RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ PLATEBNÍCH A INVESTIČNÍCH SLUŽEB
RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ PLATEBNÍCH A INVESTIČNÍCH SLUŽEB
Smluvní strany:
číslo RS: (verze 2/2014)
AKCENTA CZ a.s. se sídlem Praha 1 - Staré město, Ovocný trh 572/11, PSČ 110 00, IČ 251 63 680, DIČ CZ 251 63 680, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 9662
Korespondenční adresa: AKCENTA CZ a.s., Xxxxxxxx xxxxx 000, 000 00 Xxxxxx Xxxxxxx, xxxx@xxxxxxx.xx
(dále jen „AKCENTA“) na straně jedné
a
Obchodní firma/Název:
Zapsána u: | |||||||||
Krajský soud, obchodní rejstřík v | Oddíl: | Vložka: | |||||||
Živnostenský úřad v: | č.j.: | ||||||||
Sídlo v ČR / sídlo mimo ČR Obec: | Část obce: | Stát: | |||||||
Xxxxx: | Č.p: | Č.o: | PSČ: | ||||||
Korespondenční adresa Obec: | Část obce: | Stát: | |||||||
Xxxxx: | Č.p: | Č.o: | PSČ: | ||||||
Tel: | Fax: | ||||||||
E-mail: | Www: | ||||||||
IČ: | DIČ: | ||||||||
Předmět podnikání (dle ŽL nebo OR): |
EMIR 1:
U.S. person 3:
Ano:
Ne:
Obchodní sdělení 2:
Ano:
Ne:
Ano:
Ne:
Ano:
Ne:
Ano:
Ne:
Ovládající osoba/Skutečný majitel4: Ovládající osoba Klienta U.S. person5: Ovládající osoba PEP6:
Fyzická osoba / Zastoupená: Xxxxx a příjmení:
Funkce:
Trvalý pobyt: Obec: Ulice:
Číslo průkazu totožnosti:
Rodné číslo:
Část obce:
Č.p:
Vystavený kým:
Č.o:
Dne:
Datum narození:
Stát: PSČ:
Platnost do:
Místo narození: Tel.:
E-mail:
Pohlaví:
Ano:
Ne:
Státní příslušnost: Mob.:
Autentizační SMS:
PEP7:
Fyzická osoba / Zastoupená: Xxxxx a příjmení:
Funkce:
Trvalý pobyt: Obec: Ulice:
Číslo průkazu totožnosti:
Ano:
Ne:
U.S. person 8:
Rodné číslo:
Část obce:
Č.p:
Vystavený kým:
Č.o:
Dne:
Datum narození:
Stát: PSČ:
Platnost do:
Místo narození: Tel.:
E-mail:
Pohlaví:
Státní příslušnost: Mob.:
Autentizační SMS:
PEP7:
Fyzická osoba / Zastoupená:
Ano:
Ne:
U.S. person 8:
Ano:
Ne:
Xxxxx a příjmení: Funkce:
Trvalý pobyt: Obec: Ulice:
Číslo průkazu totožnosti:
Rodné číslo:
Část obce:
Č.p:
Vystavený kým:
Č.o:
Dne:
Datum narození:
Stát: PSČ:
Platnost do:
Místo narození: Tel.:
E-mail:
Pohlaví:
Státní příslušnost: Mob.:
Autentizační SMS:
PEP7:
Ano:
Ne:
U.S. person 8:
Ano:
Ne:
(dále jen "Klient") na straně druhé
Smluvní strany uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku v souladu s ustanovením § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (dále jen „Občanský zákoník“), a ve smyslu ustanovení § 74 odst. 1 a násl. zákona č. 284/2009 Sb., o platebním styku, v platném znění (dále jen „ZPS tuto Rámcovou smlouvu o provádění obchodů s cizími měnami a platebních službách (dále jen „Smlouva“):
Článek I. - Definice
Pro účely této Smlouvy nebo kterékoli její přílohy jsou termíny a definice vysvětleny v čl. I. 1 Všeobecných obchodních podmínek (dále jen „VOP“), které jsou nedílnou součástí této Smlouvy.
Článek II. - Předmět Smlouvy
1. Předmětem této Smlouvy je stanovení podmínek, práv a povinností Smluvních stran pro provádění Platebních služeb a Investičních služeb, zejména:
i. Spotových obchodů, za směnný kurz nabízený AKCENTOU, v souladu s Příkazy Klienta, a
ii. provádění Investičních služeb, a to za směnný kurz nabízený AKCENTOU, a v souladu s udělenými Pokyny Klienta.
2. AKCENTA se zavazuje poskytovat Klientovi na základě příslušného povolení vydaného ČNB Platební a Investiční služby a to vždy na základě Pokynů anebo Příkazů Klienta. Klientovi je dále zřízen přístup do OLB, zřízen a veden IP Ú.
3. Klient se podpisem této Smlouvy zavazuje platit AKCENTĚ za provádění Platebních a Investičních služeb úplatu, a to za podmínek stanovených touto Smlouvou a Sazebníkem AKCENTY. Klient výslovně souhlasí s tím, že veškeré Platební a Investiční služby poskytované AKCENTOU na základě této Smlouvy jsou zpoplatněny dle aktuálně platného Sazebníku AKCENTY, který je
zveřejněn na Internetových stránkách AKCENTY.
4. Smluvní strany se zavazují postupovat při plnění této Smlouvy v souladu s podmínkami v ní smluvených a v souladu s platnými právními předpisy. AKCENTA bude zejména dodržovat pravidla stanovená pro poskytování platebních služeb v ustanovení § 74 a násl. ZPS a pro poskytování investičních služeb v ustanovení § 15 a násl. ZPKT.
Článek III. - Uzavírání dohod o poskytnutí Platební a Investiční služby
1. Jednotlivé dohody o poskytnutí Platební služby budou mezi AKCENTOU a Klientem uzavírány:
i. prostřednictvím nahrávaných telefonních linek určených AKCENTOU; nebo
ii. prostřednictvím OLB.
2. Jednotlivé Investiční služby budou mezi AKCENTOU a Klientem uzavírány prostřednictvím telefonních linek určených AKCENTOU.
3. AKCENTA sdělí Klientovi před uzavřením dohody o provedení požadované Platební služby nebo Investiční služby Celkové Parametry (zejména směnný kurz) a poplatky za poskytnuté služby dle aktuálního Sazebníku AKCENTY. K dohodě o poskytnutí Platební služby nebo Investiční služby dochází v okamžiku, kdy Klient projeví bezpodmínečný souhlas s Celkovými Parametry obchodu. Následně Klient obdrží Konfirmaci, která potvrdí podmínky poskytnutí Platební nebo Investiční služby (blíže viz VOP čl. IV. 4.).
4. Pro vyloučení pochybností se výslovně stanoví, že potvrzení Celkových Parametrů nesmí obsahovat žádné dodatky, výhrady, omezení, opravy nebo jiné změny. Každá změna představuje nový návrh Klienta. Dohoda o poskytnutí Platební služby je
v takovém případě uzavřena pouze tehdy, pokud tento návrh XXXXXXX Xxxxxxxxx výslovně potvrdí.
Článek IV. - Prohlášení Klienta
1. Klient prohlašuje, že:
i. je osobou mající právní osobnost způsobilou k uzavření této Smlouvy a plnění povinností z ní vyplývajících;
ii. uzavřením této Smlouvy, plněním povinností a výkonem práv z ní vyplývajících neporušuje právní předpisy, ani svoje zakladatelské dokumenty nebo interní předpisy, ani jakékoli závazky, jejichž je stranou;
iii. neexistují ani nehrozí žádné okolnosti, jako např. úpadek Klienta, podání návrhu na zahájení insolvenčního řízení vůči Klientovi, soudní, rozhodčí nebo správní řízení, likvidace, nucená správa apod., které by bránily Klientovi v plnění jeho povinností plynoucích z této Smlouvy nebo by mohly mít podstatný negativní vliv na schopnost Klienta plnit povinnosti dle této Smlouvy;
iv. je plně oprávněn bez omezení disponovat s investičními nástroji, resp. peněžními prostředky, které jsou předmětem Pokynu nebo Příkazu;
v. není si vědom, že by podáním Pokynu nebo Příkazu ani jeho provedením došlo k porušení právních předpisů;
vi. před podpisem této Smlouvy se v plném rozsahu seznámil s platnými VOP, Sazebníkem AKCENTY, Informační brožurou, Reklamačním řádem a dalšími přílohami uvedenými v seznamu příloh a návrhem této Smlouvy, těmto dokumentům porozuměl a s jejich obsahem bez výhrady souhlasí. Je si vědom, že AKCENTA je připravena mu poskytnout tyto
informace kdykoliv za trvání smluvního vztahu opětovně a všechny informace jsou zveřejněné na Internetových stránkách AKCENTY: xxx.xxxxxxxxx.xx;
vii. uzavření této Smlouvy je v souladu s jeho zakladatelskými dokumenty a interními předpisy upravujícími proces přijímání rozhodnutí a právní jednání za Klienta;
viii. byl před uzavřením této Smlouvy upozorněn na možná rizika spojená s poskytovanými Platebními a Investičními službami; a je si vědom a rozumí podmínkám, závazkům a možným rizikům v souvislosti s prováděnými Platebními a Investičními službami a tyto podmínky, závazky a rizika akceptuje, a není-li schopen takovým podmínkám, závazkům a
rizikům sám porozumět, konzultoval je a nechal se o nich podrobně informovat odborně způsobilou osobou;
ix. je nefinanční smluvní stranou ve smyslu EMIR, na kterou se nevztahují ustanovení čl. 10 odst. 1 EMIR, plní veškeré své závazky vyplývající mu z EMIR a nepodléhá povinnosti clearingu;
x. před uzavřením každé dohody o poskytnutí Platební nebo Investiční služby pečlivě zváží, zda je pro něj příslušný Obchod vhodný vzhledem k jeho zkušenostem a znalostem v oblasti investic, jeho finančním cílům a finančním zdrojům; přičemž dále prohlašuje, že neuzavře s AKCENTOU žádný Obchod, pokud nebude plně rozumět podmínkám takového Obchodu;
xi. je srozuměn s tím, že informace o minulém vývoji kurzů investičních nástrojů a jejich podkladových aktiv, zejména měn, slouží pouze pro informativní účely a nejsou zárukou jakýchkoli budoucích výnosů, a že hodnota investičních nástrojů může s časem jak stoupat, tak i klesat;
xii. nejsou mu známy žádné skutečnosti, které by mu bránily ve využívání služeb AKCENTY dle této Smlouvy, zejména při poskytování Platebních a Investičních služeb;
xiii. peněžní prostředky užívané v souvislosti s poskytováním služeb podle této Smlouvy nepocházejí z výnosů z trestné činnosti a účelem uzavírání obchodů není snaha o legalizaci jejich původu;
xiv. poskytl AKCENTĚ veškeré nezbytné údaje pro provedení kategorizace své osoby a pro vyhodnocení přiměřenosti požadovaných Investičních služeb a Investičních nástrojů, a že tyto poskytnuté údaje jsou úplné, pravdivé a nezkreslené;
xv. veškeré informace, které AKCENTĚ poskytl v souvislosti s uzavřením a plněním této Smlouvy, jsou úplné, přesné, správné a nejsou zavádějící;
xvi. Oprávněné osoby Klienta jsou osobami, které Klient řádně zmocnil k tomu, aby za něj jeho jménem a na jeho účet uzavíraly v příslušném rozsahu Platební a Investiční služby a využívaly i ostatních služeb poskytovaných AKCENTOU na základě této Smlouvy;
xvii. Uzavřením Smlouvy se AKCENTA a Klient výslovně dohodli, že AKCENTA není povinna splnit své závazky ze Xxxxxxx vůči Klientovi, dokud Klient nesplní své závazky ze Smlouvy vůči AKCENTĚ.
