VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY MAX BANKA A.S.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY MAX BANKA A.S.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY MAX BANKA A.S.
ÚČINNÉ OD 1. 104. 2024
Obsah:
ZÁKLADNÍ PRAVIDLA A PRINCIPY
1. Rozsah použití
2. Definice a některá výkladová pravidla
3. Bankovní tajemství a ochrana osobních dat
4. Identifikace Klienta
5. Jednání jménem Xxxxxxx a zastupování
6. Součinnost Klienta
7. Komunikace s Bankou
8. Doručování
9. Odpovědnost Banky
ÚČTY
10. Zřízení účtu
11. Podpisový vzor
12. Dispozice s účtem
13. Výpisy z účtu
14. Zrušení účtu
15. Běžný účet
16. Vkladové a spořicí účty
17. Účet základního kapitáluÚmyslně vynecháno
18. Úmyslně vynechánoSpeciální druhy účtů
19. Úrokové sazby, Bankovní poplatky, náklady
HOTOVOSTNÍ OPERACE
20. Vklady a výběry hotovosti
21. Úmyslně vynecháno
22. Identifikace hotovostních transakcí
BEZHOTOVOSTNÍ OPERACE (PŘEVODY)
23. Zásady disponování s peněžními prostředky
24. Platební příkazy
25. Zahraniční platby a devizové transakce
26. Provádění platebních příkazů
27. Opravné zúčtování
OSTATNÍ BANKOVNÍ SLUŽBY
28. Platební karty
29. Úmyslně vynecháno
30. Úmyslně vynecháno
31. Úvěrové obchody
32. Další služby
SPOLEČNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
33. Splatnost a úhrada dluhů Klienta vůči Bance
34. Započtení
35. Zajištění
36. Daně
37. Reklamace
38. Pojištění vkladů
39. Odškodnění
40. Ukončení obchodního vztahu
41. Rozhodné právo
42. Řešení sporů
43. Oddělitelnost ustanovení
44. Zveřejnění VOP, Změny VOP
45. Postoupení
46. Závěrečná ustanovení
47. Účinnost
ZÁKLADNÍ PRAVIDLA A PRINCIPY
1. Rozsah použití
1.1 Tyto Všeobecné obchodní podmínky („VOP") stanoví základní podmínky, za nichž Max banka a.s. (blíže identifikována v definici „Banka" v čl. 2 těchto VOP) vstupuje do obchodních vztahů s Klienty, poskytuje Klientům bankovní služby v rozsahu povoleném platnou bankovní licencí a v jejich rámci uzavírá s Klienty konkrétní obchody a provádí pro Klienty veškeré bankovní operace.
1.2 VOP jsou obchodními podmínkami ve smyslu § 1751 odst. 1 Občanského zákoníku a jsou nedílnou součástí individuální smlouvy mezi Bankou a Klientem, pokud na ně taková individuální smlouva odkazuje.
1.3 Speciální podmínky a Technické podmínky vydané Bankou pro vybrané bankovní služby jsou doplňkem těchto VOP a součástí individuálních smluv mezi Bankou a Klientem o poskytování takových vybraných bankovních služeb.
1.4 Ustanovení individuální smlouvy mají přednost před Speciálními podmínkami, Technickými podmínkami, resp. VOP, jsou-li odlišná nebo protikladná k podmínkám obsaženým ve Speciálních podmínkách, Technických podmínkách nebo VOP. Jakákoli záležitost, která není upravena individuální smlouvou mezi Bankou a Klientem nebo ve Speciálních podmínkách, resp. Technických podmínkách, se řídí těmito VOP.
2. Definice a některá výkladová pravidla
2.1 Pojmy používané v těchto VOP a uváděné s velkými počátečními písmeny mají význam definovaný níže:
Banka – Max banka a.s., se sídlem Xx xxxxx 0000/00, Xxx,
140 00 Praha 4, IČ: 148 93 649, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, xxxxxx 476;
Bankovní poplatky – poplatky, provize a jiné odměny splatné Bance a uvedené v Sazebníku (u úvěrových obchodů včetně nesplacených nákladů a výdajů podle příslušné smlouvy o úvěru) a poplatky, provize a jiné odměny účtované jakoukoli třetí stranou v souvislosti s poskytováním bankovních služeb; Běžný účet – účet vedený Bankou pro Klienta, blíže specifikovaný v čl. 15 těchto VOP;
Čas uzávěrky – nejzazší lhůta pro podání platebního příkazu Bance zveřejňovaná v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky;
ČNB – Česká národní banka, se sídlem Xx Xxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0, xxxxx dohledu nad činností Banky;
Debetní zůstatek – záporný zůstatek peněžních prostředků na účtu;
Den valuty – den rozhodný pro začátek nebo konec úročení připsaných nebo odepsaných peněžních prostředků na účtu; Disponibilní zůstatek – aktuální zůstatek na účtu zahrnující Kreditní zůstatek a Povolený debetní zůstatek snížený o povinný minimální zůstatek, pokud byl sjednán;
Dispoziční oprávnění – právo dispozice s peněžními prostředky na účtu. Dispoziční oprávnění Klienta jako majitele účtu je neomezené. Klient je oprávněn způsobem uvedeným ve smlouvě o účtu, resp. ve Smlouvě o přímém bankovnictví a VOP udělit, měnit nebo zrušit Dispoziční oprávnění jedné nebo více fyzickým osobám a stanovit rozsah tohoto
oprávnění. Dispoziční oprávnění ke konkrétnímu účtu zahrnuje oprávnění k vydávání příkazů ke zřízení termínovaných vkladů k tomuto účtu;
Doručovací adresa Banky - Xx xxxxx 0000/00, 000 00 Xxxxx 0 Xxx;
Distančním způsob – - způsob uzavření smlouvy o vybraných finančních službách bez současné fyzické přítomnosti smluvních stran prostřednictvím tzv. prostředku komunikace na dálku (např. internetové bankovnictví);.
EHP – Evropský hospodářský prostor;
Internetová stránka Banky – xxx.xxxxxxxx.xx;
Informační Memorandum – podrobné informace ke zpracování osobních údajů Bankou, které jsou k dispozici na Internetové stránce Banky v sekci Ostatní/Osobní údaje; Klient – fyzická nebo právnická osoba (včetně územně samosprávného celku nebo jiné právnické osoby veřejného práva), která je majitelem účtu zřízeného u Banky nebo která jinak využívá služby poskytované Bankou;
Kontokorent nebo Kontokorentní úvěr – možnost přečerpání účtu do výše Debetního zůstatku povoleného Bankou ve smlouvě s Klientem;
Korespondenční banka – finanční instituce, jejímž prostřednictvím Banka zajišťuje provedení bankovních služeb mimo dosah její působnosti, zejména platební styk;
Kreditní zůstatek – kladný zůstatek na účtu;
Kurzovní lístek – sdělení Banky o měnových kurzech vyhlašovaných Bankou v závislosti na tržním vývoji, tržních zvyklostech, popř. změně právních předpisů, které Banka zveřejňuje zpřístupněním v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky, případně i jiným vhodným způsobem;
List úrokových sazeb – sdělení Banky o úrokových sazbách vyhlašovaných Bankou v závislosti na tržním vývoji, tržních zvyklostech, popř. změně právních předpisů, které Banka zveřejňuje zpřístupněním v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky, případně i jiným vhodným způsobem;
Nepovolený debetní zůstatek – Debetní zůstatek, u kterého není sjednán úvěrový (kontokorentní) rámec nebo jehož výše přesahuje dohodnutý úvěrový (kontokorentní) rámec;
Občanský zákoník – zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění;
Oprávněná osoba – fyzická osoba s Dispozičním oprávněním v rozsahu uvedeném Klientem v Podpisovém vzoru nebo ve Smlouvě o přímém bankovnictví (resp. v žádosti o aktivaci služeb přímého bankovnictví předložené Klientem Bance na standardním formuláři Banky);
Osobní údaj – jakákoliv informace týkající se určité nebo určitelné fyzické osoby – subjektu údajů; fyzická osoba se považuje za určitou nebo určitelnou, jestliže ji lze přímo či nepřímo identifikovat.
Osobní údaje Klienta – pro potřebu těchto VOP znamená osobní údaje fyzických osob, které jsou Klientem a/nebo členem statutárního orgánu Klienta, zplnomocněným zástupcem Klienta či jinak oprávněny jednat za Klienta – právnickou osobu, dále osobní údaje případné Oprávněné osoby a osobní údaje skutečného majitele ve smyslu právních
předpisů, které je Banka povinna nebo oprávněna zjišťovat pro jednoznačnou identifikaci Klienta (a osob souvisejících), Oprávněné osoby a dalších uvedených osob v souvislosti s poskytováním bankovních služeb;
Platební prostředky – soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které jsou vztaženy k osobě Klienta a kterými Klient dává platební příkaz, zejména platební karty, které vydává Banka pro provádění bezhotovostních plateb z účtu;
Platební účet – účet určený k provádění platebních transakcí ve smyslu Zákona o platebním styku;
Podpisový vzor – bankovní formulář, na kterém je uveden Klient a/nebo jsou Klientem uvedeny Oprávněné osoby jako zmocněnci Klienta ve smyslu § 2664 Občanského zákoníku, jejich vzorové podpisy a rozsah Dispozičního oprávnění ohledně konkrétního účtu, případně též jiného zmocnění Oprávněných osob k právním jednáním za Klienta v souvislosti s konkrétní smlouvou uzavřenou mezi Bankou a Klientem;
Povolený debetní zůstatek – Debetní zůstatek, jehož výše je nižší nebo rovna sjednanému úvěrovému (kontokorentnímu) rámci;
Pracovní den nebo Bankovní pracovní den – jakýkoli den, mimo soboty, neděle a státem uznaných svátků, kdy jsou banky v České republice a případně též v jakémkoli místě v zahraničí rozhodném pro provedení příslušné bankovní operace, včetně kotování úrokových sazeb, otevřeny pro normální provoz;
Právní předpisy o ochraně osobních údajů – obecné nařízení o ochraně osobních údajů 2016/679/EU (GDPR), zákon č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů, a dále veškeré další účinné právní předpisy týkající se ochrany či zpracování osobních údajů;
Provozovna Banky – veřejné prostory pracoviště Banky na adrese Xx xxxxx 0000/00x, Xxx. 140 00, Praha 4;
Provozní prostory Banky – obchodní prostory všech poboček Banky;
Průkaz totožnosti – platný úřední doklad vydaný státním orgánem, z něhož lze ověřit podobu osoby, která má být identifikována, její jméno a příjmení, případně všechna jména a příjmení, rodné číslo nebo datum narození, státní občanství a případně další identifikační údaje;
Referenční směnný kurz Banky – směnný kurz nákup a prodej zveřejňovaný Bankou ve formě Kurzovního lístku v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky pro příslušný Bankovní pracovní den a používaný Bankou v daný den pro přepočet měn. Tento směnný kurz je Banka oprávněna kdykoli jednostranně a bez předchozího oznámení změnit v závislosti na změně směnných kurzů na peněžním trhu;
Reklamační řád – pravidla vyhlašovaná Bankou pro postup při vyřizování reklamací Klientů;
Sankční úrok – úrok podle úrokové sazby pro Nepovolené debetní zůstatky na účtu vyhlašované Bankou zvlášť pro každou měnu, ve které jsou vedeny Běžné účty, a zveřejňované ve Sdělení. Sankční úrok je úrokem z prodlení ve smyslu ustanovení příslušných právních předpisů;
Sazebník – sazebník Bankovních odměn a poplatků vyhlašovaný Bankou pro jednotlivé segmenty Klientů zahrnující Standardní sazebník odměn a poplatků Max banka
a.s. – nabízené produkty a služby a Standardní sazebník odměn a poplatků Max banka a.s. - již nenabízené produkty a služby a zveřejňovaný v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky;
Sdělení – sdělení Banky o skutečnostech, jejichž aktuální hodnoty mohou být v čase proměnlivé v závislosti na tržním vývoji, tržních zvyklostech, popř. změně právních předpisů a které Banka zveřejňuje zpřístupněním v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky, případně i jiným vhodným způsobem, např. formou Kurzovního lístku a Listu úrokových sazeb;
Speciální podmínky – zvláštní obchodní podmínky, které může Banka vydávat jako doplněk VOP pro jednotlivé druhy bankovních služeb a jejichž ustanovení mají přednost před VOP;
Smlouva o přímém bankovnictví – smlouva mezi Klientem a Bankou o umožnění poskytování bankovních služeb prostředky elektronické komunikace, např. formou internetového bankovnictví;
SWIFT – elektronický systém mezibankovní komunikace provozovaný Společností pro celosvětovou mezibankovní finanční komunikaci (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) a sloužící zejména k mezinárodnímu platebnímu styku;
Technické podmínky – zvláštní podmínky, které může Banka vydávat pro jednotlivé druhy bankovních služeb, upravující provozní a technické aspekty poskytování bankovních služeb, např. v souvislosti se službami informování o účtu a nepřímém podání platebního příkazu; Technické podmínky Banka zveřejňuje v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky;
VOP – tyto Všeobecné obchodní podmínky Banky;
Zákon o bankách – zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, v platném znění;
Zákon o finančním arbitrovi – zákon č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, v platném znění;
Zákon o platebním styku – zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku, v platném znění;
Zákon o podnikání na kapitálovém trhu – zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění.
2.2 Pojem „účet“ pro potřeby těchto VOP představuje obecné označení jakéhokoli bankovního účtu vedeného Bankou pro Klienta a zahrnuje zejména Běžný účet, vkladový účet, spořicí účet a ostatní účty vedené bankou pro Klienta na základě písemné smlouvy.
2.3 Pro účely jakékoli smlouvy o účtu uzavírané mezi Bankou a Klientem je Banka ten, kdo vede účet.
2.4 Není-li v těchto VOP či v příslušné individuální smlouvě s Klientem uvedeno jinak, platí, že odkazy na právní předpis, mezinárodní smlouvu či jejich jednotlivá ustanovení se budou vykládat tak, že zahrnují zároveň i odkaz na právní předpisy, mezinárodní smlouvy či jejich jednotlivá ustanovení je měnící, novelizující či nahrazující.
3. Bankovní tajemství a ochrana osobních údajů
3.1 Banka je povinna zachovávat bankovní tajemství týkající se veškerých informací vztahujících se k obchodnímu vztahu mezi Bankou a Klientem, zejména k bankovním operacím a k bankovním službám, včetně bankovního spojení Klienta, k zůstatkům účtů nebo k množství jiných aktiv svěřených Bance nebo vztahující se k čerpaným částkám úvěrů. Tato povinnost trvá i po skončení obchodního vztahu. Předmětem bankovního tajemství jsou rovněž Osobní údaje Klientů – fyzických osob a dalších fyzických osob, jejichž údaje Banka v souvislosti s poskytováním služeb Klientovi obdrží, která jsou chráněna podle příslušných právních předpisů, zejm. Právními předpisy o ochraně osobních údajů, a která Banka zjišťuje pro jednoznačnou identifikaci Klienta, resp. jeho zmocněnců při poskytování bankovních služeb. Informace, které jsou předmětem bankovního tajemství, může Banka poskytnout třetí osobě nebo zveřejnit pouze v souladu s právními předpisy a v rozsahu jimi povoleném nebo s předchozím písemným souhlasem Klienta, či jiných subjektů údajů. Klient poskytuje Bance souhlas s poskytováním informací obsahující bankovního tajemství s výjimkou Osobních údajů Klienta Bance CREDITAS a.s. a dalším subjektům v rámci podnikatelského seskupení (skupina CREDITAS), jehož je Banka členem. Banka a členové podnikatelského seskupení (skupina CREDITAS) mohou zpracovávat a využívat klientské informace zejména pro účely plnění právních povinností proti legalizaci výnosů z trestní činnosti a financování terorismu, zajištění a zkvalitnění péče o klienty.
3.2 Při poskytování bankovních služeb Klientům Banka zpracovává Osobní údaje Klienta, včetně údajů o druhu využívaných služeb Banky a způsobu jejich využívání, ve smyslu příslušných právních předpisů. Podrobné informace ke zpracování osobních údajů jsou uvedeny v Informačním Memorandu. Klient uzavřením jakéhokoliv obchodního vztahu s Bankou potvrzuje, že se seznámil s těmito Všeobecnými obchodními podmínkami a porozuměl jim.
3.3 Banka zpracovává Osobní údaje Klienta po dobu nezbytně nutnou, tj. zpravidla po dobu trvání smluvního vztahu s Klientem a dále po dobu vyžadovanou právními předpisy. Podrobné informace ohledně doby zpracování osobních údajů, jakož i práva Klienta jako subjektu údajů jsou uvedeny v Informačním Memorandu.
3.4 Banka informuje jiné Banky nebo pobočky zahraničních Bank v České republice o bankovním spojení, identifikačních údajích Klienta a o záležitostech, které vypovídají o bonitě a důvěryhodnosti Klienta, a to způsobem stanoveným v zákoně.
3.5 Klient bere na vědomí, že Banka v souvislosti s žádostí o uzavření smlouvy o spotřebitelském úvěru a jejím uzavření, ale také v průběhu jejího trvání, zpracovává a uchovává osobní údaje, a to způsobem, v rozsahu a za podmínek uvedených v Bankovním registru klientských informací (dále jen „BRKI“) a Nebankovním registru klientských informací (dále jen „NRKI“).
Účelem zpracování osobních údajů je zajištění vzájemného informování oprávněných uživatelů BRKI a NRKI o Klientově bonitě, důvěryhodnosti a platební morálce a umožnění (a to i opakovaného) posuzování Klientovi bonity, důvěryhodnosti a
platební morálky ze strany oprávněných uživatelů BRKI a NRKI. Způsob, rozsah a podmínky vzájemného informování oprávněných uživatelů BRKI a NRKI jsou uvedeny v Informačním Memorandu Banky.
