Všeobecné obchodní podmínky společnosti GQsystems Czech s.r.o. The General Sales Conditions of GQsystems Czech s.r.o.
Všeobecné obchodní podmínky společnosti GQsystems Czech s.r.o.
The General Sales Conditions of GQsystems Czech s.r.o.
1 Úvodní ustanovení 1. General provisions
1.1 Tyto všeobecné obchodní podmínky (dále jen jako „VOP“) upravují práva a povinnosti mezi odběratelem a dodavatelem při poskytovaní služeb pro klienty odběratele, zejména v oblasti projektového managmentu a managmentu výroby. Bližší informace ke službám odběratele je možné najít na webové stránce odběratele: xxxxx://xxxxxxxxx.xx/. VOP jsou součástí smlouvy o poskytovaní služeb uzavřené mezi odběratelem a dodavatelem.
1.2 Odběratelem služeb je obchodní společnost GQsystems Czech s.r.o., se sídlem: Třída Xxxxxxx Xxxxxxxx 1500, 26301 Mladá Boleslav, IČO: 060 14 685, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, odd. C, vložka: 326031 (dále jen jako „odběratel“ a/nebo
„GQS“).
1.3 Dodavatelem je právnická osoba nebo fyzická osoba – podnikatel poskytující své služby odběrateli (dále jako „dodavatel“). Dodavatel konstatuje, že jeho úmyslem není sjednat pracovní poměr ani jiný právní vztah, jehož předmětem by byla závislá práce nebo závislá činnost.
1.4 Občanským zákoníkem je zákon č. 86/2012 Sb, občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Občanský zákoník“).
1.5 Odběratel a dodavatel dále v těchto VOP také jako „smluvní strany“.
1.1 The General Sales Conditions (hereinafter referred to as the “GSC”) regulate rights and obligations between a customer and a supplier in provision of services for the customer´s clients, namely in the area of project management and operations management. For more information on the services provided by the customer go to: xxxxx://xxxxxxxxx.xx/. The GSC form an integral part of a contract for provision of services concluded between the customer and the supplier.
1.2 Customer is the trading company GQsystems Czech s.r.o., Business ID: 060 14 685, with its registered office at Xxxxxxx Xxxxxxxx 1500, 263 01 Mlada Boleslav CZ, registered with the Commercial Register of the Municipal Court in Prague, section C, insertion No. 326031 (hereinafter referred to as the “Customer” and/or “GQS”).
1.3 Supplier is a legal entity or a natural person
– entrepreneur providing its services to the Customer (hereinafter referred to as the “Supplier”). The Supplier states that his/her intention is not to enter into an employment or any other legal relationship, that would lead to employment.
1.4 The Civil Code is Act No. 86/2012 Coll. Civil Code as amended (hereinafter referred to as the “Civil Code”).
1.5 The Customer and the Supplier hereinafter referred to as the “Contracting Parties”
2 Uzavření smlouvy 2. Contract conclusion
2.1 Smluvní vztah mezi odběratelem a dodavatelem vzniká na základě objednávky odběratele spolu s cenovou nabídkou a jejím potvrzením ze strany dodavatele.
2.2 Předmětem smlouvy je závazek dodavatele zajistit služby dle požadavků odběratele uvedených v jeho objednávce potvrzené dodavatelem a závazek odběratele zaplatit dohodnutou odměnu.
2.1 Contractual relationship between the Supplier and the Customer is based on the Customer´s purchase order together with a quotation and its confirmation by the Supplier.
2.2 Subject-matter of the contract is the Supplier´s undertaking to provide services pursuant to the Customer´s requirements specified in its purchase order confirmed by the Supplier and the Customer´s undertaking to pay the agreed price.
2.3 Objednávku je možné učinit prostřednictvím e-mailu nebo telefonicky na aktuální kontaktní údaje dodavatele. Objednávka by měla mimo údajů odběratele obsahovat rovněž popis a rozsah požadovaných služeb. Součástí objednávky je zpravidla i cenová nabídka. Odeslání objednávky se nepovažuje za závazný návrh na uzavření smlouvy.
2.4 Dodavatel potvrdí objednávku písemně nebo prostřednictvím e-mailu. Okamžikem potvrzení objednávky dodavatelem, je tato objednávka pro dodavatele závazná a plynou z ní pro dodavatele veškeré závazky a povinnosti. Součástí potvrzení objednávky může být závazná cenová nabídka za požadované služby odlišná od původní nabídky odběratele. K uzavření smlouvy dochází v tomto případě potvrzením cenové nabídky dodavatele odběratelem.