2. Prohlášení klienta dle odstavce 1 se považuje za zopakované vždy při uzavření Obchodu a dále kdykoli po celou dobu trvání Obchodu.
3. V případě, že Klient zjistí, že některé z prohlášení uvedených v odstavci 1 neodpovídá skutečnosti, je zavádějící nebo že došlo ke změně jeho postavení jako Smluvní strany v rámci kategorizace EMIR, nebo očekává, že k takové situaci dojde, bez odkladu písemně informuje AKCENTU a poskytne AKCENTĚ veškeré nezbytné nebo AKCENTOU požadované informace dokládající
tvrzené skutečnosti. Klient se současně zavazuje učinit veškerá opatření k tomu, aby Klient i AKCENTA mohli plnit veškeré své závazky vyplývající z EMIR a aby postavení AKCENTY nebylo negativně dotčeno skutečností, že prohlášení Klienta neodpovídají skutečnosti. Veškeré náklady související s provedením opatření vedoucích k plnění povinností dle EMIR (včetně opatření provedených rozumně AKCENTOU či na její účet) uhradí Klient.
4. Pokud AKCENTĚ vznikne škoda, další náklady nebo jakékoli jiné skutečné či předpokládané závazky (včetně příslušné daně z přidané hodnoty nebo jiné daňové povinnosti, stejně jako jakéhokoli rozumně interně či externě vynaloženého nákladu na právní služby) v důsledku toho, že se jakákoli prohlášení Klienta dle tohoto článku ukážou jako neúplná či neodpovídající
skutečnosti, či v důsledku nedodržení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, jejich příloh nebo povinnosti stanovené právním předpisem např. EMIR, ze strany Klienta, Klient se zavazuje poskytnout AKCENTĚ náhradu škody, dalších nákladů nebo jakýchkoliv jiných skutečných či předpokládaných závazků vzniklých v jejich důsledku. To neplatí, pokud škoda, náklad či závazek vznikl výhradně v důsledku podvodu, úmyslného porušení povinnosti či hrubé nedbalosti ze strany AKCENTY.
5. Klient dále prohlašuje, že souhlasí, aby hlášení údajů o Xxxxxxxxxxx obchodech dle nařízení EMIR do Registru obchodních údajů uzavřených mezi Klientem a AKCENTOU za něj prováděla AKCENTA a za tímto účelem pověřuje AKCENTU k plnění oznamovací povinnosti. Pokud klient nesouhlasí s pověřením AKCENTY dle předchozí věty, projeví svůj nesouhlas na úvodní
stránce této Smlouvy.
6. Klient bere na vědomí, že:
i. okamžik dosažení směnného kurzu požadovaného Klientem v rámci požadované Služby bude stanovena AKCENTOU;
ii. AKCENTA je oprávněná odmítnout přijetí Pokynu anebo Příkazu bez uvedení důvodu;
iii. AKCENTA není odpovědná za srážky pro účely zajištění daně, ani za řádné plnění daňových povinností Klienta;
iv. pokud se kterékoli prohlášení Klienta uvedené v odstavci 1, ač jen částečně, ukáže jako nepravdivé anebo se nepravdivým stane, má AKCENTA právo odmítnout poskytnutí Služeb a provedení Obchodu, odstoupit od sjednaného Obchodu nebo odstoupit od této Smlouvy;
v. AKCENTA nenese žádnou odpovědnost za ztráty, které mohou Klientovi vzniknout jako důsledek tržních rizik spojených s Termínovými obchody;
vi. AKCENTA neodpovídá za jakoukoliv újmu vzniklou Klientovi v důsledku:
a. rozhodnutí AKCENTY podle xxxx (ii) a (iv);
b. nesprávného Pokynu nebo Příkazu Klienta
c. vyzrazení, ztráty či odcizení přístupového hesla k IPÚ, hesla k OLB, bezpečnostního hesla nebo kódu nebo jiného zabezpečovacího prostředku, či ztráty nebo odcizení mobilního telefonu nebo jiného zařízení, na který jsou bezpečnostní hesla či kódy zasílány, na straně Klienta. Tím není dotčena odpovědnost AKCENTY dle příslušných ustanovení ZPS;
d. neuskutečnění Klientem požadované platební transakce řádně a včas, pokud nebyly splněny podmínky
stanovené právními předpisy, Xxxxxxxx a VOP;
e. odstoupení od Xxxxxxx nebo zdržení poskytnutí Služby, ke kterému došlo v souladu s Požadavky právních předpisů a Smlouvy, zejména v případě Odložené splatnosti Platební služby;
f. nemožnosti realizovat způsob uzavírání dohod o Platebních službách specifikovaný v čl. IV.4 VOP nebo Obchodů specifikovaný v čl. V. 2 VOP z důvodů, které jsou mimo kontrolu AKCENTY, zejména v případě Poruchy trhu, poruchy, za kterou je odpovědný Klient nebo kterákoliv třetí osoba; okolností přičitatelných vyšší moci, Nefunkčnosti OLB apod.
vii. před podpisem proběhla identifikace Klienta nebo jeho zástupce AKCENTOU ve smyslu identifikace dle AML zákona.
Článek V. - Závěrečná ustanovení
1. V rámci plnění povinností dle této Smlouvy byly či budou AKCENTOU shromažďovány a zpracovávány osobní údaje Klienta či jeho zaměstnanců, případně dalších osob spojených s Klientem, Klient podpisem této Smlouvy stvrzuje, že s takovým shromažďováním a zpracováváním osobních údajů souhlasí a tam, kde to platné právní předpisy vyžadují, obstaral anebo obstará k takovému shromažďování a zpracovávání osobních údajů od svých zaměstnanců, případně dalších osob s ním
spojených, souhlas v rozsahu vyžadovaném příslušnými právními předpisy a takový souhlas AKCENTĚ na požádání poskytne. Tento souhlas je platný a účinný pouze po dobu trvání této Smlouvy. AKCENTA je po zániku této Smlouvy povinna příslušné osobní údaje zlikvidovat, nestanoví-li příslušné právní předpisy nebo jakékoliv správní či soudní rozhodnutí týkající se Klienta anebo AKCENTY jinak.
2. Podmínky neupravené touto Smlouvou, zejména pak proces sjednávání a vypořádání Platebních a Investičních služeb, se řídí VOP a Produktovými podmínkami, které představují obchodní podmínky ve smyslu § 1751 Občanského zákoníku, a příslušnými právními předpisy. V případě, že některé ustanovení této Smlouvy bude v rozporu s ustanoveními VOP
a Produktovými podmínkami, má přednost úprava příslušné otázky obsažená v této Smlouvě.
3. Smluvní strany jsou povinny dodržovat povinnost mlčenlivosti o předmětu plnění této Smlouvy, o všech věcech, které se v souvislosti s touto Smlouvou dozvěděly, jakož i o ostatních otázkách s touto Smlouvou a předmětem jejího plnění souvisejících. Pro vyloučení pochybností se za porušení mlčenlivosti nepovažuje sdělení informací dle věty první Obchodním zástupcům, resp. vázaným zástupcům, AKCENTY dle ZPS, resp. ZPKT.
4. Tato Xxxxxxx se uzavírá na dobu neurčitou, přičemž platí, že nabývá platnosti dnem podpisu oběma smluvními stranami.
5. Pro případ, že tato Xxxxxxx není uzavírána za současné přítomnosti obou Smluvních stran, platí, že Smlouva nebude uzavřena, pokud ji Klient podepíše s jakoukoliv změnou či odchylkou, byť nepodstatnou, nebo dodatkem, ledaže AKCENTA takovou změnu či odchylku nebo dodatek následně schválí.
6. Tato Smlouva může být měněna pouze dohodou Smluvních stran, a to formou číslovaných písemných dodatků, podepsaných oběma Smluvními stranami. AKCENTA je oprávněna navrhnout změnu této Smlouvy poskytnutím výčtu požadovaných změn Klientovi na trvalém nosiči dat, předaném nejpozději dva měsíce přede dnem, kdy nabude změna Smlouvy účinnosti. Klient má právo návrh změn odmítnout. Pokud Klient odmítne návrh AKCENTY na změnu Xxxxxxx, má právo Smlouvu přede dnem, kdy má její změna nabýt účinnosti, bezúplatně a s okamžitou účinností vypovědět. Ustanovení čl. VII odst. 8 VOP tím není dotčeno.
