VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
PŘI UŽÍVÁNÍ ONLINE SMĚNÁRNY KRYPTOMĚN A MĚN S NUCENÝM OBĚHEM
GENERAL TERMS AND CONDITIONS
PŘI UŽÍVÁNÍ ONLINE SMĚNÁRNY KRYPTOMĚN A MĚN S NUCENÝM OBĚHEM
společnosti of company
Binex s.r.o. Binex s.r.o.
IČ: 096 56 006 Registration No.: 096 56 006
sídlem Xxxxxxxxx 0000/00, Xxxxxxx, 000 00 Brno with its registered office Xxxxxxxxx 0000/00, Xxxxxxx, 000
00 Brno
zapsané v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně, oddíl C, vložka číslo 120066
incorporated in the Commercial Register maintained by the Regional Court in Brno, section C, file 120066
I. Definice I. Definitions
1. „Podmínkami“ se rozumí tyto všeobecné obchodní podmínky, které upravují práva a povinnosti Směnárny a Klienta v rámci Směnné smlouvy a Kupní smlouvy, jejíž nedílnou součástí jsou tyto Podmínky.
2. „Směnárnou“ se rozumí společnost společnost Binex s.r.o., IČ: 096 56 006 sídlem Pražákova 1008/69, Štýřice, 639 00 Brno, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajského soudem v Brně, oddíl C, vložka 120066.
3. „Klientem“ se rozumí fyzická osoba, která dosáhla věku 18 let a je plně svéprávná, anebo právnická osoba, která je návštěvníkem, objednatelem a/nebo příjemcem jakékoli služby poskytované Směnárnou prostřednictvím webových stránek xxx.xxxxxxxx.xxx.
4. „Digitální měnou“ se rozumí elektronicky uchovávaná jednotka bez ohledu na to, zda má nebo nemá emitenta, a která není peněžním prostředkem podle zákona o platebním styku, ale je přijímána jako platba za zboží nebo služby i jinou osobou odlišnou od jejího emitenta; pro účely těchto Podmínek se za Digitální měnu považuje Bitcoin (BTC), Ethereum (ETH) a token PROBINEX (PBX)
5. “PBX tokenem” se rozumí elektronicky uchovávaná jednotka bez ohledu na to, zda má nebo nemá emitenta, a která není peněžním prostředkem podle zákona o platebním styku, s níž transakce jsou prováděny prostřednictvím BSC Blockchainu. PBX Token je technicky kontrakt na BSC blockchainu vytvořený dle standardu BEP20
1. "Terms and Conditions" means these General Terms and Conditions, which govern the rights and obligations of the Exchange and the Client under the Exchange Agreement and the Purchase Agreement, of which these Terms and Conditions form an integral part.
2. "Exchange" means the company Binex s.r.o., company registration number: 096 56 006, registered office Pražákova 0000/00, Xxxxxxx, 000 00 Xxxx, registered in the Commercial Register maintained by the Regional Court in Brno, section C, file 120066.
3. "Client" means a natural person who has reached the age of 18 and is fully capable of exercising his/her legal capacity, or a legal person who is a visitor, client and/or recipient of any service provided by the Exchange through the website xxx.xxxxxxxx.xxx.
4. "Digital Currency" means an electronically stored unit, whether or not it has an issuer, and which is not a means of money under the Payment Act but is accepted as payment for goods or services by a person other than its issuer; for the purposes of these Terms and Conditions, Bitcoin (BTC), Ethereum (ETH) and the PROBINEX token (PBX) shall be deemed to be Digital Currency
5. “PBX Token” means an electronically stored unit, whether or not it has an issuer, which is not deemed cash pursuant to the Payment System Act and which is used to make transactions through the BSC Blockchain. The PBX Token is technically an BSC Blockchain contract created according to the BEP20 standard with the limited issue of 1,000,000,000
s omezenou emisí 1,000,000,000 mincí, adresa kontraktu PBX tokenu je následující: xxxxx://xxxxxxx.xxx/xxxxxxx/0x000XxX000XXx000 2beb46652aDcF64248d4aB3.
6. „Kryptoměnou“ se rozumí Digitální měna, přičemž pro účely těchto Podmínek jsou Kryptoměnou tokeny kryptoměny s názvem PROBINEX.
7. „Smluvními stranami“ se rozumí Klient a Směnárna. „Smluvní stranou“ se rozumí Klient anebo Směnárna.
8. „Směnnou smlouvou“ se rozumí směnná smlouva, jíž mezi sebou uzavírá Klient na straně jedné a Směnárna na straně druhé, jejímž předmětem je směna Digitální měny či Kryptoměny Směnárny za Digitální měnu či Kryptoměnu Klienta (vždy však Kryptoměny za Digitální měnu), dle specifických podmínek zvolených stranami Směnné smlouvy prostřednictvím Webových stránek. Předmětem Směnné smlouvy je závazek Klienta – vlastníka Digitální měny nebo Kryptoměny, odevzdat svoji Digitální měnu nebo Kryptoměnu, která je předmětem směny Směnárně a současně závazek od Směnárny převzít její Digitální měnu nebo Kryptoměnu, a závazek Směnárny – vlastníka Digitální měny nebo Kryptoměny, že Digitální měnu či Kryptoměnu Klienta převezme a předá svoji Digitální měnu či Kryptoměnu Klientovi. Proces uzavření Směnné smlouvy je završen zasláním potvrzení Směnárny o akceptaci objednávky.
9. „Kupní smlouvou“ se rozumí kupní smlouva, jíž mezi sebou uzavírají Směnárna a Klient, z nichž jeden je stranou kupující a druhý stranou prodávající, jejímž předmětem je prodej či nákup Digitální měny za měnu s nuceným oběhem dle specifických podmínek zvolených stranami Kupní smlouvy. Předmětem Kupní smlouvy je závazek prodávajícího odevzdat Digitální měnu, která je předmětem nákupu nebo prodeje, a závazek kupujícího, že Digitální měnu převezme a zaplatí za ni prodávajícímu sjednanou kupní cenu. Proces uzavření Kupní smlouvy je završen zasláním potvrzení Směnárny o akceptaci objednávky
10. „Elektronickou peněženkou“ se rozumí elektronický účet (za využití softwarového rozhraní) kryptoměnové peněženky, umožňující disponovat
coins; the address of the PBX token contract is: xxxxx://xxxxxxx.xxx/xxxxxxx/0xX000XxX000XXx0000x eb46652aDcFc64248d4aB3.
6. "Cryptocurrency" means Digital Currency, and for the purposes of these Terms and Conditions, Cryptocurrency means the cryptocurrency tokens called PROBINEX.
7. "Parties" means the Client and the Exchange. "Party" means the Client and/or the Exchange.
8. "Exchange Agreement" means the exchange agreement between the Client on the one hand and the Exchange on the other hand, the subject matter of which is the exchange of the Exchange's Digital Currency or Cryptocurrency for the Client's Digital Currency or Cryptocurrency (but always Cryptocurrency for Digital Currency), according to the specific terms and conditions chosen by the parties to the Exchange Agreement through the Website. The subject matter of the Exchange Agreement is the obligation of the Client, the owner of the Digital Currency or Cryptocurrency, to deliver his or her Digital Currency or Cryptocurrency that is the subject of the exchange to the Exchange and, at the same time, the obligation of the Exchange, the owner of the Digital Currency or Cryptocurrency, to accept the Client's Digital Currency or Cryptocurrency from the Exchange and to deliver its Digital Currency or Cryptocurrency to the Client. The process of concluding the Exchange Agreement is completed by the sending of an Order Acceptance Confirmation by the Exchange.
9. "Purchase Agreement" means a purchase agreement entered into between the Exchange and the Client, one being the buyer and the other being the seller, the subject matter of which is the sale or purchase of Digital Currency for forced circulation currency in accordance with the specific terms and conditions selected by the parties to the Purchase Agreement. The subject matter of the Purchase Agreement is the obligation of the seller to deliver the Digital Currency that is the subject of the purchase or sale and the obligation of the buyer to accept the Digital Currency and pay the agreed purchase price for it to the seller. The process of concluding the Purchase Agreement is completed by the sending of a confirmation of acceptance of the order by the Exchange
10. "Electronic Wallet" means an electronic account (using a software interface) of a cryptocurrency wallet, enabling, inter alia, the disposal of Digital
mimo jiné i s Digitální měnou a Kryptoměnou, tj. Digitální měnu či Kryptoměnu nabývat i převádět.
11. „Měnou s nuceným oběhem“ nebo Fiat měnou“ se rozumí peněžní prostředky v měně koruna česká.
12. „Směnným kurzem“ se rozumí aktuální vyjádření množství Digitální měny či Kryptoměny, jež je možné směnou dle Směnné smlouvy či koupí/prodejem dle Kupní smlouvy nabýt či prodat za Fiat měnu. Směnný kurz je zobrazován v Uživatelském účtu pro každý jednotlivý okamžik a tento Směnný kurz je určen nabídkou a poptávkou Digitálních měn u Směnárny.
13. „Webovými stránkami“ se rozumí web ve vlastnictví Směnárny, a jež je umístěný pod doménou xxxxx://xxxxxxxx.xxx, který má charakter autorského díla a databáze a Směnárna k němu vykonává veškerá majetková práva; obsah Webových stránek však nelze uchovávat, upravovat, kopírovat, šířit ani k němu vykonávat jiná majetková práva, ledaže k takovému jednání udělila Směnárna předem písemně souhlas. Prostřednictvím Webových stránek je Xxxxxxxxx umožněno registrovat se v systému Směnárny, založit Uživatelský účet, uzavřít Směnou smlouvu a využít služby třetích stran, jejichž služby pro tyto třetí strany Směnárna zprostředkovává.
14. „Uživatelským účtem“ je rozhraní přístupné Klientovi po registraci u Směnárny prostřednictvím Webových stránek, a to po poskytnutí e-mailové adresy a volbě hesla k Uživatelskému účtu Klientem, jehož prostřednictvím je Klientovi umožněno učinit vůči Směnárně objednávku a uzavřít Směnnou smlouvu nebo Kupní smlouvu.
15. „Bonusem“ se rozumí odměna poskytnutá Směnárnou Klientovi za uskutečnění plnění dle Směnné smlouvy či Kupní smlouvy, a to za podmínek v těchto Podmínkách uvedených.
16. „Pozvánkou“ se rozumí Webovými stránkami vygenerovaný jedinečný kód pro Klienta, jehož prostřednictvím Klient umožní dalším potenciálním Klientům registraci na Webových stránkách, přičemž za registraci Klienta u Směnárny nižší úrovně (resp. Klienta úrovně s vyšším pořadovým číslem úrovně, než je jeho vlastní) přísluší Klientovi Bonus za podmínek stanovených těmito Podmínkami.