2.5 Zasláním potvrzení objednávky dodavatel potvrzuje, že se seznámil s těmito VOP a s jejich obsahem souhlasí. Dohodnuté podmínky poskytování služeb je možné měnit pouze výslovnou písemnou dohodou smluvních stran.
2.3 The Customer can submit the purchase order via e-mail or by phone using the current contact details of the Supplier. Apart from the Customer´s information, the purchase order should also contain description and scope of the requested services. Quotation is usually a part of the purchase order. Submission of the purchase order is not considered a binding proposal to conclude a contract with the Supplier.
2.4 The Supplier confirms the purchase order in writing or via e-mail. As soon as the purchase order is confirmed by the Supplier, the said purchase order is binding on the Supplier and all undertakings and obligations are imposed on the Supplier. Binding quotation that differs from the Customer’s original quotation for the services requested might be a part of the confirmation of the purchase order. In such case, the contract is concluded upon the Customer`s confirmation of the Supplier`s quotation.
2.5 By confirming the purchase order, the Supplier confirms to have gotten acquainted with the GSC and to agree with the content hereof. The agreed terms of the provision of services can only be amended by express written agreement of both Contracting Parties.
3 Poskytnutí služby 3 Service provision
3.1 Uzavřením smlouvy se dodavatel zavazuje v dojednaném rozsahu poskytovat inženýrské a konzultantské služby (dále jen
„služby“) pro GQS tak, že bude vykonávat služby pro klienta společnosti GQS určeného v objednávce (dále jen „klient“), a to podle potřeb klienta a GQS.
3.2 Dodavatel bude vykonávat služby, jejichž rozsah bude specifikovaný v potvrzené objednávce. Služby budou dodavatelem poskytovány v časových intervalech uvedených v potvrzené objednávce.
3.1 By concluding the contract, the Supplier undertakes to provide engineering and consulting services (hereinafter referred to as the “Services”) for GQS by performing the Services for a client of the company GQS specified in the purchase order (hereinafter referred to as the “Client”), according to the needs of the Client and GQS. The Customer will pay the Supplier the agreed remuneration for the Services provided.
3.2 The Supplier will perform the Services whose scope is specified in the confirmed purchase order. The Services will be provided by the Supplier in the time intervals specified in the confirmed purchase order.
3.3 Dodavatel bude dohodnuté služby vykonávat v místě uvedeném v potvrzené objednávce.
3.4 GQS se zavazuje zajistit dodavateli u klienta GQS podmínky pro řádný výkon služeb včetně odborného školení o činnosti, kterou má dodavatel vykonávat a místě, ve které ji má vykonávat.
3.5 Dodavatel se zavazuje vykonávat činnosti osobně, řádně, včas a s vynaložením odborné péče, řádně hospodařit s prostředky svěřenými mu společností GQS nebo klientem, chránit majetek GQS a klienta před poškozením, ztrátou, zničením, krádeží nebo zneužitím a zdržet se jednání, které by mohlo poškodit dobrou pověst GQS nebo klienta. V případě, že je dodavatel právnická osoba, zavazuje se vykonávat činnosti výlučně prostřednictvím fyzické osoby / fyzických osob, které budou výslovně uvedeny v potvrzení objednávky dodavatelem. Změna fyzických osob určených k výkonu činností dle smlouvy vyžaduje předchozí souhlas GQS.
3.6 Dodavatel není oprávněn bez zvláštního písemného zplnomocnění GQS uzavírat jménem GQS žádné smlouvy, ani činit jakákoliv právní jednání a /nebo přijímat platby.
3.7 Dodavatel bude při vykonávání služeb:
a) telefonicky k dispozici pro případ potřeby okamžitého poradenství;
b) poskytovat minimálně 1x týdně report o celkové situaci klienta; vyplnění časového rozsahu poskytování služeb se nepovažuje za report o celkové situaci u klienta;
c) nejpozději do 1. dne následujícího měsíce po měsíci, ve kterém byly služby poskytnuty informovat GQS o časovém rozsahu poskytování služeb, a to způsobem určeným odběratelem.
3.8 Dodavatel odpovídá za škodu v rozsahu vyplývajícím z českých právních předpisů. Dodavatel současně odpovídá za škodu,
3.3 The Supplier will perform the Services at a location specified in the confirmed purchase order.
3.4 GQS undertakes to create conditions suitable for proper performance of the Services for the Supplier at the Client´s location including a professional training on the location and the activities to be performed by the Supplier.
