Předmět smlouvy
smlouva č. 21107000092
Počet listů: 9
podle ustanovení § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „OZ“), uzavírají v rámci vertikální spolupráce podle § 189 zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon“), tuto smlouvu o poskytnutí služby na „Úkol technické pomoci - Zkoušky užitných vlastností CBRN ochranných filtračních oděvů“ (dále jen „smlouva“).
II.
Účel smlouvy
Účelem smlouvy je zajištění analytické a expertní činnosti v oblasti zkoušek a ověřování parametrů CBRN ochranných filtračních oděvů (dále jen „COFO“) včetně jejich kompatibility s ochrannou maskou OM-90, prvky balistické ochrany a ostatní současnou vševojskovou výstrojí a výzbrojí Armády České republiky (dále jen „AČR“).
III.
Předmět smlouvy
1. Předmětem smlouvy je zajištění analytické a expertní činnosti v oblasti zkoušek a ověřování parametrů COFO podle přílohy č. 1 „Takticko - technické požadavky“ (dále jen „příloha č. 1“) této smlouvy, včetně jejich kompatibility s aktuálně používanou výstrojí a výzbrojí AČR. Smlouva je následně rozdělena dle dílčího plnění předmětu smlouvy na 2 samostatné etapy, a to v následujícím členění:
a) Etapa č. 1 „Průzkum trhu“ (dále jen „etapa č. 1“) dle přílohy č. 2 „Požadavky průzkumu
trhu“ smlouvy;
b) Etapa č. 2 „Nákup a ověření parametrů“ (dále jen „etapa č. 2“) dle přílohy č. 1 smlouvy.
2. Předmětem smlouvy pro etapu č. 1 je závazek poskytovatele poskytnout ve prospěch
objednatele, a to:
2.1. služby spočívající v:
a) oslovení možných výrobců COFO, včetně těch, kteří se zúčastnili výběrového řízení (VZ) z NSPA na dodávku COFO, ověření dodacích podmínek, lhůt a cenového rozpětí, atd. pro budoucí dodávky do AČR;
b) průzkumem trhu zjistit možnosti dodání kompletní soupravy COFO jedním dodavatelem nebo dodání jednotlivých komponentů (CBRN ochranné rukavice, CBRN ochranné přezůvky a transportní brašny pro celou soupravu) od různých výrobců včetně porovnání výhod a nevýhod obou forem. V případě pořízení jednotlivých komponentů od různých dodavatelů prověřit možnosti najití dodavatele pro zabezpečení kompletace COFO;
c) prověřit možnosti a podmínky zabalení celé soupravy k dlouhodobému skladování, vyřešení způsobu balení kompletní soupravy a způsobu a dobu skladovatelnosti COFO po dobu minimálně 10 let;
d) ověření u výrobce (ů)/dodavatele (ů) možné dodací lhůty všech komponentů soupravy COFO od případného uzavření kupní smlouvy (výzvy v případě uzavření rámcové dohody), celkové dodávané množství v letech 2023 - 2025 se předpokládá cca 15 000 ks v závislosti na výsledné ceně výrobku;
e) prověřit možnosti případného způsobu oprav oděvu, xxxxxxx a přezůvek. (dále jen „služby“);
smlouva č. 21107000092
Počet listů: 9
2.2. Výstupem poskytovaných služeb etapy č. 1 bude zpracování dokumentů, vyplývajících
z povahy poskytnuté služby:
Závěrečná zpráva, shrnující výsledky průzkumu trhu.
3. Předmětem smlouvy pro etapu č. 2 je závazek poskytovatele poskytnout ve prospěch
objednatele, a to:
3.1. služby spočívající v:
a) nákup COFO od výrobce / dodavatele, který bude vybrán na základě výsledků
etapy č. 1;
b) nákup CBRN ochranných rukavic, CBRN ochranných přezůvek a transportních brašen pro celou soupravu COFO od výrobce (ů) / dodavatele (ů), který bude vybrán na základě výsledků etapy č. 1;
c) zabezpečení provedení zkoušek vzorků materiálů odebraných z nakoupených COFO, rukavic, přezůvek a brašny za účelem ověření parametrů, definovaných v příloze č. 1;
d) expertní posouzení kompatibility kompletu soupravy COFO s ochrannou maskou OM-90, aktuálně zavedenou v AČR;
e) provedení zkoušky kompatibility s prvky balistické ochrany jednotlivce (přilba a ochranná vesta) a nesenou výzbrojí a výstrojí jednotlivce (bojový opasek, dlouhá a krátká střelná zbraň, tlumok, apod.), která je nesená vně na COFO – tato zkouška bude provedena u 31. pluku radiační chemické biologické ochrany v Liberci, VÚ 2266 Liberec (dále jen „31. prchbo“) s materiálem a personálem vyčleněným
31. prchbo po písemné výzvě poskytovatele na adresu velitele 31. prchbo minimálně 14 dnů před provedením uživatelských zkoušek. Poskytovatel je povinen pojistit testované COFO proti případnému poškození během uživatelských zkoušek u 31. prchbo.
(dále jen „služby“);
3.2. Výstupem poskytovaných služeb etapy č. 2 bude zpracování dokumentů, vyplývajících
z povahy poskytnuté služby:
a) Závěrečná zpráva, shrnující výsledky ověření parametrů uváděných výrobcem, jejíž přílohou budou též protokoly z provedených zkoušek;
b) Předání 2 ks kompletu sestávajícího z COFO + rukavice (pár) + přezůvky (pár) + brašna, pro potřebu rezortu MO ČR, který bude sloužit pro další etapu rozhodovacího procesu o možnostech pořízení a užívání COFO pro potřeby AČR.
c) Kompletní dokumentace k uvedenému předmětu zakázky v českém jazyce (dále jen
„dokumentace“).
4. COFO je určen k ochraně povrchu těla osob proti parám, aerosolům a kapkám bojových chemických látek s perkutáním účinkem. Dále COFO zamezuje průniku radioaktivního spadu a biologicky aktivních látek k povrchu těla, a to i v těsnících liniích s ochrannou maskou OM- 90, CBRN ochrannými rukavicemi a CBRN ochrannými přezůvkami dle přílohy č. 1 této smlouvy.
5. Závazek objednatele zaplatit poskytovateli za poskytnutí výše uvedených služeb cenu dle čl. VI. této smlouvy.
smlouva č. 21107000092
Počet listů: 9
a podpis této osoby (dále jen „Protokol“). Zástupce objednatele a/nebo přejímající podepíše Protokol jen v případě bezvadného plnění. Protokol musí být vyhotoven ve třech výtiscích. Jeden výtisk obdrží zástupce objednatele a dva výtisky obdrží poskytovatel s tím, že jeden z těchto výtisků je povinen přiložit k faktuře.
6. Poskytovatel se zavazuje, že při poskytnutí služby bude přítomna osoba pověřená statutárním orgánem poskytovatele se znalostí českého jazyka, která bude schopna řešit případné nedostatky zjištěné při poskytnutí služby. V opačném případě přejímající plnění nepřevezme.
7. Zástupce objednatele a/nebo přejímající nepřevezme službu, která při převzetí vykazuje zjevné vady. O této skutečnosti zástupci obou smluvních stran ihned vyhotoví zápis, v němž uvedou zejména skutečnosti rozhodné pro nepřevzetí poskytnuté služby, který potvrdí svým podpisem. Poskytovatel je v tomto případě povinen předat službu náhradním plněním.