4. Identifikace Klienta
4.1 Banka má právo v souladu s právními předpisy, zejména podle příslušných právních předpisů týkajících se opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu (dále také „Zákon AML“) a z důvodu obezřetného podnikání Banky žádat Klienta o předložení identifikačních dokladů obsahujících identifikační údaje Klienta, případně osob jednajících za Klienta, případně dalších dokumentů či informací potřebných k poskytnutí finančních služeb, k řádné identifikaci a kontrole Klienta (včetně jeho prohlášení o tom, jestli je či není politicky exponovanou osobou ve smyslu Zákona AML), či k plnění povinností Banky stanovených jinými obecně závaznými právními předpisy, a to před poskytnutím finanční služby anebo kdykoliv v průběhu poskytování finanční služby. Banka je ve smyslu příslušných právních předpisů, zejména Zákona AML, oprávněna provést identifikaci nebo požádat o prokázání totožnosti každou osobu předkládající příkaz nebo žádost. Klient bere na vědomí, že Banka je povinna získané informace vyhodnocovat z hlediska rizika legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu a přijímat opatření v souladu s právními předpisy. Banka může odmítnout poskytnutí finančních služeb Klientům, kteří nejsou schopni či ochotni poskytnout Bance údaje, informace, doklady či dokumenty požadované Bankou za účelem identifikace a kontroly Klienta a dále zejména z důvodu zajištění řádného poskytování finančních služeb, obezřetného podnikání Banky a plnění dalších povinností vyplývajících Bance z právních předpisů, a to v obsahu a formě, kterou Banka považuje za dostatečnou.Klient je povinen před poskytnutím bankovní služby a kdykoli na požádání prokázat Bance svou totožnost, resp. totožnost osob jednajících za Klienta, zejména při všech operacích prováděných osobně. Banka může odmítnout poskytnutí služeb osobám, které nejsou schopné nebo ochotné prokázat svou totožnost v míře, kterou Banka považuje za uspokojivou.
4.2 Banka v souladu s právními předpisy stanovuje pravidla pro řádnou identifikaci a kontrolu Klientů, jakož i rozsah, obsah a parametry informací a dokumentů, které je Klient povinen Bance předložit za tímto či jiným zákonem požadovaným účelem. První identifikaci Klienta je Banka povinna provést za fyzické přítomnosti Klienta, pokud právní předpisy, zejména Zákon AML, neumožňují jiný způsob provedení první identifikace Klienta (např. v případě identifikace prováděné při uzavírání smluv s Klienty Distančním způsobem či identifikace prováděné na identifikační listině notářem, krajským nebo obecním úřadem).Klient – fyzická osoba prokazuje své Osobní údaje, předložením Průkazu totožnosti. Jedná-li se o fyzickou osobu, jejíž svéprávnost byla omezena, prokazuje totožnost její zákonný zástupce spolu s rodným listem zastoupeného, případně s originálem nebo úředně ověřenou kopií dokladu o ustanovení za opatrovníka.
4.3 Klient je povinen poskytnout Bance vše, co po něm požaduje za účelem identifikace a kontroly Klienta, dále jakékoliv další Bankou požadované údaje nezbytné k řádnému plnění jejích zákonných povinností a poskytování finančních služeb a před vstupem do smluvního vztahu, na základě kterého mu vzniká nebo může vzniknout peněžitý dluh vůči Bance, a kdykoliv v době trvání takového smluvního vztahu, předložit Bance na její žádost aktuální doklady a informace o svých příjmech, výdajích, závazcích a dluzích a další informace a dokumenty případně požadované Bankou zejména z důvodu obezřetného podnikání Banky. Na základě žádosti Banky je Klient v souladu s příslušnými právními předpisy, zejména Zákonem AML, povinen Bance taktéž prokázat a doložit původ a zdroj peněžních prostředků, jakož i sdělit Bance veškeré informace a prokázat skutečnosti, které je Banka povinna zjišťovat, včetně doložení účelu a povahy Klientem požadované či využívané Finanční služby nebo daňové rezidence Klienta.Klient – fyzická osoba podnikatel prokazuje vedle Osobních údajů rovněž obchodní firmu, odlišující dodatek nebo další označení, oprávnění k podnikání, včetně identifikačního čísla, a to výpisem z obchodního rejstříku nebo živnostenským listem nebo jiným oprávněním k podnikání.
4.4 Za účelem řádného poskytování finančních služeb Banky, chránění oprávněných zájmů Klienta, obezřetného podnikání Banky a plnění povinností vyplývajících Bance z právních předpisů, je Klient povinen Banku informovat o změně identifikačních údajů a dalších údajů poskytnutých Bance v rámci identifikace a kontroly Klienta, včetně změny skutečného majitele, politické exponovanosti Klienta ve smyslu Zákona AML a jiných prohlášení Klienta učiněných v návaznosti na obecně závazné právní předpisy, a o jakýchkoliv dalších změnách a skutečnostech, které mohou mít vliv na poskytování finančních služeb (např. změně čísla mobilního telefonu, které bylo Bance Klientem poskytnuto za účelem poskytování služeb internetového bankovnictví, změně Jednajících osob, změna daňové rezidence, apod.) a na schopnost Klienta dostát svému smluvnímu závazku vůči Bance, včetně změny právního postavení Klienta (zejména vstup do likvidace, zahájení insolvenčního řízení, omezení svéprávnosti apod.), a to vždy bez zbytečného odkladu poté, co k takové změně došlo.Klient – právnická osoba prokazuje: (a) vznik;
(b) obchodní firmu nebo název; (c) sídlo;
(d) identifikační číslo; (e) předmět činnosti;
výpisem z obchodního rejstříku nebo jiné zákonné evidence a pokud nejsou v takovém výpise uvedeny, tak rovněž následující údaje:
(f) identifikační údaje osob, které jsou jejím statutárním orgánem nebo členem statutárního orgánu;
(g) skutečného majitele ve smyslu zákona č. 37/2021 Sb., o evidenci skutečných majitelů, ve znění pozdějších předpisů, a dle zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů;
(h) identifikaci osoby dle článku 4.2 těchto VOP u osoby jednající jménem právnické osoby v konkrétním obchodu;
(i) v případě, že statutárním orgánem nebo jeho členem je jiná právnická osoba, prokazuje rovněž její obchodní firmu nebo název, sídlo a identifikační číslo a identifikační údaje osob, které jsou jejím statutárním orgánem nebo členem takového orgánu.
Totéž platí i pro zahraniční právnickou osobu, která prokazuje údaje osvědčením evidence země sídla zahraniční osoby o jejím zápisu do této evidence a pokud taková evidence neexistuje, zakladatelskou listinou nebo společenskou smlouvou, případně stanovami.
Došlo-li ke změnám v údajích o Klientovi a tyto dosud nebyly zapsány v obchodním rejstříku nebo jiné zákonné evidenci, je Banka oprávněna uznat tuto skutečnost za prokázanou i na základě jiných dokladů prokazujících tyto změny. Je-li Klient právnickou osobou již založenou, avšak dosud nezapsanou v obchodním rejstříku nebo jiné zákonné evidenci, prokazuje svoji totožnost doklady o založení a případně dalšími doklady, které si Banka vyžádá.
4.5 Dokumenty, kterými se podle VOP prokazuje totožnost (vznik) a jednatelské oprávnění musí být předloženy v originálu nebo v úředně ověřené kopii. Výpis z obchodního rejstříku nebo z jiné zákonné evidence, tuzemské nebo zahraniční, musí být ke dni jeho předložení aktuální ohledně všech v takovém výpisu uvedených údajů; poslední odstavec článku 4.4 těchto VOP se uplatní obdobně.Úmyslně vynecháno
4.6 Banka může požadovat po Klientovi též doložení původu a zdroje peněžních prostředků nebo majetku anebo doložení účelu a povahy zamýšlené nebo prováděné transakce. Totéž platí i pro jakoukoli Oprávněnou osobu či jakéhokoli jiného zástupce Klienta. V této souvislosti je Banka dále oprávněna požadovat i veškeré další dokumenty, které může považovat za podstatné.Úmyslně vynecháno
4.7 Banka je oprávněna požadovat, aby sdělení poskytnutá Klientem Bance v jiné formě než písemné, byla Bance potvrzena v dodatečné lhůtě písemně, a to na adresu Banky. Pokud Klient písemné potvrzení Bance nezašle, nemusí Banka postupovat v souladu s takovým sdělením.
5. Jednání jménem Xxxxxxx a zastupování
5.1 Klient – fyzická osoba jedná s Bankou buď osobně nebo prostřednictvím zástupce (zákonný zástupce, opatrovník, zástupce na základě plné moci nebo Oprávněná osoba). Za Klienta – právnickou osobu jedná s Bankou její statutární orgán či členové statutárního orgánu, zástupce na základě plné moci nebo Oprávněná osoba.
5.2 Klient, který je fyzickou osobou, jež ještě nenabyla plné svéprávnosti, (i) ve věku 0-14 let včetně musí být při právních jednáních ve vztahu k Bance zastoupen zákonným zástupcem, (ii) ve věku 15–17 let včetně může právně jednat ve vztahu k Bance sám, pokud to Banka v daném případě umožňuje, nebo může být zastoupen zákonným zástupcem, uvedené za předpokladu, že není s Klientem v konkrétním případě sjednáno jinak. Pro účely tohoto ustanovení se zákonným zástupcem rozumí též opatrovník a poručník. Banka je oprávněna požadovat v oprávněných případech přivolení soudu k právnímu jednání Klienta Za Klienta, který je
nezletilou fyzickou osobou, jedná s Bankou její zákonný zástupce, pokud nezletilý neprokáže, že mu byl k určitému právnímu jednání udělen souhlas zákonného zástupce s úředně ověřeným podpisem, nebo pokud nezletilý nepředloží rozhodnutí soudu, kterým mu byla přiznána svéprávnost. Rodič může za nezletilého jednat pouze v případě, že obdržel předchozí souhlas soudu v případech, kdy je to právními předpisy vyžadováno, a že na jeho majetek nebyl prohlášen konkurs či mu nebylo povoleno oddlužení; prokázání této skutečnosti si Banka může vyžádat před tím, než akceptuje jednání rodiče jako zákonného zástupce nezletilého.
5.3 Za Klienta, který je fyzickou osobou, jejíž svéprávnost byla omezena, musí jednat její opatrovník určený soudem.
5.4 Pokud písemně právně jedná Xxxxxx, který není schopen číst a psát, ale je schopen se seznámit s obsahem právního jednání s pomocí přístrojů nebo speciálních pomůcek nebo prostřednictvím jiné osoby, kterou si zvolí, listinu vlastnoručně podepíše, pokud není schopen se podepsat, vyznačí na listině před dvěma svědky vlastní znamení, ke kterému jeden ze svědků připíše jméno jednajícího.Klient – fyzická osoba, který není schopen číst a psát, provádí písemný právní úkon ve vztahu k Bance formou úředního zápisu. Úřední zápis se nevyžaduje, pokud má Klient schopnost seznámit se s obsahem právního úkonu s pomocí přístrojů nebo speciálních pomůcek nebo prostřednictvím jiné osoby, kterou si zvolí, a pokud je schopen listinu vlastnoručně podepsat.
5.5 Právnická osoba je při právním jednání ve vztahu k Bance zastoupena statutárním orgánem právnické osoby, případně členy statutárního orgánu právnické osoby, kteří jsou oprávněni jednat za právnickou osobu navenek, případně jiné osoby, které můžou v souladu s právními předpisy zastupovat právnickou osobu (např. likvidátor) nebo Oprávněnou osobou, pokud právní jednání prostřednictvím Oprávněné osoby Banka v daném případě umožňuje. Taková jednající osoba je na vyžádání Banky vždy povinna své oprávnění jednat za předmětnou právnickou osobu Bance náležitým způsobem prokázat (např. výpisem z obchodního rejstříku či jiných příslušných rejstříků/evidencí, pověřením s úředně ověřeným podpisem statutárního orgánu oprávněného jednat za právnickou osobu dle zápisu v obchodním či jiném příslušném veřejném rejstříku apod.) Statutární orgán nebo členové statutárního orgánu Klienta – právnické osoby prokazují svou totožnost podle článku 4.2 těchto VOP a jednatelské oprávnění výpisem z obchodního rejstříku nebo jiné zákonné evidence. Jde-li o zahraniční právnickou osobu, prokazuje statutární orgán nebo jeho členové jednatelské oprávnění doklady podle článků 4.4 a 4.5 těchto VOP. Není-li osoba, která je statutárním orgánem nebo členem statutárního orgánu, dosud zapsána v obchodním rejstříku nebo jiné zákonné evidenci, prokazuje svoje jednatelské oprávnění věrohodným dokladem prokazujícím vznik tohoto oprávnění (např. rozhodnutí příslušného orgánu právnické osoby o jmenování/zvolení do funkce). V případě, že podle uvážení Banky Klient jednatelské oprávnění této osoby dostatečně neprokázal, je Banka oprávněna odmítnout jednání této osoby za Klienta. Banka v takovém případě neodpovídá za žádné škody, které Klientovi či třetí osobě v souvislosti s takovým odmítnutím vzniknou.
5.6 Plná moc udělená Klientem musí být písemná, dostatečně určitá a podepsaná Klientem (resp. jeho statutárním orgánem nebo členem/členy statutárního orgánu, jedná-li se o Klienta, který je právnickou osobou). Podpis Klienta (resp. jeho statutárního orgánu či člena/členů statutárního orgánu, jedná-li se o Klienta, který je právnickou osobou) na plné moci musí být úředně ověřen, pokud není učiněn před pověřeným pracovníkem Banky. Zmocněnec prokazuje totožnost způsobem uvedeným v článku 4 těchto VOP. Klient je povinen oznámit Bance bez zbytečného odkladu jakoukoliv změnu, omezení nebo zánik plné moci. Banka je oprávněna odmítnout plnou moc starší než 6 měsíců.
5.7 Klient je oprávněn určit Oprávněnou osobu nebo osoby, které mají Dispoziční oprávnění v rozsahu stanoveném v Podpisovém vzoru (viz článek 11 těchto VOP) nebo prostřednictvím internetového bankovnictví. Pokud z Podpisového vzoru nevyplývá jinak, Dispoziční oprávnění Oprávněné osoby je omezeno pouze na nakládání s peněžními prostředky na účtu. Uzavření nebo změna smlouvy o účtu nebo ukončení obchodního vztahu vyplývajícího ze smlouvy o účtu jinou osobou, než Klientem je možné pouze na základě zvláštní plné moci udělené Klientem podle článku
5.6 výše.
5.8 Banka může vždy požadovat, aby podpis Klienta, jeho zástupce či jakékoli Oprávněné osoby, který nebyl učiněn před pracovníkem Banky, byl úředně ověřen. Klient, jeho zástupce a Oprávněná osoba jsou povinni takovému požadavku Banky vyhovět.
5.9 V zájmu zabezpečení řádného poskytování finančních služeb, obezřetného podnikání a ochrany Klienta, má Banka právo ověřit oprávnění Klienta nebo Oprávněné osoby k právnímu jednání a může odmítnout či pozdržet plnění finanční služby do doby, než bude Banka považovat za nepochybné, že Klient nebo Oprávněná osoba může ve věci právně jednat. V tomto případě Banka neodpovídá za žádné škody, které vzniknou Klientovi, Oprávněné osobě či jakékoliv třetí osobě v souvislosti s takovýmto odmítnutím či pozdržením plnění finanční služby.
5.10 Banka s Klientem jedná prostřednictvím statutárního orgánu, zaměstnanců Banky nebo zmocněných třetích osob. 5.11 Za souhlas Klienta se vznikem, změnou či zánikem smluvního závazku s Bankou se považují, kromě originálního podpisu Klienta zachyceného na listině, i takové formy souhlasu, které jsou stanoveny dohodou Klienta a Banky nebo příslušnými právními předpisy a Banka je akceptuje (např. elektronický podpis Klienta, podpis zachycený v elektronickém formátu *.pdf daného dokumentu, souhlas Klienta projevený prostřednictvím internetového bankovnictví, souhlas Klienta projevený jeho nečinností v případě změny smlouvy na základě podnětu Banky).
6. Součinnost Klienta
6.1 Klient je povinen bezodkladně písemně oznámit Bance veškeré změny, které mají nebo mohou mít vliv na poskytování bankovních služeb Klientovi nebo realizaci transakcí uzavřených mezi Bankou a Klientem, a podle okolností doložit takové změny příslušnými dokumenty (např. aktualizovaným výpisem z obchodního rejstříku, potvrzením
o daňovém domicilu apod.). Takové změny jsou vůči Bance účinné od okamžiku, kdy obdrží příslušné sdělení. Jedná se zejména o:
(a) změny v údajích ohledně totožnosti, bydliště nebo sídla, právního postavení nebo jednatelského oprávnění;
(b) jakoukoli změnu statusu Klienta z hlediska devizových nebo daňových předpisů nebo předpisů týkajících se platebního styku (např. změna daňového domicilu apod.);
(c) veškeré změny v údajích poskytnutých Bance v souvislosti s konkrétní bankovní službou, včetně údajů ohledně poštovního, telefonického nebo jiného druhu spojení s Klientem;
(d) jakékoliv skutečnosti a změny, o kterých lze důvodně předpokládat, že mají nebo by mohly mít nepříznivý vliv na existenci, hodnotu nebo vymahatelnost povinnosti Klienta vůči Bance nebo že nepříznivě ovlivňují nebo by mohly nepříznivě ovlivnit schopnost Klienta plnit jeho povinnosti vůči Bance;
(e) jakékoliv skutečnosti a změny, o kterých lze důvodně předpokládat, že mají nebo by mohly mít podstatný vliv na poskytování bankovních služeb (zejména veškeré změny vlastnické struktury Klienta – právnické osoby);
(f) skutečnosti, které mezi Klientem – fyzickou osobou a Bankou zakládají zvláštní vztah ve smyslu Zákona
o bankách;
(g) vznik nebo změny jakékoliv skutečnosti, která by z Klienta činila politicky exponovanou osobou ve smyslu zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů.
Banka neodpovídá za jakoukoliv škodu ani jinou újmu, které Klient může utrpět v důsledku nesdělení nebo opožděného sdělení změn, jejichž sdělení Bance je vyžadováno těmito VOP.
6.2 Klient je rovněž povinen bezodkladně písemně oznámit Xxxxx jakoukoli skutečnost týkající se Klienta, která by mohla Bance způsobit škodu či jinou újmu nebo by mohla vést k bezdůvodnému obohacení Klienta nebo jiných osob. Klient – fyzická osoba je povinen bez zbytečného odkladu informovat Banku o ztrátě nebo odcizení Průkazu totožnosti.
6.3 V případě, že na základě uzavřené smlouvy Banka umožňuje Klientovi čerpat jakoukoli formu úvěru (včetně Kontokorentu či kreditní karty), je Klient povinen poskytnout Bance na její žádost přiměřenou informaci o své ekonomické situaci a vždy je povinen bez zbytečného odkladu informovat Banku o nepříznivých skutečnostech týkajících se jeho ekonomické situace, včetně zahájení nebo hrozby zahájení soudního (včetně úpadkového), rozhodčího nebo správního řízení proti Klientovi (včetně řízení o výkonu rozhodnutí či exekuci), dále informovat o rozhodnutí o zrušení Klienta - právnické osoby a vstupu do likvidace a rovněž informovat
o nevypořádaných dluzích k finančním úřadům, zdravotním pojišťovnám nebo institucím sociálního zabezpečení, s úhradou, kterých je Klient déle než 30 dnů v prodlení.