3.5 The Supplier undertakes to carry out the activities in person, duly, timely, while exerting professional care, to duly manage resources entrusted to it by GQS or by the Client, to protect GQS´s assets and those of the Client against damage, loss, destruction, theft, or misuse and to refrain from any such action that could damage GQS´s goodwill or the goodwill of the Client. In case the Supplier is a legal entity, it undertakes to carry out the activities exclusively through the natural person(s) to be explicitly mentioned in the Supplier’s confirmation of the purchase order. A change in the natural persons designated to carry out the activities under the contract requires the prior approval of GQS.
3.6 The Supplier is not authorized to conclude any contracts, perform legal acts and / or receive payments on behalf of GQS without prior special written authorization granted by GQS.
3.7 In performance of the Services, the Supplier will:
a) be available over the phone if an immediate consulting is needed;
b) submit a report on overall situation with the Client at least once a week. Filling out the temporal scope of provision of the Services is not considered the report on overall situation with the Client;
c) inform GQS on the temporal scope of provision of the Services by the 1st day of the month following the month in which the Services were provided, in a manner determined by the Customer.
3.8 The Supplier is liable for damage to the extent resulting from the Czech legal regulations. The Supplier is also liable for
kterou způsobil porušením nebo zanedbáním povinností vyplývajících z bezpečnostních pokynů na pracovištích klienta. Dodavatel prohlašuje, že byl při potvrzení objednávky seznámen s těmito předpisy a pokyny.
3.6 Dodavatel prohlašuje, že je pojištěný pro případ způsobení škody v odpovídající výši s přihlédnutím k druhu poskytovaných služeb dle smlouvy.
the damage it caused by breaching or neglecting obligations under the safety instructions at the Client´s workplaces. The Supplier declares to have been acquainted with these regulations and instructions upon confirmation of the purchase order.
3.6 The Supplier declares to hold liability insurance in the adequate amount corresponding to the type of the provision of the Services pursuant to the contract.
4 Cena a platební podmínky 4 Payment conditions, sanctions
4.1 Poskytování služeb bude zpoplatněno v souladu s cenovou nabídkou, která tvoří součást objednávky, resp. smlouvy.
4.2 Dodavatel vystaví GSQ fakturu za každý měsíc poskytování služeb podle smlouvy. Všechny faktury vystavené dodavatelem jsou splatné 30. dnem ode dne jejich vystavení. GQS si vyhrazuje právo fakturu uhradit později v závislosti na řádném poskytování informací o rozsahu poskytování služeb dodavatelem, a to z důvodu případné nemožnosti řádného vyčíslení úplaty (pokud dodavatel nesplní svou povinnost informovat GQS o časovém rozsahu poskytování služeb, a to nejpozději do 1. dne následujícího měsíce po měsíci, ve kterém byly služby poskytnuty).
4.3 V případě, že dodavatel z jakéhokoliv důvodu nebude moct služby poskytnout v časovém rozsahu dohodnutém v potvrzené objednávce, úplata bude vypočítána alikvotně. V časovém rozsahu poskytování služeb je započítán výlučně čas, kdy dodavatel reálně služby poskytoval.
4.4 Náhrada výdajů spojených s poskytováním služeb dodavatelem je určená v potvrzené objednávce.
4.5 V případě podstatného porušení povinností vyplývajících ze smlouvy nebo těchto VOP ze strany dodavatele má GSQ nárok na náhradu nákladů, které mu vznikly v souvislosti s porušením povinností dodavatele, a to zejména v souvislosti s potřebou výměny dodavatele pro klienta. Za tyto náklady se považují zejména
4.1 Remuneration for provision of the Services is specified in the quotation which forms a part of the purchase order, resp. of the contract.
4.2 The Supplier will issue an invoice to GQS for each month of provision of the Services under the contract. All invoices issued by the Supplier are payable within 30 days from the day of their issue. GQS reserves the right to pay the invoice later depending on due provision of the information on the scope of provision of the Services by the Supplier, the reason for this being potential impossibility to properly calculate the remuneration (if the Supplier fails to fulfil its obligation to inform GQS on the temporal scope of provision of the Services by the 1st day of the month following the month in which the Services were provided).
4.3 If the Supplier cannot, for any reason, provide the Services within the time frame agreed in the confirmed purchase order, the remuneration will be calculated as an aliquot part. The time frame for provision of the Services only includes the time for which the Supplier actually performed the Services.
