Všeobecné obchodní podmínky
Všeobecné obchodní podmínky
FERIEN Touristik GmbH
Xxxxxxx-Xxxxxx-Str. 8 - 40547 Düsseldorf
Cestovní podmínky doplňují zákonná ustanovení a upravuje právní vztahy mezi zákazníkem/cestujícím a cestovní kanceláří FERIEN Touristik (v následujícím „FERIEN Touristik“). Odchylky v příslušných popisech cest mají přednost.
1. Uzavření cestovní smlouvy
1.1 S rezervací (přihlášením k cestě) nabízí zákazník/cestující FERIEN Touristik závazně uzavření cestovní smlouvy. Základem této nabídky jsou popisy cesty a doplňující informace (hotelové popisy) FERIEN Touristik pro příslušnou cestu.
1.2 Zprostředkovatelé cest (např. cestovní agentury) a poskytovatelé služeb (např. hotely, přepravní společnosti) nejsou od FERIEN Touristik oprávněni poskytovat informace nebo ujištění, která mění smluvní obsah cestovní smlouvy, jdou nad smluvně potvrzené služby od FERIEN Touristik nebo jsou v rozporu s vypsáním cesty.
1.3 Místní a hotelové prospekty, jakož i internetová vypsání cest, která nejsou vydána od FERIEN Touristik, nejsou pro FERIEN Touristik a její závazek k poskytnutí služeb závazná, pokud se nestaly výslovnou dohodou se zákazníkem/cestujícím předmětem vypsání cesty nebo obsahem závazku FERIEN Touristik k poskytnutí služeb.
1.4 Rezervace může proběhnout ústně, písemně, telefonicky, telefaxem nebo elektronicky (e-mail, internet). U elektronických rezervací potvrzuje FERIEN Touristik doručení rezervace neprodleně elektronickou cestou. Toto potvrzení doručení rezervace ještě nepředstavuje potvrzení přijetí rezervace.
1.5 Zákazník/cestující ručí za všechny smluvní závazky spolucestujících, pro které provedl rezervaci jako za své, pokud tento závazek výslovně převzal zvláštním prohlášením.
1.6 Smlouva se uskutečňuje doručením prohlášení o přijetí ze strany FERIEN Touristik. Toto nepotřebuje žádnou určitou formu. Při nebo bezprostředně po uzavření smlouvy vydává FERIEN Touristik zákazníkovi/cestujícímu písemné potvrzení o cestě. K tomu není FERIEN Touristik zavázána, když rezervace zákazníka/cestujícího proběhne méně než 7 pracovních dnů před počátkem cesty.
1.7 Odchyluje-li se obsah prohlášení o přijetí FERIEN Touristik od obsahu rezervace, potom je od FERIEN Touristik předložena nová nabídka, na níž je FERIEN Touristik vázána po dobu 10 dnů. Smlouva se na základě této nové nabídky uskuteční, pokud zákazník během této závazné lhůty deklarujete FERIEN Touristik její přijetí výslovným prohlášením nebo platbou zálohy.
1.8 Potvrzení o cestě/faktura, jakož i potvrzení o pojištění a veškeré cestovní dokumenty budou zaslány emailem na e-mail adresu uvedenou v rezervaci.
1.9 Originál cestovních podkladů obdrží zákazník přes email. Po písemném sdělení vám můžeme podklady zaslat i poštou. Teprve po úplném připsání platby opravňují cestovní podklady k přepravě a ubytování.
2. Platba
2.1 Na cenu cesty zaplacené zálohy jsou podle § 651 k BGB (Občanský zákoník) pojištěny proti insolvenci. Potvrzení o pojištění bude dáno zákazníkovi k dispozici s potvrzením o cestě/fakturou. S uzavřením smlouvy a vydáním potvrzení o pojištění je pro letecké paušální cesty splatná záloha ve výši 35% z ceny cesty, minimálně však € 50,-- na osobu a u pouze-hotel rezervací ve výši 20% z ceny cesty, minimálně však € 50,-- na osobu. Zbývající částka je splatná 30 dnů před nástupem cesty.