8. Závěrečná zpráva dle čl. III. odst. 3.2. této smlouvy bude předána v českém jazyce, v elektronické podobě (Word, Excel, PDF) na CD (DVD) a v tištěné formě ve 2 výtiscích. Dnem podpisu Protokolu dle odst. 3 tohoto článku přechází na objednatele vlastnické právo ke všem výstupům předmětu plnění.
9. Požadovaný výstup předložený objednateli je objednatel oprávněn poskytovateli vrátit k přepracování nebo k doplnění v případě, že nebude odpovídat stanoveným požadavkům. Objednatel vrátí poskytovateli požadovaný výstup se zjištěnými nedostatky nejpozději do 14 dnů od jeho převzetí a současně stanoví poskytovateli lhůtu (minimální lhůta 10 pracovních dnů) k přepracování požadovaných výstupů s ohledem na rozsah vytčených nedostatků.
10. Objednatel se zavazuje, že pro plnění etapy č. 2 dle čl. III., odst. 3.1, písm. e) této smlouvy, zabezpečí provedení zkoušek kompatibility COFO u 31. prchbo. Zkoušky budou prováděny s materiálem a personálem vyčleněným ve prospěch poskytovatele od 31. prchbo. Ke zkouškám bude vyčleněn zejména následující materiál ochranná přilba, ochranná balistická vesta, nesená výzbroj a výstroj jednotlivce (tj. bojový opasek, dlouhá a krátká zbraň, tlumok, zásobníky munice, cvičný granát apod.), která je nesená vně na COFO. Velitel 31. prchbo připraví k testování min. 3 figuranty pro velikostní sortiment „S“, „M“ a „L“ COFO. Poskytovatel je povinen zaslat písemnou výzvu k provedení uživatelských zkoušek na adresu velitele 31. prchbo tak, aby zkoušky mohly být zahájeny minimálně 14 dnů od doručení výzvy. Poskytovatel je povinen pojistit testované COFO proti případnému poškození během zkoušek u 31. prchbo. Poskytovatel se zavazuje mít po celou dobu plnění smlouvy uzavřené pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetí osobě minimálně ve výši odpovídající pojistné částce 500 000,00 Kč. Na písemnou žádost zástupce objednatele je poskytovatel povinen kdykoliv po celou dobu plnění smlouvy tuto skutečnost prokázat písemným potvrzením pojistitele, a to do 5 pracovních dnů od obdržení této žádosti.
VI.
Cena služby
1. Smluvní strany se ve smyslu zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, dohodly na celkové ceně za služby, specifikované v čl. III. této smlouvy, a to v celkové výši:
2 389 508,- Kč včetně DPH
(slovy: dvamilionytřistaosmdesátdevěttisícpětsetosm korun českých).
Celková cena služby bez DPH činí 1 974 800,- Kč
sazba DPH 21 % činí 414 708,- Kč.
Z celkové ceny služby je cena služby za etapu č. 1 127 001,60 Kč včetně DPH.
smlouva č. 21107000092
Počet listů: 9
Z celkové ceny služby je cena služby za etapu č. 2 2 262 506,40 Kč včetně DPH.
2. Celková cena služby v Kč bez DPH je stanovena jako cena nejvýše přípustná. K ceně bez DPH bude připočtena DPH ve výši dle právních předpisů účinných ke dni zdanitelného plnění.
3. Cena za službu bude stanovena podle skutečně vynaložených nákladů. Hodinová zúčtovací sazba za vlastní výkon je po celou dobu platnosti smlouvy neměnná a činí 1 280,- Kč bez DPH. Ostatní náklady (např. náklady na pořízení výstrojních součástek, plošného materiálu, laboratorní zkoušky, kooperace apod.) budou doloženy doklady a budou účtovány podle skutečně vynaložených nákladů maximálně však do výše kalkulovaných nákladů schválených ve smlouvě.
4. Hodinová zúčtovací sazba za vlastní výkon dle této smlouvy byla sjednána mezi Objednatelem a Poskytovatelem v rámci jednání o uzavření smlouvy. Poskytovatel při jednání deklaroval, že cena je v místě a čase obvyklá a je stanovena v souladu s ustanovením § 2 odst. 6 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, jako cena tvořená kalkulačním propočtem ekonomicky oprávněných nákladů a přiměřeného zisku. Výše uvedené poskytovatel stvrdil čestným prohlášením čj. SEaS/80/VVÚ-2021 ze dne 16. srpna 2021.
VII.
Platební a fakturační podmínky
1. Poskytovatel po vzniku práva fakturovat, tj. po poskytnutí služby dle příslušné etapy, odešle do
5 pracovních dnů doporučeně poštou nebo datovou zprávou objednateli daňový doklad v českém jazyce (dále jen „faktura“). Faktura musí obsahovat všechny náležitosti řádného daňového dokladu podle platné právní úpravy, zejména podle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o DPH“) a dle § 435 OZ, a dále tyto údaje:
- označení dokladu jako „Daňový doklad – faktura“;
- číslo smlouvy, podle které se uskutečňuje plnění;
- celkovou cenu bez DPH, procentní sazbu a výši DPH a celkovou cenu s DPH za plnění;
- označení peněžního ústavu a čísla účtu poskytovatele, na který má být poukázána
platba.
K faktuře musí být přiložen Protokol, podepsaný zástupcem objednatele.
2. Objednatel uhradí fakturovanou částku poskytovateli do 30 dnů kalendářních dnů ode dne doručení faktury. Je-li na faktuře uvedena odlišná doba splatnosti, platí ujednání podle této smlouvy. Faktura se považuje za uhrazenou dnem připsání příslušné částky na bankovní účet poskytovatele.
3. Objednatel neposkytuje zálohové platby.
4. Na faktuře musí být uvedeny identifikační údaje a adresa objednatele v následující podobě: Česká republika – Ministerstvo obrany
Xxxxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx 0
IČO: 601 62 694, DIČ: CZ60162694
v zastoupení:
Sekce vyzbrojování a akvizic MO odbor centrálních běžných výdajů nám. Xxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx 0.
5. Objednatel je oprávněn fakturu vrátit před uplynutím její splatnosti, neobsahuje-li některý údaj nebo doklad uvedený ve smlouvě nebo má jiné závady v obsahu nebo nedostatečný počet výtisků. Při vrácení faktury objednatel uvede důvod jejího vrácení a v případě vrácení
smlouva č. 21107000092
Počet listů: 9
poskytovatel vystaví fakturu novou. Vrácením faktury přestává běžet původní lhůta splatnosti a běží znovu ode dne doručení nové faktury objednateli. Poskytovatel je povinen novou fakturu doručit objednateli do 10 kalendářních dnů ode dne doručení vrácené faktury poskytovateli.
6. Pokud budou u poskytovatele shledány důvody k naplnění institutu ručení za daň podle § 109 zákona o DPH, bude objednatel při zasílání úplaty vždy postupovat zvláštním způsobem zajištění daně podle § 109a tohoto zákona.
VIII.
Vlastnické právo, nebezpečí škody a odpovědnost za škody
1. Vlastnické právo k předmětu služby přechází na objednatele okamžikem podpisu příslušného
Protokolu zástupci obou smluvních stran.
2. Nebezpečí škody na předmět služby přechází z objednatele na poskytovatele současně s nabytím vlastnického práva, tj. převzetím služby po podpisu Protokolu zástupci obou smluvních stran.
3. Smluvní strany se dohodly, že v případě náhrady škody se bude hradit pouze skutečná prokazatelně vzniklá škoda.
IX.