6.4 Klient je povinen poskytnout Bance veškeré potřebné informace, které může Banka požadovat v rámci plnění povinností podle příslušných právních předpisů týkajících se
opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. Klient bere na vědomí, že Banka je povinna získané informace vyhodnocovat z hlediska rizika legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu a přijímat opatření v souladu s právními předpisy.Úmyslně vynecháno
6.5 Banka je oprávněna provádět před uzavřením jakékoli smlouvy s Klientem jakož i kdykoli v průběhu trvání smluvního vztahu kontrolu Klienta a rizikové hodnocení. Klient je povinen poskytnout při tom Bance veškerou součinnost, o níž bude požádán, především sdělit informace a zpřístupnit dokumenty vyžadované Bankou nebo jinak zajistit Bance přístup k potřebným informacím a dokumentům. Banka má právo v souladu s příslušnými právními předpisy pořizovat kopie z těchto dokumentů a dále je uchovávat.
6.6 V souvislosti s plněním informační povinnosti je Klient povinen poskytnout Bance součinnost a provést opatření, která Banka důvodně považuje za potřebná učinit vzhledem k ověření skutečností, o kterých se dozvěděla od Klienta nebo třetích osob.
6.7 Klient je povinen zkontrolovat a ověřit správnost a úplnost všech potvrzení, konfirmací bankovních obchodů, výpisů z účtů a jiných sdělení zaslaných Bankou Klientovi a oznámit Bance neprodleně jakoukoli chybu zjištěnou při provádění příkazů Klienta. Jestliže Klient neoznámí Xxxxx písemně své námitky k jakémukoli potvrzení, výpisu z účtu nebo jinému sdělení nejpozději do 30 dnů od jejich doručení Klientovi či v případné kratší lhůtě, která může vyplývat z právních předpisů, veškeré takové dokumenty se považují za přijaté, potvrzené a schválené Klientem. V případě, že Klient neobdrží od Banky pravidelný výpis z účtu, je povinen na tuto skutečnost Banku neprodleně upozornit. Opomenutí podle výše uvedených ustanovení tohoto odstavce se považují za případ nedostatečné součinnosti.
6.8 Klient musí potvrdit správnost zůstatku na účtu k poslednímu dni předchozího roku do 31. ledna následujícího roku nebo v této lhůtě uplatnit námitky. Pro účely inventarizace aktiv a pasiv se považuje opomenutí potvrzení nebo nevznesení námitek v této lhůtě za Klientovo schválení správnosti zůstatku účtu. Nicméně takovéto opomenutí nemá vliv na právo Klienta požadovat od Banky provedení opravného zúčtování podle příslušných ustanovení těchto VOP.
6.9 Klient je povinen respektovat zatížení svého účtu Bankou i bez jeho souhlasu v případech stanovených zákonem nebo dohodnutých mezi Bankou a Klientem smluvně, včetně případů uvedených v článku 23.3 těchto VOP.
6.10 Klient je povinen zachovávat utajení Podpisových vzorů a případných hesel a ověřovacích klíčů smluvených pro komunikaci s Bankou a o jejich ztrátě nebo zneužití okamžitě informovat Banku.
6.11 Klient, který je cizincem s povoleným pobytem v České republice, je s dostatečným předstihem (nejméně však 15 dnů) před uplynutím doby platnosti povolení k pobytu povinen Bance prokázat prodloužení povolení k pobytu v České republice.
7. Komunikace s Bankou
7.1 Vzájemná komunikace mezi Bankou a Klientem a doručování probíhá zejména prostřednictvím pošty nebo kurýrní služby, telefonu nebo jinými elektronickými prostředky (e-mailem, internetovým bankovnictvím apod.), případně prostřednictvím Provozovny Banky. Banka může požadovat, aby komunikace Klienta s Bankou probíhala určitou xxxxxx.Xxx komunikaci s Bankou může Klient použít poštu, zásilkovou nebo kurýrní službu, telefon nebo jiné elektronické prostředky (zejména internetové bankovnictví, datovou schránku, e-mail, internet nebo SWIFT), přičemž Banka přijme příkazy dané Klientem nebo Oprávněnými nebo jinak zmocněnými osobami jinými prostředky než poštou nebo jinou službou s fyzickým doručením nebo datovou schránkou pouze na základě zvláštní dohody o elektronické komunikaci (ať už ve formě samostatné smlouvy či v rámci jiného smluvního dokumentu). Banka může požadovat, aby komunikace Klienta s Bankou probíhala určitou formou. Primární jazyk, kterým spolu Banka a Klient komunikuje je český jazyk.
7.2 Úmyslně vynechánoKlient je povinen zajistit, aby telefonní číslo a emailovou adresu, které sdělil Bance, užíval výlučně jen on sám. Klient je tedy zejména povinen zajistit, aby toto jeho telefonní číslo a emailovou adresu neužívala žádná jiná osoba, a to ani jeho rodinný příslušník či jiná osoba jemu blízká, a to ani pokud je taková osoba také klientem Banky. Klient je plně odpovědný za veškeré škody, které způsobil sobě či jiným osobám porušením těchto svých povinností. Porušení ustanovení prvních dvou vět tohoto odstavce může Banka rovněž považovat za zvlášť hrubé porušení povinností ze strany Klienta a zakládá Bance právo odstoupit od předmětné rámcové smlouvy s Klientem i od veškerých případných dalších smluvních vztahů s ním..Banka si vyhrazuje právo, není však povinna, vyžádat si písemně od Klienta na jeho náklady potvrzení jakéhokoli příkazu Klienta, které Banka obdržela telefonicky nebo prostřednictvím jiných elektronických prostředků, resp. konfirmaci obchodu uzavřeného s Klientem telefonicky nebo prostřednictvím jiných elektronických prostředků.
Na základě takové žádosti je Klient povinen potvrdit Bance správnost takového příkazu nebo konfirmovat takový obchod obratem nebo v případě požadavku na doručení písemného originálu příkazu nebo konfirmace do 3 Pracovních dnů. Pokud při provádění příkazu Klienta nebo uzavírání obchodu s Klientem hrozí nebezpečí z prodlení, je Banka oprávněna, nikoli však povinna, postupovat podle příkazu Klienta nebo dohody o příslušném obchodu i bez obdržení takového potvrzení, které si od Klienta vyžádala.
7.3 Klient výslovně souhlasí s tím, že Banka je oprávněna zaznamenat jakoukoliv komunikaci probíhající mezi Bankou a Klientem týkající se příkazů Klienta Bance nebo uzavírání obchodů s Bankou prostřednictvím technických prostředků, přičemž takové záznamy mohou být použity jako důkazní prostředek o takové komunikaci. V případě telefonické komunikace je na případné nahrávání hovoru Banka povinna Klienta předem upozornit. Klient současně bere na vědomí, že veškeré záznamy a dokumenty týkající se poskytnutých bankovních služeb je Banka povinna archivovat v souladu s příslušnými právními předpisy.
7.4 V případech, kdy to vyplývá z obecně závazného právního předpisu či je to oprávněným zájmem Banky, zaznamená Banka jakoukoliv komunikaci mezi Bankou a Klientem prostřednictvím jakýchkoli dostupných technických prostředků, a tyto záznamy bude po přiměřenou dobu, nejméně však po dobu trvání jakékoli smlouvy mezi Klientem a Bankou, uchovávat. Banka se přitom zavazuje chránit zaznamenaná data před jejich neoprávněným zpřístupněním či zneužitím.
7.5 Příkazy Klienta Bance jakéhokoli druhu musí být jasné, srozumitelné a jejich obsah musí být jednoznačný, jinak je Banka oprávněna příkaz odmítnout. Změny, potvrzení nebo opakování příkazů musí být jako takové označeny.
7.6 Banka přijímá příkazy pouze od Klienta, Oprávněných osob či osob Klientem náležitě zmocněných nebo od beneficienta inkasa schváleného Klientem a příkazy ověřené dohodnutým heslem nebo kódem. Zrušení nebo jakákoli změna takového zmocnění, schválení, hesla nebo kódu nejsou pro Banku závazné do té doby, dokud neobdrží od Klienta písemné oznámení o takovém zrušení nebo změně.
7.7 Klient je povinen předkládat Bance doklady, dokumenty a jiné listiny požadované Bankou, které obsahují aktuální údaje platné v době jejich předkládání Bance, a to ve formě stanovené Bankou, zpravidla v originálním vyhotovení, nebo, pokud je to u daného dokumentu či listiny možné, v úředně ověřené kopii vyhotovené oprávněným subjektem v souladu s příslušnými právními předpisy. Písemnosti v jiném než v českém jazyce předkládá Xxxxxx spolu s úředním překladem do českého jazyka, nedohodla-li se Banka s Klientem jinak. V případě dokumentů a listin vydaných v zahraničí je Klient povinen opatřit dokument doložkou Apostille nebo superlegalizační doložkou, pokud je takové vyšší ověření pro uznání pravosti dokumentu v České republice vyžadováno. V případě pochybností Banky o pravosti a/nebo platnosti Klientem předložených dokladů, dokumentů či listin může Banka takový doklad, dokument či listinu odmítnout.Písemné dokumenty musí Klient předložit Bance v originálu nebo úředně ověřené kopii. Písemnosti v jiném než v českém jazyce předkládá Xxxxxx spolu s úředním překladem do českého jazyka, nedohodla-li se Banka s Klientem jinak. V případě dokumentů a listin vydaných v zahraničí je Klient povinen opatřit dokument doložkou Apostille nebo superlegalizační doložkou, pokud je takové vyšší ověření pro uznání pravosti dokumentu v České republice vyžadováno. 7.8 Úmyslně vynecháno.Formuláře, nosiče dat nebo komunikační prostředky, které dala Banka k dispozici Klientovi nebo k jejichž užívání Banka poskytuje Klientovi licenci, musí být udržovány a musí s nimi být nakládáno s náležitou péčí. Klient musí okamžitě písemně informovat Banku o jakékoli závadě týkající se formulářů, nosičů dat nebo komunikačních prostředků, zejména v případě ztráty, krádeže nebo zneužití, a ponese následky jakékoli takové závady do doby, než o ní bude Banka náležitě informována.
7.9 Úmyslně vynecháno.Klient je odpovědný za jakékoli porušení autorských práv nebo za zneužití software, k jehož užívání byl oprávněn Bankou. Veškeré nepoužité formuláře, nosiče dat a komunikační prostředky, které Klientovi Banka dala k dispozici nebo k jejichž užívání Banka Klientovi
poskytla licenci, budou bezodkladně vráceny Bance, jakmile mezi Klientem a Bankou skončí obchodní vztah.
7.10 Klient souhlasí, že pokud poskytne Bance své údaje k použití elektronických prostředků komunikace (e-mail, datová schránka, telefon atd.), je Banka oprávněna s ním prostřednictvím těchto prostředků komunikovat. V případě telefonické komunikace mezi Bankou a Klientem jsou Klient i Banka povinni se identifikovat dohodnutým způsobem, či způsobem nevzbuzujícím pochybnost o totožnosti osoby, která příslušnou komunikaci činí.
8. Doručování
8.1 Doručování písemností, včetně výpisů z účtů, se provádí, je-li adresátem Banka, na Doručovací adresu sídla Banky a, je-li adresátem Klient, na kontaktníkorespondenční adresu uvedenou ve smlouvě. jeho trvalého bydliště, resp. pobytu/místa podnikání nebo sídla, kterou Klient Bance naposledy oznámil. Banka se s Klientem může písemně dohodnout na doručování na jinou korespondenční adresu, popř. na jiném způsobu doručování, např. do datové schránky či jiným dohodnutým elektronickým způsobem; elektronický způsob doručování může být sjednán i v rámci zvláštní dohody o elektronické komunikaci ve smyslu čl. 7.1 těchto VOP. Oznámení o změně adresy pro účely doručování se stává vůči adresátovi účinným nejpozději pracovním dnem, který bezprostředně následuje po dni, kdy toto oznámení bylo adresátovi doručeno. To platí i pro telefonní čísla nebo jiné údaje umožňující komunikaci mezi Bankou a Klientem. Pokud Klient kontaktnkorespondenční adresu Bance nesdělí, doručuje Banka písemnosti na adresu jeho trvalého bydliště, resp. jeho pobytu/místa podnikání nebo sídla.
8.2 Ve vztahu ke Klientům, kterým Banka zpřístupnila přidělenými přístupovými kódy aplikaci internetového bankovnictví, se Banka s Klientem dohodla, že důležité informace, zprávy a upozornění, včetně informace o změnách VOP, Speciálních podmínek, Technických podmínek, Sazebníku, úrokových sazeb vyhlašovaných Bankou pro Běžné účty (včetně úrokové sazby pro úročení Povoleného debetního zůstatku při poskytnutí Kontokorentu) a vkladové a spořicí účty (včetně termínovaných vkladů), či Sankčního úroku či Reklamačního řádu, může Banka Klientovi zasílat i formou elektronického oznámení v aplikaci internetového bankovnictví. V zákonem vyžadovaných případech Banka zašle textovou (SMS) či e-mailovou zprávu Klientovi se sdělením, že mu do jeho internetového bankovnictví byla doručena důležitá zpráva. Klient odpovídá za pravidelnou kontrolu elektronického úložiště v aplikaci internetového bankovnictví tak, aby se mohl seznamovat s Bankou zasílanými informacemi.
8.3 Písemnosti doručované osobně jsou doručeny okamžikem převzetí. Písemnosti zasílané e-mailem či do datové schránky se považují za doručené v okamžiku, kdy jsou e-mail či datová zpráva doručeny adresátovi. Písemnosti doručované Bankou Klientovi prostřednictvím datové schránky se považují za doručené buď v den přihlášení se adresáta do datové schránky, nebo 10. dnem od dodání do datové schránky, pokud se adresát do ní do té doby nepřihlásí. Písemnosti doručované ze strany Banky Klientovi prostřednictvím e-mailu se považují za doručené dnem jejich
odeslání, přičemž doba odeslání se prokazuje odpovídajícím záznamem z přenosového prostředku. Písemnosti zaslané formou elektronického oznámení v aplikaci internetového bankovnictví se považují za doručené okamžikem jejich vložení do internetového bankovnictví Klienta a v zákonem vyžadovaných případech zároveň odesláním textové (SMS) či e-mailové zprávy Klientovi se sdělením, že mu do jeho internetového bankovnictví byla doručena důležitá zpráva.
8.4 Písemnosti určené do vlastních rukou Klienta nebo s dodejkou doručované prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb nebo jiným obdobným způsobem jsou považovány za doručené okamžikem jejich převzetí Klientem. V případě odmítnutí jejich převzetí Klientem či jejich nevyzvednutí v náhradní lhůtě, nebo pokud se písemnost vrátí jako nedoručitelná, je za den doručení považován den vrácení písemnosti Bance, a to i tehdy když se Klient o uložení písemnosti nedozvěděl. Zásilky uvedené v předchozí větě se však považují za doručené nejpozději 10. Pracovní den po jejich odeslání na území České republiky a 15. Pracovní den po jejich odeslání do zahraničí. Ostatní písemnosti doručované ze strany Banky Klientovi prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb nebo jiným obdobným způsobem se považují za doručené 3. Pracovní den po jejich odeslání na území České republiky a 15. Pracovní den po jejich odeslání do zahraničí, bez ohledu na to, jestli Klient písemnost převzal či nikoli. Uvedené neplatí, pokud se Banka dozví o doručení písemnosti před uplynutím stanovených dob. Písemnosti zasílané doporučenou poštou či prostřednictvím kurýra se považují za doručené jejich převzetím. Nelze-li den převzetí přesně určit, považují se písemnosti zasílané doporučenou poštou za doručené tři pracovní dny po jejich odeslání, v případě písemností zasílaných na adresu mimo Českou republiku patnáct pracovních dnů po jejich odeslání. Písemnosti odeslané Klientovi prostřednictvím provozovatele poštovních
služeb, jejichž doručení bylo Klientem zmařeno (zejména odmítne-li Klient zásilku obsahující písemnost převzít nebo neoznámil-li Klient Bance změnu adresy pro doručování nebo nevyzvedne-li si Klient bez prokázaného vážného objektivního důvodu uloženou zásilku obsahující písemnost na poště), se považují za doručené v den, v němž se vrátila doručovaná zásilka Bance (a to bez ohledu na to, zda se Klient o písemnosti dozvěděl či nikoliv), nejpozději však tři pracovní dny po jejich odeslání, v případě písemností zasílaných na adresu mimo Českou republiku patnáct pracovních dnů po jejich odeslání. Písemnosti vrácené Bance jako nedoručitelné budou uloženy v Bance, dokud si je Klient nevyžádá, maximálně však 1 rok od jejich vrácení Bance. Po této době budou uložené písemnosti nevyžádané Klientem zlikvidovány. Xxxxxx dále bere na vědomí a souhlasí s tím, že v případě opakovaného vrácení zásilek z důvodu jejich nedoručitelnosti (tj. vrátí-li se Bance jako nedoručitelné alespoň dvě zásilky adresované Klientovi za sebou), je Banka oprávněna jednostranně změnit způsob doručování Klientovi a to na osobní vyzvednutí v Provozovně Banky (s účinky doručení dnem jejich doručení na Provozovně Banky).tak, že písemnosti určené pro Klienta bude doručovat na Doručovací
adresu sídla Banky (s účinky doručení dnem jejich doručení na Doručovací adresu sídla Banky) a bude postupovat podle předchozích ustanovení týkajících se uložení vrácených písemností v Bance.
8.5 Informace a sdělení Banky určené pro všechny Klienty mohou být doručeny Klientům formou jejich zpřístupnění v Provozních prostorách Banky a jejich zveřejněním na Internetové stránce Banky, případně spolu s tím i jiným vhodným způsobem.
8.6 Banka potvrdí příjem všech fyzicky obdržených dokumentů od Klienta jejich označením příchozím razítkem pro došlou poštu s příslušným datem nebo jiným vhodným způsobem a, je-li to vhodné, s vyznačením hodiny. Toto datum a hodina, je-li vyznačena, jsou pro Banku dobou platnosti všech takto přijatých příkazů, sdělení a pokynů Klienta. U příkazů přijatých telefonicky či v prostředí aplikace internetového bankovnictví je příkaz přijat okamžikem jeho předání Bance.