2.2 Je-li splatná záloha nebo zbytek částky z ceny cesty a zákazník dosud plně nezaplatil splatné částky, vyhrazuje si FERIEN Touristik možnost storna rezervace a odstoupení od cestovní smlouvy. Předpokladem toho je, že FERIEN Touristik předtím upozorní ještě jednou zákazníka na nutnost provedení platby se stanovením přiměřené lhůty. V případě odstoupení bude FERIEN Touristik vůči zákazníkovi uplatňovat svou škodu, vyčíslenou podle bodu 4 těchto cestovních podmínek.
2.3 Platba cestovních služeb se provádí výhradně přímo na FERIEN Touristik, i když byla rezervace prováděna přes cestovní agenturu. Veškeré platby se provádí s udáním rezervačního čísla uvedeného na faktuře/potvrzení o cestě, na zde uvedené číslo účtu. Toto neplatí při platbě přes Billpay „Paylater“. V tomto případě platí Billpay GmbH cenu cesty na FERIEN Touristik a dá podnět ke srážení měsíčních splátek z účtu podle zákazníkem zvoleného splátkového modelu.
2.4 Cenu cesty je možné také zaplatit převodem, SEPA základním vrubopisem (možné pouze z německého účtu), kreditní kartou (Master a Visa), OKAMŽITÝM převodem, PayPal (není možné u všech platebních cest) a Billpay „Paylater“ (není možné u všech platebních cest).
2.5 SEPA-vrubopis:
Je-li zvolena platba SEPA-vrubopisem, tak dojde k zatížení konta zálohou dva (2) bankovní pracovní dny po datu potvrzení o cestě s uvedením reference mandátu a identifikačního čísla věřitele: DE43FER00000780239. Se stejnými údaji je splatná zbývající částka 30 dnů před odjezdem a zákaznické konto je jí zatíženo jeden (1) bankovní pracovní den po splatnosti. Náklady za neprovedenou platbu při nedostatečném krytí konta jdou k tíži zákazníka, pokud není neprovedení platby způsobeno od FERIEN Touristik. Se zasláním mandátu na zákazníka platí tento jako udělený ve prospěch FERIEN Touristik. FERIEN Touristik nepotřebuje od zákazníka žádný podepsaný mandát. Zákazník je povinen zajistit na kontě, sděleném jím v rámci udělení mandátu, k termínu splatnosti dostatečné krytí.
2.6 Při platbě kreditní kartou je zálohou, jakož i zbytkem částky zatíženo kreditní nebo bankovní konto automaticky k příslušnému termínu splatnosti. Platba kreditní kartou je možná pouze tehdy, když je majitel karty současně i účastník cesty. Stejně tak prosíme o zohlednění eventuálního platebního limitu kreditní karty, aby mohla platba proběhnout ke správnému termínu.
2.7 Při platbě s Billpay jsou částky strhávány z účtu zákazníka k domluveným měsíčním termínům splatnosti. Celkově naběhlé úroky jsou strženy přímo po zaúčtování od Billpay. Při platbě s Billpay „PayLater“ platí zákazník podle splátkového modelu podle své volby. V průběhu rezervace jsou zadávána data zákazníkovy adresy a účtu. Doba běhu může být zákazníkem určena flexibilně mezi 3, 6 a 12 měsíci. Následně obdrží zákazník od BillPay fakturu, jakož i přehled k měsíčním splátkám. Příslušné platby jsou strhávány z udaného účtu. Při volbě platebního modelu „PayLater“
platí doplňující zvláštní smluvní podmínky pro splátkové platby od Billpay GmbH. Jestliže a pokud jsou zvláštní smluvní podmínky pro splátkové platby v rozporu k těmto Všeobecným obchodním podmínkám, mají zvláštní smluvní podmínky pro splátkové platby přednost. Do zvláštních smluvních podmínek pro splátkové platby můžete nahlédnout zde.
2.8 Při krátkodobých rezervacích, pokud leží mezi datem rezervace a datem odjezdu méně než 7 dnů, je možná platba celé ceny cesty pouze s kreditní kartou, PayPal a Billpay „Paylater“ a OKAMŽITÝM převodem.
2.9 Od 1. upomínky účtujeme za každou další upomínku poplatek € 10,--.
2.10 Originál cestovních podkladů obdrží zákazník přes email. Teprve po úplném připsání platby opravňují cestovní podklady k přepravě a ubytování.