4.4 Reimbursement of expenses relating to provision of the Services by the Supplier is specified in the confirmed purchase order.
4.5 In the event of a material breach of obligations under the contract or the GSC on part of the Supplier, GQS is entitled to compensation of costs incurred by GQS in relation to the breach of the Supplier´s obligations, namely in relation to replacement of the Supplier for the Client. These costs are mainly the costs of training
náklady na zaškolení nového dodavatele nebo sankce od klienta, které vznikly z důvodu ukončení poskytování služeb dodavatelem a které musí GSQ nést.
4.6 V případě podstatného porušení povinností dodavatelem má GQS nárok na smluvní pokutu ve výši rovnající se výšce průměrné odměny podle smlouvy vyčíslené z předešlých faktur vystavených dodavatelem společnosti GQS (minimálně však ve výšce vyčíslené tak, jako by byla poskytovaná služba 8 hodin denně), a to za každé jednotlivé podstatné porušení. Nárok na smluvní pokutu ve stejné výši vzniká GQS rovněž v případě vzniku škody porušením článku 10.4 těchto VOP nebo v důsledku jakéhokoliv úmyslného jednání dodavatele v neprospěch GQS nebo klienta. Nárok GQS na náhradu škody tím není dotčen.
of the new Supplier or sanctions imposed by the Client due to termination of provision of the services by the Supplier, which GQS must bear.
4.6 In the event of a material breach of the Supplier´s obligations, GQS is entitled to a contractual fine in the amount of the average remuneration under the contract calculated based on previous invoices issued by the Supplier to GQS (however, in the minimum amount calculated as if the services were provided 8 hours a day) for each individual material breach. GQS may also claim the contractual fine in the same amount if damage is sustained due to breach of Art. 10.4 of the GSC or in the event of any intentional conduct of the Supplier against GQS or the Client. GQS´s claim to damages is thereby unaffected.
5 Autorská práva 5 Copyright
5.1 Vytvoří-li dodavatel v souvislosti s činností podle smlouvy dílo ve smyslu zákona č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů (autorský zákon) jako autor nebo spoluautor, je dle těchto VOP a smlouvy společnost GQS původním nositelem práv na použití díla. GQS je na základě výhradní a neomezené licence, kterou tímto dodavatel jako autor uděluje, oprávněn vykonávat veškerá majetková práva k dílu svým jménem a na vlastní účet a převést předmětná práva, resp. postoupit licenci, vcelku nebo samostatně na třetí osobu, případně udělit k užití díla podlicenci.
5.2 Smluvní strany se dohodly, že odměna dodavatele za vytvoření a za užívání díle, resp. za poskytnutí licence dle tohoto článku VOP je zahrnuta v odměně dle smlouvy. Tímto jsou vypořádané veškeré nároky dodavatele, které souvisejí s vytvořením díla a jeho používáním společností GQS. Smluvní strany výslovně sjednávají, že dodavatel nemá nárok na žádnou dodatečnou odměnu.
5.1 Before the Qualified Person begins its activity, the Client is obliged to provide professional training about the location and the activity that the Qualified Person is to perform of at least 40 hours, unless the Contracting Parties agree otherwise. Part of the training will be a basic description of the process and individual products relating to the performance of the Qualified Person´s activities as well as a professional safety and health training pursuant to the respective legal regulations. Costs of education and training pursuant to this article are fully borne by the Client.
5.2 The Contracting Parties undertake to cooperate closely and to provide each other with allthe information required for proper and timely performance of their obligations under the contract or the GSC. They also agree to resolve all disputes or disagreements arising in connection with the contract or the GSC primarily by way of agreement.
6 Ochrana osobních údajů 6 Personal data protection
6.1 Osobní údaje dodavatele, resp. jiných dotčených osob budou zpracovávány v souladu s podmínkami ochrany osobních údajů odběratele, které jsou k dispozici na internetové stránce odběratele v sekci ochrana osobních údajů.
6.1 Personal data of the Supplier, or other persons concerned, are to be processed in accordance with the Customer´s conditions of personal data protection available on the Customer´s website in the personal data protection section.
7 Mlčenlivost a důvěrné informace 7 Confidentiality and confidential
information
7.1 Smluvní strany se dohodly, že veškeré skutečností, informace a údaje, které budou poskytovány nebo přijímány v souvislosti s poskytováním služeb pro GSQ a/nebo klienta, resp. v jakékoliv souvislosti s klientem, se budou považovat za důvěrné, a to bez ohledu na formu jejich poskytnutí (dále jen „Důvěrné informace“).