17. „Klientem úrovně 1“ se rozumí každý Klient, na základě jehož Pozvánky se nový Klient zaregistruje v u Směnárny a uzavře se Směnárnou Kupní
Currency and Cryptocurrency, i.e. the acquisition and transfer of Digital Currency or Cryptocurrency.
11. "Currency with forced circulation" or Fiat currency" means funds in the currency of the Czech koruna.
12. "Exchange Rate" means the current expression of the amount of Digital Currency or Cryptocurrency that can be acquired or sold for Fiat Currency by exchange under the Exchange Agreement or by purchase/sale under the Purchase Agreement. The Exchange Rate is displayed in the User Account for each individual moment and this Exchange Rate is determined by the supply and demand of Digital Currencies at the Exchange.
13. "Website" means the website owned by the Exchange and located under the domain xxxxx://xxxxxxxx.xxx, which is a copyrighted work and database and the Exchange exercises all proprietary rights thereto; however, the content of the Website may not be stored, modified, copied, distributed or otherwise exercised unless the Exchange has given prior written consent to such action. Through the Website, the Client is able to register in the Currency Exchange's system, create a User Account, enter into a Currency Exchange Agreement and use the services of third parties whose services are mediated by the Currency Exchange for these third parties.
14. "User Account" means the interface accessible to the Client after registration with the Exchange via the Website, after the Client has provided an e-mail address and chosen a password for the User Account, through which the Client can place an order with the Exchange and conclude an Exchange Agreement or a Purchase Agreement.
15. "Bonus" means the remuneration provided by the Exchange to the Client for the performance under the Exchange Agreement or the Purchase Agreement, under the terms and conditions set out in these Terms and Conditions.
16. "Invitation" means a unique code generated by the Website for the Client, through which the Client enables other potential Clients to register on the Website, whereby the Client's registration with the Exchange of a lower tier (or a Client of a tier with a higher serial number than his/her own) shall entitle the Client to a Bonus under the terms and conditions set out in these Terms and Conditions.
17. "Level 1 Client" means any Client on the basis of whose Invitation a new Client registers with the Exchange and enters into a Purchase Agreement or
smlouvu či Směnnou smlouvu, jejímž předmětem je nabytí tokenů PROBINEX Klientem.
18. „Klientem úrovně 2“ se ve vztahu ke Klientovi úrovně 1 rozumí každý Klient, jenž se zaregistroval u Směnárny na základě Pozvánky Klienta úrovně 1, uzavřel Kupní či Směnnou smlouvu se Směnárnou jejímž předmětem je nabytí tokenů PROBINEX Klientem.
19. „Klientem úrovně 3“ se ve vztahu ke Klientovi úrovně 1 rozumí každý Klient, jenž se zaregistroval u Směnárny na základě Pozvánky Klienta úrovně 2, uzavřel Kupní či Směnnou smlouvu se Směnárnou jejímž předmětem je nabytí tokenů PROBINEX Klientem.
20. „Občanským zákoníkem“ se rozumí zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění.
21. „AMLZ“ se rozumí zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, v platném znění.
22. „GDPR“ se rozumí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 679/2016 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů), účinné od 25. května 2018.
23. „Úřadem“ se rozumí Finanční analytický úřad se sídlem Washingtonova 0000/00, 00000 Xxxxx 0.
Exchange Agreement with the Exchange, the subject of which is the acquisition of PROBINEX Tokens by the Client.
18. "Level 2 Client" means, in relation to a Level 1 Client, any Client who has registered with the Exchange on the basis of a Level 1 Client Invitation and has entered into a Purchase or Exchange Agreement with the Exchange for the acquisition of PROBINEX Tokens by the Client.
19. "Level 3 Client" in relation to a Level 1 Client means any Client who has registered with the Exchange on the basis of a Level 2 Client Invitation and has entered into a Purchase or Exchange Agreement with the Exchange, the subject of which is the acquisition of PROBINEX Tokens by the Client.
20. "Civil Code" means Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code, as amended.
21. "AMLZ" means Act No. 253/2008 Coll., on Certain Measures against the Legalization of Proceeds of Crime and Terrorist Financing, as amended.
22. "GDPR" means Regulation (EU) 679/2016 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation), effective from 25 May 2018.
23. "Authority" means the Financial Analytical Office with its registered office at Washingtonova 0000/00, 00000 Xxxxxx 0.
II. Úvodní ustanovení II. General provisions
1. Podmínky upravují v souladu s ustanovením § 1751 odst. 1 občanského zákoníku vzájemná práva a povinnosti Smluvních stran vzniklé na základě Směnné smlouvy, Kupní smlouvy nebo v souvislosti s nimi.
2. Podmínky jsou nedílnou součástí Směnné smlouvy a Kupní smlouvy a jsou pro Smluvní strany závazné po celou dobu trvání smluvního vztahu až do doby úplného vypořádání všech závazků a pohledávek vzniklých mezi Směnárnou a Klientem.
3. Směnárna si vyhrazuje právo měnit či doplňovat znění Podmínek, a to především z důvodu změny právní úpravy, tržních a ekonomických podmínek v oblasti obchodování s Digitální měnou a Kryptoměnou, za účelem umožnění řádného
1. In accordance with the provisions of Section 1751 (1) of the Civil Code, the Terms and Conditions govern the mutual rights and obligations of the Parties arising under or in connection with the Exchange Agreement, the Purchase Agreement.
2. The Terms and Conditions are an integral part of the Exchange Agreement and the Purchase Agreement and shall be binding on the Parties throughout the duration of the contractual relationship until the full settlement of all obligations and claims arising between the Exchange and the Client.
3. The Exchange reserves the right to change or amend the wording of the Terms and Conditions, primarily due to changes in legislation, market and economic conditions in the area of trading in Digital Currency and Cryptocurrency, in order to enable the proper
fungování Webových stránek anebo řádného poskytování služeb Směnárnou. Změny a doplnění Podmínek nabývají platnosti a účinnosti jejich zveřejněním na Webových stránkách a od tohoto okamžiku jsou pro Smluvní strany závazné. Změny těchto Podmínek je Směnárna povinna Klientovi oznámit elektronicky na e-mail Klientem uvedený v Uživatelském účtu, přičemž je Klientovi stanovena lhůta v délce 15, slovy patnácti, dní k odmítnutí změny těchto Podmínek a k výpovědi závazku těmito Podmínkami stanovenému, a to rovněž prostřednictvím e-mailu, pokud závazek stanovený těmito Podmínkami v době změny dále trvá.
functioning of the Website and/or the proper provision of services by the Exchange. Amendments and supplements to the Terms and Conditions become valid and effective upon their publication on the Website and are binding on the Parties from that moment. Amendments to these Terms and Conditions shall be notified by the Exchange to the Client electronically to the e-mail address provided by the Client in the User Account, with the Client being given a period of 15, in words fifteen, days to reject the amendment to these Terms and Conditions and to terminate the obligation set out in these Terms and Conditions, also by e-mail, if the obligation set out in these Terms and Conditions continues to exist at the time of the amendment.
III. Identifikace a kontrola Klienta podle XXXX XXX. Identification and verification according to AMLZ
1. Směnárna je osobou povinnou ve smyslu § 2 odst. 1 písm. l) AMLZ, a je proto povinna postupovat v souladu s tímto zákonem. Vztah Směnárny a Klienta se současně řídí AML směrnicí Směnárny dostupnou na Webových stránkách. Směnárna na základě tohoto článku těchto Podmínek provádí identifikaci Klienta tak, aby Směnárna naplnila své povinnosti vyplývající jí jako osobě povinné dle AMLZ.
2. Směnárna jako povinná osoba provede v souladu s ustanovením § 7 AMLZ identifikaci Klienta nejpozději tehdy, kdy je zřejmé, že hodnota transakce dle Směnné smlouvy/Kupní smlouvy (obchodu) překročí částku EUR 1 000 za období jednoho (1) měsíce, bez ohledu na tento limit rovněž vždy, pokud jde o podezřelý obchod, či vznik obchodního vztahu. Hodnoty jednotlivých obchodů se pro účely posouzení dosažení výše uvedeného limitu sčítají pro jednotlivé Klienty, účty, jakož i e-mailové adresy.
3. Klient bere na vědomí, že Směnárna může pro jednotlivé transakce pro Klienta stanovit na základě hodnocení rizik hodnotu obchodu, při jejímž dosažení vždy provede identifikaci Klienta, přičemž tato hodnota může být i nižší než částka EUR 1 000.
4. Podezřelým obchodem se rozumí obchod uskutečněný za okolností vyvolávajících podezření ze snahy o legalizaci výnosů z trestné činnosti nebo podezření, že v obchodu užité prostředky jsou určeny k financování terorismu, nebo že obchod jinak souvisí nebo je spojen s financováním
1. The Exchange is an obliged person within the meaning of Section 2(1)(l) of the AMLZ and is therefore obliged to act in accordance with this Act. The relationship between the Exchange and the Client is also governed by the Exchange's AML Directive available on the Website. On the basis of this article of these Conditions, the Exchange shall identify the Client so that the Exchange fulfils its obligations as a person liable under the AMLZ.
3. The Exchange, as an obliged person, shall identify the Client in accordance with the provisions of Section 7 of the AMLZ at the latest when it is evident that the value of a transaction under the Exchange Agreement/Purchase Agreement (trade) exceeds the amount of EUR 1,000 for a period of one (1) month, regardless of this limit, also whenever a suspicious trade or the establishment of a business relationship is involved. The values of individual trades are aggregated for the purpose of assessing the achievement of the above limit for individual Clients, accounts as well as email addresses.
3. The Client acknowledges that the Exchange may set a trade value for individual transactions for the Client based on a risk assessment, at which point it will always identify the Client, which value may be less than EUR 1,000.
4. A suspicious transaction is a transaction carried out under circumstances giving rise to a suspicion of an attempt to launder the proceeds of crime or a suspicion that the funds used in the transaction are intended for the financing of terrorism or that the transaction is otherwise related to or connected with
terorismu, anebo jiná skutečnost, která by mohla takovému podezření nasvědčovat. Obchod se považuje za podezřelý vždy, pokud se Klient odmítá podrobit kontrole, jak je popsána níže. Další znaky podezřelého obchodu jsou dále specifikovány v AML směrnici Směnárny dostupné na Webových stránkách
5. Identifikace Klienta se provádí v souladu s ustanovením § 8 AMLZ tak, že Směnárna identifikační údaje, získané od Klienta způsobem dle čl. IV těchto Podmínek, zaznamená a ověří z průkazu totožnosti Klienta, jsou-li v něm uvedeny, a dále zaznamená druh a číslo průkazu totožnosti, stát, popřípadě orgán, který jej vydal, a dobu jeho platnosti; současně ověří shodu podoby s vyobrazením v průkazu totožnosti.