3. Změny cen a služeb
3.1 Změny jednotlivých cestovních služeb od dohodnutého obsahu cestovní smlouvy, které jsou nutné po uzavření smlouvy, a které nebyly FERIEN Touristik zaviněny věrolomně a z nekalého úmyslu, jsou povoleny jenom potud, pokud se nejedná o podstatné změny a nenaruší-li celkový charakter cesty.
3.2 Pokud mají změněné služby nedostatky, zůstávají eventuální záruční nároky nedotčené.
3.3 V případě rozsáhlé změny podstatné cestovní služby je zákazník/cestující oprávněn k bezplatnému odstoupení od cestovní smlouvy nebo může vyžadovat účast na minimálně stejně hodnotné cestě, pokud je FERIEN Touristik schopna, nabídnout zákazníkovi/cestujícímu ze své nabídky takovou cestu bez navýšení ceny. Zákazník/cestující musí tato práva uplatnit vůči FERIEN Touristik neprodleně po prohlášení FERIEN Touristik o změně cestovní služby nebo zrušení cesty.
3.4 FERIEN Touristik je povinna, informovat zákazníka/cestujícího o podstatných změnách služeb, neprodleně po zjištění jejich důvodů.
4. Odstoupení ze strany zákazníka/cestujícího/storno náklady
4.1 Zákazník/cestující může před počátkem cesty od cesty kdykoliv odstoupit. Odstoupení musíte vůči FERIEN Touristik deklarovat na dříve uvedenou adresu. Pokud byla cesta rezervována přes cestovní agenturu, může být odstoupení deklarováno i vůči ní. K vyloučení nedorozumění, doporučujeme deklarovat odstoupení písemně
4.2 Odstoupí-li zákazník/cestující před počátkem cesty nebo cestu nenastoupí, tak ztrácí FERIEN Touristik nárok na cenu cesty. Místo toho může FERIEN Touristik, pokud není odstoupení zaviněno ze strany FERIEN Touristik nebo se nejedná o vyšší moc, požadovat v závislosti na ceně cesty za dosud provedené přípravy cesty a její výdaje přiměřené odškodnění.
4.3 FERIEN Touristik tento nárok na odškodnění časově odstupňovala, tzn. že ho v procentuálním poměru k ceně cesty paušalizovala se zohledněním blízkosti časového okamžiku odstoupení ke smluvně domluvenému počátku cesty a při výpočtu odškodnění zohlednila uspořené výdaje a obvykle možné jiné využití cestovních služeb. Odškodnění se vypočítá podle okamžiku doručení prohlášení o odstoupení podle následujícího:
a) Paušální letecké cesty
- Až k 30. dni před nástupem cesty - 30%
- od 29. do 15. dne - 65%
- od 14. do 7. dne - 75%
- od 6. do 3. dne - 85%
- od 2. dne ke dni nástupu cesty nebo při nenastoupení (no show) - 95% z ceny cesty.
Letecké společnosti neposkytují při rezervovaných výhodných cenových tarifech často žádnou možnost storna. Pokud letecké společnosti poskytují vrácení ceny, jsou tyto převáděny dále na zákazníka.
b) Rezervace pouze-hotel
- Až k 30. dni před nástupem cesty - 20%
- od 29. do 15. dne - 40%
- od 14. do 7. dne - 60%
- od 6. do 3. dne - 80%
- od 2. dne ke dni nástupu cesty nebo při nenastoupení (no show) - 95% z ceny cesty.
4.4 Zpětný odběr a náhrada Event Tickets (např. vstupenek atd.) je vyloučen. Tyto se účtují v plné výši.
4.5 Zákazníkovi/cestujícímu zůstává na každý pád možnost, prokázat FERIEN Touristik, že ji nevznikla vůbec žádná nebo podstatně menší škoda, než od FERIEN Touristik požadovaný paušál.
4.6 FERIEN Touristik si vyhrazuje, požadovat na místě předcházejících paušálů vyšší, konkrétní odškodnění, pokud FERIEN Touristik prokáže, že ji vznikly podstatně vyšší náklady, než příslušně aplikovaný paušál. V tomto případě je FERIEN Touristik povinna, konkrétně vyčíslit a podložit požadované odškodnění, se zohledněním uspořených nákladů a eventuálního, jiného využití cestovních služeb.