7. Xxxxxxx je vyhotovena v jazyce českém, v případě jakéhokoli sporu je rozhodující české znění. Smluvní strany se výslovně dohodly na tom, že se tato Smlouva řídí právním řádem České republiky, zejména Občanským zákoníkem, ZPS a ZPKT. K řešení sporů z této smlouvy jsou příslušné soudy České republiky.
8. Tato Smlouva je vyhotovena ve 2 (dvou) stejnopisech s platností a účinností originálu, přičemž každá ze smluvních stran obdrží 1 (jedno) vyhotovení Smlouvy.
9. Tato Xxxxxxx spolu se všemi svými přílohami, které jsou její nedílnou součástí, představuje úplnou dohodu Smluvních stran a nahrazuje veškerá předchozí ústní a/nebo písemná ujednání týkající se předmětu této Smlouvy.
10. Nedílnou součástí této Smlouvy jsou tyto přílohy:
Příloha č. 1 Seznam oprávněných osob tj. osob oprávněných jednat za Klienta (identifikace osob zmocněných Klientem k provádění Xxxxxxxxxxx obchodů, využívání dalších služeb poskytovaných Společností a podepisování Konfirmací jménem Klienta; Podpisové vzory zmocněných osob);
Příloha č. 2 Seznam platebních účtů Klienta;
Příloha č. 3 Všeobecné obchodní podmínky společnosti AKCENTA CZ a.s.;
Příloha č. 4 Informační brožura AKCENTA CZ a.s..;
Příloha č. 5 Sazebník
Příloha č. 6 Obecné informace o rizicích Termínových obchodů
Příloha č. 7 Investiční dotazník
Příloha č. 8 Vyhodnocení investičního dotazníku Příloha č. 9 Pravidla kategorizace Klientů Příloha č. 10 Oznámení o kategorizaci Klienta
Příloha č. 11 Finanční zajištění – zřízení zástavního práva pro právnické osoby a fyzické osoby – podnikatele
11. AKCENTA tímto Klienta zvláště seznamuje a Klient tímto výslovně přijímá tato ustanovení VOP: čl. III odst. 1 bod 6, 11, 20, 21 a 24, čl. III odst. 3 bod 1 a 4, čl. III odst. 7 bod 3, čl. V odst. 5 bod 2, čl. VII odst. 6 a 7.
12. V případě, že se kterékoliv ustanovení této Smlouvy ukáže jako neplatné, neúčinné, nezákonné či nevynutitelné a lze jej oddělit, zůstávají ostatní ustanovení této Smlouvy nedotčena.
Obchodní zástupce nebo zaměstnanec AKCENTY prohlašuje, že provedl na základě předložených dokumentů identifikaci Klienta včetně Oprávněných osob, pokud jsou uvedeny, a smlouva byla podepsána v jeho přítomnosti.
1 Xxxxxxx Xxxxxxx s pověřením AKCENTY, aby za Klienta jeho jménem a na jeho účet plnila oznamovací povinnosti podle EMIR v souladu s čl. IV odst. 5 této Smlouvy
2 Souhlas se zasíláním obchodních sdělení dle čl. VII. 1 odst. 10 VOP
3 Prohlášení Klienta ohledně svého postavení ve smyslu FATCA. Tento pojem je vymezen v čl. II VOP
4 U ovládající osoby se uvádějí shodné údaje jako v případě Oprávněné osoby.
5 Prohlášení ovládající osoby ohledně svého postavení ve smyslu FATCA. Tento pojem je vymezen v čl. II VOP
6 Prohlášení ovládající osoby ohledně svého postavení jako Politicky exponovaná osoba jak je tento pojem vymezen v čl. II VOP
7 Prohlášení oprávněné osoby ohledně svého postavení jako Politicky exponovaná osoba, jak je tento pojem vymezen v čl. II VOP
8 Prohlášení oprávněné osoby ohledně svého postavení ve smyslu FATCA. Tento pojem je vymezen v čl. II VOP
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Za společnost AKCENTA CZ a.s.
Za klienta
Za klienta
Obchodní zástupce / zástupce dle plné moci | |||
V | V | V | |
Dne: | Dne: | Dne: |
Funkce: Za klienta
jméno a příjmení
V
Dne:
Seznam oprávněných osob
PŘÍLOHA č. 1
(dále jen "Příloha")
Obchodní firma / jméno:
ke Smlouvě číslo (verze 2/2014)
Klient tímto sděluje společnosti AKCENTA CZ a.s. (dále jen „Společnost“) identifikační údaje o osobách, které jsou oprávněny jménem Xxxxxxx a na jeho účet uzavírat Obchody a zadávat platební příkazy, využívat dalších služeb stanovených Smlouvou a podepisovat Konfirmace a platební příkazy. Za uvedený seznam Oprávněných osob, za jeho úplnost, přesnost, správnost a aktuálnost nese Klient plnou odpovědnost.
Klient a Oprávněné osoby jsou povinni podepsat tuto Přílohu a případné změny údajů v ní obsažených před zaměstnancem Společnosti nebo jí určenou osobou, která provede identifikaci/zprostředkovanou identifikaci Oprávněných osob. Společnost neodpovídá za škodu vzniklou Klientovi v důsledku neúplných, nepřesných, nesprávných anebo neaktuálních údajů.
Oprávněné osoby Klienta svým níže připojeným vlastnoručním podpisem přijímají plnou moc udělenou jim Klientem k zadávání platebních příkazů a uzavírání Obchodů, využívání dalších služeb poskytovaných Společností a podepisování Konfirmací a platebních příkazů. Oprávněné osoby souhlasí s tím, že jejich níže uvedený podpis je zároveň vzorem podpisu, kterým se budou prokazovat při jednání v souvislosti se Smlouvou.
Podpisem této Přílohy se Klient zavazuje bez zbytečného odkladu informovat společnost o jakýchkoliv změnách týkajících se této Přílohy a údajů v ní obsažených.
Údaje o Oprávněné osobě
Xxxxx a příjmení: Funkce:
Trvalý pobyt: Obec: Ulice:
Číslo průkazu totožnosti
Rodné číslo:
Část obce:
Č.p:
Vystavený kým:
Č.o:
Dne:
Datum narození:
Stát:
PSČ:
Platnost do:
Místo narození: Tel.:
E-mail:
Pohlaví:
Státní příslušnost: Mob.:
Autentizační SMS:
PEP1:
OLB – plný přístup OLB – pouze náhled
Ano:
Ne:
U.S. person 2:
Vzorový podpis:
Ano:
Ne:
Údaje o Oprávněné osobě
Xxxxx a příjmení: Funkce:
Trvalý pobyt: Obec: Ulice:
Číslo průkazu totožnosti
Rodné číslo:
Část obce:
Č.p:
Vystavený kým:
Č.o:
Dne:
Datum narození:
Stát:
PSČ:
Platnost do:
Místo narození: Tel.:
E-mail:
Pohlaví:
Státní příslušnost: Mob.:
Autentizační SMS:
PEP1:
OLB – plný přístup OLB – pouze náhled
Ano:
Ne:
U.S. person 2:
Vzorový podpis:
Ano:
Ne:
Údaje o Oprávněné osobě
Xxxxx a příjmení: Funkce:
Trvalý pobyt: Obec: Ulice:
Číslo průkazu totožnosti
Rodné číslo:
Část obce:
Č.p:
Vystavený kým:
Č.o:
Dne:
Datum narození:
Stát:
PSČ:
Platnost do:
Místo narození: Tel.:
E-mail:
Pohlaví:
Státní příslušnost: Mob.:
Autentizační SMS:
PEP1:
OLB – plný přístup OLB – pouze náhled
Ano:
Ne:
U.S. person 2:
Vzorový podpis:
Ano:
Ne:
Údaje o Oprávněné osobě
Xxxxx a příjmení: Funkce:
Trvalý pobyt: Obec: Ulice:
Číslo průkazu totožnosti
Rodné číslo:
Část obce:
Č.p:
Vystavený kým:
Č.o:
Dne:
Datum narození:
Stát:
PSČ:
Platnost do:
Místo narození: Tel.:
E-mail:
Pohlaví:
Státní příslušnost: Mob.:
Ano:
Ne:
Autentizační SMS:
PEP1:
OLB – plný přístup OLB – pouze náhled
Ano:
Ne:
U.S. person 2:
Vzorový podpis:
1 Prohlášení oprávněné osoby ohledně svého postavení jako Politicky exponovaná osoba, jak je tento pojem vymezen v čl. II VOP
2 Prohlášení oprávněné osoby ohledně svého postavení ve smyslu FATCA. Tento pojem je vymezen v čl. II VOP
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Za společnost AKCENTA CZ a.s.
Za klienta
Za klienta
Obchodní zástupce / zástupce dle plné moci | |||
V | V | V | |
Dne: | Dne: | Dne: |
Funkce: Za klienta
jméno a příjmení
V
Dne:
Bankovní spojení klienta
PŘÍLOHA č. 2
(dále jen "Příloha")
Obchodní firma / jméno: Název účtu:
IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu: Název účtu: IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu: Název účtu: IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu: Název účtu: IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu: Název účtu: IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu: Název účtu: IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu: Název účtu: IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu: Název účtu: IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu: Název účtu: IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu:
Název banky: Kód banky:
Název banky: Kód banky:
Název banky: Kód banky:
Název banky: Kód banky:
Název banky: Kód banky:
Název banky: Kód banky:
Název banky: Kód banky:
Název banky: Kód banky:
Název banky: Kód banky:
Adresa banky:
Adresa banky:
Adresa banky:
Adresa banky:
Adresa banky:
Adresa banky:
Adresa banky:
Adresa banky:
Adresa banky:
ke Smlouvě číslo (verze 2/2014)
Měna:
Měna:
Měna:
Měna:
Měna:
Měna:
Měna:
Měna:
Měna:
Název účtu: IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu:
Název banky: Kód banky:
Adresa banky:
Měna:
Název účtu: IBAN:
BIC / SWIFT:
Číslo účtu:
Název banky: Kód banky:
Adresa banky:
Měna:
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Za společnost AKCENTA CZ a.s.