Smluvní pokuty a úroky z prodlení
1. Poskytovatel zaplatí objednateli v případě prodlení s poskytnutím služby v termínu uvedeném v čl. IV. odst. 1. smlouvy smluvní pokutu ve výši 0,05 % z ceny neposkytnuté služby včetně DPH za každý započatý den prodlení, a to až do úplného splnění závazku nebo do zániku smluvního vztahu. Tím nejsou dotčena ustanovení čl. XI. smlouvy. Okamžik práva fakturace vzniká prvním dnem prodlení.
2. Poskytovatel zaplatí objednateli v případě porušení povinností uvedených v čl. X. odst. 6. smlouvy smluvní pokutu ve výši 50 000 Kč. Právo fakturovat a vymáhat smluvní pokutu vzniká objednateli dnem vzniku této skutečnosti.
3. Objednatel zaplatí poskytovateli za prodlení s úhradou faktury úrok z prodlení v zákonné výši stanovené nařízením vlády č. 351/2013 Sb., kterým se určuje výše úroků z prodlení a nákladů spojených s uplatněním pohledávky, určuje odměna likvidátora, likvidačního správce a člena orgánu právnické osoby jmenovaného soudem a upravují některé otázky Obchodního věstníku, veřejných rejstříků právnických a fyzických osob a evidence svěřenských fondů a evidence údajů o skutečných majitelích, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „NV č. 351/2013 Sb.“), podle ustanovení § 1970 OZ.
4. V případě prodlení se zaplacením smluvní pokuty zaplatí poskytovatel objednateli úrok
z prodlení v zákonné výši stanovené NV č. 351/2013 Sb.
5. Smluvní pokuty jsou splatné do 30 kalendářních dnů ode dne doručení vyúčtování povinné smluvní straně.
6. Smluvní pokuty a úrok z prodlení hradí povinná smluvní strana bez ohledu na to, zda a v jaké výši vznikla druhé smluvní straně v této souvislosti škoda. Náhrada škody je vymahatelná samostatně vedle smluvních pokut a úroku z prodlení v plné výši.
X.
Zvláštní ujednání
1. Vztahy mezi smluvními stranami se řídí právním řádem České republiky.
2. Ve smluvně výslovně neupravených otázkách se tento závazkový vztah řídí OZ.
smlouva č. 21107000092
Počet listů: 9
3. Poskytovatel prohlašuje, že poskytnutá služba nebude zatížena žádnými právy třetích osob. Poskytovatel odpovídá za případné porušení práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví třetích osob.
4. Smluvní strany se dohodly, že si bezodkladně písemně sdělí skutečnosti, které se týkají změn některého z jejich základních identifikačních údajů včetně právního nástupnictví. Změna identifikačních údajů smluvních stran, uvedených v čl. I. této smlouvy, nebude považována za změnu této smlouvy podle čl. XII. odst. 2 smlouvy.
5. Jednacím jazykem při ústním či písemném styku, souvisejícím s plněním této smlouvy, je český jazyk.
6. Poskytovatel není oprávněn v průběhu plnění svého závazku dle této smlouvy a ani po jeho splnění bez písemného souhlasu objednatele poskytovat jakékoliv informace, se kterými se seznámil v souvislosti s plněním svého závazku a podkladovými materiály v listinné či elektronické podobě, které mu byly poskytnuty v souvislosti s plněním závazku dle této smlouvy, třetím osobám (mimo poddodavatele). Poskytnuté informace jsou ve smyslu § 1730 OZ důvěrné.
7. Poskytovatel bere na vědomí, že objednatel bude osobní údaje poskytnuté poskytovatelem na základě této smlouvy zpracovávat v souladu se zákonem č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů.
8. Poskytovatel souhlasí s uveřejněním obsahu smlouvy.
9. Poskytovatel není oprávněn zcela ani zčásti postoupit na třetí osobu žádný ze svých závazků plynoucích z této smlouvy ani tuto smlouvu jako celek.
10. Veškerá komunikace mezi smluvními stranami týkající se této smlouvy musí být učiněna v písemné formě a musí být doručena prostřednictvím doporučené poštovní zásilky nebo datovou zprávou na adresy uvedené v této smlouvě (není-li v textu smlouvy uvedeno výslovně jinak).
11. Smluvní strany sjednávají pravidla pro doručování vzájemných písemností tak, že písemnost se v případě pochybností či nedoručitelnosti považuje za doručenou nejpozději třetím pracovním dnem po jejím odeslání na adresu uvedenou v záhlaví této smlouvy, nedoručí-li druhá strana písemné oznámení o změně adresy, a to bez ohledu na to, zda se adresát na této adrese zdržuje a zásilku vyzvedne. Smluvní strany sjednávají, že za okamžik doručení zprávy v elektronické podobě se považuje její doručení do datové schránky adresáta nebo na jeho e- mailovou adresu.
XI.
Zánik závazků
1. Smluvní strany se dohodly, že závazek ze smluvního vztahu zaniká v těchto případech:
a) splněním všech závazků řádně a včas;
b) dohodou smluvních stran při vzájemném vyrovnání účelně vynaložených a prokazatelně doložených nákladů ke dni zániku smlouvy;
c) jednostranným odstoupením od smlouvy nebo od nesplněného zbytku plnění objednatelem pro její podstatné porušení poskytovatelem;
d) jednostranným odstoupením od smlouvy nebo od nesplněného zbytku plnění objednatelem v případech uvedených v § 223 odst. 2 zákona;
e) jednostranným odstoupením od smlouvy nebo od nesplněného zbytku plnění objednatelem v případě, že poskytovatel je v likvidaci podle § 187 OZ, bylo proti němu vydáno rozhodnutí o úpadku podle § 136 zákona č. 182/2006 Sb., insolvenční zákon, ve znění
smlouva č. 21107000092
Počet listů: 9
pozdějších předpisů, byla vůči němu nařízena nucená správa podle jiného právního předpisu nebo je v obdobné situaci podle právního řádu země sídla poskytovatele.
2. V případě jednostranného odstoupení objednatele od smlouvy dle odst. 1 písm. c) až e) smlouvy nemá poskytovatel právo na náhradu účelně a prokazatelně vynaložených nákladů.
3. Smluvní strany se dohodly, že podstatným porušením smlouvy ze strany poskytovatele ve smyslu § 2002 odst. 1 OZ, se rozumí zejména:
- neposkytnutí služby řádně a včas;
- nedodržení sjednaného množství, jakosti nebo druhu služby.
4. V případě, že objednatel nevyužije práva odstoupit od smlouvy pro její podstatné porušení, je oprávněn od smlouvy odstoupit, jako by se jednalo o porušení nepodstatné, tj. objednatel poskytne přiměřenou dodatečnou lhůtu k plnění dle ustanovení § 1978 OZ.
XII.
Závěrečná ujednání
1. Smlouva je vyhotovena v elektronické podobě o 9 stranách a 3 přílohách o 17 stranách.
2. Smlouva může být měněna či doplňována vzájemně odsouhlasenými, elektronicky vyhotovenými a podepsanými, vzestupně očíslovanými dodatky, které se stávají její nedílnou součástí. Smluvní strany se výslovně dohodly, že ustanovení § 1729 odst. 1 OZ se v případě jednání o dodatcích nepoužije.
3. Smluvní strany prohlašují, že jim nejsou známy žádné skutečnosti, které by uzavření smlouvy vylučovaly a berou na vědomí, že v plném rozsahu nesou veškeré právní důsledky plynoucí z vědomě jimi udaných nepravdivých údajů. Na důkaz svého souhlasu s obsahem smlouvy připojují pod ní své elektronické podpisy.
4. Smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu poslední smluvní stranou a účinnosti dnem jejího uveřejnění v registru smluv podle zákona č. 340/2015 Sb.
5. Nedílnou součástí smlouvy je:
Příloha č. 1 Takticko - technické požadavky – 15 stran Příloha č. 2 Požadavky průzkumu trhu – 1 strana Příloha č. 3 Předávací protokol – 1 strana
Podepsal Ing. Xxxxx Xxxx, Ph.D. Datum: 2021.11.08
10:57:49 +01'00'
……………………………………… ………………………………………
za poskytovatele za objednatele
Ing. Xxxxx XXXX, Ph.D. XXXx. Xxxxxxx XXXXXXXXX ředitel ředitelka
podepsáno elektronicky podepsáno elektronicky
Xxxxxxx x. 0 xxxxxxx x. 00000000000
Počet listů: 15
Takticko – technické požadavky
na soupravu CBRN ochranného filtračního oděvu
1.1 Název materiálu
CBRN ochranný filtrační oděv (COFO)
Složení soupravy COFO:
1) CBRN ochranná filtrační blůza s kapucí;
2) CBRN ochranné filtrační kalhoty;
3) šle k CBRN ochranným filtračním kalhotám;
4) CBRN ochranné rukavice;
5) rukavice podvlékací;
6) CBRN ochranné přezůvky;
7) adsorpční obal soupravy COFO;
8) transportní brašna COFO.
1.2 Určení a základní charakteristika materiálu
COFO je určen ochraně povrchu těla osob proti parám, aerosolům a drobným kapkám bojových chemických látek s perkutáním účinkem. Dále COFO zamezuje průniku radioaktivního spadu a biologicky aktivních látek k povrchu těla. COFO je určen pro použití vševojskovými jednotkami ve všech klimatických oblastech.
1.3 Utajení
Tyto požadavky nepodléhají utajení ve smyslu zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti v platném znění. Ve smyslu § 504 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, jsou informace v těchto požadavcích charakteru obchodního tajemství. Předávat informace organizacím a osobám, které se na realizaci zakázky nepodílejí, je možné jen se souhlasem schvalujícího s výjimkou informací již veřejně publikovaných.
2. Požadavky na základní taktické a užitné vlastnosti pořizovaného materiálu
Podle závaznosti jsou požadavky označeny jako:
Hlavní požadavky – charakterizující požadavky závazného dodržení a splnění parametrů nebo požadavků uplatněných na konstrukční a užitkové vlastnosti CBRN ochranného filtračního oděvu. Závazně stanovený parametr nebo požadavek vyjadřuje limitní hodnotu parametru nebo požadavku kladenou na její funkci. Neplněný parametr nebo požadavek je pro hodnocení předkládané nabídky nepřípustný. Nesplnění pouze jednoho závazného parametru nebo požadavku znamená, že uchazeč bude vyloučen z dalšího procesu hodnocení.
Závazné (Z)
Požadavky – charakterizující parametry a údaje specifikující konstrukční a užitkové vlastnosti, které nejsou předmětem posuzování a hodnocení nabídky, ale jsou požadovány. Uchazeč ve své nabídce uvede skutečné parametry a údaje nabízeného CBRN ochranného filtračního oděvu. U vybraného uchazeče se po přijetí jeho nabídky tyto parametry a údaje stávají závaznými pro nabízené zboží a jsou pak předmětem jeho zkoušení a ověřování.
Ostatní (O)
2.1 Požadavky na taktické, rozměrové a hmotnostní parametry | |
Závaznost | Požadavek |
Z | 2.1.1. CBRN ochranný filtrační oděv (COFO) - složení soupravy COFO: 1) CBRN ochranná filtrační blůza s kapucí; 2) CBRN ochranné filtrační kalhoty; 3) šle k CBRN ochranným filtračním kalhotám; 4) CBRN ochranné rukavice; 5) rukavice podvlékací; 6) CBRN ochranné přezůvky; 7) adsorpční obal soupravy COFO; 8) transportní brašna COFO. |
Z | Základní požadavky na COFO |
2.1.2. | COFO musí být vyroben nejméně ze dvou prodyšných vrstev: − vnější vrstvy − filtrační vrstvy |
2.1.3. | Musí se snadno obléknout a svléknout při nasazené ochranné obličejové masce a v CBRN ochranných rukavicích bez pomoci druhé osoby |
2.1.4. | COFO nesmí omezovat vojáka v pohybu zejména v okolí krku, loktů, zápěstí a kolen. Musí být vůči tělu flexibilní. |
2.1.5. | Musí být vyroben z materiálů, které nejsou toxické, nesmí způsobovat podráždění kůže a nesmí vydávat nepříjemný zápach. |
2.1.6. | Za dodržení výrobcem stanovených pravidel pro oblékání a svlékání kontaminovaného oděvu nesmí docházet ke kontaminaci kůže vojáka. |
2.1.7. | Oděv se musí dát rozstřihnout v místě případného zranění pro účel ošetření. |
Z | Požadavky na CBRN ochrannou filtrační blůzu s kapucí. | |||
Z | Požadavky na CBRN ochranné filtrační kalhoty se šlemi. | |||
2. 1. 15. | Musí mít našity na obou nohavicích stehenní kapsy | |||
2. 1. 16. | Kalhoty musí zabezpečit ochranu před průnikem kapalných otravných látek přes zipy, švy, překrývací chlopně a jiné zapínací a upevňovací prvky. | |||
2. 1. 17. | Musí být opatřeny připínacími šlemi. | |||
2. 1. 18. | Musí být opatřeny prvky umožňující přizpůsobení se různým obvodům pasu. | |||
2. 1. 19. | Na koncích nohavic musí být opatřeny systémem pevného přitažení k noze (botě) vojáka. | |||
Z | Minimální technické požadavky na COFO a. Ochranné vlastnosti | |||
2. 1. 20. | COFO musí umožnit ochranu vojáka v prostoru kontaminovaném chemickými toxickými látkami v kapalné formě minimálně po dobu 24 hodin. | |||
2. 1. 21. | COFO musí být použitelný minimálně 30 dní po vyjmutí z originálního balení. | |||
2. 1. 22. | Praní - ochranné vlastnosti nesmí být sníženy ani po minimálně 10-ti přeprání za dodržení technologických pokynů a postupů stanovených výrobcem pro praní COFO. | |||
2. 1. 23. | Všechny součásti oděvu zejména spojovací a upevňovací prvky jako zipy, švy a podobně musí zabezpečovat ochranu proti kapalným toxickým látkám v souladu s AEP-38. | |||
2. 1. 24. | Všechny parametry ochranných vlastností COFO uvedené v těchto TTP musí být splněny při používání v rozdílných klimatických podmínkách v minimálním teplotním rozsahu od – 30°C do +50°C. |
2.1.8. | Kapuce musí být plně kompatibilní s většinou ochranných obličejových masek používanými armádami v rámci NATO zejména OM-90. Musí chránit proti proniknutí nebezpečných látek přes těsnící linii maska - kapuce |
2.1.9. | Musí být kompatibilní s přilbami ochrannými balistickými, zavedenými v AČR. |
2. 1. 10. | Musí být kompatibilní s balistickou ochranou jednotlivce, zavedenou v AČR. |
2. 1. 11. | Musí mít zapínání na zip (zdrhovadlo) s překrývací chlopní. |
2. 1. 12. | Musí zabezpečovat ochranu před kapalnými chemickými látkami přes zipové zapínání, švy a překrývacími chlopněmi mezi blůzou a kapucí. |
2. 1. 13. | Blůza musí mít našité v horních částech obou rukávů kapsy. |
2. 1. 14. | Manžety rukávů musí být opatřeny systémem umožňující pevné přitažení k zápěstí vojáka. |
b. Technická charakteristika | ||||