5. Žádosti na změnu rezervace a výměna cestujícího
5.1 Zákazník/cestující nemá po uzavření smlouvy žádný nárok na změny, co se týká termínu cesty, cíle cesty, místa nástupu cesty, ubytování nebo druhu přepravy (změna rezervace). Dojde-li přesto na přání zákazníka/cestujícího ke změně rezervace, může FERIEN Touristik vyúčtovat při dodržení dále stojících lhůt poplatek za změnu rezervace počítaný na 1 cestujícího. Do 30 dnů před nástupem cesty € 30,- na cestujícího, s přičtením odpovídajících vícenákladů a navýšení ceny, které účtuje poskytovatel služeb. Po této lhůtě je možné provést změnu rezervace na přání zákazníka/cestujícího, pokud je její provedení vůbec možné, pouze po odstoupení od cestovní smlouvy za podmínky podle bodu 4.3. až 4.6., při současném novém přihlášení.
5.2 Až k nástupu cesty může zákazník/cestující požadovat, že místo něho převezme práva a povinnosti ze smlouvy třetí osoba. K tomu je třeba sdělení přihlašovatele cesty na FERIEN Touristik. FERIEN Touristik může odmítnout změnu osoby cestujícího, pokud náhradní osoba nesplňuje mimořádné podmínky cesty nebo je její účast v rozporu s právními předpisy nebo úředními nařízeními. Vstoupí-li na místo přihlášeného účastníka náhradní osoba, tak je FERIEN Touristik oprávněna, požadovat za takto vniklé výdaje manipulační poplatek ve výši € 30,00 za každou přenesenou smlouvu. Dále ručí přihlašovatel cesty a náhradní osoba za tímto vzniklé skutečné náklady jako celkový dlužník. FERIEN Touristik se bude snažit, držet náklady vznikající u leteckých společností a hoteliérů co možná nejníže. Na základě tarifních ustanovení mnoha leteckých společností je možné, že změnou osoby cestujícího vzniknou pro let storno náklady ve výši 100%.
5.3 V případě paušální cesty s linkovou nebo nízkonákladovou leteckou společností není změna, při rezervaci sděleného jména, možná. Na základě tarifních ustanovení linkových a nízkonákladových leteckých společností je nutné storno letů podle storno podmínek v bodě 4.3. až 4.6., jakož i nová rezervace. V případě rezervace paušální letecké cesty s charterovou leteckou společností účtujeme v případě změny jména v každém případě manipulační poplatek ve výši € 30,00 na cestujícího. Pokud je podle podmínek letecké společnosti nutné storno letu a nová rezervace, nese skutečně vzniklé náklady s přičtením manipulačního poplatku ve výši € 30,00 na cestujícího zákazník. Proto je při rezervaci cesty bezpodmínečně nutné, uvést u všech účastníků cesty jména ve správné formě, tak jak jsou uvedená v osobních dokladech.
6. Cestovní pojištění
Pojištění nákladů za odstoupení od cesty není zahrnuto v ceně cesty. FERIEN Touristik doporučuje naléhavě takovéto pojištění, které by mělo být uzavřeno při rezervaci cesty.
7. Nevyužité služby
Nevyužije-li zákazník/cestující jednotlivé cestovní služby, které mu byly řádně nabídnuty z důvodů, za které nese on sám zodpovědnost (např. kvůli předčasnému odjezdu nebo z jiných důležitých důvodů), tak nemá žádný nárok na poměrnou náhradu ceny cesty.
8. Odstoupení a výpověď ze strany FERIEN Touristik
FERIEN Touristik může vypovědět cestovní smlouvu bez dodržení lhůty, když zákazník/cestující i přes upozornění trvale narušuje uskutečnění cesty nebo se chová v takové míře v rozporu se smlouvou (mimo jiné kvůli včasnému nepřipsání platby, nedostatečnému krytí konta nebo na základě odvolání platby), že je okamžité zrušení smlouvy oprávněné. V takovém případě je FERIEN Touristik oprávněna ke stornu cestovní smlouvy s odpovídajícími poplatky za odstoupení. Eventuální vícenáklady za zpětnou přepravu nese zákazník/cestující.