6. V rámci identifikace Klienta Směnárna zjistí a zaznamená, zda Klient není politicky exponovanou osobou nebo zda není osobou, vůči níž Česká republika uplatňuje mezinárodní sankce podle zákona o provádění mezinárodních sankcí.
7. V době trvání obchodního vztahu nebo při dalších obchodech Směnárna kontroluje platnost a úplnost identifikačních údajů Klienta.
8. Klient je povinen poskytnout Směnárně informace, které jsou k provedení identifikace nezbytné, včetně předložení příslušných dokladů. Směnárna je oprávněna pro účely AMLZ takto získané informace od Klienta zpracovávat.
9. Identifikační údaje jsou poskytovány Klientem Směnárně především předložením požadovaných dokladů a dokumentů.
10. Směnárna jako povinná osoba provede v souladu s ustanovením § 9 AMLZ kontrolu Klienta před uskutečněním transakce mimo obchodní vztah nejpozději v době, kdy je zřejmé, že dosáhne hodnoty alespoň 15 000 eur a vyšší, jde-li o podezřelý obchod, a při vzniku obchodního vztahu, a to před uskutečněním obchodu, i v době trvání obchodního vztahu.
11. Kontrola zahrnuje získání informací od Klienta o účelu a zamýšlené povaze obchodu nebo obchodního vztahu, průběžné sledování obchodního vztahu, včetně přezkoumávání obchodů prováděných v průběhu daného vztahu, přezkoumávání zdrojů peněžních prostředků nebo
the financing of terrorism, or any other fact that might indicate such a suspicion. A trade shall be deemed suspicious whenever the Client refuses to submit to a check as described below. Additional characteristics of a suspicious trade are further specified in the Exchange's AML directive available on the Website
5. The identification of the Client is carried out in accordance with the provisions of Article 8 of the AMLZ by the Exchange recording and verifying the identification data obtained from the Client in the manner set out in Article IV of these Conditions from the Client's identity card, if any, and recording the type and number of the identity card, the state or authority issuing it and the period of its validity; at the same time verifying the conformity of the image with the image on the identity card.
6. As part of the identification of the Client, the Exchange shall ascertain and record whether the Client is not a politically exposed person or a person against whom the Czech Republic applies international sanctions pursuant to the Act on the Implementation of International Sanctions.
8. During the duration of the business relationship or during further transactions, the Exchange checks the validity and completeness of the Client's identification data.
8. The Client is obliged to provide the Exchange with the information necessary for the identification, including the submission of relevant documents. The Exchange is entitled to process the information thus obtained from the Client for the purposes of the AMLZ.
9. Identification information is provided by the Client to the Exchange primarily by submitting the required documents and papers.
10. In accordance with the provisions of Section 9 of the AMLZ, the Exchange, as the obliged person, shall check the Client before the transaction outside the business relationship at the latest at the time when it is evident that it reaches a value of at least EUR 15,000 or more, if it is a suspicious transaction, and at the beginning of the business relationship, both before the transaction and during the duration of the business relationship.
11. The control includes obtaining information from the Client about the purpose and intended nature of the trade or business relationship, continuous monitoring of the business relationship, including reviewing trades executed during the course of the relationship, reviewing the sources of funds or other assets involved in the trade or business relationship.
jiného majetku, kterého se obchod nebo obchodní vztah týká.
12. Klient bere na vědomí, že Směnárna může pro jednotlivé typy jí poskytovaných obchodů stanovit na základě hodnocení rizik hodnotu obchodu, při jejímž dosažení vždy provede kontrolu Klienta, přičemž tato hodnota může být i nižší než částka dle odst. 10 tohoto článku těchto Podmínek.
13. Klient je povinen poskytnout Směnárně informace, které jsou k provedení kontroly Směnárnou nezbytné, včetně předložení příslušných dokladů.
14. Směnárna je povinna odmítnout uskutečnění transakce nebo navázání obchodního vztahu anebo ukončí obchodní vztah v případě, že je dána identifikační povinnost a Klient se odmítne podrobit identifikaci, nebo neposkytne potřebnou součinnost při kontrole, anebo pokud z jiného důvodu nelze provést identifikaci anebo kontrolu Klienta, nebo má-li osoba provádějící identifikaci nebo kontrolu pochybnosti o pravdivosti informací poskytnutých Klientem nebo o pravosti předložených dokladů.
15. Zjistí-li Směnárna podezřelý obchod, oznámí to Úřadu bez zbytečného odkladu, nejpozději však ve lhůtě stanovené zákonem.
16. Pokud hrozí nebezpečí, že bezodkladnou realizací transakce by mohlo být zmařeno nebo podstatně ztíženo zajištění výnosu z trestné činnosti nebo prostředků určených k financování terorismu, Směnárna může vyřídit objednávku Klienta týkající se podezřelého obchodu nejdříve po uplynutí 24 hodin od přijetí oznámení podezřelého obchodu Úřadem.
17. Xxxxxx bere na vědomí, že hrozí-li nebezpečí ve smyslu odst. 16 tohoto článku těchto Podmínek a šetření podezřelého obchodu si pro složitost vyžaduje delší dobu, Úřad může rozhodnout (i) o prodloužení doby, na kterou se odkládá splnění příkazu Klienta, (ii) o odložení splnění příkazu Klienta nebo (iii) o zajištění majetku, který má být předmětem podezřelého obchodu, u Klienta.
18. V mezích tohoto článku těchto Podmínek provádí Směnárna identifikaci Klienta způsoby a prostředky, jak jsou popsány v článku IV. těchto Podmínek.
12. The Client acknowledges that the Exchange may, for particular types of trades provided by it, determine, on the basis of a risk assessment, the value of the trade at which the Exchange will always conduct a review of the Client, which value may be less than the amount referred to in paragraph 10 of this Article of these Terms and Conditions.
13. The Client is obliged to provide the Exchange with the information necessary for the Exchange's inspection, including the submission of relevant documents.
14. The Exchange is obliged to refuse to execute a transaction or establish a business relationship or terminate the business relationship in the event that an identification obligation is given and the Client refuses to be identified or fails to provide the necessary cooperation in the inspection, or if for any other reason it is not possible to identify or inspect the Client, or if the person carrying out the identification or inspection has doubts about the truthfulness of the information provided by the Client or the authenticity of the documents submitted.
15. If the Exchange discovers a suspicious transaction, it shall notify the Authority without undue delay, but at the latest within the time limit set by law.
16. If there is a risk that the immediate execution of a transaction could frustrate or significantly impede the seizure of proceeds of crime or funds intended for the financing of terrorism, the Exchange may execute the Client's order relating to the suspicious transaction no earlier than 24 hours after receipt of the notification of the suspicious transaction by the Authority.
17. The Client acknowledges that if there is a risk of danger as defined in paragraph 16 of this Article of these Terms and Conditions and the investigation of the Suspicious Trade requires a longer period of time due to its complexity, the Authority may decide (i) to extend the period for which the execution of the Client's order is postponed, (ii) to postpone the execution of the Client's order or (iii) to seize the assets to be the subject of the Suspicious Trade from the Client.
18. Within the limits of this Section of these Terms and Conditions, the Exchange shall identify the Client by the ways and means as described in Section IV of these Terms and Conditions.
XXx. Identifikace Klienta XXx. Identification of a Client
1. Klient je povinen na žádost Směnárny pro naplnění účelu AMLZ poskytnou Směnárně veškeré informace nezbytné pro identifikaci Klienta dle příslušných níže uvedených pravidel.
2. Při transakcích v hodnotě do 1 000 eur není Klient Směnárnou identifikován.
3. Pro uskutečnění transakcí v hodnotě rovné či nad 1 000 eur, je Klient povinen umožnit Směnárně identifikaci Klienta dle § 7 AMLZ, jež proběhne prostřednictvím kombinace prohlášením Klienta o tom, zda je či není politicky exponovanou osobou, poskytnutím kopie obou stran dokladu totožnosti Klienta, či osoby jež je oprávněna Klienta – právnickou osobu zastupovat (spolu s dokladem o tom, že je osoba oprávněná Klienta – právnickou osobu zastupovat, tohoto Klienta oprávněna zastupovat) a fotografií Klienta, na níž bude Klient (nebo osoba oprávněná Klienta – právnickou osobu zastupovat) viditelně zobrazena současně s viditelným dokladem totožnosti Klienta (nebo osoby oprávněné Klienta – právnickou osobu zastupovat).
4. Klient prohlásí, že Klient či osoba oprávněná Klienta – právnickou osobu zastupovat, politicky exponovanou osobou.
1. The Client is obliged to provide the Exchange with all information necessary for the identification of the Client in accordance with the relevant rules set out below at the request of the Exchange in order to fulfil the purpose of the AMLZ.
2. For transactions with a value of up to EUR 1,000, the Client is not identified by the Exchange.
3. For transactions with a value equal to or above EUR 1,000, the Client is obliged to allow the Exchange to identify the Client according to § 7 of the AMLZ, which is done through a combination of the Client's declaration of whether or not he is a politically exposed person, by providing a copy of both sides of the Client's identity document, or a person who is authorized to represent the Client - a legal person (together with proof of, that the person authorised to represent the Client - legal person is authorised to represent the Client) and a photograph of the Client, on which the Client (or the person authorised to represent the Client - legal person) will be visibly depicted at the same time as the visible identity document of the Client (or the person authorised to represent the Client - legal person).
4. The Client will declare that the Client or the person authorised to represent the Client - legal entity is a politically exposed person.