2. 1. 25. | Prodyšnost soustavy konstrukčních materiálů při tlakové diferenci 100 Pa musí být minimálně 70 mm/s dle ČSN EN ISO 9237, nebo lze alternativně zkoušku provést dle AEP-38. | |||
2. 1. 26. | Vnější vrstva COFO musí mít index odolnosti vůči povrchovému smáčení (vodoodpudivost) min 4 dle ČSN EN ISO 4920 (Stanovení odolnosti vůči povrchovému smáčení – zkrápěcí metoda). | |||
2. 1. 27. | Vnější vrstva COFO musí mít index 4 odolnosti vůči uhlovodíkům – oleofobnost dle ČSN EN ISO 14419. | |||
2. 1. 28. | Oděv musí být testován na rezistenci vůči teplu a ohni dle ČSN EN ISO 15025 (procedura A) – doba dohořívání po odstranění plamene nesmí překročit 2s. | |||
2. 1. 29. | Mikrotest Stanovení rezistenční doby ochranných materiálů proti kapkám yperitu ve statických podmínkách na indikátor, nebo: Musí splňovat minimálně 80 minut. | |||
2. 1. 30. | CBRN ochranné rukavice. Mikrotest Stanovení rezistenční doby ochranných materiálů proti kapkám yperitu ve statických podmínkách na indikátor, nebo: Musí splňovat minimálně 6 hodin. | |||
2. 1. 31. | CBRN ochranné přezůvky. Mikrotest Stanovení rezistenční doby ochranných materiálů proti kapkám yperitu ve statických podmínkách na indikátor. nebo: Musí splňovat minimálně 15 hodin. | |||
2. 1. 32. | COFO musí vyhovovat testu na rezistenci vůči parám yperitu HD. Hodnota prodyšnosti par HD nesmí přesáhnout 200mg*min/m3. Testování musí být provedeno dle AEP-38 – „CWA AND TIC VAPOUR SWATCH TEST“ - za následujících podmínek: − Rychlost proudění vzduchu musí být min. 5m/s − Koncentrace HD musí být min. 10 mg/m3 − Relativní vlhkost musí být min. 80 % − Teplota musí být v rozsahu 20°C – 40°C − Doba testu musí být min. 6 hodin | |||
2. 1. 33. | COFO musí vyhovovat testu na rezistenci vůči kapkám yperitu HD. Přípustná hodnota za podmínek ležících kapek HD musí být maximálně 4 µg/cm2*24hod. − Testování musí být provedeno dle AEP-38 „ CWA LIQUID SWATCH TEST„ | |||
2. 1. 34. | Pevnost krycí textilie v dotržení v osnově i v útku musí být min. 15 000 mN/1cm. Xxx XXX EN ISO 13937-2 (Zjišťování síly při dotržení u zkušebních vzorků) |
2. 1. 35. | Pevnost krycí textilie v tahu: − po osnově min. 600 N − po útku min. 400 N Dle ČSN EN ISO 13934-1 (Zjišťování maximální síly a tažnosti pomocí metody Strip) | |||
2. 1. 36. | Maximální hmotnost COFO největší velikosti (bez rukavic, přezůvek a transportní brašny) nesmí překročit 3 kg. | |||
2. 1. 37. | COFO se musí dodávat minimálně ve 4 velikostech. | |||
2. 1. 38. Barevné provedení COFO Vnější vrstva COFO musí být v barvě RAL 6007. Barevné maskovací provedení vnější vrstvy COFO musí splňovat veškeré parametry příslušného barevného odstínu dle ČOS 108017, 2. vydání, Změna 1, Maskovací vzory AČR, kapitola 7, čl. 7.2 (kolorimetrické souřadnice příslušného barevného odstínu dle přílohy A, tabulky 2), 7.4 a 7.5. Způsob zkoušení a kontroly maskovacích vlastností musí být proveden dle ČOS 108019, 2. vydání, Změna 1, Metody hodnocení fyzikálně optických vlastností maskovacích vzorů AČR v laboratorních podmínkách, kapitola 6, čl. 6.1, 6.2 a 6.3. | ||||
Z | Požadavky na Transportní brašnu COFO |
2. 1. 39. | Brašna musí být vyrobena z odolného materiálu a zabezpečit tak COFO ochranu před prachem a vlhkostí. |
2. 1. 40. | Brašna musí být opatřena délkově nastavitelným textilním popruhem pro nošení přes rameno. |
2. 1. 41. | Barevné provedení transportní brašny COFO Vnější vrstva transportní brašny musí být v barvě RAL 6007. Barevné maskovací provedení vnější vrstvy transportní brašny COFO musí splňovat veškeré parametry příslušného barevného odstínu dle ČOS 108017, 2. vydání, Změna 1, Maskovací vzory AČR, kapitola 7, čl. 7.2 (kolorimetrické souřadnice příslušného barevného odstínu dle přílohy A, tabulky 2), 7.4 a 7.5. Způsob zkoušení a kontroly maskovacích vlastností musí být proveden dle ČOS 108019, 2. vydání, Změna 1, Metody hodnocení fyzikálně optických vlastností maskovacích vzorů AČR v laboratorních podmínkách, kapitola 6, čl. 6.1, 6.2 a 6.3. |
2. 1. 42. | Konstrukce brašny musí vyhovovat k přenášení COFO v celém velikostním sortimentu. |
2.2 Požadavky na způsob balení, označování a údržbu. | ||||
Z | ||||
2.3 Požadavky na přepravitelnost | ||||
Z | ||||
2. 3. 1. COFO musí být opatřen transportní brašnou s ramenním popruhem. | ||||
2.4 Požadavky na kompatibilitu a interoperabilitu | ||||
Z | ||||
2. 4. 1. | COFO musí být kompatibilní s ochrannou maskou OM-90 zejména těsnící linií mezi kapucí a maskou. Ramenní popruh musí umožnit použití COFO s nosnými systémy, zavedenými do užívání v rezortu obrany ČR. COFO musí být kompatibilní s polním stejnokrojem a prostředky balistické ochrany (včetně balistických panelů). Pro využití u výsadkářů – nejsou kladeny speciální požadavky pro seskoky |
2. 2. 1. | Balení 1. Souprava CBRN ochranný filtrační oděv musí být vakuově zabalený. 2. Vakuové balení musí zabezpečit ochranu COFO před ztrátou jeho technických a ochranných vlastností během záruky za jakost. 3. Vakuové balení COFO musí umožňovat jeho rozbalení v ochranných rukavicích bez použití pomocného nástroje. 4. Rozměr balení COFO nesmí překročit rozměry 600×500×200mm |
2. 2. 2. | Označování CBRN ochranné filtrační kalhoty musí být označeny našitou etiketou na vnitřní straně pasu, na které musí být minimálně uvedeno: − počet praní; − velikost kalhot; − datum výroby; − informace o praní a sušení standardními symboly. CBRN ochranná filtrační blůza musí být označena našitou etiketou z vnitřní strany blůzy, na které musí být minimálně uvedeno: − počet praní; − velikost kalhot; − datum výroby; − informace o praní a sušení standardními symboly. |
2. 2. 3. O | Údržba Každá souprava musí být vybavena prostředkem (kousek vrchní látky) k provedení opravy menší trhliny v oděvu. |
s padáky. Při seskoku bude COFO vždy v kontejneru nebo seskokovém obalu. | ||||
2.5 Požadavky na životnost | ||||
Z | ||||
2. 5. 1. | Životnost COFO za podmínek skladování ve vakuovém balení musí být nejméně 10 let. Během této doby musí být zaručeny veškeré technické a ochranné vlastnosti COFO uvedené v těchto TTP. Po rozbalení musí být COFO plně použitelný minimálně 30 dní. | |||
2.6 Požadavky na provoz a obsluhu | ||||
Z | ||||
2. 6. 1. | Každá souprava COFO musí obsahovat „Příručku pro používání a údržbu soupravy COFO“. | |||
2.7 Požadavky na ochranu, odolnost a proti působení klimatických vlivů | ||||
Z | Klimatické podmínky Souprava COFO musí být použitelná v rozmezí teplot -32°C až 44°C (krátkodobě po dobu 4 hodin až 80 °C). | |||
Z | Vodoodpudivost Viz. bod 2. 1. 26. | |||