7.2 Důvěrnými informacemi se pro účely smlouvy a těchto VOP rozumí zejména:
– Veškeré skutečnosti, informace, podklady, dokumenty nebo jakékoliv obchodní, finanční, provozní nebo jiné údaje, písemnosti, materiály nebo informace, které GQS a/nebo klient v jakékoliv formě a podobě poskytli a které nejsou veřejně přístupné, ani všeobecně známé nebo nebyli GSQ, resp. klientem zveřejněné;
– Veškeré obchodní, výrobní provozní nebo technické informace, prezentace, plány, náčrty, postupy, loga, názvy, vizuální ztvárnění značek, know- how, výzkumy, data, počítačové programy, softwary nebo dokumentace v jakékoliv podobě, ať už zachycená hmotně nebo poskytnutá ústně, obchodní metody, které nejsou veřejně přístupné, ani všeobecně známé nebo nebyly GQS, resp. klientem zveřejněné;
– Informace o poměrech klienta, jeho produktech, zákaznících, dodavatelích, procesech a výkonech.
7.1 The Contracting Parties agreed that all facts, information, and data to be provided or received in provision of the Services for GQS and/or the Client, or in any connection with the Client, are deemed confidential, irrespective of the way they were provided (hereinafter referred to as the “Confidential Information”).
7.2 For the purposes of the contract and the GQS, the Confidential Information is namely the following:
– all facts, information, background papers, documents, or any business, financial, operational, or other data, documents, materials, or information that GQS and/or the Client provided in any form and that are not publicly available, public knowledge nor were they disclosed by GQS, or the Client;
– all business, production, operational, or technical information, presentations, plans, drafts, procedures, logo, name, brand visual design, know-how, research, data, computer programs, software, or documentation in any form, whether in tangible or oral form, business methods that are not publicly available, public knowledge nor were they disclosed by GQS, or the Client;
– information on the circumstances of the Client, its products, customers, contractors, processes, and capacity.
7.3 Smluvní strany jsou povinny zachovávat mlčenlivost o Důvěrných informacích, chránit je před vyzrazením, zneužitím, zničením, ztrátou a odcizením, a za tímto účelem přijímat vhodná a přiměřená technická a jiná opatření. Dodavatel bere na vědomí, že Xxxxxxx informace mají charakter obchodního tajemství ve smyslu
§ 504 Občanského zákoníku. Poskytnutí Důvěrných informací ve smyslu tohoto článku VOP třetím osobám je možné považovat za podstatné porušení těchto VOP a smlouvy a zakládá nárok smluvní strany na odstoupení od smlouvy.
7.3 Závazek zachovávat mlčenlivost ve vztahu k Důvěrným informacím platí bez omezení i po skončení trvání smlouvy, stejně jako práva a povinnosti smluvních stran s tím související, včetně práva na náhradu škody a na smluvní pokutu.
7.4 Dodavatel se zavazuje dodržovat mlčenlivost ve vztahu k Důvěrným informacím uvedeným v těchto VOP a smlouvě. Dodavatel se zavazuje neposkytnout žádnou Důvěrnou informaci třetí osobě bez předchozího písemného souhlasu GQS, resp. klienta a současně nepoužít Důvěrnou informaci pro své potřeby a pro svůj osobní účel. Dále platí, že bez písemného souhlasu GSQ není dodavatel oprávněn poskytovat žádné třetí osobě informace týkající se místa výkonu služeb a / nebo klienta.
7.5 Poskytnutí Důvěrných informací ve smyslu tohoto článku VOP třetím osobám je možné považovat za podstatné porušení těchto VOP a smlouvy a zakládá nárok smluvní strany na odstoupení od smlouvy.
7.6 V případě porušení jakéhokoliv ustanovení tohoto článku VOP ze strany dodavatele, zejména ale nikoliv výlučně povinnosti mlčenlivosti o Důvěrných informacích, je dodavatel povinen zaplatit GQS smluvní pokutu ve výši 10.000 EUR (slovy: deset tisíc euro) za každé jednotlivé porušení povinnosti dle tohoto článku VOP.