IVb. Registrace a verifikace Klienta IVb. Registration and verification of the Client
1. Pro uskutečnění transakcí je Klient povinen mít založen Uživatelský účet prostřednictvím Webových stránek.
2. Před uskutečněním první transakce, je Klient identifikován v souladu s ust. čl. XXx. Podmínek.
3. Směnárna tak v rámci rozhraní Uživatelského účtu na Webových stránkách vyzve Klienta k poskytnutí:
a) Osobních údajů - jména, Příjmení a data narození
1. In order to carry out transactions, the Client is required to have a User Account established through the Website.
2. Before the first transaction is made, the Client is identified in accordance with Article XXx. Terms and Conditions.
3. Within the User Account interface on Website, the Exchange will prompt the Client to provide:
a) Personal data - first name, last name and date of birth
b) Uvedení adresy trvalého bydliště b) Permanent address of residence
c) Uvedení státu trvalého bydliště Klienta c) Indication of the Client's country of residence
d) Uvedení platné e-mailové adresy d) Provide a valid email address
e) Uvedení platného telefonního čísla e) Provide a valid telephone number
f) Uvedení údaje zda je Klient politicky exponovanou
f) Indication of whether the Client is politically exposed
person
osobou
Směnárna následně provede verifikaci e-mailu Klienta, přičemž verifikace e-mailu Klienta poté probíhá takto:
a) Klientovi je na jeho e-mail uvedený při registraci Uživatelského účtu zaslán systémem vygenerovaný verifikační kód
b) Klient uvede do příslušného pole e-mailem doručený verifikační kód
c) Klient potvrdí jím zadaný verifikační kód v příslušném poli
The Exchange will then verify the Client's email, whereby the verification of the Client's email is then carried out as follows:
a) A system-generated verification code is sent to the Client's e-mail address provided at the time of User Account registration.
b) The Client enters the verification code received by e-mail in the appropriate field.
c) The Client confirms the verification code entered by him/her in the appropriate field
d) E-mail Klienta je verifikován. d) The Client's email is verified.
Směnárna následně provede verifikaci telefonního čísla Klienta, přičemž verifikace telefonního čísla Klienta poté probíhá takto:
e) Klientovi je na jeho telefonní číslo uvedené při registraci Uživatelského účtu zaslán systémem vygenerovaný SMS kód
f) Klient uvede do příslušného pole doručený SMS verifikační kód
g) Klient potvrdí jím zadaný SMS kód v příslušném poli
The Exchange then verifies the telephone number, the verification of the Client's telephone number is then carried out as follows:
e) A system-generated SMS code is sent to the Client's phone number provided during User Account registration.
f) The Client enters the SMS verification code received in the appropriate field.
g) The Client confirms the SMS code entered by him in the appropriate field.
h) Telefonní číslo Klienta je verifikováno. h) The Client's telephone number is verified.
Po Klientovi mohou být požadovány další informace, a to v případě, že systém Směnárny vyhodnotí, že se může v daném případě jednat o transakci uskutečněnou týmž Klientem vlastnícím jiný v systému registrovaný Uživatelský účet, z nějž byly rovněž provedeny transakce. Klient bere na vědomí, že identifikace Klienta a verifikace jeho e-mailu může být kdykoliv za trvání smluvního vztahu Směnárnou opět provedena, a to zejména za účelem dodržování povinností Směnárny dle AMLZ.
Additional information may be requested from the Client in the event that the Exchange system assesses that the transaction in question may be a transaction made by the same Client holding another User Account registered in the system from which transactions have also been made. The Client acknowledges that the identification of the Client and the verification of the Client's e-mail may be carried out again by the Exchange at any time during the contractual relationship, in particular for the purpose of complying with the Exchange's obligations under the AMLZ.
Verifikace adresy trvalého pobytu Xxxxxxx probíhá takto:
a) Klient do příslušných polí nahrává scan dokladu prokazujícího adresu trvalého pobytu
b) Klient odešle nahraný doklad technické podpoře Směnárny
Verification of the Client's permanent address is carried out as follows:
a) The Client uploads a scan of the document into the elevant fields proving the address of permanent residence
b) The Client sends the uploaded document to the technical support Currency exchange
c) Technická podpora ověří nahrané doklady c) Technical support verifies the uploaded documents
d) Technická podpora verifikuje Klienta nebo verifikaci zamítne
Druhy dokladů, prokazujících adresu trvalého pobytu, jež Směnárna v rámci procesu verifikace totožnosti Klienta přijímá, jsou:
● výpis z bankovního účtu banky na území jeho trvalého pobytu s uvedením jména Xxxxxxx
● fotografie účtu za služby vystaveného Klienta poskytovateli služeb (tzv. utility bill).
d) Technical support verifies the Client or reject the verification
Types of documents proving the permanent address of residence, which the Exchange will verify as part of the verification process the identity of the Client are:
● bank account statement of the bank in the territory of its of permanent residence with the Client's name
● a photograph of the Client's utility bill to the service provider.
Verifikace totožnosti Klienta probíhá takto: Verification of the Client's identity is carried out as
follows:
e) Klient do příslušných polí nahrává scan dokladu prokazujícího totožnost klienta
f) Klient odešle nahraný doklad technické podpoře Směnárny
e) the Client uploads a scan of the document proving the Client's identity into the relevant fields
f) The Client sends the uploaded document to the Exchange’s technical support
g) Technická podpora ověří nahrané doklady g) Technical support verifies the uploaded documents
h) Technická podpora verifikuje Klienta nebo verifikaci zamítne
Povinnými náležitostmi dokladů totožnosti, prokazujících identitu Klienta jsou:
● Doklad je platný a vydaný příslušným orgánem veřejné správy
● Doklad není poškozený nad obvyklou míru opotřebení
● Podobizna držitele dokladu totožnosti odpovídá skutečné podobě držitele dokladu totožnosti a musí být v takové kvalitě, aby bylo možné držitele jednoznačně identifikovat
● Z dokladu lze určit, který orgán kterého státu jej vydal
● Doklad nevzbuzuje pochybnosti o své pravosti
Verifikace dodatečných informací o Klientovi probíhá prostřednictví KYC dotazníku
(„Know-your-customer“ dotazníku), a to konkrétně takto:
a) Klient vyplní v rámci Uživatelského účtu dostupný
KYC dotazník obsahující doplňující otázky, mimo
h) Technical support verifies the Client or deny the verification
Mandatory elements of identity documents, proving the identity of the Client are:
● The document is valid and issued by a competent public authority.
● The document is not damaged beyond the usual level
wear and tear
● The likeness of the holder of the identity document corresponds to the actual likeness of the holder of the document of the identity holder and shall be of such quality as to the holder can be clearly identified
● The document can be used to identify which authority of which State issued it
● The document does not give rise to doubts as to its authenticity
Verification of additional information about the Client takes place through a KYC questionnaire ("Know-your-customer" questionnaire), specifically as follows:
a) The Client fills in the KYC form available in the User Account. KYC questionnaire containing additional questions, apart from among others:
jiné rovněž:
● Údaje o zaměstnání/podnikání Klienta ● Details of the Client's employment/business
● Údaje o příjmech a zdrojích příjmů Klienta ● Details of the Client's income and sources of
income
● Údaj o původu Digitální měny poskytované Klientem jako Vklad
● Údaje o probíhajících či minulých soudních procesech s Klientem
● Details of the origin of the Digital Currency provided by the Client as a Deposit
● Details of pending or past legal proceedings past lawsuits with the Client
● Údaje o očekávaných výnosech Klienta ● Details of the Client's expected earnings
● Údaje o účelu zřízení Uživatelského účtu Klientem
● Details of the purpose for which the User Account was established by the Client
● Údaje o osobě, na jejíž účet Klient jedná ● Details of the person on whose behalf the
Client is acting
● Údaje o investičních zkušenostech Klienta ● Details of the Client's investment experience
● Údaje o skutečném vlastníku Klienta (je-li Klientem právnická osoba), či o osobě, na jejíž účet Klient jedná
b) Klient uloží jím vyplněný KYC dotazník do příslušného úložiště dokumentů Uživatelského účtu, kde je tento verifikován Směnárnou.
● Details of the beneficial owner of the Client (if any) the Client is a legal entity) or the person on whose behalf the Client on whose behalf the Client acts
b) The Client shall save the KYC questionnaire completed by the Client in the appropriate User document repository Account where it is verified by the Exchange.
Politicky exponované osoby Politically Exposed Persons
V rámci KYC dotazníku Klienta Směnárna zjišťuje a zaznamenává, zda Klient není politicky exponovanou
osobou.
As part of the Client's KYC questionnaire, the Exchange identifies and records whether the Client is a politically exposed person person.
Osoby, na které se vztahují mezinárodní sankce Persons subject to international sanctions
V rámci KYC dotazníku Klienta Směnárna zjišťuje a zaznamenává, zda Klient není osobou, vůči níž jsouuplatňovány mezinárodní sankce finanční povahy. Směnárna prověřuje Klienta proti platnému, průběžně aktualizovanému seznamu všech sankcionovaných subjektů dle přímo účinných právních předpisů Evropské Unie, který je veřejně dostupný na webových stránkách
xxxx://xxxx.xxxxxx.xx/xxxxx/xxxx/xxxxxxx/xxxxxx idated-list-of-persons-groups-and-entities-subje ct-to-eu-financial-sanctions
As part of the Client's KYC Questionnaire, the Exchange shall ascertain and record whether the Client is a person subject to international financial sanctions. The Exchange checks the Client against a valid, continuously updated list of all sanctioned entities under directly applicable European Union legislation, which is publicly available on the website of the
xxxx://xxxx.xxxxxx.xx/xxxxx/xxxx/xxxxxxx/xxxxxxx dated-list-of-persons-groups-and-entities-subject
V. Podmínky Směnné smlouvy V. Conditions of an Exchange agreement
1. Dle výslovné dohody Klienta a Směnárny bude mezi Klientem na straně jedné a Směnárnou, na straně druhé uzavřena prostřednictvím Webových stránek na základě objednávky dle čl. VII těchto
1. According to the express agreement of the Client and the Exchange, the Exchange Agreement will be concluded between the Client on the one hand and the Exchange on the other hand via the Website on
Podmínek Směnná smlouva dle následujících podmínek:
● Dle Směnné smlouvy bude na straně vlastníka Kryptoměny nebo Digitální měny Klient a na straně vlastníka Kryptoměny nebo Digitálním měny Směnárna; a
● Předmětem směny dle Směnné smlouvy bude Kryptoměna nebo Digitální měna ve vlastnictví Klienta a současně Kryptoměna nebo Digitální měna ve vlastnictví Směnárny dle směnného kurzu Směnárny aktuálního pro každý jednotlivý okamžik učinění objednávky dle ust. čl. VII. těchto Podmínek (vždy tak dojde ke směně Digitální měny za Kryptoměnu); a
● S ohledem na povahu obchodních vztahů v oblasti kryptoaktiv nebude mít Směnná smlouva písemnou formu; a
the basis of the order pursuant to Article VII of these Conditions according to the following conditions:
● Under the Exchange Agreement, the Client shall be the owner of the Cryptocurrency or Digital Currency and the Exchange shall be the owner of the Cryptocurrency or Digital Currency; and
● The object of the exchange under the Exchange Agreement will be the Cryptocurrency or Digital Currency owned by the Client and at the same time the Cryptocurrency or Digital Currency owned by the Exchange at the Exchange's exchange rate current for each time an order is placed pursuant to Article VII of these Terms and Conditions (the Digital Currency will always be exchanged for the Cryptocurrency); and
● In view of the nature of the business relationship in the Cryptoassets sector, the Exchange Agreement will not be in writing; and
● Plnění Klienta ● The Client's performance
○ v Kryptoměně za směnu Kryptoměny a Digitální měny; nebo
○ v Digitální měně za směnu Digitální měny a Kryptoměny
● bude Klientem k okamžiku uzavření Směnné smlouvy splněno zasláním tohoto protiplnění na Elektronickou peněženku Směnárny, přičemž za okamžik poskytnutí plnění na směnu Kryptoměny a Digitální měny bude považován okamžik připsání plnění v Kryptoměně nebo Digitální měně na Elektronickou peněženku Směnárny, a to ve lhůtě stanovené potvrzením objednávky Směnárnou; a
○ in Cryptocurrency for the exchange of Cryptocurrency and Digital Currency; or
○ in Digital Currency for the exchange of Digital Currency and Cryptocurrency
● shall be satisfied by the Client at the time of the execution of the Exchange Agreement by sending such consideration to the Electronic Wallet of the Exchange, and the time of performance for the exchange of Cryptocurrency and Digital Currency shall be deemed to be the time of crediting of the consideration in Cryptocurrency or Digital Currency to the Electronic Wallet of the Exchange, within the time period specified in the Exchange's order confirmation; and
● Plnění Směnárny ● The performance of the Exchange
○ v Kryptoměně za směnu Kryptoměny a Digitální měny; nebo
○ v Digitální měně za směnu Digitální měny a Kryptoměny
bude Směnárnou k okamžiku uzavření Směnné smlouvy splněno zasláním tohoto protiplnění na Elektronickou peněženku Klienta, přičemž za okamžik poskytnutí plnění na směnu Kryptoměny a Digitální měny bude považován okamžik připsání plnění v Kryptoměně nebo Digitální měně na Elektronickou peněženku Klienta ve lhůtě určené potvrzením objednávky Směnárnou; a
○ in Cryptocurrency for the exchange of Cryptocurrency and Digital Currency; or
○ in Digital Currency for the exchange of Digital Currency and Cryptocurrency
shall be satisfied by the Exchange at the time of the conclusion of the Exchange Agreement by the transfer of such consideration to the Client's Electronic Wallet, and the time of the provision of the consideration for the exchange of Cryptocurrency and Digital Currency shall be deemed to be the time when the consideration in Cryptocurrency or Digital Currency is credited to the Client's
Electronic Wallet within the period specified in the order confirmation by the Exchange; and
2. Klient je povinen poskytnout Směnárně veškerou součinnost, kterou si vyžádá nebo je nutná pro činnosti, ke kterým se Směnárna zavázala Směnnou smlouvou.