8.7 Písemnosti Klienta určené Bance jsou považovány za doručené, pokud byly Bance reálně doručeny.Banka neodpovídá za škody ani jiné újmy vzniklé v důsledku zpoždění, vad přenosu, nedorozumění nebo jiných chyb způsobených použitím poštovních, telefonních nebo jiných přenosových, dopravních nebo telekomunikačních prostředků (včetně e-mailu a internetu), které nebyly způsobeny Bankou. 8.8 Banka neodpovídá za škody ani jiné újmy vzniklé v důsledku zpoždění, vad přenosu, zneužití přepravovaných informací, technických závad, poruch systému, protiprávního jednání a jiných nedostatků a pochybení způsobených použitím veřejných komunikačních sítí (včetně e-mailu a internetu), telekomunikačních společností, poskytovatelů poštovních služeb nebo jiného ze strany Banky nekontrolovaného subjektu, které nebyly způsobeny Bankou.
9. Odpovědnost Banky
9.1 Banka poskytuje všeobecné informace o rozsahu, podmínkách a lhůtách vztahujících se k bankovním službám, které poskytuje. Není-li dohodnuto jinak a vyjma případů, kdy tak stanoví právní předpisy pro určité typy produktů či služeb či ve vztahu k jednání o uzavření smlouvy obecně, Banka nemá žádnou povinnost poskytovat další informace Klientovi. Banka není zvláště povinna s výjimkou uvedených případů informovat Klienta o možných následcích změny tržních podmínek, zejména o následcích změny úrokových sazeb, devizových kurzů, změny cen nemovitostí nebo změn hodnoty cenných papírů nebo jiného majetku Klienta, který Banka drží v úschově nebo spravuje. Banka odpovídá Klientovi za řádné a včasné plnění svých povinností vyplývajících jí ze smluv. Banka splní svou smluvní povinnost řádně a včas, jestliže ji splní ve lhůtě stanovené právními předpisy anebo smlouvou, jinak ve lhůtě přiměřené povaze dané povinnosti, obchodním zvyklostem a postupům jiných bank. Banka odpovídá Klientovi za škodu mu způsobenou zaviněným porušením svých povinností vyplývajících jí ze smluv.
9.2 Banka neodpovídá za poškození nebo ztrátu způsobenou jako důsledek přerušení činnosti Banky v důsledku vyšší moci, nepokojů, války nebo přírodní pohromy nebo jakékoli jiné události, která je mimo kontrolu Banky.
Banka dále neodpovídá za škodu nebo ztrátu vzniklou nečinností Banky nebo jiným neplněním na straně Banky, která je způsobena jednáním samotného Klienta nebo nedostatečnou součinností Klienta s Bankou, včetně nedodržování nebo pozdního dodržování těchto VOP.
9.3 V případě, že by nastala nějaká okolnost podle předcházejícího článku, Banka podnikne taková opatření, jaká mohou být rozumně očekávána, za účelem zmírnění jakýchkoli následných nepříznivých důsledků vzniklých Klientovi.
9.4 Banka neodpovídá za škodu vzniklou v důsledku dodržování právních předpisů Bankou, zejména předpisů stanovujících opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, kromě škody způsobené hrubou nedbalostí nebo opomenutím na straně Banky.
9.5 Banka neodpovídá Xxxxxxxxx za škodu způsobenou tím, že postupovala v souladu s příkazy a žádostmi Klienta, a to ani tehdy, byly-li činěny s odvoláním na názor Banky, ani za škodu, kterou Klient utrpěl z důvodu svých vlastních obchodních či jiných rozhodnutí. Banka neodpovídá Klientovi za škodu, pokud mu vznikla v důsledku jeho podnikání, případně použití peněžních prostředků získaných na základě smlouvy od Banky. Banka dále neodpovídá Klientovi za škodu vzniklou v důsledku jejího jednání v souladu se smlouvou a/nebo právními předpisy nebo v důsledku porušení smluvních povinností ze strany Klienta. V případě, že je Banka povinna provést platbu na základě předložených dokumentů nebo vydat určité dokumenty třetí osobě, je povinnost Banky omezena na ověření shody vnějších formálních znaků takových dokumentů s příkazem Klienta, resp. podmínkami příslušného obchodu. Banka nezkoumá jiné skutečnosti a nepřebírá odpovědnost zejména za formu, dostatečnost, správnost, úplnost, pravost nebo platnost takových dokumentů a podpisů na nich, jakož i oprávnění osob, resp. pravomoc a/nebo příslušnost orgánů, které je vydaly, pokud se s Klientem nedohodne jinak.
9.6 Banka nenese odpovědnost za zpoždění v poskytování služeb nebo provádění příkazů, jsou-li jí předloženy dokumenty v jazyce jiném než českém nebo slovenském bez příslušného úředního překladu. Úřední překlad je povinen zajistit Klient na vlastní náklady.
9.7 Banka neodpovídá Klientovi za případné škody způsobené tím, že z důvodů hodných zřetele na nezbytně nutnou dobu omezila nebo zastavila poskytování finančních služeb.
ÚČTY
10. Zřízení účtu
10.1 Banka zřídí a vede účet pro Klienta na základě písemné smlouvy o účtu a za předpokladu, že Klient písemně vyjádří souhlas s dodržováním VOP Banky. Není-li dohodnuto jinak nebo nevyplývá-li jinak z účelu, pro který byl účet zřízen, je účet zřízen na dobu neurčitou. Není-li dohodnuto jinak, je účet zřízen dnem účinnosti smlouvy o účtu.
10.2 Banka zřizuje účty v české měně a ve vybranýchv hlavních zahraničních měnách. Banka může stanovit určitý povinný minimální vklad jako podmínku zřízení a vedení účtu.
10.3 Banka zřídí účet pouze na základě prokázání totožnosti Klienta a osob jednajících za Klienta – právnickou osobu podle článku 4 těchto VOP. Banka je oprávněna požadovat veškeré další dokumenty, které může považovat za podstatné. Banka nezřizuje anonymní účty.Úmyslně vynecháno
10.4 Banka je oprávněna odmítnout žádost o zřízení účtu, a to i bez udání důvodu. Předchozí věta se nevztahuje na případy, kde je Banka povinna zřídit účet na základě právního předpisu.
10.5 Pouze Klient je oprávněn zřídit a zrušit účet vedený na jeho jméno, měnit pokyny ohledně vedení účtu, udělit a zrušit Dispoziční oprávnění k účtu. Veškeré pokyny související s vedením účtu musí být Bance předkládány v písemné formě. Podpis na takovém pokynu musí být úředně ověřen, pokud není učiněn přímo před pověřeným pracovníkem Banky nebo elektronicky prostřednictvím internetového bankovnictví. K pokynu musejí být přiloženy další potřebné dokumenty (např. aktualizovaný výpis z obchodního rejstříku, příslušná plná moc, dokumenty vyžadované právními předpisy apod.). Klient je oprávněn ke zřízení či zrušení účtu či k dalším pokynům souvisejícím s vedením účtu zmocnit třetí osobu, a to vystavením zvláštní plné moci s úředně ověřeným podpisem Klienta nebo podepsané Klientem v přítomnosti pověřeného pracovníka Banky.
10.6 Při zřízení účtu poskytne Klient Bance informace o tom, zda bude účet sloužit pro podnikatelské či jiné účely, jakož i veškeré další informace, které Banka důvodně požaduje pro daňové a/nebo účetní účely a/nebo ke splnění svých dalších povinností.
10.7 V případě zřízení účtu pro pobočku, odštěpný závod či jinou organizační složku právnické nebo fyzické osoby podnikatele platí, že Klientem je příslušná právnická nebo fyzická osoba podnikatel s tím, že takový účet je Klient oprávněn používat pouze pro účely provozování příslušné pobočky, odštěpného závodu či jiné organizační složky. Vedoucí pobočky, odštěpného závodu či jiné organizační složky zapsaný v obchodním rejstříku prokazuje totožnost a oprávnění jednat za Klienta podle článku 4 těchto VOP.
10.8 Peněžní prostředky uložené na účtu mohou být používány pouze v souladu se smlouvou o účtu, jiným souvisejícím písemným ujednáním mezi Bankou a Klientem a právními předpisy. Banka si vyhrazuje právo odmítnout provedení operací, které nejsou v souladu s účelem účtu, nestanoví-li smlouva o účtu jinak.Úmyslně vynecháno
10.9 Banka přidělí každému účtu číslo, které musí být uváděno spolu s dalšími údaji předepsanými na formulářích Banky při komunikaci mezi Klientem a Bankou. Součástí identifikace účtu je i jeho název, který musí obsahovat jméno a příjmení nebo název či obchodní firmu. Banka nezřizuje anonymní účty ani účty společné pro více osob. Banka je oprávněna ze závažných provozních důvodů provést změnu čísla účtu, o které je povinna informovat Klienta písemným oznámením odeslaným v přiměřené době před touto změnou. Banka nenese odpovědnost a nepodílí se na úhradě nákladů Klienta spojených se změnou čísla účtu.Banka je oprávněna ze závažných provozních důvodů provést změnu čísla účtu, o
které je povinna informovat Klienta písemným oznámením odeslaným nejméně 60 dnů před touto změnou.
Banka nenese odpovědnost a nepodílí se na úhradě nákladů Klienta spojených se změnou čísla účtu.
10.10 Klient uhradí Xxxxx jakoukoli jí utrpěnou ztrátu v důsledku skutečnosti, že Banka, bez zavinění na své straně, není plně informována o omezeních svéprávnosti Klienta, jeho zákonného zástupce nebo opatrovníka.
11. Podpisový vzor
11.1 Spolu se smlouvou o účtu je Klient oprávněn předložit řádně a úplně vyplněný Podpisový vzor, jehož formulář je Klient povinen podepsat tak, jak bude vždy podepisovat veškeré dispozice s peněžními prostředky na účtu, přičemž podpis Klienta musí být nezaměnitelný. Podpis Klienta na formuláři Podpisového vzoru musí být učiněn v přítomnosti pověřeného pracovníka Banky nebo se souhlasem Banky úředně ověřen.
11.2 V případě, že používání razítka či hesla je Klientem určeno jako povinná součást Podpisového vzoru, musí být otisk razítka či heslo uvedeny ve všech případech, kdy se provádí podepisování podle Podpisového vzoru. V případě změny údajů v textu razítka či změny hesla, které jsou součástí Podpisového vzoru, je Klient povinen provést bez zbytečného odkladu změnu příslušného Podpisového vzoru. Do doby provedení takové změny platí Podpisový vzor obsahující původní údaj.
11.3 Klient je v Podpisovém vzoru oprávněn zmocnit jednu nebo více Oprávněných osob a určit rozsah jejich Dispozičního oprávnění ve vztahu k peněžním prostředkům na účtu. Podpisový vzor může rovněž obsahovat zmocnění Oprávněných osob k právním jednáním za Klienta v souvislosti s konkrétní smlouvou uzavřenou mezi Bankou a Klientem a představovat tak plnou moc ve smyslu článku
5.6 těchto VOP.
11.4 Podpis Oprávněné osoby na Podpisovém vzoru musí být proveden v přítomnosti pověřeného pracovníka Banky nebo musí být úředně ověřen. Klient je povinen svým podpisem na Podpisovém vzoru potvrdit pravost veškerých podpisů Klienta a/nebo Oprávněných osob na Podpisovém vzoru.
11.5 Při jakékoliv změně údajů uvedených na Podpisovém vzoru (zejména změna vzorového podpisu Klienta, změna vzorového podpisu Oprávněné osoby nebo rozsahu jejího oprávnění disponovat s peněžními prostředky na účtu) je Klient povinen vyplnit nový Podpisový vzor.
11.6 Podpisový vzor nabývá vůči Bance účinnosti nejpozději dnem bezprostředně následujícím po dni předložení Podpisového vzoru Bance.
11.7 Klient je povinen jednat tak, aby údaje na Podpisovém vzoru a jiné dohodnuté ochranné identifikační prvky nemohly být zneužity třetími osobami. Klient a Banka se mohou dohodnout na dalším způsobu ochrany peněžních prostředků v souvislosti s vedením účtu.
11.8 Banka neručí za škodu vzniklou v důsledku napodobení nebo padělání podpisu, který je jinak shodný s Podpisovým vzorem a Banka nemohla takové škodě zabránit ani s vynaložením veškeré péče.
11.9 Na základě dohody mezi Bankou a Klientem může jeden Podpisový vzor sloužit pro více účtů Klienta.
11.10 V případě využívání služeb elektronického bankovnictví se Podpisovým vzorem rozumí přístupová hesla a kódy dohodnuté mezi Bankou a Klientem.
12. Dispozice s účtem
12.1 Dispozice s účtem může probíhat formou hotovostních nebo bezhotovostních operací, při nichž Klient může na základě individuálních smluv, resp. Speciálních podmínek používat Platební prostředky nebo služby přímého bankovnictví formou elektronické výměny dat.
12.2 Veškeré operace na účtech se provádějí a zúčtovávají v měně, ve které je veden příslušný účet.
12.3 Klient, jako majitel účtu, je oprávněn nakládat s účtem a disponovat s prostředky na účtu bez omezení v souladu s těmito VOP až do výše Disponibilního zůstatku. Klient může zmocnit k disponování s prostředky na účtu Oprávněnou osobu, kterou uvede v Podpisovém vzoru k účtu nebo prostřednictvím internetového bankovnictví.
12.4 Oprávněná osoba zmocněná Klientem v Podpisovém vzoru nebo prostřednictvím internetového bankovnictví je oprávněna disponovat s peněžními prostředky na účtu v rozsahu jí uděleného Dispozičního oprávnění samostatně, pokud Klient v Podpisovém vzoru neurčí jinak. Pokud není stanoven limit pro dispozice s peněžními prostředky na účtu, platí, že Oprávněná osoba je oprávněna disponovat s peněžními prostředky na účtu bez omezení.
12.5 Banka nemá povinnost ověřovat trvání, účinnost či aktuální rozsah oprávnění Oprávněných osob právně jednat za Klienta. Nebude-li Bance doložena nebo se jiným způsobem řádně a včas nedozví o změně nebo zániku práva Oprávněné osoby právně jednat vůči Bance není Banka odpovědná za žádné škody, které vzniknou Klientovi či jakékoliv třetí osobě v souvislosti s právním jednáním učiněným ve vztahu k Bance původní Oprávněnou osobou, jejíž oprávnění k příslušnému právnímu jednání bylo Bance naposled Klientem či samotnou Oprávněnou osobou prokázáno. Oprávněná osoba je povinna při tomto jednání vůči Bance dodržovat veškerá omezení a podmínky pro zastupování Klienta, jež pro ni vyplývají z příslušných právních předpisů, z rozhodnutí soudu či jiných státních orgánů nebo pokynů Klienta. V případě porušení těchto omezení nebo podmínek, je tato osoba povinna uhradit Bance škodu, která jí vznikne v důsledku tohoto porušení. Klient je povinen oznámit Xxxxx bezodkladně písemnou formou zrušení oprávnění kterékoli Oprávněné osoby a jejího Podpisového vzoru k jakémukoli účtu zřízenému pro Klienta. Dokud Banka neobdrží takovou zprávu, je oprávněna vycházet z existujícího zmocnění či Dispozičního oprávnění. Banka dále neodpovídá za škodu vzniklou v důsledku toho, že se včas nedověděla o omezení Klientovy svéprávnosti nebo o jiných omezeních oprávnění Klienta právně jednat ve vztahu k Bance.Klient je povinen oznámit Xxxxx bezodkladně písemnou formou zrušení oprávnění kterékoli Oprávněné osoby a jejího Podpisového vzoru k jakémukoli účtu zřízenému pro Klienta. Dokud Banka neobdrží takovou zprávu, je oprávněna vycházet z existujícího zmocnění či Dispozičního oprávnění.
12.6 K dispozici s účtem Klienta – nezletilé fyzické osoby postačí písemný příkaz jednoho ze zákonných zástupců. Dnem dosažení zletilosti Klienta pozbydou zákonní zástupci zletilého oprávnění disponovat s účtem, resp. s peněžními prostředky na účtu v jeho zastoupení. Klient se bez zbytečného odkladu vyjádří k záležitostem ohledně dalšího vedení účtu, jeho označení apod. a podepíše nový Podpisový vzor. Tímto není dotčené právo Banky vyžádat přivolení soudu podle čl. 5.2 těchto VOP.
12.7 Dispoziční oprávnění Oprávněné osoby zaniká jeho zrušením Klientem nebo jeho výpovědí Oprávněnou osobou. Zrušení nebo výpověď Dispozičního oprávnění musí být provedeno prostřednictvím internetového bankovnictví nebo písemně a stává se pro Banku účinným okamžikem doručení Bance, v případě osobního doručení nebo následující Pracovní den po doručení Bance v případě doručení poštou.
12.8 V případě úmrtí Klienta – fyzické osoby smlouva o účtu nezaniká a Banka pokračuje v přijímání peněžních prostředků na účet a platbách z účtu na základě příkazů vydaných Klientem nebo Oprávněnými osobami s výjimkou výplat hotovostí a převodů peněžních prostředků z účtu, u kterých Klient výslovně stanovil, že se v nich po jeho smrti nemá pokračovat.
12.9 Smrtí Klienta nezanikají ani Dispoziční oprávnění Oprávněných osob, pokud z obsahu zmocnění v Podpisovém vzoru nevyplývá, že Dispoziční oprávnění trvá pouze za života Klienta. V případě ustanovení správce dědictví oprávněného spravovat Běžný jakýkoliv účet zemřelého Klienta se Banka řídí příkazy správce dědictví.
12.10 V případě insolvenčního řízení proti Klientovi nebo rozhodnutí o zrušení nebo likvidaci Klienta – právnické osoby Banka umožní dispozici s účtem pouze osobám, jejichž oprávnění v takovém případě vyplývá z příslušných právních předpisů.
12.11 Klient je povinen udržovat na účtu peněžní prostředky v takové výši, aby postačovaly ke krytí plateb dle jeho příkazů a ke krytí jeho dluhů vůči Bance vyplývajících ze smlouvy o účtu. Banka je oprávněna odmítnout provedení příkazu Klienta, pokud (a) na účtu není dostatek prostředků,
(b) Banka má vůči Klientovi neuhrazenou splatnou pohledávku, včetně Nepovoleného debetního zůstatku na některém účtu Klienta u Banky anebo (c) stanoví-li tak právní předpis.