7.2 The Contracting Parties will maintain confidentiality of the Confidential Information, protect it against disclosure, improper use, destruction, loss and theft and they vow to adopt reasonable technical and other measures to this end. The Supplier acknowledges that the Confidential Information has nature of trade secret pursuant to Section 17 et seq. of the Commercial Code. The provision of Confidential Information to third parties within the meaning of this article of the General Terms and Conditions may be considered a material breach of these Terms and Conditions and the contract and entitles the contracting party to withdraw from the contract.
7.3 The obligation to maintain confidentiality of the Confidential Information also applies after the end of the contract without limitations, as well as related rights and obligations of the Contracting Parties including claim to damages and a contractual fine.
7.4 The Supplier undertakes to maintain confidentiality of the Confidential Information mentioned in the GSC and the contract. The Supplier undertakes not to disclose any Confidential Information to any third person without prior written approval of GQS or the Client and not to use the Confidential Information for its own needs and personal goals. The Supplier is not authorized to provide to any third person the information on the place of performance of the Services and the Client without GQS´s written approval.
7.5 Disclosure of the Confidential Information pursuant to this article of the GSC to third parties may constitute a material breach of the GSC and the contract, entitling the Contracting Party to withdraw from the contract.
7.6 If any provision of this article of the GSC, mainly but not limited to the obligation to maintain confidentiality of the Confidential Information, is breached by the Supplier, the Supplier will pay GQS the contractual fine in the amount of EUR 10.000 (in words: ten thousand euros) for each individual breach of the obligation pursuant to this article of the GSC.
7.7 Pokud GQS vyzve dodavatele k zaplacení smluvní pokuty dle odst. 7.6 tohoto článku VOP, zavazuje se dodavatel zaplatit GQS smluvní pokutu v celém rozsahu a včas podle instrukcí uvedených ve výzvě k zaplacení smluvní pokuty. Nárok GQS na náhradu škody ve výšce přesahující smluvní pokutu není zaplacením smluvní pokuty dotčen.
7.8 Dodavatel souhlasí a bere na vědomí, že v případě, že GQS poskytne dodavateli e- mailovou schránku k pracovním účelům, má GQS kdykoliv právo na přístup k této schránce. Dodavatel je povinný GQS tento přístup kdykoliv umožnit. Dodavatel zároveň souhlasí s monitorováním e-mailů v takto poskytnuté e-mailové schránce.
7.7 If GQS requests the Supplier in writing to pay the contractual fine pursuant to Art. VII (7.6) of the GSC, the Supplier will pay the contractual fine to GQS in full and on time according to the instructions provided in the request for payment of the contractual fine. GQS´s claim to damages in the amount exceeding the contractual fine remains unaffected by the payment thereof.
7.8 The Supplier agrees and acknowledges that, if GQS provides an e-mail account to the Supplier for professional use only, GQS may access this e-mail account at any time. The Supplier will enable GQS such access at any time. The Supplier also agrees with monitoring of e-mails in such e-mail account.
8 Doručování 8 Delivery of notices
8.1 Veškeré písemnosti budou doručovány odběrateli na jeho kontaktní údaje uvedené ve VOP a dodavateli na adresu uvedenou v potvrzené objednávce, resp. potvrzené cenové nabídce (ledaže bude druhé smluvní straně písemně/elektronicky oznámená jiná adresa). V případě, že druhá smluvní strana odmítne převzít zásilku nebo nepřevezme zásilku do konce lhůty k jejímu vyzvednutí u poskytovatele poštovních služeb, den odmítnutí nebo poslední den lhůty k vyzvednutí zásilky je dle dohody smluvních stran dnem doručení zásilky. Za den doručení zásilky se bude považovat rovněž den vrácení zásilky jako nedoručitelné odesílateli z důvodu nepřítomnosti adresáta na dané adrese, a to navzdory skutečnosti, že adresa byla uvedena správně a v souladu s těmito VOP.
8.2 V případě elektronického doručování budou oznámení doručována na e-mailové adresy používané při vzájemné elektronické komunikaci (zejména na adresy, které jsou uvedené v potvrzené objednávce, resp. v potvrzené cenové nabídce). Oznámení se v takovém případě bude považovat za doručené dnem jeho prokazatelného odeslání.
8.1 All documents are to be delivered to the Customer using the contact details provided in the GSC and the documents for the Supplier to the address provided in the confirmed purchase order (unless the other Contracting Party is informed of another address in writing/electronically). If the other Contracting Party refuses to collect the consignment or does not collect it within the collection deadline, the day of the refusal or the last day of the collection deadline is considered the day of the consignment delivery. The day of the consignment delivery also means the day the consignment is returned as undelivered to the recipient due to the recipient´s absence at the given address even though the address was correct and in accordance with the GSC.