3. Směnárna garantuje Klientovi, že Směnný kurz Kryptoměny ve vlastnictví Klienta za Digitální měnu ve vlastnictví Směnárny bude po dobu účinnosti těchto Podmínek až do okamžiku, kdy:
2. The Client shall provide the Exchange with all assistance requested by the Exchange or necessary for the activities to which the Exchange has committed itself by the Exchange Agreement.
3. The Exchange guarantees to the Client that the Exchange Rate of the Cryptocurrency held by the Client for the Digital Currency held by the Exchange shall be the Exchange Rate for the duration of these Terms and Conditions until:
a) skončí token-sale Kryptoměny; a současně a) the token-sale of the Cryptocurrency ends; and at
the same time
b) bude Kryptoměna listována na jakékoliv burze, přičemž její cena překročí ekvivalent 0,054$ na dobu minimálně 10 po sobě jdoucích kalendářních dni;
bude odpovídat minimálně 75%, slovy sedmdesáti pěti procentům, aktuální hodnoty Digitální měny (když tato hodnota je vždy uvedena v zápatí Webových stránek a je nepřetržitě přístupná Klientovi).
b) the Cryptocurrency is listed on any exchange and its price exceeds the equivalent of $0.054 for a period of at least 10 consecutive calendar days;
will be equivalent to at least 75%, in words seventy-five percent, of the current value of the Digital Currency (when such value is always indicated in the footer of the Website and is continuously accessible to the Client).
VI. Podmínky Kupní smlouvy VI. Conditions of a Purchase Agreement
1. Dle výslovné dohody Klienta a Směnárny bude mezi Klientem na straně jedné a Směnárnou, na straně druhé uzavřena prostřednictvím Webových stránek na základě objednávky dle čl. VII těchto Podmínek Kupní smlouva dle následujících podmínek:
● Dle Kupní smlouvy bude na straně převodce, či prodávajícího, Směnárna nebo Klient a na straně kupujícího, či nabyvatele, Směnárna či Klient (v závislosti na tom, která ze stran dle Kupní smlouvy poskytuje druhé smluvní straně Kryptoměnu nebo Digitální měnu za úplatu; a
● Předmětem převodu dle Kupní smlouvy bude Klientem stanovený počet Digitální měny nebo Kryptoměny; a
● Předmětem Kupní smlouvy bude úplatný převod vlastnického práva ke Klientem uvedenému počtu Digitální měny nebo Kryptoměny z výlučného vlastnictví
1. According to the express agreement of the Client and the Exchange, a Purchase Agreement will be concluded between the Client on the one hand and the Exchange on the other hand via the Website on the basis of an order pursuant to Article VII of these Conditions in accordance with the following terms and conditions:
● Under the Purchase Agreement, the Transferor or Seller shall be the Exchange or the Client and the Purchaser or Transferee shall be the Exchange or the Client (depending on which of the parties under the Purchase Agreement provides the other party with Cryptocurrency or Digital Currency for consideration; and
● The subject of the transfer under the Purchase Agreement will be a number of Digital Currency or Cryptocurrency specified by the Client; and
● The subject matter of the Purchase Agreement shall be the transfer for consideration of the ownership of the number of Digital Currency or Cryptocurrency
převodce, do výlučného vlastnictví nabyvatele, přičemž za převod vlastnického práva k Digitální měně nebo Kryptoměně dle Kupní smlouvy z převodce na nabyvatele zaplatí nabyvatel převodci kupní cenu; a
● Kupní cena za převod Digitální měny či Kryptoměny bude určena Směnným kurzem; a
● S ohledem na povahu obchodních vztahů v oblasti kryptoaktiv nebude mít Kupní smlouva písemnou formu; a
● Kupní cena za převod Digitální měny bude nabyvatelem před uzavřením Kupní smlouvy uhrazena převodci bezhotovostním převodem na bankovní účet určený převodcem v Objednávce (pro převodce – Klienta) nebo v Pokynech dle čl. VII Podmínek (pro nabyvatele – Směnárnu), přičemž okamžikem složení kupní ceny za převod Digitální měny či Kryptoměny převodci bude považována kupní cena za převod Digitální měny či Kryptoměny za uhrazenou převodci; a
● Kupní smlouva mezi nabyvatelem a převodcem bude uzavřena v okamžiku, kdy budou kumulativně splněny následující podmínky:
a) nabyvatelem budou k rukám převodce uhrazeny peněžní prostředky ve výši kupní ceny za převod Digitální měny nebo Kryptoměny, a to bezhotovostním převodem na bankovní účet převodce v korunách českých; a
b) nabyvateli bude na účet jeho Elektronické peněženky připsán požadovaný počet Digitální měny či Kryptoměny.
2. Klient je povinen poskytnout Směnárně veškerou součinnost, kterou si vyžádá nebo je nutná pro činnosti, ke kterým se Smluvní strany zavázaly Kupní smlouvou.
3. Směnárna garantuje Klientovi, že kupní cena Kryptoměny ve vlastnictví Klienta, jíž bude mít v úmyslu Klient prodat Směnárně, bude po dobu účinnosti těchto Podmínek až do okamžiku, kdy:
specified by the Client from the sole ownership of the Transferor to the sole ownership of the Transferee, whereby the Transferee shall pay the Purchase Price to the Transferor for the transfer of the ownership of the Digital Currency or Cryptocurrency under the Purchase Agreement from the Transferor to the Transferee; and
● The purchase price for the transfer of the Digital Currency or Cryptocurrency shall be determined at the Exchange Rate; and
● Due to the nature of the business relationship in the cryptocurrency industry, the Purchase Agreement will not be in writing; and
● The Purchase Price for the transfer of the Digital Currency shall be paid by the Transferee to the Transferor by wire transfer to the bank account designated by the Transferor in the Order (for the Transferor-Client) or in the Instructions pursuant to Article VII of the Terms and Conditions (for the Transferee-Exchange) prior to the execution of the Purchase Agreement, and the Purchase Price for the transfer of the Digital Currency or Cryptocurrency shall be deemed to have been paid to the Transferor upon the deposit of the Purchase Price for the transfer of the Digital Currency or Cryptocurrency to the Transferor; and
● The Purchase Agreement between the Transferee and the Transferor will be entered into at the time when the following conditions are cumulatively satisfied:
a) the funds in the amount of the purchase price for the transfer of the Digital Currency or Cryptocurrency are paid by the transferee to the transferor by wire transfer to the transferor's bank account in Czech crowns; and
b) the transferee shall be credited with the required amount of Digital Currency or Cryptocurrency to his Electronic Wallet account.
2. The Client shall provide the Exchange with all assistance requested by it or necessary for the activities to which the Parties have committed themselves in the Purchase Agreement.
3, The Exchange guarantees to the Client that the purchase price of the Cryptocurrency owned by the Client that the Client intends to sell to the Exchange
will be as follows for the duration of these Terms and Conditions until:
a) skončí token-sale Kryptoměny; a současně a) the token-sale of the Cryptocurrency ends; and at
the same time
b) bude Kryptoměna listována na jakékoliv burze, přičemž její cena překročí ekvivalent 0,054$ na dobu minimálně 10 po sobě jdoucích kalendářních dni;
odpovídat minimálně 75%, slovy sedmdesáti pěti procentům, aktuální hodnoty Digitální měny (když tato hodnota je vždy uvedena v zápatí Webových stránek a je nepřetržitě přístupná Klientovi).
c) the Cryptocurrency is listed on any exchange and its price exceeds the equivalent of $0.054 for a period of at least 10 consecutive calendar days;
be equivalent to at least 75%, in words seventy-five percent, of the current value of the Digital Currency (when such value is always indicated in the footer of the Website and is continuously accessible to the Client).
VII. Objednávka VII. Order
1. Předpokladem uzavření Směnné smlouvy a/nebo Kupní smlouvy je zejména ze strany Klienta vyplnění a odeslání objednávkového formuláře Směnárně prostřednictvím Webových stránek, a ve shora stanovených případech i poskytnutí požadovaných dokumentů a součinnosti, poskytnutí plnění v souladu s objednávkou.