Za klienta
Za klienta
Obchodní zástupce / zástupce dle plné moci | |||
V | V | V | |
Dne: | Dne: | Dne: |
Funkce: Za klienta
jméno a příjmení
V
Dne:
Obecné informace o rizicích obchodu
PŘÍLOHA č. 6
(dále jen "Příloha")
Obchodní firma / jméno:
ke Smlouvě číslo (verze 2/2014)
Tyto informace obsahují přehled základních druhů rizik spojených s investováním do investičních nástrojů v souvislosti
s investičními službami poskytovanými společností AKCENTA CZ a.s. (dále jen „Společnost“). Tyto informace nelze považovat za úplné a vyčerpávající poučení o všech aspektech spojených s riziky investování do investičních nástrojů.
Klient je povinen se v co největší míře seznámit s riziky jím zamýšlené investice do investičních nástrojů. V případě jakýchkoli nejasností či otázek je dále povinen seznámit se podrobněji s jednotlivými riziky spojenými s investováním do investičních nástrojů, případně si od Společnosti jakožto obchodníka s cennými papíry vyžádat další potřebné informace.
Všeobecná upozornění na rizika spojená s investováním
výnosy jednotlivých investičních nástrojů dosažené v minulém období nejsou zárukou výnosů dosažených stejným investičním nástrojem i v budoucnosti;
Klient nese plnou odpovědnost za správné zdanění výnosů z investičních nástrojů; délka trvání investice ovlivňuje míru rizika;
všechny formy investic do investičních nástrojů jsou úzce spjaty s rizikem; obecně platí, že čím vyšší je očekávaný výnos a/nebo delší horizont investice, tím vyšší je potenciální riziko ztráty;
snížení rizika je možné investicí do různých druhů investičních nástrojů;
dostupnost nebo prodejnost investičních nástrojů se může lišit, z tohoto důvodu může být obtížné koupit/prodat určitý investiční nástroj v souladu s parametry pokynu Klienta Společnosti;
Klient si musí být vědom, že jím zvolená strategie a finanční cíle by měli odpovídat jeho rizikovému profilu;
pokud Klient plně nerozumí podmínkám provádění obchodů a rozsahu potenciální ztráty, investovaných peněžních prostředků, která může v některých případech i přesahovat investované prostředky, neměl by se takových obchodů účastnit;
v zájmu omezení rizik, kterým je Klient při investování do investičních nástrojů vystaven, by Klient měl průběžně sledovat údaje a informace Společností jakožto Obchodníkem s cennými papíry zveřejňované nebo Klientovi Společností sdělované;
v případě potřeby aktuálních informací či poskytnutí vysvětlení k uveřejněným a/nebo sděleným informacím by měl Klient bez zbytečného odkladu kontaktovat Společnost.
Základní druhy rizik:
Základními druhy rizik v souvislosti s investičními nástroji a investičními službami jsou následující rizika: úvěrové, tržní, operační, likvidity a koncentrace. Tržní riziko dále zahrnuje zejména úrokové, měnové a finanční riziko, nicméně lze v něm identifikovat i rizika další, mj. riziko inflační.
Popis vybraných základních druhů rizik v souvislosti s investičními nástroji a investičními službami poskytovanými Společností:
Úvěrové riziko - spočívá v tom, že dlužník nedostojí svým závazkům (nesplatí své závazky), ať už z důvodu platební neschopnosti či platební nevůle; platební neschopnost či nevůle dlužníků platit své závazky může nastat ze splatných úvěrů či úroků, z cenných papírů, z poskytnutých záruk, s obchodů s měnami, z obchodů na peněžním trhu či jiných smluvních vztahů; Tržní riziko - jedná se o riziko ztráty ze změn tržních cen v důsledku změn tržních podmínek. Tržní riziko ovlivňuje kolísání výnosových měr v důsledku fluktuace trhu a jsou mu vystaveny všechny investiční nástroje, primárně však akcie;
Operační riziko - představuje možnost vzniku ztráty z důvodů nedostatečnosti nebo selhání vnitřních procesů, osob a systémů emitenta investičního nástroje, obchodníka s cennými papíry či třetí osoby anebo z externích událostí. Toto riziko je determinováno ztrátami plynoucími z nepřiměřených a/nebo chybných vnitřních procesů, systémů a lidského faktoru nebo z vnějších událostí, včetně rizika právního. Důvodem ztráty může být např. odeslání peněžních prostředků na chybný účet, zničení elektronických dat v důsledku poklesu elektrického napětí v elektrické síti či požáru, apod.;
Riziko likvidity - je rizikem ztráty v případě malé likvidity trhu s investičními nástroji, bránící rychlé likvidaci pozic, čímž je omezen přístup k peněžním prostředkům; likvidita představuje schopnost subjektu krýt peněžními prostředky své závazky v potřebné výši a v požadovaném čase, resp. schopnost subjektu dostát v každém okamžiku svým splatným závazkům (tato schopnost je přirozeně v případě nedostatečné likvidity narušena). Pokud nastane situace, že majetek subjektu nemůže být rychle prodán, dostává se i v zásadě finančně zdravý subjekt do problémů, a to zejména poklesem důvěry v daný subjekt, která se zpravidla projevuje nárůstem požadavků na likviditu daného subjektu. U investic do investičních nástrojů je nutné počítat s rizikem, že kurz daného investičního nástroje bude pravděpodobně (negativně) ovlivněn nízkou likviditou a/nebo že nebude daný investiční nástroj možno ve zvoleném okamžiku prodat či koupit;
Finanční riziko - obecně jej lze definovat jako potenciální finanční ztrátu subjektu, tj. nikoli již existující realizovanou či nerealizovanou finanční ztrátu, ale ztrátu v budoucnosti vyplývající z daného investičního nástroje či portfolia; Inflační riziko - znamená nebezpečí zrychlení růstu cen zboží a služeb v ekonomice, v důsledku čehož klesne kupní síla investice, což tedy ovlivňuje reálnou výnosnost investičního nástroje; vysoká inflace může způsobit i dosažení záporného výnosu;
Úrokové riziko - ovlivňuje výnos investičního nástroje tím, že se mění hladina úrokových sazeb (jedná se o riziko ztráty ze změn cen investičních nástrojů citlivých na úrokové míry); obecně lze stanovit, že na zvýšení úrokových měr reagují akcie i dluhopisy poklesem ceny, na snížení úrokových sazeb reagují ceny akcií a dluhopisů růstem; Výše tohoto rizika závisí na předmětném investičním nástroji, na struktuře aktiv a pasiv emitenta, resp. na jejich citlivosti na úrokovou míru, jakož i na dalších faktorech a okolnostech;
Měnové riziko - při investicích do investičních nástrojů denominovaných v cizí měně závisí riziko a možný zisk nebo případná ztráta nejen na celkovém vývoji tržní ceny daného investičního nástroje, ale i na vývoji měnového kurzu; nepříznivý měnový vývoj může negativně ovlivnit celkový vývoj investice, a to i v případě pozitivního vývoje daného investičního nástroje. Toto riziko lze zmírnit jeho řízením způsoby, které omezí možné odchylky v hodnotě investičního nástroje od její plánované nebo očekávané výše v závislosti na změně měnového kurzu.
Prohlášení Klienta:
Prohlašuji, že jsem byl seznámen s informacemi o rizicích spojených s investováním do investičních nástrojů, informacím zde uvedeným rozumím, a plně si uvědomuji rizika spojená s obchodováním s investičními nástroji a jsem schopen dostatečně posoudit s tím související míru rizika, což potvrzuji svým níže uvedeným podpisem.
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Za společnost AKCENTA CZ a.s.
Za klienta
Za klienta
Obchodní zástupce / zástupce dle plné moci | |||
V | V | V | |
Dne: | Dne: | Dne: |
Funkce: Za klienta
jméno a příjmení
V
Dne:
Investiční dotazník
PŘÍLOHA č. 7
(dále jen "Příloha")
ke Smlouvě číslo
(verze 2/2014)
Obchodní firma / jméno:
AKCENTA CZ a.s. je povinna v souladu s ustanoveními zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Zákon“), získat informace o potřebných odborných znalostech a zkušenostech Klienta v oblasti investic. Společnost tak činí na základě tohoto Investičního dotazníku. Informace požadované Společností po Klientovi v tomto Investičním dotazníku slouží k tomu, aby Společnost při poskytování investičních služeb a nabídce investičních nástrojů mohla postupovat maximálně kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a zejména v nejlepším zájmu Klienta.
Xxxxxx Investičního dotazníku
Společnost tímto žádá v návaznosti na shora uvedené důvody o úplné, přesné a pravdivé zodpovězení následujících otázek. Pokud Klient některé otázce zcela nerozumí či si není jistý jejím smyslem či formulací, Společnost mu poskytne veškerá potřebná vysvětlení. Veškeré otázky zohledňuji specifika rozsahu investičních služeb poskytovaných Společností AKCENTA CZ a.s.