9. Vyšší moc
Pokud by byla cesta následkem, při uzavření smlouvy nepředvídatelné vyšší moci podstatně ztížena, ohrožena nebo omezena, tak mohou jak zákazník/cestující, tak i FERIEN Touristik, vypovědět cestovní smlouvu pouze podle pravidel rozhodných pro výpověď kvůli vyšší moci. Právní následky vyplývají ze zákona (§§ 651j, 651e BGB). V tomto případě nahradí FERIEN Touristik zaplacenou cenu cesty, může však požadovat za již poskytnuté nebo do ukončení cesty ještě poskytované cestovní služby přiměřené odškodnění. Dojde-li k výpovědi po nástupu cesty, provede FERIEN Touristik potřebná opatření nutná jako důsledek výpovědi smlouvy, zvláště dopraví zákazníka/cestujícího zpět, pokud smlouva zahrnuje zpětnou dopravu. Vícenáklady za zpětnou přepravu nesou z poloviny zákazník/cestující a FERIEN Touristik. V ostatním nese vícenáklady zákazník/cestující.
10. Povinné součinnosti cestujícího
10.1 Není-li cesta poskytnuta podle smlouvy, potom může zákazník/cestující požadovat nápravu. Zákazník/cestující je ale povinen, vyskytnuvší se závadu cesty neprodleně oznámit FERIEN Touristik. Zanedbá-li to z vlastní viny, je snížení ceny vyloučeno. Zákazník/cestující je však povinen, oznámit svoji závadu neprodleně vedení cesty na místě dovolené. Není-li na místě dovolené vedení cesty zastoupeno, oznamují se eventuální závady cesty FERIEN Touristik. O dosažitelnosti vedení cesty, resp. FERIEN Touristik je informováno v popisu služeb, avšak nejpozději v cestovních podkladech. Vedení cesty je pověřeno postarat se o nápravu, pokud je to možné. Není však oprávněno k uznávání nároků.
10.2 Chce-li zákazník/cestující vypovědět cestovní smlouvu kvůli závadě cesty podle § 651 c BGB z důvodů jmenovaných v § 651 e BGB nebo z důležitého, FERIEN Touristik viditelného důvodu kvůli její neúnosnosti, musí předtím stanovit FERIEN Touristik přiměřenou lhůtu k nápravě. Toto neplatí pouze tehdy, když je náprava nemožná nebo je od FERIEN Touristik odmítnuta, nebo když je okamžitá výpověď smlouvy opodstatněna mimořádným, FERIEN Touristik viditelným zájmen zákazníka/cestujícího.
10.3 Při škodách nebo prodleních při doručení zavazadel u leteckých cest doporučuje FERIEN Touristik naléhavě, nahlásit je neprodleně na místě formou Oznámení o škodě (P.I.R.) příslušné letecké společnosti. Pokud není vyplněno Oznámení o škodě, odmítají letecké společnosti zpravidla náhrady škody. Oznámení o škodě musí být podáno při ztrátě zavazadel během 7 dnů a při zpoždění během 21 dnů po jejich vydání. Mimo toho je třeba oznámit ztrátu, poškození nebo chybné nasměrování cestovních zavazadel vedení cesty nebo místnímu zástupci FERIEN Touristik.
11. Vyloučení nároků
Nároky podle §§ 651c až f BGB musí zákazník/cestující uplatnit nejpozději během jednoho měsíce po smluvně plánovaném okamžiku ukončení cesty.
11.1 Lhůta začíná dnem, který následuje po dni smluvního ukončení cesty. Padne-li poslední den lhůty na neděli, na den, který je v zemi prohlášení uznán státem jako obecný svátek nebo na sobotu, tak vstupuje na místo takového dne následující pracovní den.
11.2 Uplatnění může být provedeno vůči FERIEN Touristik kvůli zachování lhůty na dříve uvedené adrese.
11.3 Po uplynutí této lhůty může zákazník/cestující uplatnit tyto nároky pouze tehdy, pokud mu bylo zabráněno v dodržení této lhůty ne z jeho vlastní viny.