2. Směnná smlouva nebo Kupní smlouva je uzavřena doručením akceptace objednávky Klienta Směnárnou na e-mailovou adresu sdělenou Klientem při založení Uživatelského účtu. Součástí akceptace objednávky budou i lhůty k plnění Směnárny a Klienta dle Směnné smlouvy a/nebo Kupní smlouvy.
3. Klient provede objednávku vyplněním a odesláním objednávkového formuláře na Webových stránkách. Odpovídá přitom za pravdivost, správnost a úplnost údajů, které uvedl v objednávce. Má se za to, že tyto údaje odpovídají skutečnosti, a Směnárna nenese odpovědnost za jakékoli újmy vzniklé v důsledku jakýchkoli chyb a nedostatků v poskytnutých údajích.
4. Směnárna Klientovi negarantuje uzavření Kupní smlouvy za podmínek daných objednávkou, zejména pak co do výše požadovaného protiplnění za nákup či prodej Digitální měny dle aktuálního kurzu měn s nuceným oběhem a Digitálních měn, ato zejména z důvodu, že v období mezi připsáním kupní ceny za převod Digitální měny na účet Směnárny Klientem může dojít k nenadálému výkyvu ceny Digitální měny. V případě, že dojde v tomto období (mezi uskutečněním objednávky a připsáním částky kupní ceny za převod Digitálníměny Klientem na účet Směnárny) ke
1. The conclusion of the Exchange Agreement and/or the Purchase Agreement is conditional on the Client filling in and sending the order form to the Exchange via the Website and, in the above cases, providing the required documents and assistance and providing performance in accordance with the order.
2. The Exchange Agreement or Purchase Agreement is concluded by delivery of the acceptance of the Client's order by the Exchange to the e-mail address provided by the Client when creating the User Account. The acceptance of the order will include the terms of performance of the Exchange and the Client under the Exchange Agreement and/or the Purchase Agreement.
3. The Client will place the order by completing and submitting the order form on the Website. In doing so, the Client is responsible for the truthfulness, accuracy and completeness of the information provided in the order form. Such data shall be deemed to correspond to the facts and the Exchange shall not be liable for any damages arising from any errors or omissions in the data provided.
4. The Exchange does not guarantee the Client the conclusion of the Purchase Agreement under the terms of the Order, in particular with regard to the amount of the required consideration for the purchase or sale of Digital Currency according to the current exchange rate of currencies with forced circulation and Digital Currencies, especially because in the period between the crediting of the purchase price for the transfer of Digital Currency to the account of the Exchange by the Client, a sudden fluctuation in the price of Digital Currency may occur. In the event that there is a change in the purchase
změně kupní ceny za převod Digitální měny, Objednávka se považuje za neplatnou a Směnárna o tomto Klientovi odešle e-mail, v němž Klienta upozorní nazměnu podmínek Kupní smlouvy spolu s uvedením nové výše plnění Směnárny v Digitální měně nakupní cenu a Klientovi je dále umožněno:
a) uzavřít novou Kupní smlouvu se Směnárnou prostřednictvím e-mailového potvrzení nové výše plnění v Digitální měně za Kupní cenu odeslanou Klientem, přičemž v případě, že Klient již plnil na kupní cenu dle Kupní smlouvy, peněžní prostředky již zaslané Směnárně budou použity na úhradu kupní ceny dle podmínek nové Kupní smlouvy; nebo
b) neuzavřít novou Kupní smlouvu se Směnárnou s tím, že Xxxxxxxxx bude Směnárnou vráceno jím poskytnuté plnění na kupní cenu dle podmínek původní Kupní smlouvy ve výši, v níž bylo toto plnění poskytnuto.
5. Klient výslovně bere na vědomí, že neuzavře-li novou Kupní smlouvu se Směnárnou dle odst. 4,písm. a) tohoto článku Podmínek, a to nejpozději do 12, slovy dvanácti, hodin od okamžiku, kdy mu Směnárna zašle e-mailové upozornění na změnu podmínek Kupní smlouvy (tj. do 12 hodin nepotvrdí novou výši plnění v Digitální měně Směnárnou), platí, postup způsobem dle odst. 4, písm. b) tohoto článku Podmínek.
price for the transfer of Digital Currency during this period (between the execution of the Order and the crediting of the purchase price for the transfer of Digital Currency by the Client to the Exchange's account), the Order shall be deemed null and void and the Exchange shall send an email to the Client notifying the Client of the change in the terms of the Purchase Agreement together with the new amount of the Exchange's performance of the Digital Currency purchase price and the Client shall be further allowed to:
a) enter into a new Purchase Agreement with the Exchange via email confirmation of the new amount of performance in Digital Currency for the Purchase Price sent by the Client, whereby if the Client has already performed the Purchase Price under the Purchase Agreement, the funds already sent to the Exchange will be used to pay the Purchase Price in accordance with the terms of the new Purchase Agreement; or
b) not to enter into a new Purchase Agreement with the Exchange with the understanding that the Client will be reimbursed by the Exchange for the consideration already provided for the Purchase Price under the terms of the original Purchase Agreement in the amount in which such consideration was provided.
5. The Client expressly acknowledges that if it does not enter into a new Purchase Agreement with the Moneychanger pursuant to paragraph 4(a) of this Article of the Terms and Conditions within 12 hours of the Exchange's email notification of the change in the terms of the Purchase Agreement (i.e. the Exchange does not confirm the new amount of the Digital Currency Performance within 12 hours), the procedure pursuant to paragraph 4(b) of this Article of the Terms and Conditions shall apply.
VIII. Odstoupení od smlouvy VIII. Agreement withdrawal
1. Dle výslovné dohody Smluvních stran je Klient oprávněn odstoupit od Směnné smlouvy pouze v případě prodlení Směnárny s plněním dle objednávky a Směnné smlouvy dle těchto Podmínek, a to v případě, že je Směnárna v prodlení s plněním dle Směnné smlouvy delším než 48, slovy čtyřicet osm, hodin.
2. Dle výslovné dohody Smluvních stran je Klient oprávněn odstoupit od Kupní smlouvy pouze v
1. According to the express agreement of the Parties, the Client is entitled to withdraw from the Exchange Agreement only in the event that the Exchange is in default of performance under the Order and the Exchange Agreement in accordance with these Conditions, namely in the event that the Exchange is in default of performance under the Exchange Agreement for more than 48, in words forty-eight, hours.
2. By express agreement of the Parties, the Client shall be entitled to withdraw from the Purchase Agreement
případě prodlení Směnárny s plněním dle objednávky a Kupní smlouvy dle těchto Podmínek, a to v případě, že je Směnárna v prodlení s plněním dle Kupní smlouvy delším než 48, slovy čtyřicet osm, hodin.
3. Směnárna může odstoupit od Kupní smlouvy či Směnné smlouvy kdykoli, a to zejména:
a) z důvodu nemožnosti splnit svůj závazek vůči Klientovi pro nedostatečnou likviditu, přerušení dodávky elektrického proudu či internetového připojení, omezení přístupu k bankovnímu účtu, anebo v případě zásahů vyšší moci;
b) z důvodu podezření z legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu ve smyslu AMLZ ve spojení s článkem III a IV Podmínek.;
c) z důvodů nenadálých změn okolností spočívajících v kurzových výkyvech ve smyslu § 1765 odst. 2 občanského zákoníku;
d) z důvodů neuváženého, zbytečně zatěžujícího či obstrukčního jednání Klienta (např. opakované zadávání a prodlení s plněním dle objednávek, apod.); anebo
e) z důvodu nesplnění náležitostí platby provedené Klientem a doručené Směnárně do 2 hodin od odeslání potvrzení o akceptaci objednávky.
4. V případě odstoupení od Kupní smlouvy nebo Směnné smlouvy se tato od počátku ruší.
5. Smluvní strany se výslovně dohodly tak, že pro účely odstoupení od Směnné smlouvy nebo Kupní smlouvy dle tohoto článku těchto Podmínek platí, že oznámení o odstoupení od Směnné smlouvy nebo Kupní smlouvy musí být druhé Smluvní straně v písemné podobě doručena na kontaktní emailovou adresu a nezobrazí-li si kterákoliv ze Smluvních stran email, pak se zpráva považuje za doručenou druhé Smluvní straně uplynutím 2, slovy dvou, kalendářních dní od odeslání emailu.
only in the event of default by the Exchange in performance under the Purchase Order and the Purchase Agreement in accordance with these Conditions, namely in the event that the Exchange is in default in performance under the Purchase Agreement for more than 48, in words forty-eight, hours.
3. The Exchange may withdraw from the Purchase Agreement or the Exchange Agreement at any time, in particular:
a) due to inability to fulfil its obligation to the Client due to lack of liquidity, interruption of electricity supply or internet connection, restriction of access to the bank account, or in case of force majeure;
b) due to suspicion of money laundering and terrorist financing within the meaning of the AMLZ in conjunction with Articles III and IV of the Terms and Conditions;
c) due to sudden changes in circumstances consisting in exchange rate fluctuations within the meaning of Article 1765(2) of the Civil Code;
d) due to imprudent, unnecessarily burdensome or obstructive conduct of the Client (e.g. repeated placing and delaying of orders, etc.); or
e) due to failure to comply with the requirements of payment made by the Client and delivered to the Exchange within 2 hours of sending the order acceptance confirmation.
4. In the event of withdrawal from the Purchase Agreement or the Exchange Agreement, the latter shall be cancelled from the outset.
5. The Parties expressly agree that for the purposes of withdrawal from the Exchange Agreement or the Purchase Agreement pursuant to this clause of these Terms and Conditions, notice of withdrawal from the Exchange Agreement or the Purchase Agreement must be delivered to the other Party in writing at the contact email address and if either Party fails to view the email, then the message shall be deemed to have been delivered to the other Party on the expiry of 2, in other words two, calendar days from the date of sending the email.
IX. Další práva a povinnosti Smluvních stran IX. Other rights and obligations of the Parties
1. Klient je povinen při užívání Webových stránek dodržovat obecně závazné právní předpisy a Podmínky, jakož i respektovat práva Směnárny i
1. When using the Website, the Client is obliged to comply with generally binding legal regulations and the Terms and Conditions, as well as to respect the
třetích osob. Klient se zejména zavazuje, že nebude:
a) užívat Webové stránky způsobem způsobilým poškodit Směnárnu, ostatní Klienty a/nebo třetí osoby;
b) pozměňovat obsah Webových stránek, jakkoliv do nich zasahovat, ohrožovat a/nebo narušovat jejich provoz;
c) používat programy, vybavení nebo jiné mechanismy a postupy, které by mohly mít negativní vliv na fungování Webových stránek;
d) získávat neoprávněně osobní údaje jiných Klientů Směnárny nebo skutečnosti, které jsou předmětem obchodního tajemství Směnárny; a
e) používat nezabezpečený e-mail či sdělovat přístupové heslo ke svému účtu jakýmkoli třetím osobám.