Znalosti a zkušenosti v oblasti investování
1. Jaké typy finančních nástrojů znáte, tzn. že dokážete vysvětlit jejich vlastnosti a rozdíly?
měnový spot (FX spot) měnový forward (FX forward) měnový swap (FX swap) podílový list
termínovaný vklad
jiné než uvedené FX deriváty (opční deriváty, cross-currency swap, interest rate swap apod.) žádné z výše uvedených
2. Jaké typy investičních služeb využíváte nebo jste využíval?
Portfolio management / správa aktiv / obhospodařování aktiv Brokerage / podávání pokynů / služby invest. zprostředkovatele Investiční poradenství
Jiné investiční služby žádné z výše uvedených
3. Jaké typy transakcí s investičními nástroji jste uzavřel, v jaké četnosti a celkovém rozsahu za poslední 3 roky?
a) měnový spot (FX spot) žádný
do 100tis. Kč
b) měnový forward (FX forward) žádný
do 100tis. Kč
c) měnový swap (FX swap) žádný
do 100tis. Kč
d) jiné než uvedené FX deriváty žádný
do 100tis. Kč
do 10 transakcí 100tis. Kč - 500tis. Kč
do 10 transakcí 100tis. Kč - 500tis. Kč
do 10 transakcí 100tis. Kč - 500tis. Kč
do 10 transakcí 100tis. Kč - 500tis. Kč
více než 10 transakcí více
více než 10 transakcí více
více než 10 transakcí více
více než 10 transakcí více
4. S jakými rizikovými transakcemi máte zkušenosti?
Investice do investičních nástrojů, kde je vždy zajištěna splatnost nominálu Investice, kde hrozí nižší návratnost než je investovaná částka
Investice, kde hrozí nižší návratnost než je investovaná částka a navíc vznik dalších závazků (např. obchodování na úvěr, spekulativní deriváty, krátké prodeje apod.)
Nemám zkušenost
5. Úroveň vzdělání, profesní zkušenosti ve finanční oblasti
Klient právnická osoba - Existuje v rámci společnosti / organizace zvláštní organizační jednotka zaměřená na finační aktivity se zkušenostmi s finančními instrumenty?
Ano Ne
Klient právnická osoba - Vykonává nebo vykonávala osoba oprávněná zadávat pokyny za společnost / organizaci v poslední době pracovní činnost ve finanční oblasti?
Ano Ne
Prohlášení klienta:
Prohlašuji, že veškeré výše uvedené údaje jsou aktuální, přesné a úplné a zavazuji se bez zbytečného odkladu informovat společnosti AKCENTA CZ a.s. o jakýchkoli změnách týkajících se těchto údajů.
Na otázky uvedené v tomto Investičním dotazníku nechci odpovídat – a jsem si vědom/a toho, že bez poskytnutí informací uvedených v tomto dotazníku Společnosti jako Obchodník s cennými papíry nebude moci řádně posoudit přiměřenost poskytovaných služeb a sjednávaných obchodů.
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Za společnost AKCENTA CZ a.s.
Za klienta
Za klienta
Obchodní zástupce / zástupce dle plné moci | |||
V | V | V | |
Dne: | Dne: | Dne: |
Funkce: Za klienta
jméno a příjmení
V
Dne:
Vyhodnocení investičního dotazníku
PŘÍLOHA č. 8
(dále jen "Příloha")
ke Smlouvě číslo
(verze 2/2014)
Obchodní firma / jméno:
a) měnový spot (FX spot)
b) měnový forward (FX forward)
c) měnový swap (FX swap)
Přiměřený/Nepřiměřený Přiměřený/Nepřiměřený Přiměřený/Nepřiměřený
Pokud Společnost obdrží od Klienta pokyn ohledně některého z výše uvedených nepřiměřených investičních nástrojů, je v souladu se Zákonem upozorňuje tímto Klienta ve vztahu ke každému takovému pokynu, že dotčený investiční nástroj resp. poskytnutí takové investiční služby není pro Klienta přiměřené a že se provedením takového pokynu Společností může Klient vystavovat rizikům, která jsou mimo rámec jeho odborných znalostí a zkušeností. To znamená, že Klient nemusí být schopen tato rizika v důsledku nedostatečných odborných znalostí a zkušeností správně vyhodnotit a řídit zmírněním jejich možných důsledků. Identicky Společnost upozorňuje Klienta i v případě, kdy Společnost nebyla schopna vyhodnotit přiměřenost investičních nástrojů resp. poskytnutí investičních služeb z důvodu, kdy Klient Společnosti odmítl podat informace ohledně svých odborných znalostí a zkušeností.
Pro vyloučení pochybností se zdůrazňuje, že toto upozornění se Klientovi předkládá ohledně všech zmíněných dotčených pokynů předem a považuje se za platné a automaticky Společností zopakované pro každý v budoucnu Klientem předaný pokyn ohledně investičních nástrojů, které byly vyhodnoceny jako nepřiměřené.
Pokud Klient nabude odborných znalostí a zkušeností ohledně investičního nástroje, který je výše vyhodnocen jako nepřiměřený, Společnost změní předmětné vyhodnocení Investičního dotazníku v této části výhradně na základě nového vyplnění Investičního dotazníku z iniciativy Klienta; Společnost není povinna v žádném případě aktualizovat Investiční dotazník jednostranně.
Upozornění!
V případě, že Klient odmítl informace požadované výše uvedenými otázkami investičního dotazníku poskytnout anebo je neposkytl v požadovaném rozsahu, Společnost tímto upozorňuje Klienta, že takový postoj jí neumožňuje vyhodnotit, zda poskytnutí příslušné investiční služby, rady (informace) ohledně investičního nástroje nebo provedení obchodu s investičním nástrojem v rámci investiční služby odpovídá odborným znalostem a zkušenostem Klienta potřebným pro pochopení souvisejících rizik. V takovém případě považuje Společnost dotčené investiční nástroje resp. poskytované investiční služby za nepřiměřené.
Potvrzení Klienta
Společnost při vyhodnocení tohoto Investičního dotazníku a jeho aplikaci vychází z informací, které jí Klient poskytl. Pokud by se příslušné informace měly stát neaktuálními, Klient se zavazuje neprodleně Společnost o tomto informovat a Investiční dotazník aktualizovat. Společnost nenese jakoukoli odpovědnost za škodu, která by Klientovi mohla vzniknout jako důsledek poskytnutí nedostatečných, neúplných, nepravdivých či neaktuálních informací, které jsou obsahem investičního dotazníku ze strany Klienta.
Klient tímto výslovně potvrzuje, že byl Společností seznámen s informacemi týkajícími se zejména:
a. jeho zařazení do příslušné zákaznické kategorie;
b. poučení o ochraně Klienta související s předmětnou kategorií, včetně práva požádat o změnu kategorie;
c. Společnosti jakožto poskytovatele investičních služeb a jí poskytovaných investičních služeb;
d. investičních nástrojů;
e. možných rizik, která mohou být spojena s investiční službou nebo nástrojem a jejich možné minimalizaci;
f. ceníku Společnosti;
g. pravidel nakládání s majetkem Klienta a jeho ochrany včetně institutu Garančního fondu obchodníků s cennými papíry;
h. politiky provádění pokynů;
i. politiky střetu zájmů včetně pobídek;
j. pravidel pro podávání stížností a reklamací.
Klient potvrzuje, že vzal uvedené informace a poučení na vědomí, porozuměl jim, resp. obdržel případná doplňující vysvětlení a akceptoval je, zejména pak výslovně souhlasí s Politikou provádění pokynů, včetně oprávnění Společnosti provádět pokyny zákazníků též mimo regulovaný trh nebo mnohostranný obchodní systém.
Klient tímto dále výslovně potvrzuje, že mu ještě před podpisem příslušné smlouvy týkající se poskytování investiční služby byly Společností poskytnuty detailní informace a vysvětlení o obsahu předmětného závazkového vztahu a srozumitelně vysvětlena podstata investiční služby, včetně smluvních podmínek týkajících se poskytnutí požadované investiční služby a že měl v případě zájmu k dispozici dostatečný předchozí časový rámec pro prostudování smluvních podmínek.
Společnost upozorňuje Klienta, že některé informace povinně předávané Klientovi (zejména viz. výše), jak jí to umožňuje Zákon, uveřejňuje též prostřednictvím svých internetových stránek. Klient má právo obdržet předmětné informace vždy též v papírové formě a v této formě budou vždy k vyzvednutí na příslušných obchodních místech Společnosti, pokud by tuto formu poskytování informací preferoval. Upozornění na změnu v obsahu předmětných informací poskytne Společnost Klientovi vždy v papírové formě (zejména jako součást reportingu o obchodech.); ohledně dostupnosti samotných změněných informací platí pak předchozí pravidla. Informace osobní povahy Společnost vždy zpřístupní výhradně jen samotnému Klientovi.
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Za společnost AKCENTA CZ a.s.
Za klienta
Za klienta
Obchodní zástupce / zástupce dle plné moci | |||
V | V | V | |
Dne: | Dne: | Dne: |
Funkce: Za klienta
jméno a příjmení
V
Dne:
Pravidla kategorizace klientů
PŘÍLOHA č. 9
(dále jen "Příloha")
ke Smlouvě číslo
(verze 2/2014)
Obchodní firma / jméno:
V souladu s ustanovením § 15d odst. 1 písm. h) zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění (dále jen
„ZPKT") společnost AKCENTA CZ a.s. jakožto obchodník s cennými papíry (dále jen „Společnost“) zavedla následující pravidla třídění svých Klientů do kategorií (dále jen „Pravidla“).
Klientem se rozumí každá fyzická nebo právnická osoba, které jsou Společností na základě uzavřené rámcové smlouvy o provádění termínových obchodů s cizími měnami, bezhotovostních obchodů s cizími měnami a platebních službách poskytovány investiční služby (dále jen „Klient“).
Smyslem kategorizace Klientů je zajistit každému Klientovi Společnosti příslušnou míru ochrany při poskytování investičních služeb, a to v závislosti na jeho znalostech a zkušenostech v oblasti investic a vztahu k rizikům souvisejícím s investicemi do investičních nástrojů. Kategorizace Klientů nemá bezprostřední vliv na rozsah Společností poskytovaných investičních služeb.
Kategorizace probíhá na základě vyhodnocení informací poskytnutých Klientem Společnosti.
KATEGORIZACE KLIENTA
Společnost rozděluje své Klienty pro účely poskytování investičních služeb do následujících kategorií:
1. Profesionální Klient (včetně Profesionálního Klienta na žádost)
2. Neprofesionální Klient (včetně Neprofesionálního Klienta na žádost)
3. Způsobilá protistrana (včetně Způsobilé protistrany na žádost)
Vůči Klientům spadajícím do kategorie Způsobilá protistrana není Společnost povinna dodržovat pravidla jednání k zákazníkům stanovená v ZPKT.