12.12 Banka je oprávněna nakládat s peněžními prostředky na účtu bez příkazu Klienta nebo Oprávněné osoby pouze, stanoví-li tak právní předpis, tyto VOP nebo jiné písemné smluvní ujednání mezi Bankou a Klientem. Banka může rovněž omezit disponování s peněžními prostředky na účtu v souladu s právními předpisy (např. na základě rozhodnutí soudu nebo od jiného oprávněného orgánu o výkonu rozhodnutí přikázáním pohledávky z účtu, kdy Banka omezí právo dispozice s peněžními prostředky na účtu do stanovené výše).
12.13 Částku k úhradě Bankovních poplatků odepíše Banka přímo z příslušného účtu Klienta ve lhůtách podle článku 19.5 těchto VOP. Zúčtování Bankovních poplatků Banka provede i v případě, že tím na účtu vznikne Debetní
zůstatek, aniž by tím byly dotčeny jakékoli důsledky z toho vyplývající pro Klienta z příslušné smlouvy o účtu a těchto VOP. Pokud nebude dohodnuto něco jiného, je Klient povinen vyrovnat Debetní zůstatek bez zbytečného odkladu.
12.14 Banka je povinna a oprávněna opravit veškeré zúčtovací chyby a omyly na kterémkoliv účtu i bez souhlasu Klienta odepsáním z účtu nebo připsáním na účet v souladu s ustanoveními těchto VOP týkajícími se opravného zúčtování.
12.15 Pokud Banka obdrží od banky plátce žádost o vrácení částky, kterou Xxxxxx obdržel na základě svého příkazu k inkasu, Banka si vyhrazuje právo zatížit účet Klienta takovou částkou a vrátit ji zpět bance plátce.
13. Výpisy z účtu
13.1 Banka poskytuje Klientovi informace o provedení jednotlivých operací a o zůstatku a pohybu peněžních prostředků na jakémkoli Platebním účtu Klienta za dohodnuté období prostřednictvím výpisů z účtu nebo přehledu transakcí. Výpisy z Platebních účtů jsou Klientovi poskytovány alespoň jednou měsíčně elektronicky bezplatně, další výpisy z Platebních účtů v jiné než elektronické formě a výpisy z jiných, než Platebních účtů jsou zpoplatněny podle Sazebníku, není-li ve smlouvě o účtu dohodnuto jinak. Výpisy z jiných než Platebních účtů Banka poskytuje alespoň jednou měsíčně, za podmínky, že v daném měsíci na účtu došlo k vložení či výběru peněžních prostředků či k jejich převodu. Banka poskytuje Klientovi po skončení kalendářního roku informace o zůstatku peněžních prostředků na jiném než Platebním účtu.
13.2 Po vzájemné dohodě mohou mít výpisy z účtu formu tištěného dokumentu nebo jiného trvalého nosiče dat, včetně elektronické podoby umožňující uchování a reprodukci dat v nezměněné podobě. Informace o stavu a obratech na účtu na základě telefonické žádosti Klienta Banka poskytuje pouze po uvedení dohodnutého hesla.
13.3 Pokud Banka z technických důvodů neuvede ve výpisu z účtu obraty uskutečněné v závěru dohodnutého období, uvede je ve výpisu z účtu za další období a při výpočtu úroků souvisejících s těmito obraty vychází z data, kdy k těmto obratům skutečně došlo (Den valuty).Úmyslně vynecháno
13.4 Banka je povinna na žádost Klienta vystavit duplikáty Bance dostupných výpisů z účtu. Za vyhotovení duplikátu je Klient povinen uhradit příslušný Bankovní poplatek. Přesahují-li požadavky Klienta na duplikáty dle uvážení Banky běžný rámec daný povahou věci či množstvím, je Klient povinen uhradit i další náklady spojené s vystavením duplikátů.
13.5 V případě čerpání úvěru nebo v případě přečerpání Běžného účtu je výpis z příslušného účtu prokazatelným důkazem existence pohledávky Banky vůči Klientovi, ledaže Klient předloží písemný důkaz o opaku.
14. Zrušení účtu
14.1 Není-li ve smlouvě o účtu dohodnuto jinak, může být účet kdykoli zrušen buď Klientem nebo Bankou písemnou výpovědí, a to i bez uvedení důvodu.
14.2 Podá-li výpověď Klient, zaniká smlouva o účtu uplynutím výpovědní doby, která činí jeden měsíc ode dne doručení výpovědi Bance. Právo Klienta na změnu Platebního účtu ve smyslu ustanovení § 203 a násl. Zákona o platebním styku tím není dotčeno. Podá-li výpověď Banka, zaniká smlouva o účtu uplynutím výpovědní doby, která činí dva měsíce a počíná běžet prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla výpověď doručena Klientovi. V případě odstoupení od smlouvy o účtu ze strany Banky v případě podstatného porušení těchto VOP nebo jiných smluvních či zákonných povinností Klientem zaniká smlouva o účtu dnem doručení oznámení o odstoupení Klientovi.
14.3 Klient a Banka mohou též ukončit smlouvu o účtu ke sjednanému dni písemnou dohodou. Pokud byla smlouva o účtu sjednána na dobu určitou, smlouva o účtu zaniká uplynutím sjednané doby. Tím není dotčeno právo Klienta za podmínek článku 14.2 výše kdykoliv vypovědět i závazek ze smlouvy o účtu uzavřené na dobu určitou.
14.4 Bez zbytečného odkladu po zániku smlouvy o účtu Banka účet zruší. Pokud byly k účtu vydány Platební prostředky, je Klient povinen takové Platební prostředky znehodnotit ve lhůtě stanovené v příslušných Speciálních podmínkách, a není-li taková lhůta stanovena, tak bez zbytečného odkladu po zániku smlouvy o účtu.
14.5 V případě, že po zrušení účtu budou Bance dodatečně účtovány platby provedené prostřednictvím Platebních prostředků, je Banka oprávněna požadovat po Klientovi jejich úhradu.
14.6 Se zůstatkem účtu naloží Banka podle písemného pokynu Klienta. Pokud se na základě takového příkazu Klienta částka zůstatku peněžních prostředků ke dni zrušení účtu v Bance vrátí z důvodu, že účet, na který byla částka Bankou dle příkazu Klienta odeslána, neexistuje, má Banka právo tuto vrácenou částku připsat na jakýkoliv účet Klienta v Bance nebo ji uschovat, dokud Klient nesdělí, jak s ní jinak naložit; tento postup může Banka uplatnit obdobně i v případě jakékoliv částky odchozí platební transakce, kterou Klient uskutečnil na vrub svého účtu před jeho zrušením a která byla Bance z jakéhokoliv důvodu po zrušení tohoto účtu vrácena nebo i v případě jiné pohledávky Klienta za Bankou, u níž není s Klientem dohodnuto, jakým způsobem (kam) bude tato pohledávka plněna či ujednaný způsob plnění není možný. K uvedenému dává Klient Bance výslovný souhlas. To neplatí, pokud jsou peněžní prostředky na takovém účtu účelově vázány ve prospěch třetí osoby, na uplynutí sjednané lhůty nebo splnění jiné podmínky a tato třetí osoba neudělila písemné povolení nebo k uvedenému dni neuplynula sjednaná lhůta či nebyla splněna jiná podmínka k uvolnění peněžních prostředků. V takovém případě Banka peněžní prostředky z tohoto účtu nevyplatí a účet nezruší až do splnění výše uvedených podmínek. Jestliže Banka neobdrží od Klienta pokyn týkající se nakládání se zůstatkem na účtu, Banka účet zruší a výnos ze zrušeného účtu povede dále ve své evidenci po zákonnou promlčecí dobu bez dalšího úročení. Se zůstatkem účtu naloží Banka podle písemného pokynu Klienta, v případě jeho úmrtí podle pokynu příslušného orgánu pověřeného vypořádáním dědictví, to vše
po odečtení nákladů spojených s vedením účtu a s provedením poslední operace na účtu. Jestliže Banka neobdrží od Klienta pokyn týkající se nakládání se zůstatkem na účtu, Banka účet zruší a výnos ze zrušeného účtu povede dále ve své evidenci po zákonnou promlčecí dobu bez dalšího úročení.
14.7 Spolu se zánikem smlouvy o účtu automaticky zanikají též veškeré další smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem, které se k předmětnému účtu přímo váží, zejména smlouvy o používání služeb internetového bankovnictví, smlouvy o vydání platebních karet, navázané neplatební účty a termínované vklady. V případě, že se takovéto smlouvy přímo váží k více účtům Klienta u Banky, zanikají pouze v rozsahu co do zanikajících účtů. Zánikem smlouvy o účtu nezanikají podřízené vklady a dále smlouvy, které se k předmětnému účtu přímo neváží, zejména smlouvy o úvěru (včetně úvěrů hypotečních a spotřebitelských), zajišťovací smlouvy (např. zástavní) a další zajišťovací instrumenty.
15. Běžný účet
15.1 Běžný účet je základním nástrojem platebních operací a peněžních vkladů. Peněžní prostředky na Běžném účtu mají povahu vkladů splatných na viděnou. Na Běžný účet mohou být vázány další produkty a služby Banky. Pokud z příslušné smlouvy o účtu nevyplývá jinak, je Běžný účet Platebním účtem a smlouva o účtu je současně rámcovou smlouvou o platebních službách (tj. provádění platebních transakcí ve smlouvě jednotlivě neurčených) ve smyslu Zákona o platebním styku.
15.2 Úhrady v jiné měně, než ve které Banka účet vede na základě písemné dohody s Klientem, Banka přepočítává do měny, ve které je Běžný účet veden (prostřednictvím konverze). Za konverzi je Klient povinen Bance zaplatit Bankovní poplatek podle Sazebníku platného v den provedení konverze. Banka nemusí přijmout úhradu v mincích v cizí měně.
15.3 Příkaz k platbě spojený s konverzí jedné měny do jiné měny Banka provede za použití Referenčního směnného kurzu Banky platného v okamžiku provedení konverze.
15.4 Banka je při zrušení Běžného účtu v cizí měně oprávněna provést hotovostní výplatu zůstatku pouze do nejnižší nominální hodnoty platidla příslušné cizí měny, kterou má Banka k dispozici. V případě hotovostní výplaty zůstatku ze zrušeného účtu vedeného v cizí měně je Banka oprávněna ke dni zrušení účtu vyplatit zůstatek i v jiné měně, než byla měna účtu.Banka je povinna při zrušení Běžného účtu v cizí měně zůstatek do částky, kterou lze vyplatit v bankovkách, vyplatit v cizí měně, ve které je Běžný účet veden. Protihodnotu mincí je Banka oprávněna vyplatit v české měně podle aktuálního Referenčního směnného kurzu Banky.
15.5 Na základě žádosti Klienta a podle aktuální nabídky Banky může Banka Klientovi k Běžnému účtu vydávat Platební prostředky či poskytovat služby s nimi spojené (disponování s prostředky na účtu a podávání informací
o účtu prostřednictvím elektronické výměny dat, tj. zejména telefonem nebo prostřednictvím internetu), popř. další služby. Pravidla pro poskytování a využívání uvedených služeb upravují příslušné smlouvy, příp. Speciální podmínky.
16. Vkladové a spořicí účty
16.1 Pro ukládání peněžních prostředků Klientů s výhodnějším úročením Banka zřizuje vkladové a spořicí účty různých typů podle aktuální nabídky vkladových a spořicích produktů, která je k dispozici v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky. Konkrétní podmínky pro zřízení a vedení jednotlivých typů vkladových a spořicích účtů jsou stanoveny v příslušné smlouvě o takovém účtu. Smlouva o účtu také stanoví, zda je vkladový či spořicí účet Platebním účtem či neplatebním účtem (ustanovení § 2669 Občanského zákoníku) a zda smlouva o účtu ve vztahu k vkladovému či spořicímu účtu je současně rámcovou smlouvou o platebních službách (tj. provádění platebních transakcí ve smlouvě jednotlivě neurčených) ve smyslu Zákona o platebním styku či zda je vkladový či spořicí účet jiným než Platebním účtem (ustanovení § 2670 a násl. Občanského zákoníku).
16.2 Vkladovým účtem může být termínovaný vklad s konkrétní dobou splatnosti (termínované účty) nebo jiný vklad s neurčenou dobou splatnosti (včetně úsporných a obdobných účtů), popř. s možností výplaty vkladu i po částech na viděnou. Podmínkou zřízení některého typu vkladového či spořicího účtu může být vedení Běžného účtu Klienta u Banky v příslušné měně. Podmínkou pro zřízení a vedení termínovaného vkladu je vždy vedení Běžného účtu nebo spořícího účtu Klienta v příslušné měně Bankou. Podmínkou pro zřízení a vedení neplatebního účtu termínovaného vkladu je vždy vedení Běžného účtu nebo spořícího účtu Klienta v příslušné měně Bankou. Podmínky smlouvy o vedení vkladového či spořicího účtu stanoví, zda jde o závazek ze smlouvy o účtu (ustanovení § 2662 a násl. Občanského zákoníku) či ze smlouvy o jednorázovém vkladu (ustanovení
§ 2682 a násl. Občanského zákoníku).
16.3 Termínované vklady mohou být podle dohody s Bankou buď jednorázové, nebo s obnovováním vkladu (revolvingem) na určité období dle aktuální nabídky Banky. Předpokladem pro zřízení termínovaného vkladu je dohoda o měně, částce, úrokové sazbě a splatnosti termínovaného vkladu a případně dalších podmínkách, které Klient a Banka mohou považovat za účelné, např. pro obnovování vkladu. O zřízení termínovaného vkladu je Klient informován výpisem z příslušného účtu.
16.4 Pokud není mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak, Banka při obnovování termínovaného vkladu použije aktuálně platnou úrokovou sazbu vyhlašovanou Bankou pro termínované vklady v obdobné výši a na stejné období. Dohodu o obnovování vkladu může Klient zrušit nejpozději jeden Pracovní den před datem splatnosti takového vkladu.
16.5 V případě, že Klient požádá o zrušení termínovaného vkladu před datem jeho splatnosti nebo požádá o výplatu ze spořicího účtu před uplynutím dohodnuté výpovědní lhůty, nárok na úrok z dotčené částky zaniká, není-li dohodnuto jinak.
16.6 Není-li dohodnuto jinak nebo nestanoví-li jinak právní předpis, úroky z termínovaných vkladů jsou splatné k datu splatnosti takových vkladů a úroky z vkladů na dobu neurčitou jsou splatné nejpozději koncem každého kalendářního roku. V případě vkladů se splatností nad 1 rok je na žádost Klienta Banka povinna úrok vyplatit po uplynutí kalendářního roku.
17. Úmyslně vynechánoÚčet základního kapitálu
17.1 Banka může založit zvláštní účet (účet základního kapitálu) ve prospěch obchodní korporace se sídlem v tuzemsku, jejíž zakladatelé mají zákonnou povinnost složit její základní kapitál před podáním žádosti o zápis obchodní korporace do obchodního rejstříku. Takový účet bude založen pouze proti předložení originálů nebo úředně ověřených kopií zakladatelských dokumentů obchodní korporace (např. společenská smlouva, zakladatelská smlouva nebo listina, stanovy), ze kterých je patrná přesná částka a měna základního kapitálu, způsob splacení základního kapitálu a osoba jmenovaná správcem vkladu. Po předchozí dohodě se zakladateli může být správcem vkladu určena i Banka. Po obdržení vkladu základního kapitálu od zakladatelů vydá Banka potvrzení takového vkladu.
17.2 Kromě správce vkladu není nikdo oprávněn disponovat s peněžními prostředky uloženými na účtu základního kapitálu, dokud obchodní korporace není zapsána v obchodním rejstříku. Do této doby nebudou pro tento účet akceptovány žádné vzorové podpisy statutárního(ch) zástupce(ů) nebo Oprávněných osob. V případě, že obchodní korporace nebyla v obchodním rejstříku zapsána, musí být tato skutečnost Bance prokázána předložením pravomocného rozhodnutí příslušného soudu o zamítnutí návrhu nebo o zastavení řízení nebo předložením potvrzení o podání zpětvzetí návrhu na zápis obchodní korporace do obchodního rejstříku. Banka poté vrátí peněžní prostředky správci vkladu základního kapitálu nebo zakladatelům a účet zruší.
17.3 Po zápisu do obchodního rejstříku musí obchodní korporace bez odkladu předložit Bance výpis z obchodního rejstříku dokládající tuto skutečnost. Poté Banka buď zřídí pro zapsanou obchodní korporaci Běžný účet a akceptuje Podpisové vzory Klienta a Oprávněných osob nebo vyplatí nebo převede peněžní prostředky z účtu základního kapitálu podle příkazu statutárního orgánu obchodní korporace.
18. Úmyslně vynecháno18. Speciální druhy účtů
K zajištění specifických potřeb Klientů nebo k provedení specifických obchodů může Banka zřizovat speciální účty na základě individuálních smluv s Klienty. Na tyto účty se mohou vztahovat rovněž Speciální podmínky, pokud jsou k takovým specifickým službám nebo obchodům Bankou vydány.
19. Úrokové sazby, Bankovní poplatky, náklady
19.1 Aktuální výši úrokových sazeb pro úročení zůstatků na účtech (včetně úrokové sazby pro úročení Povoleného debetního zůstatku při poskytnutí Kontokorentu a Sankčního úroku) a pro termínované vklady a jednotlivé měny, jejich případné změny a den nabytí jejich účinnosti vyhlašuje Banka a zveřejňuje je v Listu úrokových sazeb. Klient bere na vědomí a souhlasí s tím, že úrokové sazby pro úročení zůstatků na účtech (včetně úrokové sazby pro úročení Povoleného debetního zůstatku při poskytnutí Kontokorentu a Sankčního úroku) je Banka oprávněna kdykoli jednostranně měnit v návaznosti na vývoj peněžního trhu a s přihlédnutím ke své
obchodní politice za podmínek čl. 44.2 až 44.5 a 44.7 těchto VOP.
19.2 Způsob určení úrokových sazeb pro úvěrové obchody je předmětem individuálních dohod mezi Bankou a Klientem. Smlouva s Klientem o poskytnutí Kontokorentu může stanovit, že aktuální úroková sazba pro úročení Povoleného debetního zůstatku je vyhlašována v Listu úrokových sazeb, se zohledněním podmínek čl. 44.2 až 44.5 a 44.7 těchto VOP.
19.3 Není-li sjednáno něco jiného, Bankovní poplatky jsou účtovány podle aktuálního Sazebníku, který Banka zveřejňuje v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky. Sazebník zahrnuje pouze Bankovní poplatky splatné mezi Bankou a Klientem a nezahrnuje poplatky, provize a jiné odměny splatné jakékoli třetí straně. Banka si vyhrazuje právo Sazebník kdykoli upravit nebo změnit na základě změny situace na trhu a s přihlédnutím ke své obchodní politice, za podmínek čl. 44.2 až 44.5 a 44.7 těchto VOP.