11.4 Lhůta z bodu 11.1. platí i pro ohlášení poškození zavazadel nebo při opožděném doručení zavazadel v souvislosti s lety podle bodu 10.3., když se uplatňují práva na záruční nároky na základě §§ 651 c odst. 3, 651 d, 651 e odst. 3 a 4 BGB. Nárok na náhradu škody musí být uplatněn kvůli poškození zavazadel během 7 dnů, nárok na náhradu škody kvůli zpoždění zavazadel během 21 dnů po jejich vydání.
12. Promlčení
12.1 Nároky zákazníka/cestujícího podle §§ 651 c až 651 f BGB z usmrcení, tělesné nebo zdravotní újmy, zakládající se na úmyslném nebo nedbalostním porušení povinností FERIEN Touristik nebo zákonného zástupce nebo pomocníka při plnění FERIEN Touristik, jsou promlčeny ve dvou letech. Toto platí i pro nároky na náhradu ostatních škod, zakládajících se na porušení povinností z hrubé nedbalosti nebo z úmyslu ze strany FERIEN Touristik nebo zákonného zástupce nebo pomocníka při plnění FERIEN Touristik.
12.2 Všechny ostatní nároky podle §§ 651 c až f BGB jsou promlčeny po jednom roce.
12.3 Promlčení podle bodů 12.1. a 12.2. začíná dnem, který následuje po dni smluvního ukončení cesty. Padne-li poslední den lhůty na neděli, na den, který je v zemi prohlášení uznán státem jako obecný svátek nebo na sobotu, tak vstupuje na místo takového dne následující pracovní den.
12.4 Probíhají-li mezi zákazníkem/cestujícím a FERIEN Touristik jednání o nároku nebo o okolnostech, které zdůvodňují nárok, je lhůta pro promlčení pozastavena až do doby, kdy zákazník/cestující nebo FERIEN Touristik odmítnou pokračování v jednáních. Promlčení nastává nejdříve 3 měsíce po ukončení pozastávky.
13. Omezení ručení
13.1 Smluvní ručení ze strany FERIEN Touristik za škody, které nejsou škodami tělesnými, je omezeno na trojnásobek ceny cesty,
a) pokud nebyla škoda zákazníkovi/cestujícímu zaviněna ani záměrně, ani z hrubé nedbalosti nebo
b) pokud je FERIEN Touristik zodpovědná za škodu vzniklou zákazníkovi, pouze kvůli zavinění ze strany poskytovatele služby.
13.2 Deliktní ručení FERIEN Touristik za věcné škody, které nebyly zaviněny ani záměrně, ani z hrubé nedbalosti, je omezeno na trojnásobek ceny cesty. Tato maximální suma ručení platí vždy na zákazníka/cestujícího a cestu. Možné, nad toto jdoucí nároky v souvislosti s cestovními zavazadly podle Montrealské úmluvy, zůstávají tímto omezením nedotčeny.
13.3 FERIEN Touristik neručí za narušení služeb, tělesné újmy a věcné škody v souvislosti se službami, které jsou jako cizí služby pouze zprostředkovávány (např. výlety, sportovní akce, návštěvy divadel, výstavy, přepravní služby k vypsanému výchozímu místu a zpět), pokud jsou tyto služby ve vypsání cesty a potvrzení rezervace výslovně a s uvedením zprostředkujícího smluvního partnera označeny tak, že je pro zákazníka/cestujícího patrné, že nejsou součástí cestovních služeb FERIEN Touristik. Avšak FERIEN Touristik ručí za
a) služby, které zahrnují přepravu zákazníka/cestujícího od vypsaného místa počátku cesty k vypsanému cílovému místu, přesuny během cesty a ubytování během cesty
b) pokud a tak dalece, jak je zákazníkovi/cestujícímu způsobena škoda zanedbáním povinností FERIEN Touristik týkajících se pokynů, poučení nebo organizace. Tato vyloučení a omezení ručení neplatí při usmrcení a újmě na zdraví. Pokud je škoda krytá pojištěním, které pro tento případ uzavřel zákazník/cestující, ručí FERIEN Touristik pouze za eventuální, s tímto případem spojené další újmy zákazníka/cestujícího (například vyšší pojistka nebo úrokové znevýhodnění při regulaci škody pojišťovnou).