Profesionálním Klientům není Společností poskytována stejná míra ochrany jako Neprofesionálním Klientům, a to zejména v oblastech: poskytování informací Klientům;
vyžadování informací od Klientů ohledně jejich znalosti a zkušenosti za účelem posouzení, zda investiční služba nebo investiční nástroj jsou pro Klienta vhodné nebo přiměřené;
podávání zpráv Klientům o zpracování a provádění jejich pokynů.
Neprofesionální Klient požívá ze strany Společnosti maximální právními předpisy předepsanou míru ochrany.
V případě, kdy Klient nesouhlasí s provedeným zařazením do příslušné kategorie Klientů, může Společnost požádat o prověření předpokladů, z kterých bylo při kategorizaci vycházeno. Klient má právo požádat o přeřazení/přestup do jiné kategorie za podmínek uvedených níže.
Profesionální Klient:
Profesionálním Klientem se ve smyslu § 2a ZPKT rozumí:
i. banka a instituce elektronických peněz;
ii. spořitelní a úvěrní družstvo;
iii. obchodník s cennými papíry;
iv. pojišťovna;
v. zajišťovna;
vi. investiční společnost;
vii. investiční fond;
viii. penzijní fond;
ix. osoba, která jako svou rozhodující činnost provádí sekuritizaci;
x. osoba, která obchoduje na vlastní účet s investičními nástroji za účelem snížení rizika (hedging) z obchodů s investičními nástroji uvedenými v ustanovení § 3 odst. 1 písm. d) až k) a tato činnost patří mezi její rozhodující činnosti;
xi. osoba, která obchoduje na vlastní účet s investičními nástroji uvedenými v ustanovení § 3 odst. 1 písm. g) až i) ZPKT nebo komoditami a tato činnost patří mezi její rozhodující činnosti;
xii. právnická osoba, která je příslušná hospodařit s majetkem státu při zajišťování nákupu, prodeje nebo správy jeho pohledávek nebo jiných aktiv, anebo při restrukturalizaci obchodních společností nebo jiných právnických osob s majetkovou účastí státu;
xiii. zahraniční osoba s obdobnou činností jako některá z osob uvedených výše pod bodem (i) až (xii);
xiv. stát nebo členský stát federace;
xv. Česká národní banka, zahraniční centrální banka nebo Evropská centrální banka;
xvi. Světová banka, Mezinárodní měnový fond, Evropská investiční banka nebo jiná mezinárodní finanční instituce;
xvii. právnická osoba založená za účelem podnikání, která podle poslední účetní závěrky splňuje alespoň dvě ze tří kritérií, kterými jsou:
celková výše aktiv odpovídající částce alespoň 20.000.000,- EUR; čistý roční obrat odpovídající částce alespoň 40.000.000,- EUR, vlastní kapitál odpovídající částce alespoň 2.000.000,- EUR,
xviii. zahraniční osoba založená za účelem podnikání, která splňuje podmínky uvedené u osoby pod bodem (xvii).
xix. profesionální Klient na žádost (viz níže).
Společnost musí Klienta před poskytnutím investičních služeb informovat o tom, že na základě informací, které jí byly poskytnuty, je Klient považován za Profesionálního Klienta. Profesionální Klient má možnost písemně požádat Společnost, aby s ním zacházela jako s Neprofesionálním Klientem - z této žádosti musí být zřejmé, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se týká. Pokud se Profesionální Klient domnívá, že není schopen řádně vyhodnotit nebo řídit příslušná rizika, je povinen požádat Společnost o přeřazení do kategorie Neprofesionální Klient (viz dále). Pokud se Společnost domnívá, že Klient přestal splňovat podmínky pro původní zařazení do příslušné kategorie, je povinna přijmout příslušná opatření.
Neprofesionální Klient:
Za Neprofesionálního Klienta Společnost považuje všechny fyzické nebo právnické osoby, kterým jsou poskytovány z její strany poskytovány investiční služby, a kteří nejsou Profesionálními Klienty ve smyslu výše uvedeného.
Společnost je oprávněna i bez žádosti sdělit Profesionálnímu Klientovi, že jej považuje za Neprofesionálního Klienta, přičemž z tohoto sdělení musí být zřejmé, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se toto zařazení týká.
Způsobilá protistrana:
Způsobilou protistranou se rozumí Profesionální Klienti uvedení výše pod bodem (i) až (vxi), vůči kterým Společnost není povinna plnit pravidla jednání a informační povinnosti uvedené v ustanovení § 15 až 15r ZPKT, pokud jde o poskytování následujících hlavních investičních služeb (investiční služby stanovené v § 4 odst. 2 písm. a) až c) ZPKT):
a. přijímání a předávání pokynů týkajících se investičních nástrojů;
b. provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů na účet Klient;
c. obchodování s investičními nástroji na vlastní účet.
Za Způsobilou protistranu se rovněž považuje, pokud s tím výslovně souhlasí, také fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba se sídlem v jiném členském státě Evropské unie, ve vztahu ke které podle právního řádu tohoto členského státu není zahraniční osoba, která má povolení tohoto členského státu k poskytování investičních služeb, povinna bez její žádosti při poskytování hlavních investičních služeb uvedených výše pod písm. a) až c) plnit povinnosti obdobné informačním povinnostem stanoveným v § 15 až 15r ZPKT, přičemž platí, že ze souhlasu musí být zřejmé, kterého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se týká.
Společnost vyžaduje od Klienta výslovné potvrzení o tom, že souhlasí se zařazením do této kategorie, a to obecně nebo pouze pro jednotlivé obchody. Klient, který je Způsobilou protistranou, je oprávněn požádat o přeřazení do kategorie Profesionální Klient/Neprofesionální Klient. Z žádosti musí být přitom zřejmé jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo investiční služby se tato žádost týká. V ostatních případech se uplatní režim Profesionálního Klienta.
Profesionální Klient na žádost:
Profesionálním Klientem na žádost se rozumí:
i. osoba, která Společnost písemně požádá, aby s ní bylo zacházeno jako s Profesionálním Klientem, s čímž Společnost vysloví svůj souhlas a
ii. která splňuje alespoň dvě z následujících kritérií:
za každé z posledních čtyř po sobě jdoucích čtvrtletí provedla na příslušném regulovaném trhu se sídlem v členském státě Evropské unie nebo v příslušném mnohostranném obchodním systému provozovaném osobou se sídlem v členském státě Evropské unie obchody s investičním nástrojem, jehož se žádost týká, ve významném objemu a v průměrném počtu alespoň 10 obchodů za čtvrtletí;
objem jejího majetku tvořeného peněžními prostředky a investičními nástroji odpovídá částce alespoň 500.000,- EUR; vykonávala po dobu nejméně jednoho roku nebo v souvislosti s výkonem svého zaměstnání, povolání nebo funkce činnost v oblasti finančního trhu vyžadující znalost obchodů nebo služeb, jichž se žádost týká.
Ze žádosti Xxxxxxx musí být kromě jeho zájmu, aby s ním bylo zacházeno jako s Profesionálním Klientem, zřejmé, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se týká. Spolu s touto žádostí musí být předloženo písemné prohlášení Klienta o tom, že si je vědom toho, že:
tato změna může znamenat ztrátu nároku na náhradu ze zahraničního garančního systému účelem obdobnému systému zabezpečovanému Garančním fondem obchodníků s cennými papíry, a
povinnosti stanovené v ustanovení § 15 až 15r ZPKT ve vztahu k Profesionálnímu Klientovi plní Společnost v užším rozsahu než ve vztahu k Neprofesionálnímu Klientovi; na tyto skutečnosti je Společnost povinna Klienta, který požádal o zacházení jako by byl Profesionálním Klientem, výslovně upozornit.
Společnost může předmětný souhlas udělit až poté, co se ujistí, že Klient, který požádal o to, aby s ním bylo zacházeno jako s Profesionálním Klientem, splňuje výše uvedené podmínky a má ohledně obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo investiční služby, jichž se žádost týká, potřebné zkušenosti a odborné znalosti, je schopen činit vlastní investiční rozhodnutí a chápe veškerá související rizika. Teprve poté může Společnost danému Klientovi udělit svůj souhlas s přestupem do kategorie Profesionální Klient.
Společnost je povinna průběžně ověřovat a pravidelně hodnotit, zda Klient, který se stal Profesionálním Klientem na základě své žádosti, nepřestal splňovat stanovené podmínky.
Neprofesionální Klient na žádost:
Profesionální Klient může Společnost písemně požádat, aby se k němu chovala a plnila pravidla jednání, jako kdyby byl Neprofesionálním Klientem. Z této žádosti musí být zřejmé, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se tato žádost týká.
Profesionální Klient se považuje za Neprofesionálního Klienta v rozsahu obchodů s investičním nástrojem nebo investičních služeb, na kterém se se Společností dohodne. Z takové dohody musí být zřejmé, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se dohoda týká. V případě, že tato dohoda nebyla uzavřena v písemné formě, je Společnost povinna Klientovi vydat na jeho žádost potvrzení o tom, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se dohoda týká. Této žádosti je Společnost povinna vyhovět.
Způsobilá protistrana na žádost
Způsobilou protistranou na žádost se rozumí Profesionální Klient, který splní předepsaná kritéria a požádá o zacházení v režimu Způsobilé protistrany a Společnost s touto žádostí souhlasí. Ze žádosti musí být patrné jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se taková žádost týká. Společnost této žádosti vyhoví.
Způsobilá protistrana může písemně požádat o zařazení do kategorie Profesionální Klient, vůči které Společnost dodržuje některé informační povinnosti. Ze žádosti musí být patrné jakého obchodu nebo obchodů a nebo služby se taková žádost týká.