19.4 Úmyslně vynechánoV případě, že mezi Bankou a Klientem není sjednána zvláštní dohoda a příslušná úroková sazba není Bankou vyhlašována nebo příslušný Bankovní poplatek není uveden v Sazebníku, budou taková úroková sazba nebo Bankovní poplatek určeny s ohledem na panující podmínky na trhu a obchodní zvyklosti, kterými se daný obchod řídí.
19.5 Není-li dohodnuto jinak a s výjimkou měn, kde se bere za základ jiný počet dnů, výpočet
a) debetních úroků, kreditních úroků u terminovaných vkladů zřízených před 1. dubnem 2024 a Bankovních poplatků stanovených jako sazba per annum je prováděn na základě roku o 360 dnech pro aktuální počet dní (včetně prvního, ale bez posledního dne) uplynulých v období, za které jsou tyto úroky nebo Bankovní poplatky splatné;
b) kreditních úroků, s výjimkou kreditních úroků u termínovaných vkladů zřízených před 1. dubnem 2024, stanovených jako sazba per annum je prováděn na základě roku o 365 dnech pro aktuální počet dní (včetně prvního, ale bez posledního dne) uplynulých v období, za které jsou tyto kreditní úroky splatné.
19.6 Úroky a Bankovní poplatky budou účtovány k tíži nebo ve prospěch účtu Klienta k poslednímu dni úrokového období, resp. k datu jejich splatnosti, a k datu zrušení účtu. Pokud z VOP, Speciálních podmínek či písemné dohody nevyplývá jinak, jsou Bankovní poplatky splatné v den poskytnutí příslušné bankovní služby, resp. provedení daného obchodu. Úrokovým obdobím je kalendářní měsíc, není-li dohodnuto jinak. Banka zatíží účet i v případě, že na účtu není dostatek prostředků a účet bude vykazovat Debetní zůstatek.
19.7 V případě, že Klient v rozporu se smlouvou o účtu nebo VOP přečerpá prostředky na účtu nad Povolený debetní zůstatek nebo že se dostane do prodlení se splácením svých splatných dluhů vůči Bance nebo Klient má na účtu z jiného důvodu Nepovolený debetní zůstatek, je Banka oprávněna účtovat Klientovi Sankční úrok, který bude narůstat na veškerých dlužných částkách (s výjimkou částek již splatného a neuhrazeného Sankčního úroku), a to ode dne splatnosti (včetně) až do úplného splacení. Strany sjednávají, že Sankční úrok bude ve smyslu § 1806 Občanského zákoníku narůstat i na dlužných částkách úroku. V případě změny výše
Sankčního úroku je Banka oprávněna účtovat jej v nové výši, a to ode dne účinnosti této změny.
19.8 Úroky narostlé na účtu Klienta mohou podléhat srážkové dani, která bude Bankou vypočtena a sražena k datu výplaty úroku v souladu s příslušnými českými daňovými předpisy a případně s příslušnými mezinárodními smlouvami.
19.9 Pokud není dohodnuto jinak, Banka a Klient nesou vlastní náklady spojené s uzavřením smlouvy. Náklady spojené se změnou smlouvy vyvolanou Klientem nese Klient.
19.10 Klient se zavazuje uhradit Bance na požádání veškeré náklady a přímé výdaje, které Bance vzniknou v souvislosti s poskytováním bankovních služeb a jednáním, ke kterému Banka nebyla dle smlouvy s Klientem povinna, zejména daně, pojistné, poštovní a telekomunikační poplatky, náklady na právní, daňové nebo ekonomické poradenství a rovněž náklady právního zastoupení Banky v případě sporů vedených mezi Bankou a třetí osobou v souvislosti s bankovní službou nebo obchodem uzavřeným z příkazu Klienta. Klient opravňuje Banku zatížit kterýkoli jeho účet veškerými takovými náklady.
19.11 Úročení zůstatku peněžních prostředků na účtu počíná dnem připsání peněžních prostředků na účet a končí dnem předcházejícím dni jejich odepsání z účtu.
HOTOVOSTNÍ OPERACE
20. Vklady a výběry hotovosti
20.1 Banka přijme hotovostní vklad na účet vedený u Banky na základě vkladového dokladu u pokladní přepážky v Provozovně Banky, a to v termínech, na kterých se Klient s Bankou dopředu dohodnou. Xxxxxxxx bude připsána na účet neprodleně po jejím přijetí Bankou. Klient bere na vědomí, že Banka je dle právních předpisů povinna zajistit případné od Klienta obdržené falešné bankovky, a to bez náhrady.
20.2 Klient nebo Oprávněné osoby mohou vybrat hotovost u pokladní přepážky v Provozovnách Banky, a to v termínech, na kterých se Klient s Bankou dopředu dohodnou, předložením výběrního dokladu, a to až do výše Disponibilního zůstatku na účtu.
20.3 Výběr hotovosti z účtu v níže stanovené výši je Klient nebo Oprávněná osoba povinna Bance oznámit v níže uvedených lhůtách:
(a) hotovost ve výši ≥ 200 000 Kč, do 11:00 hod. alespoň 1 Pracovní den před Pracovním dnem, na který je plánován výběr hotovosti;
(b) hotovost ve výši ≥ 500 000 Kč, do 11:00 hod. alespoň 6 Pracovních dní před Pracovním dnem, na který je plánován výběr hotovosti;
(c) hotovost v cizí měně EUR nebo USD ve výši ≥ 50 000 Kč (ekvivalent v EUR nebo USD), do 11:00 hod. alespoň 6 Pracovních dní před Pracovním dnem, na který je plánován výběr hotovosti;
Potvrzení příjmu hotovosti podpisem pokladního výběrního lístku Klientem nebo Oprávněnou osobou je nezvratným důkazem každého takového výběru.
20.4 Banka je ve smyslu příslušných právních předpisů (zejména z. č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů) oprávněna si kdykoliv vyžádat prokázání totožnosti, aby mohla provést identifikaci každé
osoby realizující hotovostní operace u pokladní přepážky bez ohledu na výši transakce. Klient či osoba realizující hotovostní operaci je povinna prokázat svoji totožnost.
21. Úmyslně vynecháno
22. Identifikace hotovostních transakcí
U hotovostních transakcí převyšujících v měně příslušné transakce ekvivalent částky 1.000 EUR je Banka povinna provést identifikaci Klienta v souladu s příslušnými právními předpisy. Po provedené identifikaci Banka při dalších takových transakcích prováděných Klientem nebo jeho jménem ověřuje totožnost jednajících fyzických osob. V případě transakcí v hodnotě 15.000 EUR nebo vyšší nebo ekvivalentu této částky v jiné měně a v případě obchodu s politicky exponovanou osobou provádí Banka dále kontrolu Klienta dle příslušných právních předpisů, přičemž Klient je povinen poskytnout Bance informace, které jsou k provedení kontroly nezbytné, včetně předložení příslušných dokladů.
BEZHOTOVOSTNÍ OPERACE (PŘEVODY)
23. Zásady disponování s peněžními prostředky
23.1 Převody peněžních prostředků z účtu Klienta jsou prováděny Bankou na základě Klientova platebního příkazu nebo platební karty Banky.
23.2 V případě, že Banka vystaví na žádost a účet Klienta bankovní záruku nebo se jinak zaváže k plnění za Klienta ve prospěch třetí osoby – beneficienta, provede Banka příslušnou platbu po splnění podmínek pro plnění Bankou. V takovém případě Klient bezodkladně uhradí Bance veškeré částky vyplacené Bankou z titulu takové záruky nebo jiného plnění za Klienta spolu se všemi náklady a výdaji vzniklými Bance v souvislosti s takovou platbou.
23.3
Banka může odepsat peněžní prostředky z účtu bez platebního příkazu, stanoví-li tak právní předpis nebo smlouva o účtu či jiná smlouva, a to zejména za následujícím účelem: a) úhrady jakékoliv splatné pohledávky Banky za Klientem (např. úplaty za poskytnuté finanční služby, sankcí uplatňovaných Bankou, nákladů a výdajů Banky souvisejících s poskytováním finanční služby);
b) vzájemného vyrovnání pohledávek a dluhů před zrušením účtu;
c) provedení povoleného inkasa; d) realizace opravného zúčtování;
e) provedení vykonatelného rozhodnutí příslušného orgánu;
f) zdaňování úroků v souladu s právními předpisy;
g) na základě žádosti plátce o vrácení vyplaceného důchodu či jiné dávky po zániku nároku na důchod či jinou dávku v souladu s právními předpisy;
h) úhrady připsané platby ze zahraničí a v cizí měně z tuzemska, pokud odesílající finanční institucí nebylo zajištěno krytí/převedení prostředků ve prospěch Banky;
i) pokud nebyla připsána částka převodu ze zahraničí a v cizí měně z tuzemska na účet Banky vedený u Korespondenční banky.
j) úhrady splatných debetních úroků účtovaných na účtu,
k) pohledávky Banky z titulu plnění z vystavené bankovní záruky, akreditivu, ručení nebo jiného dluhu Banky platit za Klienta nebo z titulu proplacené směnky;
l) vyrovnání plateb prováděných platebními kartami;
m) odpočtu srážkové daně;Banka je oprávněna zatížit účet Klienta bez jeho souhlasu pouze v případě:
(a) vyrovnání splatné pohledávky Banky za Klientem;
(b) vzájemného vyrovnání pohledávek a povinností před zrušením účtu;
(c) úhrady splatných debetních úroků účtovaných na účtu; (d) úhrady Bankovních poplatků a dalších nákladů Banky, včetně poplatků jiných bank, za bankovní služby poskytnuté Klientovi;
(e) pohledávky Banky z titulu plnění z vystavené bankovní záruky, ručení nebo jiného dluhu Banky platit za Klienta nebo z titulu proplacené směnky;
(f) vyrovnání plateb prováděných platebními kartami; (g) opravného zúčtování;
(h) platby na základě vykonatelného rozhodnutí příslušného orgánu o nařízení výkonu rozhodnutí nebo exekuce;
(i) odpočtu srážkové daně;
(j) platby inkasa povoleného Klientem;
(k) z jakýchkoli jiných důvodů stanovených právními předpisy nebo uvedených v těchto VOP nebo jinak dohodnutých ve smlouvě s Klientem.
23.4 Provádění platebního styku ve vztahu ke Klientům detailněji upravují Technické podmínky, popř. Speciální podmínky.
24. Platební příkazy
24.1 Klient předkládá Bance platební příkazy buď v písemné podobě, a pokud to Banka vyžaduje, na jí určeném nebo s Klientem dohodnutém formuláři, anebo prostřednictvím nosiče dat nebo jiného Bankou schváleného komunikačního prostředku nebo prostřednictvím aplikace oprávněného poskytovatele služby nepřímého dání platebního příkazu (takto může být Bance předán příkaz k úhradě pouze pokud je účet Klienta přístupný prostřednictvím internetu). Platební příkazy musí být podepsány Klientem nebo Oprávněnými osobami (případně s razítkem nebo uvedením firmy obchodní korporace) v souladu s Podpisovými vzory drženými Bankou a/nebo v souladu s dohodnutými ověřovacími klíči. Podpis na písemném platebním příkazu nemůže být nahrazen mechanickými prostředky.
24.2 Za příkaz je považována i každá jednotlivá položka hromadného platebního příkazu. Platebním příkazem je rovněž příkaz k platbě z podnětu příjemce platby odsouhlasený Klientem jako plátcem formou povolení k inkasu.
24.3 Platební příkaz nesmí být ke dni jeho předložení Bance starší než 30 dnů, nedohodla-li se Banka s Klientem nebo nevyplývá-li z VOP jinak.
24.4 Klient upozorní Banku na platební příkaz, který vyžaduje urychlené provedení. Toto upozornění musí být vždy písemné. Není-li Bance takový požadavek oznámen, Banka s výjimkou vlastní hrubé nedbalosti neručí za škodu, která může
Klientovi vzniknout v důsledku standardního provedení platby v souladu s příslušnými ustanoveními těchto VOP.
24.5 Klient odpovídá za úplnost a správnost údajů obsažených v platebním příkazu, zejména údajů podstatných pro správné provedení platebního příkazu. U tuzemských plateb jsou to zejména čísla účtů a bankovní kódy plátce a příjemce, částka a měna, podpis podle Podpisového vzoru, případně datum splatnosti, u zahraničních, resp. cizoměnových plateb rovněž IBAN, pokud je pro číslo účtu příjemce vyžadován. Banka může odmítnout provedení platebních příkazů, které nejsou řádně podepsány, jsou neúplné, napsané obyčejnou tužkou, přeškrtané, přepisované nebo jakýmkoli jiným způsobem opravované. Banka neodpovídá za škodu, která takovým jednáním může vzniknout.
24.6 Pro pravidelné platby a převody stejnému příjemci může být s Bankou dohodnut trvalý platební příkaz nebo povolení k inkasu. Jakoukoli změnu nebo zrušení trvalých příkazů nebo povolení k inkasu může Banka obdržet písemně ve lhůtách a časových uzávěrkách platebního styku uvedených ve Speciálních podmínkách, nejméně však 1 pracovní den předem nebo prostřednictvím internetového bankovnictví. V povolení k inkasu je Klient povinen určit jím odsouhlasenou částku inkasa nebo stanovit limit pro platby z podnětu příjemce, přičemž Banka a Klient se dohodli, že v takovém případě Banka zaplacenou částku inkasa nevrací.
24.7 Banka je na základě právních předpisů oprávněna vyžadovat předložení dokladů prokazujících oprávněnost vzniku dluhů a pohledávek týkajících se úhrad do a ze zahraničí.
24.8 V případě, že Klient požádá o zrušení nebo změnu příkazu s odloženou splatností před okamžikem jeho přijetí podle článku 26.2 těchto VOP nebo v případě, že Banka odmítne, zadrží nebo zruší příkaz v důsledku nesplnění smluvních podmínek ze strany Klienta, je Klient povinen nahradit Bance veškeré náklady s tím spojené a poplatky podle Sazebníku.
25. Zahraniční platby a devizové transakce
25.1 Banka provádí zahraniční platby a devizové transakce v souladu s devizovými a jinými příslušnými právními předpisy, které se mohou průběžně měnit.
25.2 Není-li výslovně dohodnuto jinak, Banka neručí za žádné ztráty, které Klient utrpí v důsledku výkyvů měnových kurzů během provádění zahraničních plateb a devizových transakcí pro Klienta.
26. Provádění platebních příkazů
26.1 Platební příkaz musí být doručen do Banky nejpozději do Času uzávěrky v den splatnosti platebního příkazu. Informace o Času uzávěrky je k dispozici v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky. Není-li na platebním příkazu uvedeno žádné datum splatnosti, nebo pokud Banka obdržela příkaz po Času uzávěrky, Banka provede platbu nejpozději následující Pracovní den po obdržení příkazu. Datem splatnosti se rozumí den určený Klientem pro odepsání peněz z účtu.
26.2 Není-li stanoveno či dohodnuto jinak, může být platební příkaz přijatý Bankou změněn či odvolán po dohodě
s Bankou a není-li to vyloučeno právními předpisy. Okamžik přijetí platebního příkazu nastává po jeho doručení Bance. Pokud Klient uvede na platebním příkazu pozdější den splatnosti, považuje se tento den za okamžik přijetí platebního příkazu. Klient může platební příkaz k úhradě či inkasu odvolat nejpozději v Bankovní pracovní den předcházející dni splatnosti platebního příkazu; pokud odvolání platebního příkazu dojde Bance později, nemá Banka povinnost se jím zabývat a nezaručuje, že k odvolání platebního příkazu dojde. Pokud je to technicky možné a nebude-li dohodnuto jinak, je Klient povinen platební příkaz odvolat způsobem, kterým ho Bance podal.Platební příkaz přijatý Bankou nelze odvolat. Okamžikem přijetí platebního příkazu je okamžik, kdy Banka platební příkaz nebo příkaz k inkasu odsouhlasenému Klientem obdrží. V případě odložené splatnosti je okamžikem přijetí okamžik, kdy nastane skutečnost stanovená pro začátek splatnosti.
26.3 Bezhotovostní tuzemské platby v české měně nebo v rámci členských států EHP v národních měnách členských států EHP obdržené ve prospěch Klienta budou připsány na účet Klienta neprodleně poté, kdy Banka obdržela peněžní prostředky a oprávnění s nimi nakládat a získala všechny potřebné informace nutné pro připsání platby Klientovi.Úmyslně vynecháno
26.4 V případě transakcí nebo plateb ze zahraničí z jiných než členských států EHP a v jiných, než národních měnách těchto států budou bezhotovostní platby obdržené ve prospěch Klienta připsány na účet Klienta nejpozději následující Pracovní den po dni, kdy Banka obdržela peněžní prostředky a oprávnění s nimi nakládat a získala všechny potřebné informace nutné pro připsání platby Klientovi.Úmyslně vynecháno
26.5 Klient je povinen zajistit dostatečné finanční krytí sjednaných příkazů v plné výši.
26.6 Banka může odmítnout provedení platebního příkazu, jestliže:
a) příkaz nesplňuje předepsané požadavky, je poškozený nebo nečitelný nebo je v rozporu s právními předpisy;
b) částka požadované platební transakce přesahuje dohodnutý limit;
c) nesplňuje jiné náležitosti nebo podmínky stanovené ve VOP, ve Speciálních podmínkách (zejména v Obchodních podmínkách proi provádění platebního styku Max Banka a.s.) nebo ve smlouvě;
d) na účtu není dostatek peněžních prostředků k provedení opravného zúčtování;
e) není podepsán dle Podpisového vzoru Oprávněné osoby nebo jinak autorizován v souladu s dohodnutým způsobem autorizace platebních příkazů;
f) na účtu není disponibilní zůstatek postačující k provedení požadované platební transakce; nebo
g) je směřován do země nedostatečně spolupracující v oblasti boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo ve prospěch příjemce platební transakce, který je veden v seznamu osob, proti nimž jsou uplatňovány sankce dle zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí, ve znění pozdějších předpisů nebo ve
prospěch příjemce platební transakce, který je uveden na seznamu OFAC (Office of Foreign Assets Control);
h) jeho splnění by mohlo být v rozporu s právními předpisy státu banky zprostředkující převod nebo obchodní politikou zprostředkující banky; z uvedených důvodů je Banka též oprávněna nepřijmout platby ve prospěch účtu Klienta; Klient bere tímto současně na vědomí, že z výše uvedených důvodů může být platba vrácena nebo zadržena též zprostředkující bankou;
i) má Banka za prokázané, že účet příjemce platební transakce neexistuje nebo je pro to jiný bezpečnostní důvod;
j) při nepřímém dání platebního příkazu platební příkaz nebyl předán osobou, která je oprávněna službu nepřímého dání platebního příkazu poskytovat či tato osoba Bance neosvědčí svoji totožnost, nebo bude mít Banka podezření na neoprávněné nebo podvodné použití Platebního prostředku nebo personalizovaných bezpečnostních prvků Klienta.Banka může odmítnout provést platební příkaz, jestliže
(a) na účtu Klienta není dostatečné krytí nebo v případě existence neuhrazené splatné pohledávky (pohledávek) Banky za Klientem, včetně Nepovoleného debetního zůstatku na některém účtu Klienta u Banky, (b) příkaz nesplňuje předepsané požadavky nebo je poškozený nebo nečitelný nebo (c) platba by mohla porušit právní předpisy. Platební příkaz, který dá Klient Bance prostřednictvím poskytovatele služby nepřímého dání platebního příkazu, Banka může odmítnout také v případě: a) podezření na neoprávněné nebo podvodné použití platebního prostředku nebo osobních bezpečnostních prvků Klienta; b) kdy byl platební příkaz nepřímo dán prostřednictvím osoby, která není oprávněna poskytovat službu nepřímého dání platebního příkazu; c) kdy poskytovatel nepřímého dání platebního příkazu Bance k její spokojenosti neprokázal svoji totožnost.