14. Pasová, vízová a zdravotní ustanovení
FERIEN Touristik poukazuje na pasové a vízové požadavky a zdravotní předpisy země rezervované zákazníkem/cestujícím, o kterých informuje FERIEN Touristik v ní vydávaných a zákazníkovi/cestujícímu přístupných popisech cest a hotelů nebo o kterých informuje FERIEN Touristik před rezervací, včetně mezitím proběhlých změn, zvláště před uzavřením smlouvy a před počátkem cesty. Tyto informace platí výlučně pro německé státní příslušníky, bez výjimek, jako je např. dvojí státní příslušnost a další. Cizí státní příslušníci, jakož i osoby s dvojím občanstvím se musí informovat před rezervací o vstupních předpisech cílové země u příslušného konsulátu. FERIEN Touristik ovšem neručí za včasné udělení, jakož i doručení potřebných víz příslušným zastoupením navštěvované země, i když tím byla FERIEN Touristik zákazníkem/cestujícím pověřena. Toto neplatí při zaviněném nedodržení vlastních povinností. Při řádném splnění informační povinnosti od FERIEN Touristik se musí zákazník/cestující sám postarat o to, aby byly splněny cestovní předpoklady, pokud se FERIEN Touristik sama výslovně nezavázala k obstarání víz nebo ostatních potvrzení a podobně. Zákazník/cestující je sám zodpovědný za dodržení všech předpisů, důležitých pro uskutečnění cesty. Veškeré újmy, zvláště platba nákladů na zpětný transport, které vzniknou nerespektováním těchto předpisů, jdou k tíži zákazníka/cestujícího. Zákazník/cestující by se měl sám včas informovat o ochraně proti infekcím a o očkování, jakož i o ostatních profylaktických opatřeních; popř. se poradit s lékařem o rizicích trombózy a o ostatních ohroženích. Výslovně upozorňujeme na obecně přístupné informace zvláště u zdravotních úřadů, lékařů se zkušenostmi ze zahraničí, lékařů tropických nemocí, informačních míst podávajících informace k cestovní medicíně nebo u Spolkové centrály zdravotní osvěty.
15. Informace o provádějícím leteckém přepravci
EU Vyhláška čís. EU 2111/05 O vypracování společného seznamu leteckých společností zavazuje FERIEN Touristik, informovat zákazníka/cestujícího o identitě provádějících leteckých společností, které se podílejí v rámci rezervované cesty na veškerých službách letecké přepravy. Pokud není při rezervaci provádějící letecká společnost ještě známa, jmenuje FERIEN Touristik zákazníkovi/cestujícímu minimálně tu leteckou společnost, která bude let pravděpodobně provádět. Jakmile je jistá identita letecké společnosti, bude to zákazníkovi/cestujícímu sděleno. V případě výměny letecké společnosti bude FERIEN Touristik co možná nejrychleji informovat zákazníka/cestujícího. Společná listina leteckých společností, kterým byl v EU zakázán letový provoz (tzv. "Black-List"), jakož i seznam Spolkovým úřadem pro leteckou dopravu povolených leteckých společností, jsou pro zákazníka/cestujícího ke zhlédnutí jako PDF soubory, v jejich aktuálně platném znění, na internetové stránce xxxx://xxx.xxx.xx.
16. Ochrana osobních dat
16.1 Osobní data, která předá cestující FERIEN Touristik, jsou FERIEN Touristik zjišťována, ukládána, zpracovávána a předávána FERIEN Touristik na poskytovatele služeb, pouze pokud je to nutné za účelem zdůvodnění, provedení nebo ke zrušení cestovní smlouvy. To se děje při respektování německých předpisů na ochranu osobních dat.
16.2 Smluvní partner může podle platného práva kdykoliv písemně požádat o informace, zda, a která osobní data jsou o něm u FERIEN Touristik uložena. Žádost se podává na xxxxxxxxxxx@xxxxxx-xxxxxxxxx.xx.
16.3 Od smluvního partnera předaná data jsou u FERIEN Touristik chráněna vhodnými technickými a organizačními prostředky, tak aby byla chráněna před náhodnou nebo úmyslnou manipulací, ztrátou, zničením nebo přístupen neoprávněných osob. Bezpečnostní opatření od FERIEN Touristik jsou podle technologického vývoje a organizačních možností trvale kontrolována a zlepšována.