Z | Pevnost, odolnost a stálost musí odpovídat parametrům udaným v použitém materiálu. | |||
Z | Veškeré použité materiály, které mohou přicházet do přímého styku s pokožkou, musí být zdravotně a hygienicky nezávadné. | |||
Z | Protichemická ochrana Viz TTP, bod 2 Ochranné vlastnosti a Technická charakteristika soupravy COFO. | |||
Z | Pomocný materiál – veškerý použitý materiál, tj. stuhové uzávěry (suché zipy), popruhy, plastová zdrhovadla, zapínací systémy, samosvorky-brzdičky, textilní pruženky, lemovky, šňůry, šicí nitě apod., musí zaručit odpovídající funkčnost, pevnost a zachování užitných vlastností po celou dobu životnosti výrobku. | |||
Z | Údržba – viz požadavky na pratelnost CBRN ochranného filtračního oděvu uvedené v těchto TTP bod 2. 1. 22 (min. 10 přeprání). Postup údržby musí být uveden v Příručce pro obsluhu a vyznačen na oděvu platnými symboly dle ČSN EN ISO 3758 Textilie – Symboly pro ošetřování. Symboly údržby musí být čitelné po celou dobu životnosti a používání soupravy COFO. | |||
2.8 Požadavky na provádění běžné údržby | ||||
Z | Požaduje se možnost provádění běžné údržby uživatelem s použitím běžně dostupných prostředků. Rozsah prováděných úkonů a technologické postupy musí být stanoveny v |
provozní dokumentaci (Příručka pro obsluhu). | |
2.9 Požadavky na záruku | |
Z | Záruční a pozáruční opravy – záruční doba se požaduje v délce minimálně 24 měsíců od doby vyskladnění z centrálního skladu AČR (po době skladování v centrálním skladu AČR maximálně 60 měsíců při dodržení předepsaných skladovacích podmínek). Záruční doba neběží po dobu, po kterou kupující nemůže užívat zboží pro jeho vady, za které odpovídá prodávající. Požaduje se záruka za jakost po dobu minimálně 30 dní od okamžiku vyjmutí COFO z vakuového obalu v době jeho životnosti za podmínek skladování. Požaduje se zajištění pozáručního servisu včetně údržby po celou dobu technické životnosti a to na základě objednávky uživatele za ceny v místě a čase obvyklé. Provedení záručních oprav se požaduje ve lhůtě do 30 dnů od doručení reklamačního protokolu prodávajícímu. |
3. Technické požadavky | |
Z |
3. 1. 1. | Souprava COFO nesmí být zatížena žádnou právní vadou. Vlastnické právo nesmí být omezeno právy třetích osob na teritoriu ČR nebo v zahraničí. Výrobce (dodavatel) dodá s nabídkou Prohlášení, že dodávané zboží nemá právní vady ve smyslu ustanovení § 1920 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů. Poznámka: Zboží má právní vady, jestliže je zatíženo právem třetí osoby (práva průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví). |
2. 1. 2. | Požadavky na konstrukční řešení Produkt je konstrukčně řešen, jako převlek na polní stejnokroj a slouží jako vševojskový ochranný prostředek. Konstrukčně musí být COFO tak, že umožňuje snadné oblékání i svlékání a rychlé uvedení do pohotovostní i ochranné polohy. V pohotovostní a ochranné poloze pak COFO nesmí omezovat pohyblivost a práceschopnost uživatele, umožňuje obsluhu běžných technických zařízení a vedení běžné bojové činnosti v zamořeném prostoru s minimálním vlivem na bojeschopnost vojáka. Uzavírací prvky produktu jsou snadno ovladatelné i v rukavicích a samovolně se nerozepínají. Těsnící linie kapuce umožňuje použití ochranné masky OM-90, avšak umožňuje i používání jiných typů ochranných masek. |
4. Ostatní požadavky | |
4.1 Požadavky na skladování a balení | |
Z | Doba a podmínky skladování – v centrálním skladu AČR se předpokládá uskladnění soupravy COFO v suchých, čistých a uzavřených skladovacích prostorách minimálně 1 m od topných těles, bez přímého vlivu slunečních paprsků, při teplotě (0 až 30) °C a relativní vlhkosti maximálně 70 %. Předpokládá se zabezpečení skladů proti hmyzu a drobným hlodavcům. Soupravy COFO budou ukládány v centrálním skladu AČR po dobu maximálně 10 let při dodržení předepsaných skladovacích podmínek. |
Z | Užité materiály a kompletní souprava COFO nesmí při užívání nebo při skladování uvolňovat toxické látky, které by mohly mít škodlivý vliv na osoby užívající COFO, v množství převyšujícím povolenou koncentraci. |
O | Balení COFO se skládá z osmi samostatných částí, které spolu s maskou (která není součástí dodávky) vytváří jeden funkční celek. Do vakuovaného obalu se vkládá Příručka pro obsluhu, viditelně na vnitřní stranu sáčku je připevněna přelepením. 1. CBRN ochranná filtrační blůza s kapucí. 2. CBRN ochranné filtrační kalhoty. 3. Šle k CBRN ochranným filtračním kalhotám. 4. CBRN ochranné rukavice. 5. Rukavice podvlékací. 6. CBRN ochranné přezůvky. 7. Adsorpční obal soupravy COFO . 8. Transportní brašna COFO. Hmotnost naplněných krabic nesmí přesáhnout 15 kg. Krabice jsou zabezpečeny proti otevření přelepením. Na krabici se nalepí etiketa s údaji: − název výrobce, − název výrobku, − výrobní číslo, − materiálové složení, − symboly pro ošetřování, měsíc/rok výroby, − čárový kód a vojenský znak – zkřížené meče. Rozměry krabic budou uvedeny v TP. Požaduje se výrobky označit čárovým kódem typu Code 39, minimální výška kódu 10 mm, šířka linky kódu 0,25 mm, velikost písma 6 bodů, pod čárovým kódem uvádět KČM, nad čárovým kódem uvádět text se zkráceným názvem materiálu. Do čárového kódu se požaduje zakódovat tyto informace: znak K – úvodní znak; 13 číslic – přidělené katalogové číslo vojenského majetku (KČM); číslici 1 – označení kategorie materiálu. Čárový kód musí být umístěn na krabici a každém sáčku se zbožím. |
4.2 Požadavky na dodávanou dokumentaci | |
Z | a. Průvodní a provozní dokumentaci tvoří Příručka pro použití s popisem soupravy COFO, jeho jednotlivých částí, pokyny pro používání, údržbu a ošetřování v českém jazyce. Příručka pro obsluhu je sešit formátu A5. Její desky jsou potaženy fólií. b. Etiketa na blůze a kalhotách musí obsahovat: − označení výrobce produktu − název produktu − velikost produktu − označení výrobní série − materiálové složení v plném znění (viz Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1007/2011) Etiketa musí být stálobarevná a čitelná i po údržbě a po celou dobu životnosti součástky. c. Výrobek musí mít certifikát kvality dle normy ČSN EN ISO 9001:2016. |
4.3 Požadavky na dodávky náhradních dílů | |
Z | Nejsou |
4.4 Požadavky na ekologickou likvidaci | |
O | Nejsou |
5. Seznam navazujících dokumentů
Zákony, vyhlášky, nařízení Název
Zákon č. 22/1997 Sb. O technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění
některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 38/1994 Sb. O zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění
pozdějších předpisů.