Způsobilá protistrana se považuje za Neprofesionálního Klienta, pokud jí Společnost sdělí, že jej za Neprofesionálního Klienta považuje. Přitom musí být zřejmé jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se tento postup Společnosti týká.
Společnost je oprávněna plnit povinnosti stanovené v ustanovení § 15 až 15r ZPKT i vůči Způsobilým protistranám, vůči kterým je jinak není povinna plnit. Přitom musí být zřejmé jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se tento postup Společnosti týká.
Pravidla informování Klientů
Společnost průběžně ověřuje a hodnotí, zda Klient nepřestal splňovat uvedená kritéria pro zařazení do příslušné kategorie.
Profesionální Klient a Způsobilá protistrana jsou povinni informovat Společnost o jakékoli změně, která by mohla mít vliv na jejich zařazení do příslušné kategorie. Pokud nebude žádná taková informace Společnosti sdělena, má se za to, že Klient splňuje veškerá předepsaná kritéria pro kategorii Způsobilá protistrana nebo Profesionální Klient, aniž by tím byla jakkoli dotčena výše uvedená povinnost Společnosti průběžně ověřovat a hodnotit, zda jsou stanovená kritéria pro zařazení do příslušné kategorie splněna. Pokud se Společnost domnívá, že Klient přestal splňovat podmínky pro původní zařazení do příslušné kategorie, je povinna přijmout příslušná opatření.
Společnost je kromě informací uvedených v ustanovení § 15d ZPKT povinna každému (i stávajícímu) Klientovi poskytnout informace, a to v listinné podobě či na jakémkoliv nosiči informací, který umožňuje uchování těchto informací tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou jejich účelu, o tom, do jaké kategorie Klientů je zařazen (včetně poučení o právu požádat o změnu zařazení a omezení ochrany, která s tímto souvisí).
Prohlášení Klienta:
Prohlašuji, že jsem výše uvedené informace převzal(a), přečetl(a) si je a rozumím jejich obsahu.
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Za společnost AKCENTA CZ a.s.
Za klienta
Za klienta
Obchodní zástupce / zástupce dle plné moci | |||
V | V | V | |
Dne: | Dne: | Dne: |
Funkce: Za klienta
jméno a příjmení
V
Dne:
Oznámení o kategorizaci klienta
PŘÍLOHA č. 10
(dále jen "Příloha")
ke Smlouvě číslo
(verze 2/2014)
Obchodní firma / jméno:
Vážený Kliente,
tímto Vám ve smyslu ustanovení § 15d odst. 1 písm. h) zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění (dále jen „Zákon o podnikání na kapitálovém trhu“), sdělujeme, že jste byl na základě Vámi poskytnutých informací dle ustanovení
§ 2a až 2d Zákona o podnikání na kapitálovém trhu zařazen ve smyslu uvedených ustanovení do kategorie:
Neprofesionální klient/Způsobilá protistrana/Profesionální klient
Bližší informace týkající se uvedených kategorií, jakož i podmínky pro zařazení do jednotlivé kategorie, jsou uvedeny v Pravidlech kategorizace Klientů, které jsou přílohou č. 9 k rámcové smlouvě o provádění termínových obchodů s cizími měnami, bezhotovostních obchodů s cizími měnami a platebních službách.
Dále si Vám dovolujeme oznámit, že jste v souladu s ustanovením § 2a. Zákona o podnikání na kapitálovém trhu a za podmínek tam uvedených oprávněn požádat o přeřazení z kategorie s nižší mírou ochrany do kategorie s vyšší mírou ochrany.
Prohlášení Klienta:
Prohlašuji, že jsem si toto oznámení, stejně jako Pravidla kategorizace Klientů, přečetl, rozumím jejich obsahu a souhlasím se zařazením do výše uvedené kategorie.
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Za společnost AKCENTA CZ a.s.
Za klienta
Za klienta
Obchodní zástupce / zástupce dle plné moci | |||
V | V | V | |
Dne: | Dne: | Dne: |
Funkce: Za klienta
jméno a příjmení
V
Dne:
FINANČNÍ ZAJIŠTĚNÍ A ZÁVĚREČNÉ VYROVNÁNÍ
PŘÍLOHA č. 11
(dále jen "Příloha")
ke Smlouvě číslo
(verze 2/2014)
Obchodní firma / jméno:
Smluvní strany se výslovně dohodly na sjednání Finančního zajištění ve smyslu Zákona o finančním zajištění formou zástavního práva k finančnímu kolaterálu ve prospěch AKCENTY a o závěrečném vyrovnání ve smyslu ZPKT, a to za následujících podmínek:
Článek I.
1. Pokud není v této Příloze uvedeno jinak, mají zde použité pojmy stejný význam, jaký mají ve Smlouvě a VOP, které jsou přílohou č. 3 Smlouvy.
2. Na základě Smlouvy vede AKCENTA pro Klienta Interní platební účet (dále jen „IPÚ“).
3. Klient je povinen udržovat na IPÚ částku ve výši odpovídající Požadované hodnotě zajištění dle čl. V.3 VOP.
4. K peněžním prostředkům dle odstavce 3 bude AKCENTOU zřízeno zástavní právo dle čl. V.3 VOP, a to až do dne vypořádání pohledávek AKCENTA za Klientem dle čl. II této Přílohy.
5. V případech porušení nebo předčasného ukončení dle čl. VIII této Přílohy dojde k výkonu práva na uspokojení z finančního kolaterálu propadnutím zastaveného finančního kolaterálu postupem podle čl. IX této Přílohy. Klient s tímto způsobem výkonu práva AKCENTY na uspokojení z finančního kolaterálu souhlasí.
Článek II. - Zajištěné pohledávky
1. Smluvní strany tímto sjednávají Finanční zajištění, jehož předmětem je finanční kolaterál specifikovaný v čl. III této Přílohy, a to za účelem zajištění všech existujících a všech budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem vzniklých na základě Smlouvy, a to zejména:
i. existujících či budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem na zaplacení Poplatků a Odměn za Služby poskytnuté AKCENTOU Klientovi na základě Smlouvy, stanovených dle Sazebníku, které již vznikly či vzniknou ode dne podpisu Smlouvy, a to až do celkové výše částky, která tvoří Finanční kolaterál, jak je specifikován v čl. III. této Přílohy;
ii. budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem na zaplacení veškeré újmy jí vzniklé z budoucích sjednaných Obchodů dle Smlouvy, zejména v důsledku nerealizace sjednaných Termínových obchodů, které budou dohodnuty ode dne podpisu Smlouvy, a to až do celkové výše částky, která tvoří finanční kolaterál, jak je specifikován v čl. III. této Přílohy;
iii. budoucích pohledávek AKCENTA za Klientem na zaplacení účelně vynaložených nákladů, soudních, správních a jiných poplatků a nákladů na zaplacení právního zastoupení v případě vymáhání a ochrany práv AKCENTY vzniklých na základě Smlouvy, na zaplacení bankovních a obdobných poplatků a případných jiných nákladů, které AKCENTĚ vzniknou při poskytování služeb Klientovi na základě Smlouvy, na zaplacení smluvní pokuty, budoucích pohledávek vzniklých z titulu nároku AKCENTY za Klientem na náhradu újmy a dalších budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem na základě Smlouvy, které vzniknou ode dne podpisu Smlouvy, a to až do celkové výše částky, která tvoří finanční kolaterál, jak je specifikován v čl. III. této Přílohy;
iv. jiných budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem vzniklých na základě Smlouvy a této Přílohy, zejména pohledávek na zaplacení smluvní pokuty v případě porušení závazků Klienta a pohledávek na náhradu újmy vzniklé AKCENTĚ porušením závazků Klientem, které vzniknou ode dne podpisu Smlouvy, a to až do celkové výše částky, která tvoří finanční kolaterál, jak je specifikován v čl. III. této Přílohy;
(společně dále jen „Zajištěné pohledávky“).
Článek III. - Finanční kolaterál
1. K zajištění výše uvedených Zajištěných pohledávek Klient a AKCENTA tímto sjednali Finanční zajištění ve smyslu Zákona o finančním zajištění mající povahu zástavního práva k finančnímu kolaterálu ve prospěch AKCENTY.
2. Finančním kolaterálem, jenž je předmětem sjednaného Finančního zajištění, jsou peněžní prostředky Klienta, jež jsou Klientem složeny na IPÚ dle čl. I. odst. 2 této Přílohy (dále jen „Finanční kolaterál“). Pro vyloučení pochybností se za Finanční kolaterál považuje jakákoliv částka složená Klientem na IPU jako zajištění dle čl. V.3 VOP a to jak při sjednání Služby, tak i jakékoliv doplnění zajištění. O složení a výši Finančního kolaterálu je Klient informován dle čl. V.3 VOP.
Článek IV. - Povinnosti Klienta
1. Xxxxxx je povinen:
i. bez předchozího písemného souhlasu AKCENTY nepostoupit Finanční kolaterál na jinou osobu;
ii. zdržet se jakékoliv dispozice s Finančním kolaterálem, která by znesnadňovala možnost AKCENTY realizovat právo na uspokojení z Finančního kolaterálu;
iii. neprodleně písemně AKCENTU informovat o změně ve skutečnostech charakterizujících Klienta, zejména pak informovat o změně místa podnikání/sídla, či změně firmy;
iv. na požádání AKCENTY poskytnout v případě realizace práva na uspokojení z Finančního kolaterálu nezbytnou součinnost;
v. v případě, že nesplní své závazky vůči AKCENTĚ ze Xxxxxxx ohledně poskytnutí sjednaného plnění či úhrady poplatků, umožnit AKCENTĚ uspokojení všech Zajištěných pohledávek včetně příslušenství z Finančního kolaterálu.