16.4 Zákonodárce vydal k úschově těchto dat rozmanité povinnosti a lhůty. Po uplynutí těchto lhůt jsou odpovídající data, pokud již nejsou nutná ke splnění smlouvy, rutinně mazána. Data, tímto nedotčená, jsou mazána, pokud odpadá jejich dříve jmenovaný účel.
16.5 Data žádosti (jméno a příjmení, datum narození, jakož i adresa) jsou předávána na Creditreform Boniversum GmbH, Hellersbergstr. 11, 41460 Neuss. To se týká všech, od FERIEN Touristik akceptovaných druhů plateb (v současnosti: platba převodem, PayPal, OKAMŽITÝM převodem a kreditní kartou). Informace k bonitě na základě matematicko-statistických postupů s využitím dat adresy dostáváme od Creditreform Boniversum GmbH, Hellersbergstr. 11, 41460 Neuss.
16.6 Platba přes Billpay „Paylater“
- Pokud se zákazník rozhodne pro jeden ze způsobů platby "Paylater" našeho partnera Billpay GmbH (xxx.xxxxxxx.xx/xxxxxxxxx), je během objednávání požádán schválit předání dat, která jsou nutná pro realizaci platby a prověrku identity a bonity, na Billpay. Jakmile dojde ke svolení, jsou osobní data rezervujícího (jméno a příjmení, ulice, číslo popisné, PSČ, místo, datum narození, telefonní číslo), jakož i pro rezervaci relevantní data předávána na Billpay. Za účelem vlastní prověrky identity a bonity předává Billpay sama nebo od Billpay pověřená partnerská firma data na ekonomickou informační službu (informační služby) a obdrží od nich informace, jakož i popř. prověrku bonity na bázi vědecky uznaného matematicko-statistického postupu, do jehož výpočtu vstupují mimo jiného i data z adresy. Detailní informace k tomuto a k využívaným informačním službám získáte v ustanoveních k ochraně osobních dat (xxx.xxxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx) firmy Billpay GmbH. Dále využívá Billpay k odkrytí a prevenci podvodů popř. pomocné prostředky třetích osob. S těmito pomocnými prostředky získaná data jsou popř. u třetích osob ukládána zaklíčovaná, takže jsou čitelná pouze od Billpay. Tato data jsou využívána pouze tehdy, pokud zvolíte platební formu "Paylater" našeho kooperačního partnera Billpay, jinak tato data po 30 minutách automaticky propadnou.
17. Obecná ustanovení
17.1 Detaily popisů cest a hotelů FERIEN Touristik odpovídají stavu při tisku. Omyly vyhrazeny. Znatelné tiskové, cenové a početní chyby opravňují FERIEN Touristik k popření jejího projevu vůle, který vedl k uzavření cestovní smlouvy.
17.2 Se zveřejněním nových online nabídek nebo nových výtisků zprostředkovávající cestovní agentury z rezervačního systému, ztrácejí všechny dřívější publikace FERIEN Touristik ke stejným cestovním cílům a termínům svoji platnost.
17.3 Na cestovní smlouvu je uplatňováno právo Spolkové republiky Německo.
17.4 Zákazník/cestující může zažalovat FERIEN Touristik v jejím sídle v Düsseldorfu. Pro žaloby ze strany FERIEN Touristik vůči zákazníkovi/cestujícímu je rozhodující místo trvalého bydliště zákazníka/cestujícího, ledaže by se jednalo o žalobu proti osobám, které jsou podnikateli nebo osobám, které nemají obecnou soudní příslušnost ve vnitrozemí nebo proti osobám, které přemístily po uzavření smlouvy své trvalé bydliště nebo obvyklé místo pobytu do zahraničí nebo jejichž trvalé bydliště nebo obvyklé místo pobytu je k okamžiku vznesení žaloby neznámé. V těchto případech je rozhodujícím sídlo FERIEN Touristik.
17.5 Neúčinnost jednotlivých ustanovení cestovní smlouvy nemá za následek neúčinnost celé cestovní smlouvy nebo zde jmenovaných ostatních podmínek.