2. Klient nese odpovědnost za jakoukoli újmu či škodu vzniklou v důsledku jeho konání či opomenutí, které je v rozporu s dobrými mravy, závaznými právními předpisy, Xxxxxxxxxx a Směnnou smlouvou/Kupní smlouvou.
rights of the Exchange and third parties. In particular, the Client undertakes not to:
a) use the Website in a manner that may cause damage to the Exchange, other Clients and/or third parties;
b) alter the content of the Website, interfere with it in any way, endanger and/or disrupt its operation;
c) use programs, equipment or other mechanisms and procedures that could adversely affect the operation of the Website;
d) improperly obtain personal information of other Clients of the Exchange or facts that are the subject of the Exchange's trade secrets; and
e) use unsecured email or disclose one’s account access password to any third party.
2. The Client shall be liable for any loss or damage arising from his acts or omissions that are contrary to good morals, mandatory legislation, the Terms and Conditions and the Exchange Agreement/Purchase Agreement.
3. Klient je oprávněn: 3. The Client shall be entitled to:
a) obracet se kdykoli prostřednictvím e-mailu na klientskou podporu Směnárny, která mu poskytne potřebné informace, návody a doporučení a zabezpečí mu další pomoc nezbytnou pro využívání služeb Směnárny, a to v českém jazyce, podle aktuální dostupnosti pracovníků Směnárny;
b) obracet se prostřednictvím e-mailové adresy xxxxxxx@xxxxxxxx.xxx na Směnárnu s případnými stížnostmi ohledně zpracování objednávek, které Směnárna vyřídí v přiměřené lhůtě, a sdělení o způsobu řešení zašle Klientovi na jeho e-mailovou adresu uvedenou v jeho Uživatelském účtu;
a) to contact the Exchange's client support at any time by e-mail, which will provide him/her with the necessary information, instructions and recommendations and provide him/her with other assistance necessary for the use of the Exchange's services, in the Czech language, according to the current availability of the Exchange's staff;
b) to contact the Exchange via the email address xxxxxxx@xxxxxxxx.xxx with any complaints regarding the processing of orders, which the Exchange shall resolve within a reasonable period of time, and shall send a notice of the resolution to the Client at the Client's email address indicated in the Client's User Account;
X. Omezení odpovědnosti Směnárny X. Limitation of liability of the Exchange
1. Směnárna garantuje Klientovi, že bude objednávka provedena anebo bude objednávka zrušena.
2. Směnárna neodpovídá za jakoukoli újmu či škodu vzniklou Klientovi v důsledku nedbalosti Klienta či třetí osoby anebo v důsledku jejich úmyslného jednání v rozporu dobrými mravy, platnými právními předpisy, Podmínkami a Směnnou smlouvou nebo Kupní smlouvou.
1. The Exchange guarantees to the Client that the order will be executed or the order will be cancelled.
2. The Exchange shall not be liable for any loss or damage suffered by the Client as a result of the negligence of the Client or a third party or as a result of their deliberate actions contrary to good morals, applicable law, the Terms and Conditions and the Exchange Agreement or the Purchase Agreement.
3. Uzavřením Směnné smlouvy Klient prohlašuje, že jím uvedené kontaktní údaje Klienta, jež mohou být po Klientovi Směnárnou vyžadovány (tj. např. účet Elektronické peněženky, na nějž má být připsáno protiplnění za směnu Digitální měny, popřípadě Kryptoměny, jsou správné a úplné a nese úplnou odpovědnost za uvedení přesných a pravdivých údajů Klienta.
4. Směnárna pak výslovně neodpovídá za jakoukoli újmu či škodu, která vznikla Klientovi uvedením chybných identifikačních údajů Klienta.
5. Směnárna dále neodpovídá za jakoukoli újmu či škodu vzniklou Klientovi
a) v důsledku legislativních změn, včetně změn v interpretaci a aplikaci dosud platných právních předpisů;
b) v důsledku rozhodnutí či opatření soudu, státního zastupitelství, policejního orgánu anebo jiných orgánů veřejné moci a státní správy a v důsledku výpadku sítě internet či P2P sítí Digitální měny/Kryptoměny;
c) úplnou či částečnou nedostupností nebo nefunkčností Webových stránek;
3. By entering into the Exchange Agreement, the Client declares that the Client's contact details provided by the Client which may be required by the Exchange (i.e. e.g. the Electronic Wallet account to which the consideration for the exchange of Digital Currency or Cryptocurrency, as the case may be, is to be credited) are correct and complete and the Client is fully responsible for providing accurate and truthful details.
4. The Exchange shall then expressly not be liable for any loss or damage suffered by the Client as a result of the Client providing incorrect Client identification details.
5. Furthermore, the Exchange shall not be liable for any loss or damage suffered by the Client
a) as a result of legislative changes, including changes in the interpretation and application of previously applicable legislation;
b) as a result of a decision or action of a court, prosecutor's office, police authority or other public authorities and state administration; and as a result of an outage of the Internet or P2P Digital Currency/Cryptocurrency networks;
c) total or partial unavailability or non-functionality of the Website;
d) nezákonným zneužitím Webových stránek; d) unlawful misuse of the Website;
e) počítačovými viry; e) computer viruses;
f) kybernetickými útoky; f) cyber-attacks;
g) jinými událostmi vyšší moci, spočívajícími mimo vůli Směnárny;
h) ukončením nabídky směny Digitální měny a Kryptoměny, případně dalších služeb; a
i) přerušením provozu Webových stránek Směnárnou (např. za účelem provedení údržby) nebo jeho ukončením.
g) other force majeure events beyond the control of the Exchange;
h) termination of the Digital Currency and Cryptocurrency exchange offerings or other services; and
i) interruption of the operation of the Website by the Exchange (e.g., for maintenance) or its termination.
XX. Xxxxxxx osobních údajů XI. Protection of the personal data
1. Směnárna zpracovává jí poskytnuté osobní údaje v souladu s GDPR, přitom respektuje zásadu zákonnosti, korektnosti, transparentnosti, omezení účelu, minimalizace údajů, přesnosti, omezení uložení, integrity a důvěrnosti.
2. Všechny osobní údaje Klienta uvedená v objednávkovém či dokumentech poskytnutých Klientem jsou zpracovávány výhradně pro účely realizace Směnné smlouvy/Kupní smlouvy a naplnění zákonných povinností Směnárně
1. The Exchange processes the personal data provided to it in accordance with the GDPR, respecting the principles of lawfulness, fairness, transparency, purpose limitation, data minimisation, accuracy, storage limitation, integrity and confidentiality.
2. All personal data of the Client provided in the Order Form or documents provided by the Client are processed solely for the purposes of the execution of the Exchange Agreement/Purchase Agreement and the fulfilment of the legal obligations of the Exchange
stanovených AMLZ. Jsou jimi jméno, příjmení Klienta, údaje o dokladu totožnosti Klienta a údaje o Klientovi v rozsahu KYC dotazníku vyplněného Klientem.
3. Směnárna se zavazuje shromažďovat osobní údaje v rozsahu nezbytném pro naplnění stanoveného účelu a zpracovávat je pouze v souladu s účelem, k němuž byly shromážděny; v této souvislosti se zejména zavazuje:
a) zajistit, že osobní údaje budou zpracovány vždy v souladu s GDPR, budou aktuální, přesné a pravdivé, jakož i to, že tyto údaje budou odpovídat účelu zpracování ve smyslu odst. 2 tohoto článku těchto Podmínek;
b) přijmout vhodná opatření, aby poskytl Klientům stručným, transparentním, srozumitelným a snadno přístupným způsobem za použití jasných a jednoduchých jazykových prostředků veškeré informace a učinil veškerá sdělení požadovaná GDPR;
c) zajistit, aby systémy pro automatizovaná zpracování osobních údajů používaly pouze oprávněné osoby, které budou mít přístup pouze k osobním údajům odpovídajícím oprávnění těchto osob, a to na základě zvláštních uživatelských oprávnění zřízených výlučně pro tyto osoby;
d) zavést technická, organizační, personální a jiná vhodná opatření ve smyslu GDPR, aby zajistil a byl schopen kdykoliv doložit, že zpracování osobních údajů je prováděno v souladu s GDPR tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému nebo nahodilému přístupu k osobním údajům a k datovým nosičům, které tyto údaje obsahují, k jejich změně, zničení či ztrátě, neoprávněným přenosům, k jejich jinému neoprávněnému zpracování, jakož i k jinému zneužití, a tato opatření podle potřeby průběžné revidovat a aktualizovat;
e) vést a průběžně revidovat a aktualizovat záznamy o zpracování osobních údajů ve smyslu GDPR;
f) řádně a včas ohlašovat případná porušení zabezpečení osobních údajů Úřadu pro ochranu osobních údajů a spolupracovat s tímto úřadem v nezbytném rozsahu;
g) zachovávat mlčenlivost o osobních údajích a o bezpečnostních opatřeních, jejichž zveřejnění by ohrozilo zabezpečení osobních údajů, a to i po skončení Smlouvy o spolupráci;
established by the AMLZ. These are the Client's name, surname, the Client's identity document details and the Client's details within the scope of the KYC questionnaire completed by the Client.
3. The Exchange undertakes to collect personal data to the extent necessary to fulfil the stated purpose and to process it only in accordance with the purpose for which it was collected; in this context, it undertakes in particular:
a) fensure that the personal data is always processed in accordance with the GDPR, is up-to-date, accurate and true, and that it is relevant to the purpose of the processing within the meaning of paragraph 2 of this Article of these Terms and Conditions;
b) take appropriate measures to provide all information and make all disclosures required by the GDPR to Clients in a concise, transparent, understandable and easily accessible manner using clear and plain language;
c) Ensure that the systems for automated processing of personal data are used only by authorised persons who will only have access to personal data corresponding to the authorisation of these persons, on the basis of specific user authorisations established exclusively for these persons;
d) put in place technical, organisational, personnel and other appropriate measures within the meaning of the GDPR to ensure and be able to demonstrate at any time that the processing of personal data is carried out in accordance with the GDPR so as to prevent unauthorised or accidental access to, alteration, destruction or loss of, unauthorised transmission of, or other unauthorised processing of, personal data and data media containing such data, as well as other misuse of such data, and to review and update such measures as necessary;
e) maintain and keep up-to-date records of the processing of personal data in accordance with the GDPR;
f) properly and timely report any personal data breaches to the Data Protection Authority and cooperate with the Data Protection Authority to the extent necessary;
g) maintain confidentiality of personal data and security measures, the disclosure of which would compromise the security of personal data, even after the termination of the Cooperation Agreement;
h) postupovat v souladu s dalšími požadavky GDPR, zejména dodržovat obecné zásady zpracování osobních údajů dle odst. 1 tohoto článku těchto Podmínek, plnit své informační povinnosti, nepředávat osobní údaje třetím osobám bez potřebného oprávnění, respektovat práva Klientů jakožto subjektů údajů a poskytovat jim v této souvislosti nezbytnou součinnost.