8.2 With electronic delivery, notices are delivered to the e-mail addresses used in mutual electronic communication (namely the addresses provided in the confirmed purchase order). In such case, the notice is considered delivered on the day it was demonstrably sent.
G Zákaz konkurence G Non-compete obligation
6.1 Dodavatel prohlašuje, že nebude ve svůj prospěch nebo ve prospěch třetích osob včetně partnerských nebo majetkově nebo personálně propojených či jinak spřízněných společností a fyzických osob jakýmkoliv způsobem vykonávat činnosti, které by mohly mít konkurenční charakter k předmětu činnosti GQS ani nebude zprostředkovávat pro jiné osoby obchody společnosti GQS.
6.2 Dodavatel nesmí bez předchozího písemného souhlasu GQS sám a ani prostřednictvím jakékoliv třetí osoby, včetně partnerských nebo majetkově nebo personálně propojených či jinak spřízněných společností a fyzických osob uzavírat jakékoliv smlouvy a obchody přímo s klientem, zprostředkovávat pro něj žádné obchody s jinými osobami, účastnit se na jeho podnikání v jakékoliv formě, nechat se u klienta zaměstnat, případně si klientem nechat zprostředkovat zaměstnání u jiné osoby.
6.3 Zákaz podle tohoto článku VOP se vztahuje i na dobu 3 let po ukončení smlouvy. V případě porušení zákazu konkurence dodavatelem dle tohoto článku VOP je dodavatel povinen uhradit GQS smluvní pokutu ve výšce rovnající se výšce průměrné odměny podle smlouvy vyčíslené z předešlých faktur vystavených dodavatelem společnosti GQS (minimálně však ve výšce vyčíslené tak, jako by byla poskytovaná služba 8 hodin denně).
6.1 The Supplier undertakes to refrain from conducting for its own benefit or the benefit of third persons including partner companies, companies linked in terms of assets or staff, otherwise affiliated companies, or natural persons any activities that could be of competitive nature towards the objects of the activities of GQS as well as from facilitating business deals of GQS for other persons.
6.2 The Supplier may not, either on its own or through any third person, including partner companies, companies linked in terms of assets or staff, otherwise affiliated companies, or natural persons, conclude any contracts and business deals directly with the Client, facilitating business deals for the Client with other persons, participating on its business activities in any way, get employed by the Client, or let the Client facilitate employment for the Supplier for other person, without GQS´s prior written approval.
6.3 Restriction under this article of the GSC also applies for the period of 3 years after the end of the contract. If the non-compete obligation pursuant to this article is breached by the Supplier, the Supplier will pay to GQS the contractual fine in the amount of the average remuneration under the contract calculated based on previous invoices issued by the Supplier to GQS (however, in the minimum amount calculated as if the services were provided 8 hours a day) pursuant to the contract.
10 Trvání a zánik smlouvy 10 Term and termination of contract
10.1 Smlouva se mezi smluvními stranami uzavírá na dobu uvedenou v potvrzené objednávce.
10.2 Smlouva může být ukončena:
a) dohodou smluvních stran,
b) odstoupením GQS v případě podstatného porušení smlouvy nebo těchto VOP dodavatelem nebo v případě prohlášení dodavatele, že služby neposkytne,
c) odstoupením dodavatele v případě podstatného porušení smlouvy společností GQS,
10.1 The contract between the Contracting Parties is concluded for the period specified in the confirmed purchase order.
10.2 The contract may be ended:
a) by mutual agreement between the Contracting Parties,
b) by withdrawal on part of GQS in the event of a material breach of the contract or the GSC by the Supplier or in the event the Supplier declares that it will not provide the Services,
c) by withdrawal on part of the Supplier in the event of a material breach of
d) nemožností plnění dodavatelem vzhledem k prohlášení klienta – smlouva se v takovém případě automaticky ukončuje, pokud klient odmítne služby poskytované dodavatelem z jakéhokoliv důvodu. Od tohoto okamžiku pozbývá dodavatel nárok na jakoukoliv odměnu s výjimkou již poskytnutých služeb.
10.3 Za podstatné porušení těchto VOP a smlouvy ze strany dodavatele se považuje zejména nedodržení nařízení stanoveného klientem nebo GQS v souvislosti s poskytnutím služeb řádně a včas, nedodržování dohodnutých termínů stanovených klientem nebo GQS, nedodržování pokynů klienta nebo GQS, nedodržování povinností vyplývajících z potřeby informování GQS o poskytnutí služeb, neposkytnutí informace o časovém rozsahu poskytování služeb v daném měsíci do 1. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byly služby poskytnuty, úmyslné porušení předpisů klienta, zejména co se týče předpisů o bezpečnosti.