Zákon č. 102/2001 Sb. O obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých zákonů
(zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění pozdějších
předpisů.
Zákon č. 541/2020 Sb. O odpadech.
Zákon č. 219/1999 Sb. O ozbrojených silách ČR ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 219/2000 Sb. O majetku České republiky a jejím vystupování v právních
vztazích, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 258/2000 Sb. O ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících
zákonů ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 309/2000 Sb. O obranné standardizaci, katalogizaci a státním ověřování
jakosti výrobků a služeb určených k zajištění obrany státu a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 89/2012 Sb. Občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 134/2016 Sb. O zadávání veřejných zakázek ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 412/2005 Sb. O ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti
v platném znění.
Vyhláška č. 48/1982 Sb. Xxxxxx se stanoví základní požadavky k zajištění bezpečnosti
práce a technických zařízení, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 210/2012 Sb. O provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb.
o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění pozdějších předpisů
Vyhláška č. 387/2010 Sb. O zobrazení vojenského znaku a národního rozlišovacího
znaku, způsobu označování vojenského materiálu vojenským znakem a mezinárodně platným rozeznávacím znakem, zobrazení vojenského stejnokroje a vojenských odznaků a jejich nošení a označování vojenské techniky národním rozlišovacím znakem nebo státním symbolem anebo znakem Hradní stráže (o vojenských znacích a stejnokrojích), ve znění pozdějších předpisů
Vyhláška č. 479/2012, Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 387/2010 Sb. O
zobrazení vojenského znaku a národního rozlišovacího znaku, způsobu označování vojenského materiálu vojenským znakem a mezinárodně platným rozeznávacím znakem, zobrazení vojenského stejnokroje a vojenských odznaků a jejich nošení a označování vojenské techniky národním rozlišovacím znakem
nebo státním symbolem anebo znakem Hradní stráže (o vojenských znacích a stejnokrojích)
Nařízení vlády č. 495/2001 Sb. Kterým se stanoví rozsah a bližší podmínky poskytování
osobních ochranných pracovních prostředků, mycích, čistících a desinfekčních prostředků, ve znění pozdějších předpisů.
Předpisy EU
Nařízení Evropského
parlamentu a Rady EU
č. 1007/2011
Rezortní předpisy neregistrované
O názvech textilních vláken a souvisejícím označování materiálového složení textilních výrobků a o zrušení směrnice Rady 73/44ES a směrnic Evropského parlamentu a Rady 96/73ES a 2008/121ES.
Oznámení č. MPO3/97 Ministerstva průmyslu a obchodu o akreditačním systému
České republiky.
Standardy (v aktuálním znění)
ČOS 051625, 3. vydání Technické podmínky pro produkty určené k zajištění obrany
státu.
ČOS 051643, 3. vydání Výběr materiálů pro vojenské požití z hlediska jejich požárních
vlastností.
ČOS 051646, 2. vydání Konstrukce, zkoušení a zavádění vojenského materiálu
z hlediska odolnosti vůči vybraným účinkům zbraní hromadného ničení.
ČOS 108017, 2. vydání,
Změna 1
ČOS 108019, 2. vydání,
Změna 1
Maskovací vzory AČR
Úplné znění ČOS 108 017, 2. vydání, Změna 1 s elektronickým vyjádřením charakteristik maskovacích vzorů je podle ustanovení předmětného ČOS připraveno k odběru u distributora českých obranných standardů Úřadu pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti, adresa Náměstí Svobody 471, PSČ 160 01, Praha 6, xxx.xxx.xxxx.xx.
Metody hodnocení fyzikálně optických vlastností maskovacích vzorů AČR v laboratorních podmínkách.
Úplné znění ČOS 108 019, 2. vydání, Změna 1 s elektronickým vyjádřením charakteristik maskovacích vzorů je podle ustanovení předmětného ČOS připraveno k odběru u distributora českých obranných standardů Úřadu pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti, adresa Náměstí Svobody 471, PSČ 160 01, Praha 6, xxx.xxx.xxxx.xx.
ČOS 108015, 2. vydání, Změna
1
Identifikace (rozpoznávání) pozemních sil na bojišti
a v operačním prostoru
Vnitřní předpisy (v aktuálním znění)
Věstník MO částka 4/2004 Sdělení náměstka ministra obrany pro finanční řízení. Sloučení
akreditovaných a certifikovaných zkušeben a speciálních pracovišť začleněných do státních podniků, které založilo MO.
Ve znění pozdějších změn a dodatků.
NVMO č. 100/2015 Věstníku, Zavádění vojenského materiálu do užívání v rezortu
Ministerstva obrany, ve znění NVMO č. 39/2018, NVMO č. 26/2019 a NV MO č. 35/2020.
NVMO č. 58/2017 Věstníku, Výstrojní předpis
Vojenské předpisy (v aktuálním znění)
Log-1-3 Odborný technický dozor v rezortu Ministerstva obrany.
Vševojsk-10-1 Pravidla vedení provozní dokumentace výzbroje a ostatní
techniky.
Všeob-P-44 Odborný technický dozor v České armádě.
Normy (v aktuálním znění)
AEP - 38 OPERATIONAL REQUIREMENTS, TECHNICAL SPECIFICATIONS AND EVALUATION CRITERIA FOR CBRN PROTECTIVE CLOTHING
ČSN EN ISO/IEC 17025:2018 Všeobecné požadavky na kompetenci zkušebních a kalibračních
laboratoří
ČSN ISO 2859-1 Statistické přejímky srovnáním Část 1: Přejímací plány AQL pro kontrolu každé dodávky v sérii
ČSN EN ISO 9000:2016 Systémy managementu kvality – Základní principy a slovník ČSN EN ISO 9001:2016 Systémy managementu kvality – Požadavky
ČSN ISO 80000-1 Veličiny a jednotky – Část 1: Obecně
ČSN EN ISO 9237 Textilie - Zjišťování prodyšnosti plošných textilií
ČSN EN ISO 13935-1 Textilie – Tahové vlastnosti švů plošných textilií a konfekčních
výrobků – Část 1: Zjišťování maximální síly do přetrhu švu
metodou Strip
ČSN EN ISO 13934-1 Textilie – Tahové vlastnosti plošných textilií - Část 1:
Zjišťování maximální síly a tažnosti při maximální síle pomocí
metody Strip
ČSN EN ISO 13937-1 Textilie – Vlastnosti plošných textilií při dotržení – Část 1:
Zjišťování síly při dotržení pomocí balistického kyvadla
(Elmendorf)
ČSN EN ISO 14419 Textilie – Oleofobnost – Zkouška odolnosti proti uhlovodíkům
ČSN EN 24920 Plošné textilie – Stanovení odolnosti vůči povrchovému
smáčení (skrápěcí metoda)
ČSN EN ISO 6330 Textilie - Postupy domácího praní a sušení pro zkoušení textilií ČSN 25 1125 Ocelová tenká délková měřítka
ČOS 051625, 3. vydání Technické podmínky pro produkty určené k zajištění obrany
státu
ČOS 051648, 3. vydání Požadavky NATO na plány kvality ČOS 108017, 2. vydání Maskovací vzory AČR
ČOS 108019, 2. vydání Metody hodnocení fyzikálně optických vlastností maskovacích
vzorů AČR v laboratorních podmínkách Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1007/2011), složení v plném znění
ČSN EN 1049-2 Textilie. Tkaniny. Konstrukce. Metody analýzy. Část 2:
Stanovení dostavy (mod ISO 7211-2:1984)
ČSN EN 1773 Textilie. Plošné textilie – Zjišťování délky a šířky.