4. Bližší podmínky zpracování osobních údajů jsou vymezeny v samostatné Směrnici zásad pro ochranu osobních údajů dostupné na Webových stránkách.
5. Směnárna zpracovává osobní údaje v elektronické podobě automatizovaným způsobem. Osobní údaje jsou zabezpečeny způsobem, jenž je plně v souladu se zásadami ochrany osobních údajů stanovenými GDPR.
h) comply with the other requirements of the GDPR, in particular to comply with the general principles of personal data processing pursuant to paragraph 1 of this Article of these Terms and Conditions, to fulfil its information obligations, not to transfer personal data to third parties without the necessary authorization, to respect the rights of Clients as data subjects and to provide them with the necessary cooperation in this regard.
4. More detailed conditions for the processing of personal data are defined in a separate Privacy Policy Directive available on the Website.
5. The Exchange processes personal data in electronic form in an automated manner. Personal data is secured in a manner that is fully compliant with the data protection principles set out in the GDPR.
XII. Bonusy XII. Bonuses
1. Dle výslovné dohody Smluvních stran přísluší každému Klientovi, na základě jehož Pozvánky se do Směnárny zaregistruje další Klient a v rámci uzavření Směnné či Kupní smlouvy nabyde token PROBINEX, zvláštní odměna, jež je pro účely těchto Podmínek nazvaná jako Bonus.
2. Dle výslovné dohody Smluvních stran platí, že každému Klientovi za podmínek stanovených tímto článkem těchto Podmínek přísluší Bonus, vypočtený následujícím způsobem:
a. Každému Klientovi úrovně 1 přísluší Bonus ve výši 1 %, slovy jedno procento, ze součtu všech Klienty úrovně 2 od Směnárny nabytých PROBINEX tokenů; a
b. každému Klientovi úrovně 1 přísluší Bonus ve výši 0,5 %, slovy nula celá pět procent, ze součtu všech Klienty úrovně 3 od Směnárny nabytých PROBINEX tokenů, jež na základě Pozvánky Klienta úrovně 2 (ve vztahu ke Klientovi úrovně 1) provedl transakci se Směnárnou, z níž Klient nabyl PROBINEX token.
3. Klientovi úrovně 1 nepřísluší žádný Bonus za transakci provedenou se Směnárnou kterýmkoliv Klientem úrovně 4 a vyšší (ve vztahu ke Klientovi úrovně 1).
4. Bonus v Kryptoměně ve výši vypočtené shora bude vyplacen každému Klientovi úrovně 1 vždy ke konci
1. According to the express agreement of the Parties, each Client, on the basis of whose Invitation another Client registers in the Exchange and acquires a PROBINEX token as part of the conclusion of the Exchange or Purchase Agreement, is entitled to a special reward, which for the purposes of these Terms and Conditions is referred to as a Bonus.
2. As expressly agreed by the Parties, each Client shall be entitled to a Bonus, calculated as follows, subject to the terms and conditions set out in this Article of these Terms and Conditions:
a. Each Level 1 Client shall be entitled to a Bonus of
1 %, in words one percent, of the sum of all PROBINEX Tokens acquired by Level 2 Clients from the Exchange; and
b. each Level 1 Client is entitled to a Bonus of 0,5 %, in words zero point five percent, of the sum of all PROBINEX Tokens acquired from the Exchange by Level 3 Clients who, pursuant to a Level 2 Client Invitation (in respect of a Level 1 Client), have transacted with the Exchange from which the Client acquired the PROBINEX Token.
3. The Level 1 Client is not entitled to any Bonus for a transaction made with the Exchange by any Level 4 Client or higher (in relation to a Level 1 Client).
4. The Cryptocurrency Bonus in the amount calculated above will be paid to each Level 1 Client at the end
kalendářního dne, za nějž Bonus Klientovi úrovně 1 přísluší.
5. Klient bere na vědomí, že inkasováním Bonusů dle těchto Podmínek může být jeho činnost považována za výkon podnikatelské činnosti, neboť mohou být naplněny znaky podnikání, jako je soustavný výkon výdělečné činnosti na vlastní účet a odpovědnost. V takovém případě Směnárna Klienty upozorňuje, že může být jejich povinností tuto svoji činnost ohlásit příslušným veřejnoprávním orgánům a provozovat tuto výdělečnou činnost v souvislosti s platnými právními předpisy České republiky.
of each calendar day for which the Level 1 Client is entitled to the Bonus.
5. The Client acknowledges that by collecting Bonuses under these Terms and Conditions, the Client's activities may be considered as the conduct of a business as the characteristics of a business, such as the continuous conduct of a gainful activity for the Client's own account and responsibility, may be met. In such a case, the Exchange informs the Clients that they may be obliged to report such activity to the relevant public authorities and to operate such gainful activity in the context of the applicable laws of the Czech Republic.
XIII. Závěrečná ustanovení XIII. Final provisions
1. Směnárna si vyhrazuje právo kdykoliv a jakýmkoliv způsobem upravit Webové stránky či rozsah a podmínky nabídky produktů a služeb, a to i bez předchozího upozornění Klienta. Klient bere na vědomí, že tyto úpravy mohou mít vliv na charakter nabídky produktů a služeb, a zavazuje se, že v této souvislosti nebude uplatňovat náhradu jakékoli újmy či škody.
2. V případě podstatného nebo opakovaného méně závažného porušení Podmínek ze strany Klienta je Směnárna oprávněna omezit rozsah plnění poskytovaných Klientovi.
3. V případě závažného nebo opakovaného podstatného porušení Podmínek ze strany Klienta je Směnárna oprávněna zamezit Klientovi přístup k poskytovaným plněním.
4. Klient bere na vědomí, že v rámci obchodování s Digitální měnou a Kryptoměnou spolupracuje Směnárna s orgány veřejné moci a správy (např. s Českou národní bankou, Úřadem, policejními orgány apod.) a poskytuje jim veškerou součinnost nezbytnou pro výkon jejich pravomocí, a v této souvislosti se zavazuje poskytovat obdobnou spolupráci a součinnost Směnárně.
5. Veškeré spory vzniklé mezi Smluvními stranami se Smluvní strany zavazují řešit především vzájemnou dohodou a smírnými prostředky. V případě, že odstranění sporu smírnou cestou nebude možné, k řešení sporů jsou příslušné soudy České republiky. Směnárna upozorňuje Klienta, že orgánem dozoru nad dodržováním povinností stanovených na ochranu spotřebitele je Česká obchodní inspekce.
1. The Exchange reserves the right to modify the Website or the scope and terms of the products and services offered at any time and in any way, even without prior notice to the Client. The Client acknowledges that such modifications may affect the nature of the products and services offered and undertakes not to claim any loss or damage in this respect.
2. In the event of a material or repeated minor breach of the Terms and Conditions by the Client, the Exchange shall be entitled to limit the scope of services provided to the Client.
3. In the event of a serious or repeated material breach of the Conditions by the Client, the Exchange shall be entitled to deny the Client access to the benefits provided.
4. The Client acknowledges that within the framework of trading with Digital Currency and Cryptocurrency, the Exchange cooperates with public authorities and administration bodies (e.g. the Czech National Bank, the Authority, police authorities, etc.) and provides them with all the necessary cooperation for the exercise of their powers, and in this context undertakes to provide similar cooperation and cooperation to the Exchange.
5. The Parties undertake to resolve any disputes arising between the Parties primarily by mutual agreement and amicable means. In the event that it is not possible to resolve the dispute amicably, the courts of the Czech Republic shall have jurisdiction to settle disputes. The Exchange informs the Client that the Czech Trade Inspection Authority is the supervisory authority for compliance with the obligations set out for consumer protection.
6. Veškeré právní vztahy vznikající v souvislosti s Webovými stránkami a jejich užíváním se řídí právním řádem České republiky, zejména občanským zákoníkem. To platí i pro případy, kdy právní poměr Smluvních stran obsahuje mezinárodní (zahraniční) prvek.
7. Smluvní strany výslovně prohlašují, že ujednání Podmínek odchylná od ustanovení občanského zákoníku nebo tato ustanovení vylučující jsou takto sjednána vědomě a v souladu s dobrými mravy, veřejným pořádkem a s respektem ke všem právům a oprávněným zájmům Smluvních stran.
8. Pokud jakékoliv ujednání Podmínek je nebo se stane neplatným či nevymahatelným, nebude to mít vliv na platnost a vymahatelnost ostatních ujednání. Neplatné nebo nevymahatelné ujednání bude nahrazeno novým, platným a vymahatelným jednáním, jehož znění bude nejlépe odpovídat záměru vyjádřenému původním ujednáním a Podmínkami jako celkem.
9. Klient prohlašuje, že se před zahájením užívání Webových stránek a zadáním objednávky důkladně seznámil s těmito Podmínkami, plně jim porozuměl a bez výhrad souhlasí s jejich obsahem.
0. Tyto Podmínky jsou sepsány v českém a anglickém jazyce, v případě rozporu mezi českou a anglickou verzí má česká verze přednost.
11. Tyto Podmínky nabývají platnosti a účinnosti dne
14. listopadu 2022.
6. All legal relations arising in connection with the Website and its use shall be governed by the laws of the Czech Republic, in particular the Civil Code. This also applies to cases where the legal relationship of the Parties contains an international (foreign) element.
7. The Parties expressly declare that the provisions of the Terms and Conditions deviating from or excluding the provisions of the Civil Code are knowingly and in accordance with good morals, public order and with respect for all rights and legitimate interests of the Parties.
8. If any provision of the Terms adn Conditions is or becomes invalid or unenforceable, the validity and enforceability of the remaining provisions shall not be affected. The invalid or unenforceable provision will be replaced by a new, valid and enforceable provision, the language of which best reflects the intent expressed in the original provision and the Terms and Conditions as a whole.
9. The Client represents that he or she has thoroughly read these Terms and Conditions, fully understood them and agrees to their contents without reservation before using the Website and placing an order.
10. These Terms and Conditions are written in Czech and English language, in the event of discrepancy between the Czech and the English language versions, the Czech version will prevail.
10. These Terms and Conditions shall come into force and effect on 14th November 2022.