26.7 Banka nezajišťuje částečné provedení platebních příkazů s výjimkou případů podle článku 23.3 (h) těchto VOP.
26.8 U platebních příkazů se stejným datem splatnosti a/nebo v případech, kdy Disponibilní zůstatek nedostačuje k provedení všech platebních příkazů, Banka nezaručuje provedení příkazů v určitém pořadí. Banka neprovede platební příkazy či inkasní platby, na které již nebude peněžní krytí. Banka tuto skutečnost oznámí Klientovi a neodpovídá za škodu, která takovým případným neprovedením příkazů/inkas může vzniknout. Neprovedené příkazy (příkazy podané na formuláři) Banka Klientovi nevrací.
26.9 Není-li s Klientem dohodnuto jinak, je Banka oprávněna určit způsob provedení příkazů a použít Kkorespondenční banku podle vlastní volby. Banka nepřebírá žádnou odpovědnost za čas a způsob provedení příkazů bankou příjemce nebo plátce nebo jakoukoli zprostředkující bankou.
27. Opravné zúčtování
27.1 V případě, že Banka neprovede platbu v české měně na území České republiky v souladu s příkazem Klienta a způsobí tím chybu v zúčtování částky nebo v bankovním spojení, provede opravu takové chyby opravným zúčtováním.
27.2 Banka je oprávněna provést opravné zúčtování rovněž na základě žádosti jiné banky, pokud je Klient neoprávněným
příjemcem platby nesprávně provedené žádající bankou. V případě opravného zúčtování z podnětu jiné banky je Banka oprávněna odepsat z účtu Klienta i bez jeho souhlasu částku ve výši opravného zúčtování zpětně ke Dni valuty připsání takové nesprávně provedené platby. Opravné zúčtování lze požadovat do 3 měsíců od data nesprávného provedení platby.
27.3 V případě opravy svého vlastního chybného zúčtování Banka uhradí Klientovi ztrátu odpovídající úrokům, které by narostly z peněžních prostředků na účtu za období, po které tyto peněžní prostředky nebyly Klientovi k dispozici, a Banka je oprávněna zatížit účet Klienta úroky narostlými z částky opravného zúčtování za období, po které měl Klient tuto částku neoprávněně k dispozici.
27.4 O provedení opravného zúčtování Banka Klienta vyrozumí výpisem z účtu.
27.5 Banka neprovede opravné zúčtování, byla-li chyba způsobena správným zúčtováním příkazu chybně vystaveného Klientem.
27.6 Opravné zúčtování lze požadovat do 3 měsíců od data nesprávného provedení platby.
OSTATNÍ BANKOVNÍ SLUŽBY
28. Platební karty
Na základě žádosti Klienta může Banka podle svého uvážení vydat Klientovi k účtu platební kartu nebo karty, resp. jejich vydání zprostředkovat. Vydání karty se řídí individuální smlouvou mezi Bankou a Klientem a Speciálními podmínkami pro vydávání a používání platebních karet Banky. Na vydání karty nemá Klient právní nárok.
29. Úmyslně vynecháno
30. Úmyslně vynecháno
31. Úvěrové obchody
Banka nabízí Klientům různé druhy úvěrových produktů, které jsou Klientům poskytovány na základě jejich žádosti, individuálního posouzení úvěrové bonity Klienta, uzavření příslušné smlouvy a poskytnutí odpovídajícího zajištění. Pro úvěrové obchody Banka může vydat Speciální podmínky.
32. Další služby
32.1 Na základě individuálních požadavků a uzavření příslušné smlouvy může Banka poskytovat Klientům i další služby, pokud je poskytování takových služeb v souladu s platnou bankovní licencí Banky.
32.21 Klient, který má zřízeno internetové bankovnictví, může
(i) nahlížet do přehledu účtů, který obsahuje informace o účtech vedených u Banky (ii) zjišťovat zůstatky na účtech vedených u Banky (iii) získávat informace o transakční historii účtů vedených u Banky, a to vše prostřednictvím služby informování o platebním účtu, která je prováděna osobou odlišnou od Banky.
SPOLEČNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
33. Splatnost a úhrada dluhů Klienta vůči Bance
33.1 Vedle důvodů, kdy se pohledávky Klienta stávají splatnými ze zákona a případných dalších důvodů sjednaných
ve smlouvě, je Banka oprávněna písemným sdělením Klientovi prohlásit kteroukoli i všechny své pohledávky za Klientem za okamžitě splatné, jestliže:
(a) Klient je v prodlení s úhradou svého splatného peněžitého dluhu vůči Bance; nebo
(b) Klient porušil některou z povinností vyplývajících mu ze smlouvy nebo právních předpisů a neodstranil závadný stav ani v přiměřené lhůtě stanovené Bankou, přičemž porušení takové povinnosti může mít vliv na jeho schopnost plnit povinnosti vůči Bance; nebo
(c) bylo vydáno rozhodnutí o zrušení Klienta – právnické osoby, resp. Klient – fyzická osoba podnikatel ukončil nebo bylo vydáno rozhodnutí o ukončení jeho podnikání; nebo
(d) Klient použil peněžní prostředky poskytnuté mu Bankou v rozporu s dohodnutým účelem nebo použití peněžních prostředků v souladu dohodnutým účelem není dále možné.
33.2 Je-li Klient povinen plnit Bance, resp. je v prodlení s placením více peněžitých dluhů a poskytnuté plnění nestačí na splnění všech těchto dluhů, započtou se platby od Klienta, resp. Banka je oprávněna inkasovat peněžní prostředky z účtu Klienta k zaplacení svých pohledávek v tomto pořadí:
(a) smluvní pokuta dle jakékoliv smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem;
(b) náhrada škody;
(c) Bankovní poplatky;
(d) úrok z prodlení;
(e) splatný smluvní úrok;
(f) splatná dlužná jistina úvěru;
(g) bezdůvodné obohacení;
(h) jiný dluh.
V případě prodlení Klienta spotřebitele se splácením dluhů vzniklých ze smluv uzavřených mezi Klientem spotřebitelem a Bankou po 30. červnu 2021, započtou se platby od Klienta spotřebitele, resp. Banka je oprávněna inkasovat peněžní prostředky z účtu Klienta spotřebitele k zaplacení svých pohledávek v tomto pořadí:
(a) smluvní pokuta dle jakékoliv smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem;
(b) náhrada škody;
(c) Bankovní poplatky;
(d) splatná dlužná jistina úvěru;
(e) splatný smluvní úrok;
(f) úrok z prodlení;
(g) bezdůvodné obohacení;
(h) jiný dluh.
33.3 Je-li Klient povinen splnit Bance několik dluhů stejného druhu, započte se placení nejprve na dluh nejdříve splatný. Nestačí-li disponibilní zůstatek peněžních prostředků na účtu Klienta případně spolu s dalšími peněžními prostředky Klienta poskytnutými Bance na úhradu všech splatných pohledávek Banky za Klientem, stanoví pořadí započtení, tj. úhrady jednotlivých pohledávek Banky za Klientem, Banka, a to bez ohledu na datum jejich splatnosti či případné příkazy Klienta.
33.4 Nebude-li k příslušnému dni splatnosti jakékoli platby Klienta na účtu Klienta dostatek peněžních prostředků, je Banka oprávněna, nikoli však povinna, inkasovat prostředky z kteréhokoli jiného účtu Klienta u Banky, a to až do výše splatné částky a za tím účelem převádět částky v jakékoliv měně z kteréhokoli účtu do jakékoli měny dle právě platného Referenčního směnného kurzu Banky. Pokud Klient nezajistí dostatek peněžních prostředků na určeném účtu v termínu splatnosti jakékoli platby Klienta, Klient tímto výslovně souhlasí s tím, že Banka může zatížit takový účet i v případě, že na něm není dostatek peněžních prostředků. Pokud v důsledku inkasa vznikne na účtu Nepovolený debetní zůstatek, je Banka oprávněna jej úročit sjednaným Sankčním úrokem. Skutečnost, že Banka nezatížila určený účet nebo kterýkoli jiný účet Klienta vedený Bankou nebo že na žádném z těchto účtů není dostatek peněžních prostředků, ani inkaso peněžních prostředků Bankou s následkem Nepovoleného debetního zůstatku na účtu, nezbavuje Klienta jeho povinností vůči Bance, které trvají až do okamžiku, kdy budou podle účetní evidence Banky splněny.
34. Započtení
34.1 Klient souhlasí s tím, že Banka je oprávněna, nikoli však povinna, započíst kdykoli veškeré (jednotlivě i vcelku) své splatné pohledávky vůči Klientovi ze vzájemného obchodního vztahu proti veškerým pohledávkám Klienta vůči Bance ze vzájemného obchodního vztahu, včetně zůstatků na všech účtech vedených Bankou pro Klienta nebo jakéhokoli zajištění povinností Klienta vůči Bance, a to bez ohledu na místo placení nebo měnu, ve které jsou jejich pohledávky vyjádřeny. Banka je rovněž oprávněna započíst svou pohledávku i proti pohledávce Xxxxxxx, která je promlčená nebo dosud nesplatná. Úkonem Banky směřujícím k započtení je odepsání započitatelné částky z účtu Klienta. O započtení Banka Klienta vhodným způsobem vyrozumí.
34.2 Pokud započtení vyžaduje konverzi jedné měny do druhé, bude taková měnová konverze provedena aktuálním Referenčním směnným kurzem Banky.
34.3 Právo Banky na započtení může být uplatněno nezávisle na jakýchkoli dalších právních prostředcích Banky.
35. Zajištění
35.1 Banka je oprávněna kdykoli od Klienta požadovat přiměřené zajištění nebo doplnění zajištění veškerých svých peněžitých i nepeněžitých, splatných i nesplatných, stávajících, budoucích nebo podmíněných pohledávek vůči Klientovi, včetně uzavření příslušných zajišťovacích smluv. Klient je povinen Bance takové zajištění nebo doplnění zajištění na požádání na své náklady bez zbytečného odkladu poskytnout, a to ve formě a výši požadované Bankou. Banka je oprávněna hodnotu zajištění kdykoliv zjišťovat a Klient je povinen poskytnout jí k tomu veškerou potřebnou součinnost. Klient je povinen opatřit na požádání Banky, a to bez zbytečného odkladu a na vlastní náklady, odborný odhad hodnoty zajištění provedený znalcem odsouhlaseným předem Bankou.
35.2 Zajištění povinností Klienta poskytnuté Bance musí být přinejmenším stejné kvality jako zajištění poskytnuté jiným
věřitelům Klienta („pari passu“), není-li výslovně dohodnuto jinak.
35.3 Na požádání Banky je Klient povinen bez zbytečného odkladu uzavřít s Bankou na své náklady dohodu o uznání svých dluhů vůči Xxxxx formou notářského zápisu se svolením k vykonatelnosti, nepovažuje-li Banka stávající zajištění svých pohledávek vůči Klientovi za dostatečné nebo hrozí-li podle názoru Banky, že by se Klient mohl dostat do prodlení s plněním svých dluhů vůči Bance.
35.4 Klient je povinen pečovat o předmět zajištění, zabránit jeho poškození nebo zničení a, pokud to povaha předmětu zástavy připouští, je povinen jej přiměřeně pojistit u pojišťovny akceptované Bankou. Klient není bez předchozího písemného souhlasu Banky oprávněn předmět zajištění zatížit právem třetí osoby nebo s ním nakládat jinak.
35.5 Pohledávky Klienta z vkladů na účtech u Banky, cenné papíry, hmotné předměty, pohledávky, práva a jakékoliv jiné věci či majetkové hodnoty Klienta, které byly svěřeny Bance do úschovy nebo s nimiž je Banka oprávněna nakládat, mohou být zadrženy k zajištění úhrady veškerých splatných i nesplatných, stávajících, budoucích i podmíněných dluhů Klienta vůči Bance.
35.6 Zajištění poskytnuté Klientem nebo třetí osobou se vztahuje i na nároky Banky z odstoupení od smlouvy, podle které vznikla zajištěná pohledávka.
35.7 Klient je povinen bez zbytečného odkladu informovat Banku o veškerých skutečnostech, které by mohly, ať už přímo nebo nepřímo, ohrozit možnost Banky realizovat zajišťovací instrumenty poskytnuté za účelem zajištění dluhů Klienta vůči Bance.
35.8 Jestliže Klient nesplní své peněžité dluhy, které má vůči Bance, řádně a včas, je Banka oprávněna realizovat kterékoliv zajištění, které jí bylo poskytnuto, a to v pořadí, které si Banka zvolí. Banka není povinna Klientovi oznamovat, že k realizaci zajištění přistupuje, ani dodržovat žádné lhůty, nestanoví-li právní předpisy jinak.
35.9 Pokud jsou povinnosti Klienta zajištěny postoupením či zastavením pohledávek Klienta, Klient je povinen na žádost Banky tyto pohledávky pro Banku vymáhat. Banka je ve vztahu k těmto pohledávkám oprávněna činit veškeré kroky, které považuje za účelné pro realizaci zajištění.
35.10 Banka je oprávněna kdykoli se vzdát kteréhokoliv zajištění, pokud ho nadále nepovažuje za účelné.
35.11 Veškeré náklady související s realizací zajištění povinností Klienta vůči Bance nese Klient.
35.12 Ručitel nebo jiná třetí osoba poskytující Bance zajištění splnění povinností Klienta se považuje za Klienta ve smyslu těchto VOP, přičemž ustanovení VOP, případně Speciálních podmínek platných pro příslušné obchody, se na takové osoby vztahují přiměřeně, pokud smlouva mezi Bankou a takovým ručitelem, popř. takovou jinou třetí osobou poskytující Bance zajištění odkazuje na VOP, popř. na Speciální podmínky jako na svou nedílnou součást.
36. Daně
36.1 Veškeré platby, které je Klient povinen uskutečnit ve prospěch Banky v souvislosti s jakoukoli bankovní službou nebo obchodem musí být prosté jakýchkoliv odpočtů částek z titulu daňových či jiných povinností, s výjimkou případu, kdy je
Klient povinen provést odpočet nebo srážku na základě příslušných právních předpisů a mezinárodních smluv o zamezení dvojího zdanění. V případě takového odpočtu nebo srážky se částka splatná Klientem zvýší tak, aby Banka obdržela částku v celé smluvené výši bez započtení daňové povinnosti.
36.2 Banka provádí srážky příslušných daní v souladu s českými právními předpisy a příslušnými mezinárodními smlouvami o zamezení dvojího zdanění. V případě použití mezinárodní smlouvy o zamezení dvojího zdanění je Klient povinen, i bez žádosti Banky, předložit Bance potvrzení o svém daňovém domicilu vystavené daňovým orgánem státu, ve kterém má Klient své sídlo nebo bydliště pro daňové účely. Klient je povinen automaticky předložit potvrzení o daňovém domicilu při založení účtu, vkladu a dalších bankovních produktů a dále je povinen předložit nové potvrzení o daňovém domicilu i pro následná daňová období bezodkladně a pravidelně,nejpozději do 31.1. daného kalendářního roku, dále je povinen předložit nejpozději do 12 měsíců od posledního předložení potvrzení o daňovém domicilu nové potvrzení o daňovém domicilu (platné na příslušný kalendářná rok), pokud chce využít případnou výhodu nižší sazby srážkové daně podle příslušné smlouvy o zamezení dvojího zdanění. Pokud klient nepředloží nové potvrzení o daňovém domicilu na následující období tj. kalendářní rok, budeme mu automaticky od dalšího pracovního dne po dni 31.1. zrušena případná výhoda nižší sazby srážkové daně podle příslušné smlouvy o zamezení dvojího zdanění. Klient je dále povinen předložit potvrzení o svém daňovém domicilu kdykoliv na žádost Banky. Banka je v této souvislosti oprávněna v přiměřeném rozsahu požadovat od Klienta předložení dalších dokumentů.
37. Reklamace
Banka poskytuje Klientům své služby s vynaložením odborné péče. Případné stížnosti Klientů na úroveň poskytovaných služeb Banka řeší v souladu s platným Reklamačním řádem Banky, který je Klientům k dispozici v Provozních prostorách Banky a na Internetovýché stránkáchce Banky. Klient je povinen při řešení reklamace poskytnout Bance nezbytnou součinnost.
38. Pojištění vkladů
Vklady na účtech Klientů u Banky jsou pojištěny v souladu s příslušnými ustanoveními Zákona o bankách, která se mohou průběžně měnit. Podmínky pro uplatnění a výplatu náhrad z Fondu pojištění vkladů jsou k dispozici Klientům v Provozních prostorách Banky a na Internetové stránce Banky.
39. Odškodnění
Klient je povinen odškodnit Banku za jakoukoli škodu a náklady utrpěné Bankou v důsledku jejího jednání na základě jakéhokoli příkazu, sdělení nebo pokynu, který Banka obdržela od Klienta, pokud byl Klient Bankou předem upozorněn na možnou škodu, která z takového jejího jednání může vzniknout. Uplatnění případných smluvních pokut a jiných sankcí ze strany Banky vůči Klientovi nemá vliv na nárok Banky k náhradě škody případně vzniklé Bance v důsledku porušení smluvních povinností ze strany Klienta,
jakož i na úhradu nákladů spojených s vymáháním pohledávky Banky za Klientem. Banka neodpovídá Klientovi za škodu když, škoda byla způsobena jinak než úmyslně nebo z hrubé nedbalosti ze strany Klienta.