ČSN EN ISO 3758 Textilie – Symboly pro ošetřování.
ČSN EN 12127 Textilie – Plošné textilie – Zjišťování plošné hmotnosti pomocí
malých vzorků.
ČSN EN ISO 811 Textilie – Stanovení odolnosti proti pronikání vody – Zkouška
tlakem vody
ČSN EN ISO 105-A01 Textilie – Zkoušení stálobarevnosti – Část A01: Všeobecné
principy zkoušení.
ČSN EN 20105-A02 Textilie. Zkoušky stálobarevnosti. Část A02: Šedá stupnice pro
hodnocení změny odstínů (ISO 105 – A02:1993)
ČSN EN 20105-A03 Textilie. Zkoušky stálobarevnosti. Část A03: Šedá stupnice pro
hodnocení zapouštění (ISO 105 – A03:1993)
ČSN EN ISO 105-E01(2013) Textilie – Zkoušky stálobarevnosti – Část E01: Stálobarevnost
ve vodě.
ČSN EN ISO 105-E04 Textilie – Zkoušky stálobarevnosti – Část E04: Stálobarevnost
v potu.
ČSN EN ISO 105-X12(2017) Textilie – Zkoušky stálobarevnosti – Část X12: Stálobarevnost
v otěru.
ČSN EN ISO 105-B02(2015) Textilie – Zkoušky stálobarevnosti – Část B02: Stálobarevnost
na umělém světle: zkouška xenonovou vývojkou.
ČSN EN ISO 105-C10 Textilie – Zkoušky stálobarevnosti – Část C10: Stálobarevnost
v praní s mýdlem nebo mýdlem a sodou.
ČSN EN ISO 2286-2(2017) Textilie povrstvené pryží nebo plasty – Stanovení vlastností
jednotek balení – Část 2: Zjišťování celkové plošné hmotnosti, plošné hmotnosti povrstvení a plošné hmotnosti základní textilie.
ČSN EN ISO 13934-1 Textilie - Tahové vlastnosti plošných textilií – Část 1:
Zjišťování maximální síly a tažnosti při maximální síle pomocí
metody Strip.
ČSN EN ISO 13935-1(2014) Tahové vlastnosti švů plošných textilií a konfekčních výrobků –
Část 1: Zjišťování maximální síly do přetrhu švu metodou
Strip).
ČSN EN ISO 12947-2(2017) Textilie - Zjišťování odolnosti plošných textilií v oděru metodou
Xxxxxxxxxx - Část 2: Zjišťování poškození vzorku
ČSN EN ISO 4920 Plošné textilie – Stanovení odolnosti vůči povrchovému
smáčení (zkrápěcí metoda)
ČSN EN 1497 Prostředky ochrany osob proti pádu – Záchranné postroje
ČSN EN ISO 1421(2017) Textilie povrstvené pryží nebo plasty – Stanovení pevnosti
a tažnosti
ČSN EN ISO 2060 Textilie – Nitě na návinech – Zjišťování jemnosti (délkové hmotnosti) pásmovou metodou
ČSN EN ISO 2062 Textilie – Nitě na návinech – Zjišťování pevnosti a tažnosti
jednotlivých nití při přetrhu pomocí přístroje s konstantní rychlostí prodloužení (CRE)
ČSN EN ISO 14184-1(2012) Textilie-Stanovení formaldehydu – Část 1: Volný a hydroly-
zovatelný
ČSN EN ISO 3071(2020) Textilie- Zjišťování hodnoty pH vodného výluhu
ČSN EN ISO 14362-1 Textilie – Metody pro zjišťování určitých aromatických aminů
odvozených od azobarviv – Část 1: Zjišťování použití určitých azobarviv stanovitelných extrakcí a bez extrakce vláken
ČSN EN ISO 17070(2015) Usně – Chemické zkoušky – Stanovení obsahu pentachlorfenolu
a izomerů tetrachlorfenolu, trichlorfenolu, dichlorfenolu
amonochlorfenolu
DIN 53313 Testing of leather – Determination of the content of pentachlorphenol
6. Použité zkratky
AČR Armáda České republiky
Čj. Číslo jednací
ČOS Český obranný standard
ČR Česká republika
ČSN Česká technická norma
ČSN EN ČSN evropská norma, ČSN je v souladu normou Evropské unie
ČSN ISO ČSN International Standard Organization – Mezinárodní normalizační organizace
s celosvětovou působností, ČSN je v souladu s odpovídající normou ISO NGŠ Náčelník Generálního štábu
MO Ministerstvo obrany
NVMO Normativní výnos Ministerstva obrany
TP Technické podmínky
TTP Takticko technické požadavky
Úř OSK SOJ Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti
VOBU Vesta ochranná balistická univerzální
Xxxxxxx x. 0 xxxxxxx x. 00000000000
Počet stran: 1
Požadavky průzkumu trhu
CBRN ochranný filtrační oděv podle přílohy č. 1 „Požadavky MO na soupravu CBRN ochranného filtračního oděvu“ (dále jen „zboží“) smlouvy. Zboží je určeno ochraně povrchu těla osob proti parám, aerosolům a drobným kapkám bojových chemických látek s perkutáním účinkem. Dále zboží zamezuje průniku radioaktivního spadu a biologicky aktivních látek k povrchu těla. Zboží je určeno pro použití vševojskovými jednotkami ve všech klimatických oblastech.
Požadavky průzkumu trhu na poskytovatele:
• oslovení všech možných výrobců, včetně těch, kteří se zúčastnili výběrového řízení (VZ) z NSPA na dodávku CBRN ochranných filtračních oděvů (COFO), ověření dodacích podmínek, lhůt a cenového rozpětí, atd. pro budoucí dodávky do AČR;
• posouzení zda je výhodnější dodat požadované zboží prostřednictvím tuzemského výrobce nebo zahraničního výrobce;
• posouzení zda je výhodnější dodat zboží v celku nebo je výhodnější dodat zboží
od různých výrobců a následně zboží kompletizovat;
• posoudit nejvýhodnější dodací lhůtu v porovnání s dodáním zboží tuzemským nebo zahraničním výrobcem;
• uvést cenové nabídky všech oslovených výrobců, dodací lhůty, atd;
• posoudit nejnižší nabídkovou cenu zboží na základě poměru nabídkové ceny, kvality,
zohlednění dodacích lhůt a ostatních výše popsaných aspektů.