10.4 Dodavatel je povinen učinit veškerá opatření potřebná k tomu, aby se zabránilo vzniku škody bezprostředně hrozící GQS nedokončením služeb pro klienta z jakéhokoliv důvodu.
10.5 Jakékoliv písemnosti související s ukončením smlouvy nebo ukončením činnosti kvalifikované osoby se budou doručovat způsobem uvedeným v bodě
8.1. těchto VOP.
the contract by GQS,
d) upon the Supplier´s inability to perform in the light of the Client´s declaration – in this case, the contract is automatically ended when the Client refuses the Services provided by the Supplier for any reason. From that moment on, the Supplier is no longer entitled to any remuneration except for the remuneration for the Services already provided.
10.3 A material breach of the GSC and the contract on part of the Supplier is namely failure to comply with an instruction given by the Client or GQS in relation to proper and timely provision of the Services, failure to meet the deadlines set by the Client or GQS, failure to comply with the Client´s instructions or those of GQS, breach of the obligation to inform GQS on the Services provided, failure to provide information on the temporal scope of provision of the Services in the respective month by the 1st day of the month following the month in which the Services were provided, intentional violation of the Client´s regulations, specifically, safety regulations.
10.4 The Supplier is obliged to take all measures necessary to prevent impending damage to GQS resulting from failure to complete the Services for the Client for any reason.
10.5 Any documents relating to termination of the contract are to be delivered as specified in 8.1 of the GSC. Termination of the contract is without prejudice to mutual settlement of obligations of the Contracting Parties resulting from performance under the contract prior to its termination.
11 Závěrečné ustanovení 11 Final Provisions
11.1 Tyto VOP jsou neoddělitelnou součástí smlouvy uzavřené mezi odběratelem a dodavatelem ve smyslu čl. II těchto VOP. V případě rozporu jakéhokoliv ustanovení smlouvy s těmito VOP, má přednost ustanovení smlouvy.
11.1 The GSC form an integral part of the contract concluded between the Customer and the Supplier pursuant to Art. II of the GSC. If any of the provisions of the contract is held to be in conflict with the GSC, the contractual provision prevails.
11.2 Tyto VOP a vztahy z nich vyplývající se řídí právním řádem České republiky, zejména Občanským zákoníkem.
11.3 Odběratel si vyhrazuje právo jednostranně měnit a doplňovat tyto VOP. V případě změny VOP se smluvní vztah mezi odběratelem a dodavatelem řídí těmi obchodními podmínkami, které byly platné v okamžiku potvrzení objednávky dodavatelem.
11.4 Veškeré spory, které vzniknou mezi odběratelem a dodavatelem z právních vztahů souvisejících s těmito VOP budou řešeny místně příslušnými soudy České republiky.
11.5 Pokud se některé ustanovení těchto VOP ukáže jako neplatné nebo neúčinné, nebude mít vliv na platnost nebo účinnost ostatních ustanovení VOP.
11.6 Dodavatel prohlašuje, že jeho vůle být vázán těmito VOP je svobodná a vážná, že jeho smluvní volnost není omezena, svůj projev vůle neučinil za nevýhodných podmínek nebo v tísni, že si tyto VOP přečetl a jejich obsahu porozuměl.
11.2 The GSC and relations hereunder shall be governed by the laws of the Czech Republic, namely the Civil Code .
11.3 The Customer reserves the right to unilaterally amend the GSC. If the GSC are amended, the contractual relationship between the Customer and the Supplier is governed by the version of the sales conditions valid at the time of confirmation of the respective purchase order by the Supplier.
11.4 All disputes arising between the Customer and the Supplier based on legal relations related to the GSC will be resolved locally by the competent courts of the Czech Republic.
11.5 If any provision of the GSC is held to be invalid or ineffective, validity and effect of the remaining provisions of the GSC are thereby unaffected.
11.6 The Supplier declares that its decision to be bound by the GSC is an expression of its free and solemn will, that its contractual freedom is not restricted, that its will is not expressed under unfavorable terms nor in distress and that it read the GSC and understood the content and wording hereof.
Tyto VOP nabyly účinnosti dne 01.09. 2024. The GSC come into effect on 01.09.2024.