40. Ukončení obchodního vztahu
40.1 Celý obchodní vztah nebo dílčí obchodní vztah (např. užívání platební karty) mezi Bankou a Klientem může být jednostranně ukončen Klientem nebo Bankou podle jejich uvážení, není-li vzájemně dohodnuto jinak. Zrušením všech účtů Klienta se při absenci jiné dohody stran ukončí i celý obchodní vztah mezi Klientem a Bankou, pokud to neodporuje právním předpisům nebo povaze produktu poskytovaného Bankou..
40.2 Klient může celý nebo dílčí obchodní vztah ukončit písemnou výpovědí s výpovědní dobou 1 měsíc, a to pouze, pokud tento vztah není časově omezen a/nebo není sjednána jiná lhůta nebo jiné podmínky ukončení ve smlouvě. Výpovědní doba počíná běžet dnem jejího doručení Bance, pokud nebude dohodnuto nebo právní předpis nestanoví o uvedeném jinak. Taková výpověď nabývá účinnosti dnem jejího doručení Bance. Předpokladem ukončení obchodního vztahu ze strany Klienta je předchozí vyrovnání všech jeho povinností vůči Xxxxx vyplývajících z takového ukončovaného obchodního vztahu.
40.3 Je-li to výslovně dohodnuto ve smlouvě s Klientem, může Klient obchodní vztah ukončit odstoupením na základě podstatného porušení nebo opakovaného porušování individuálních podmínek takového obchodního vztahu nebo ustanovení VOP ze strany Banky.
40.4 Celý nebo dílčí obchodní vztah s Klientem může být Bankou kdykoli ukončen písemnou výpovědí s výpovědní dobou 2 měsíce30 dnů, který počíná běžet prvním dnem měsíce následujícího po měsíci, v němž byla Klientovi výpověď doručena od doručení výpovědi, pokud smlouva o konkrétním obchodu nebo bankovní službě nebo Speciální podmínky nebo tyto VOP nestanoví jinak.
40.5 Celý nebo dílčí obchodní vztah může být ukončen Bankou s okamžitou účinností, pokud Klient podstatně poruší nebo opakovaně porušuje individuální podmínky takového obchodního vztahu nebo ustanovení těchto VOP nebo existuje-li rozumný důvod, který činí pro Banku nepřijatelným pokračovat v obchodním vztahu s Klientem. Takový důvod je dán zejména v případě prodlení Klienta s plněním peněžitých dluhů, učinil-li Klient nesprávná nebo nepravdivá prohlášení, pokud taková prohlášení měla podstatný vliv na rozhodování Banky o operacích, z nichž pro Banku vyplývá riziko, nebo dojde-li nebo hrozí, že může dojít k podstatnému zhoršení finančního postavení Klienta ohrožujícímu splnění jeho dluhů vůči Bance, nebo Klient, v návaznosti na žádost Banky, neposkytne zajištění za podmínek článku 35 těchto VOP nebo nezvýší částku nebo hodnotu existujícího zajištění nebo přes písemné upomenutí Banky neplní dohodnuté podmínky zajištění.
40.6 Ukončením obchodního vztahu se stávají pohledávky Banky a Klienta z takového vztahu okamžitě splatnými, není-li písemně dohodnuto jinak. Následně po ukončení obchodního vztahu má Banka právo vykonat ihned všechna svá práva vyplývající z ustanovení těchto VOP a jakékoli jiné
smlouvy mezi Klientem a Bankou, a to i bez předchozího oznámení Klientovi. Klient je povinen Banku propustit ze všech existujících i podmíněných dluhů, které Banka za Klienta v rámci ukončeného obchodního vztahu převzala; do takového propuštění z podmíněných dluhů nebo do jejich zániku musí Klient poskytnout Bance odpovídající zajištění takových dluhů, pokud je již Bance neposkytl.
40.7 VOP zůstávají v platnosti i po ukončení obchodního vztahu mezi Klientem a Bankou, a to až do data konečného vypořádání všech pohledávek a sporů mezi Bankou a Klientem.
41. Rozhodné právo
41.1 Tyto VOP a celý obchodní vztah mezi Bankou a Klientem se řídí právním řádem České republiky, zejména ustanoveními Občanského zákoníku.
41.2 Místem placení a plnění dluhů vzniklých z obchodních vztahů mezi Klientem a Bankou je Provozovna Banky.
41.3 Obchodní transakce a vztah mezi Klientem a Bankou se dále řídí mezinárodními smlouvami, kterými je Česká republika vázána a které provádí, a obchodními zvyklostmi, které se vztahují na bankovní operace a nejsou v rozporu s českým právem. V případě rozporu s VOP mají takové mezinárodní smlouvy přednost.
42. Řešení sporů
42.1 K rozhodování sporů mezi Bankou a Klientem jsou příslušné soudy České republiky.
42.2 V případě sporu mezi Bankou a Klientem je Klient oprávněn požádat o prošetření nastalé situace přímo Banku prostřednictvím podání Reklamace dle Reklamačního řádu Banky..Pro řešení sporů vzniklých ze smlouvy, jíž jsou tyto VOP součástí, nebo v souvislosti s ní, které vede Klient proti Bance, je příslušný (i) Městský soud v Praze, je-li pro rozhodování sporu dána věcná příslušnost krajských soudů, nebo (ii) Obvodní soud pro Prahu 4, je-li pro rozhodování sporu dána věcná příslušnost okresního soudu, není-li výlučná příslušnost soudu stanovena jinak právními předpisy nebo není-li sjednáno jinak.
42.232V případě sporu vyplývajícího z poskytování platebních služeb podle Zákona o platebním styku a sporu při nabízení, poskytnutí či zprostředkování úvěru a dalších služeb stanovených zákonem č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů, je Xxxxxx, který je spotřebitelem, oprávněn požádat o řešení sporu finančního arbitra. Finanční arbitr je mimosoudní orgán zřízený státem, který má pravomoc rozhodovat některé spory na finančním trhu. Více informací lze nalézt na webových stránkách finančního arbitra xxx.xxxxxxxxx.xx. Možností obrátit se na finančního arbitra není dotčeno právo Klienta řešit spor soudní cestou před soudem. Další možností, jak může Spotřebitel řešit svůj spor s Bankou, je vyplnit elektronický formulář na speciálním internetovém portále pro řešení sporů on-line. Více informací na xxxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx/.
42.343 Klient má právo, v případě porušení smluvních povinností či právních předpisů ze strany Banky, podat stížnost na postup Banky u České národní banky.
43. Oddělitelnost ustanovení
Jestliže se jakékoli ustanovení těchto VOP nebo příslušné individuální smlouvy s Klientem stane v rámci jedné jurisdikce zdánlivým, neplatným, neúčinným nebo nevymahatelným, bude se takový účinek vztahovat na dotčené ustanovení pouze v rozsahu takové zdánlivosti, neplatnosti, neúčinnosti nebo nevymahatelnosti, bez toho, že by byla zrušena platnost ostatních ustanovení těchto VOP nebo příslušné individuální smlouvy s Klientem nebo ovlivněna platnost, účinnost nebo vymahatelnost dotčeného ustanovení v rámci jakékoli jiné jurisdikce, kde může být aplikováno. Smluvní strany se zavazují nahradit takové zdánlivé, neplatné, neúčinné nebo nevymahatelné ustanovení platným ustanovením se stejným nebo alespoň obdobným významem tak, aby úmysl smluvních stran nebyl takovou změnou dotčen.
44. Zveřejnění VOP, změny VOP
44.1 Vyhotovení VOP Klient obdrží zpravidla spolu se smlouvou, kterou uzavřel s Bankou a která na VOP odkazuje. Aktuální VOP jsou k dispozici každému Klientovi v Provozních prostorách Banky během běžných úředních hodin a v elektronické podobě na Internetové stránce Banky.
44.2 Banka si vyhrazuje právo tyto VOP a dokumenty uvedené v článku 44.5 těchto VOP v přiměřeném rozsahu doplňovat a měnit, a to zejména z důvodu zvyšování kvality poskytovaných služeb, plnění právními předpisy stanovené povinnosti obezřetného výkonu činnosti Banky, vývoje a změn právních předpisů, vývoje situace na trhu a vývoje obchodní politiky Banky. Klient uzavřením smlouvy, jejíž součástí jsou tyto VOP, s možností změny smlouvy formou doplnění či úpravy těchto VOP a dokumentů uvedených v článku 44.5 těchto VOP v uvedeném rozsahu předem počítá. Klient bude o každé takové navrhované změně informován před nabytím účinnosti takové změny v souladu s právními předpisy
a článkem 8 těchto VOP e-mailovou zprávou, papírovým oznámením ve formě dopisu či elektronickým oznámením v aplikaci internetového bankovnictví, popřípadě jiným sjednaným a právními předpisy dovoleným způsobem, a to nejpozději dva měsíce přede dnem nabytí účinnosti navrhované změny. V případě elektronické zprávy do aplikace internetového bankovnictví Banka zašle Klientovi též stručnou notifikaci formou e-mailové zprávy, papírového dopisu či SMS zprávy.
44.3 Lhůtu dvou měsíců uvedenou v předchozím odstavci Banka není povinna dodržet, jedná-li se o případ, kdy Zákon o platebním styku umožňuje měnit některé podmínky poskytování platebních služeb vázané na tržní ukazatele bez předchozího oznámení Klientům, nebo jedná-li se o změnu, která je ve prospěch Klienta (například snížení či zrušení některých poplatků). Banka navrhovanou změnu vedle výše uvedených způsobů zveřejní i na internetových stránkách Banky. Klient má právo navrhovanou změnu přede dnem, kdy má taková změna nabýt účinnosti, odmítnout. Odmítne-li Klient navrhovanou změnu podle předchozí věty, má Klient právo smlouvu přede dnem, kdy má změna nabýt účinnosti, bezúplatně a s okamžitou účinností vypovědět. Pokud Klient v souladu s uvedeným písemně odmítne navrhovanou změnu VOP, ale závazek ze smlouvy v souladu s výše uvedeným nevypoví, platí, že Banka tento závazek ze smlouvy vypověděla v den, kdy Klientovi poskytla informace o
navrhované změně VOP.Pokud Klient navrhovanou změnu odmítne, ale výpověď podle předchozí věty nepodá, pokračuje smluvní vztah za původních podmínek. Tím není dotčeno právo Banky vypovědět smlouvu bez uvedení důvodu s dvouměsíční výpovědní dobou podle článků 14.1 a 14.2 těchto VOP, ani právo Klienta vypovědět smlouvu bez uvedení důvodu s jednoměsíční výpovědní dobou podle článků 14.1 a 14.2 těchto VOP. Neodmítne-li Klient navrhovanou změnu přede dnem, kdy má taková změna nabýt účinnosti, platí, že Klient se změnou souhlasí a tuto přijal, jestliže:
1) Banka navrhla změnu závazku ze smlouvy nejpozději dva měsíce přede dnem, kdy má změna nabýt účinnosti,
2) Banka v návrhu na změnu závazku ze smlouvy Klienta o tomto důsledku informovala, a
3) Banka v návrhu na změnu závazku ze smlouvy informovala Klienta o jeho právu závazek ze smlouvy přede dnem, kdy má změna nabýt účinnosti, bezúplatně a s okamžitou účinností vypovědět.
44.4 Odmítne-li Klient návrh na změnu VOP či dokumentů uvedených v článku 44.5 těchto VOP podle článku 44.3 výše a doručí-li Klient Xxxxx přede dnem nabytí účinnosti navrhované změny VOP či některého z dokumentů uvedených v článku 44.5 těchto VOP písemnou výpověď smlouvy z důvodu jeho nesouhlasu s takovou změnou, postupuje se podle tohoto článku 44.4. Klientova výpověď podle předchozí věty je výpovědí ve vztahu ke každé smlouvě mezi Bankou a Klientem, která je návrhem na takovou změnu dotčena, a dále ve vztahu ke každé smlouvě mezi Bankou a Klientem, jejíž existence je na smlouvě dotčené takovou změnou závislá, a to s okamžitou účinností. Důsledkem takové výpovědi je tedy i nastolení splatnosti všech dluhů Klienta vzniklých z ukončované smlouvy a/nebo v souvislosti s ní, a to ke dni účinnosti takové výpovědi. Ostatní právní vztahy mezi Klientem a Bankou zůstanou výpovědí nedotčeny. Výpovědí závazku dle tohoto článku 44.4 není dotčeno ani trvání případných povinností Klienta vůči Bance ve vztahu k finančním instrumentům (zejména bankovním zárukám), které byly vystaveny Bankou z příkazu Klienta podle ukončované smlouvy před účinností výpovědi, ani trvání jiných dluhů a povinností Klienta vůči Bance, včetně zajištění všech takových dluhů a povinností.
44.5 Pravidla uvedená v článcích 44.2 až 44.4 a 44.7 výše pro změny VOP se obdobně uplatní pro změny Speciálních podmínek, Sazebníku, úrokových sazeb pro úročení zůstatků na účtech, včetně úrokové sazby pro úročení Povoleného debetního zůstatku při poskytnutí Kontokorentu a Sankčního úroku (s výjimkami, kdy Zákon o platebním styku umožňuje měnit některé podmínky poskytování platebních služeb vázané na tržní ukazatele bez předchozího oznámení Klientům nebo jde-li o změnu ve prospěch Klienta), přičemž důvody pro doplnění či jinou změnu Sazebníku a úrokových sazeb pro úročení zůstatků na účtech, včetně úrokové sazby pro úročení Povoleného debetního zůstatku při poskytnutí Kontokorentu a Sankčního úroku, obvykle budou vedle důvodů uvedených v článku 44.2 zahrnovat i vývoj tržních podmínek. Klient je oprávněn odmítnout ve smyslu článku
44.3 výše pouze takové změny Sazebníku, které se
bezprostředně týkají konkrétní smlouvy uzavřené mezi Klientem a Bankou.
44.6 Postup podle článků 44.2 až 44.4 a 44.7 těchto VOP neplatí ve vztahu ke změnám technického či administrativního rázu (včetně změn Technických podmínek). Se všemi případnými změnami dle předchozí věty Klient akceptací těchto VOP v uvedeném rozsahu předem počítá a souhlasí s nimi.
44.7 Banka je oprávněna kdykoli jednostranně a bez předchozího oznámení změnit úrokové sazby a směnné kurzy používané při platebních transakcích, a to v závislosti na změně referenčních sazeb. Pro účty vedené v českých korunách je touto referenční sazbou dvoutýdenní repo sazba (2T Repo sazba) vyhlašovaná ČNB. Pro účty vedené v eurech je referenční sazbou referenční sazba Evropské centrální banky Main Refinancing Operations Announcement Rate a u účtů vedených v amerických dolarech sazba Federal Funds Target Rate – Upper Bound. Jakákoli změna úrokových sazeb nebo směnných kurzů, která je pro uživatele příznivější, může být uplatněna i bez oznámení.
45. Postoupení
45.1 Klient není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu Banky postoupit, převést nebo jakkoli zatížit svá práva nebo pohledávky z těchto VOP nebo z příslušné individuální smlouvy s Klientem nebo v souvislosti s ní.
45.2 Banka je oprávněna na své náklady postoupit své pohledávky za Klientem či převést svá práva dle těchto VOP nebo dle příslušné individuální smlouvy s Klientem nebo postoupit příslušnou individuální smlouvu včetně těchto VOP na třetí stranu kdykoliv bez omezení, k čemuž jí tímto Klient uděluje souhlas. Klient bude o takovém postoupení nebo převodu Bankou neprodleně informován.
46. Závěrečná ustanovení
46.1 Těmito VOP se řídí právní vztahy, které vznikly ode dne jejich účinnosti. Vznik smlouvy s Klientem, jakož i práva z ní vzniklá přede dnem účinnosti těchto VOP, se řídí dosavadními VOP, neplyne-li z článku 44 jinak.
46.2 Lhůty a doby, které začaly běžet přede dnem účinnosti těchto VOP, se až do svého skončení posuzují podle příslušné smlouvy s Klientem a dosavadních VOP.
46.3 Všude tam, kde to neodporuje právním předpisům, Klient uzavřením smlouvy prohlašuje, že se veškerá práva Banky vůči Klientovi promlčují ve lhůtě 10 let ode dne, kdy mohla být Bankou uplatněna poprvé.Smluvní strany si ve smyslu ustanovení § 630 odst. 1 Občanského zákoníku sjednávají promlčecí lhůtu 15 let ve vztahu k pohledávkám Banky vůči Klientovi, a to včetně budoucích pohledávek Banky. Toto ujednání se neuplatní ve vztahu ke Klientovi, který je spotřebitelem.
46.4 Klient, který není spotřebitelem, je povinen zachovávat mlčenlivost o obsahu jakékoli smlouvy uzavřené mezi ním a Bankou, pokud zákon nebo rozhodnutí příslušného státního orgánu nestanoví jinak. Klient, který není spotřebitelem, je bez předchozího souhlasu Banky oprávněn sdělit údaje týkající se jakékoli smlouvy s Bankou pouze svému auditorovi, a dále svým právním nebo finančním poradcům, pokud tito mají
zákonem uloženou povinnost mlčenlivosti nebo takovou povinnost převzali smluvně.
46.5 Banka je oprávněna odmítnout uzavření bankovního obchodu nebo poskytnutí služby s ním související zejména v případě, že by uzavření Bankovního obchodu nebo poskytnutí služby bylo v rozporu se zájmy či obchodní politikou Banky.
46.6 Dále je Banka je oprávněna odmítnout provedení služby v případě, že by provedením mohlo dojít ke střetu zájmů mezi Bankou a Klientem nebo mezi různými Klienty Banky, porušení zákonné povinnosti Banky jednat obezřetně, porušení zákonné povinnosti Banky jednat v souladu s právními předpisy, nebo k jinému porušení obecného
právního předpisu. Banka je dále oprávněna odložit provedení služby po dobu nezbytně nutnou k ověření údajů a skutečností uvedených v dokumentech a dokladech předaných jí v této souvislosti Klientem.
46.7 Plní-li Klient svůj dluh pomocí jiné osoby, odpovídá tak, jako by dluh plnil sám. Banka může i bez souhlasu Klienta přijmout peněžité plnění, včetně částečného, nabídnuté ji ze strany třetí osoby za účelem splnění jakéhokoliv peněžního dluhu Klienta vůči Bance.
47. Účinnost
Tyto VOP jsou platné a účinné ode dne 1. 410. 2024.