Článek V. - Prohlášení Klienta
1. Klient prohlašuje a ujišťuje AKCENTU, že:
i. má plný právní titul k Finančnímu kolaterálu, a že AKCENTA na základě Smlouvy a této přílohy získá finanční zajištění k Zajištěným pohledávkám mající povahu zástavního práva k Finančnímu kolaterálu ve prospěch AKCENTY;
ii. Finanční kolaterál není zatížen žádným zástavním právem, a že žádná třetí osoba nemá k Finančnímu kolaterálu smluvní nebo jiné právo, které by mohlo ovlivnit právo AKCENTY volně nakládat s Finančním kolaterálem;
iii. za trvání Smlouvy nezřídí ve prospěch třetí osoby zástavní právo k Finančnímu kolaterálu;
iv. dle nejlepšího vědomí Klienta neexistuje žádná skutečnost, která by znemožnila nebo zpochybnila vznik Finančního zajištění sjednaného dle čl. III této Přílohy, nebo která by mohla ovlivnit platnost, účinnost, závaznost nebo vymahatelnost této Přílohy Smlouvy nebo schopnost Klienta plnit své závazky vyplývající z této Přílohy;
v. dle jeho vědomí nenastal ani netrvá žádný Případ porušení dle čl. VII této Přílohy, ani případ, který by se mohl uplynutím času nebo na základě uskutečnění oznámení (či kombinací obého) stát Případem porušení, ani nenastala a netrvá žádný Případ předčasného ukončení dle čl. VII této Přílohy ve vztahu k ní;
vi. se seznámil s obsahem všech svých závazků vzniklých v souvislosti nebo na základě sjednaného Finančního zajištění.
2. Každé z prohlášení a ujištění Klienta uvedené výše v tomto článku se považuje za zopakované, platné a účinné ke každému dni v období trvání Smlouvy a sjednaného Finančního zajištění.
3. Klient je povinen zajistit a odpovídá za to, že výše uvedená prohlášení a ujištění jsou pravdivá. Nepravdivost prohlášení a ujištění Klienta uvedených v tomto článku představuje hrubé porušení Finančního zajištění a Smlouvy.
Článek VI. - Uspokojení pohledávek
1. V případě vzniku pohledávky AKCENTY za Klientem v důsledku neuskutečnění Obchodu či předčasného ukončení Obchodu nebo odstoupení od Smlouvy, je AKCENTA oprávněna svou pohledávku za Klientem, která je zajištěna Finančním zajištěním zřízeným na základě Smlouvy a této Přílohy a která se stala na základě některé z výše uvedených skutečností splatnou, uspokojit výkonem práva na uspokojení z Finančního zajištění (viz. čl. I odst. 5 této Přílohy), nedojde-li k uspokojení těchto splatných pohledávek jiným způsobem. V takovém případě je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ veškerou součinnost nezbytnou k výkonu práva na uspokojení z Finančního zajištění dle ustanovení § 17 Zákona o finančním zajištění.
2. Smluvní strany se dohodly, že v takovém případě dojde k výkonu práva na uspokojení pohledávek z Finančního kolaterálu postupem uvedeným v čl. IX této Přílohy.
Článek VII. - Porušení a předčasné ukončení
1. Nastane-li u Smluvní strany jakákoliv z následujících událostí, je taková událost pro účely této Přílohy Smlouvy případem porušení („Případ porušení“):
i. Klient neprovede jakoukoliv platbu nebo plnění podle Smlouvy ani v dodatečné lhůtě dvou (2) Obchodních dnů od obdržení upozornění AKCENTY;
ii. Klient nedodrží, nesplní řádně a včas či jinak poruší jakýkoliv jiný závazek ze Smlouvy než uvedený v předchozím pododstavci (i), a takový závazek nesplní ani v dodatečné lhůtě dvou (2) Obchodních dnů po upozornění AKCENTY;
iii. dojde k zániku nebo podstatnému zhoršení hodnoty poskytnutého zajištění Transakce a takové zajištění není bez odkladu doplněno;
iv. Klient se stane nesolventním nebo neschopným plnit své dluhy nebo připustí písemně svoji neschopnost plnit své dluhy při jejich splatnosti;
v. Klient (v případě Xxxxxxx, který je fyzickou osobou, také jeho manžel/manželka, je-li to relevantní) vůči sobě navrhuje nebo je vůči ní navrženo zahájení řízení o prohlášení konkurzu, reorganizace nebo jakéhokoliv jiného opatření podle Zákona o úpadku či jiného zákona dotýkajícího se práv věřitelů nebo obdobného zahraničního právního předpisu, dokud
takový návrh není příslušným soudem zamítnut. Za Případ porušení nebude považován případ, kdy je vůči Klientovi třetí osobou navrženo zahájení řízení o prohlášení konkurzu nebo jakéhokoliv jiného opatření podle Zákona o úpadku dotýkající se práv věřitelů a Klient prokáže AKCENTĚ k její plné spokojenosti, že návrh na konkurz je zcela neopodstatněný a šikanózní (zejm. předložením externího právního posudku);
vi. Smluvní strana splnila či se lze důvodně domnívat, že splní, podmínky pro zavedení nucené správy (přičemž nucenou správou se rozumí jakékoli omezení práva Smluvní strany nakládat se svým majetkem ve prospěch osoby jmenované soudem či správním orgánem, včetně ČNB a obdobné zahraniční instituce);
vii. Smluvní strana přijme rozhodnutí o zániku bez právního nástupce nebo o převodu veškerého jmění Smluvní strany nebo její podstatné části na jiné osoby či toto rozhodnutí přijme, vzhledem ke Smluvní straně, jakákoli jiná oprávněná osoba (zejména soud vedoucí obchodní rejstřík nebo obdobná zahraniční instituce);
viii. jakékoli prohlášení učiněné kteroukoli ze Smluvních stran ve Smlouvě se ukáže jako nepravdivé ke dni takového prohlášení a druhá strana v dobré víře zjistí, že v důsledku takového nepravdivého prohlášení (nebo v důsledku nesprávně uvedených věcných či právních skutečností) byla výrazně negativně ovlivněna vyváženost jejích rizik a výhod
vyplývajících ze Smlouvy;
ix. dojde k významnému snížení obecné způsobilosti příslušného Klienta plnit své dluhy řádně a včas, a to bez ohledu na důvod takového snížení. Takovým případem je zejména, dojde-li ve finanční situaci nebo podnikání Klienta k nepříznivé změně, která by mohla mít podstatný nepříznivý účinek na schopnost Klienta plnit jeho dluhy podle Xxxxxxx;
x. k majetku Klienta je zřízeno zákonné zástavní právo nebo je vydáno rozhodnutí o výkonu rozhodnutí vůči majetku Klienta postihující majetek Klienta v takovém rozsahu, který by mohl ohrozit vypořádání Obchodů nebo by mohl vést k neplnění závazků vyplývajících ze Smlouvy;
xi. Klient (a) provede fúzi nebo se jinak sloučí nebo splyne s jiným subjektem, (b) rozdělí se, nebo (c) převede celé nebo podstatnou část svého obchodního jmění na třetí osobu a, v době fúze, splynutí, sloučení, rozdělení nebo převodu
nástupnická nebo nabývající osoba nepřevezme, podle zákona nebo podle smlouvy přiměřeně uspokojivě pro AKCENTU, veškeré závazky zanikající nebo převádějící podle Xxxxxxx a všech uzavřených, avšak dosud nevypořádaných Obchodů; pokud se Smluvní strany v Produktových podmínkách dohodnou, že na určitý Obchod nebo typ Obchodů ("Vybrané
xii. obchody"), na které se bude vztahovat tato Příloha, Smluvní strana neprovede platbu nebo dodání podle Vybraného obchodu a takové porušení:
a. způsobí zánik, předčasné ukončení nebo předčasnou splatnost závazků vyplývajících z takové Vybrané transakce; nebo
b. trvá i po uplynutí příslušné lhůty k nápravě (nebo, v případě neexistence takové lhůty, po dobu alespoň tří Obchodních dnů) od posledního dne splatnosti nebo dodání v rámci Vybrané transakce,
a to za předpokladu, že v žádném takovém případě dle písmene a. anebo b. není takové porušení způsobeno okolnostmi,
které by při výskytu podle Xxxxxxx znamenaly Případ předčasného ukončení popsaný v odstavci 2 (ii); Klient prohlásí, že
xiii. nesplní jakýkoli podstatný závazek ze Smlouvy nebo z této přílohy Smlouvy (jinak než v rámci sporu v dobré víře týkajícího se existence, povahy nebo rozsahu takového závazku);
xiv. Klient nesplní nebo prohlásí, že nesplní, jakýkoli svůj podstatný dluh vůči jakékoliv osobě, která je členem stejného koncernu jako AKCENTA (jinak než v rámci sporu v dobré víře týkajícího se existence, povahy nebo rozsahu takového závazku). Podstatným dluhem je dluh Klienta vůči jedné osobě [nebo osobám, které jsou součástí stejného koncernu]
větší než [5 %] vlastního kapitálu Klienta, nejméně však [100.000, - Kč], vyplývající z jednoho nebo několika závazků.
2. Případem předčasného ukončení Smlouvy („Případ předčasného ukončení“), jsou následující události:
i. pokud se v důsledku Nepříznivé regulační změny nebo Případu nemožnosti plnění pro takovou Smluvní stranu stane nezákonným nebo nemožným:
a. plnění kteréhokoliv závazku podle takové Smlouvy,
b. provedení nebo přijetí platby nebo dodání v rámci takového Obchodu v termínu splatnosti, nebo
c. přesné splnění jakéhokoliv dalšího podstatného závazku vyplývajícího ze Smlouvy ve vztahu k příslušnému Obchodu.
ii. pokud v důsledku přijetí jakéhokoliv zákona nebo jakékoliv změny v zákoně po datu, kdy byla uzavřena tato příloha Smlouvy, nebo jeho závazného výkladu, bude kterákoli Smluvní strana povinna (zejména na základě zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, v platném znění) provést srážku daně nebo poplatku ve vztahu k jakékoli platbě podle Xxxxxxx s výjimkou platby úroků z prodlení, ke které před přijetím takového zákona nebo změny v něm povinna nebyla.
3. Za Nepříznivou regulační změnu se považuje přijetí jakéhokoliv zákona či právního předpisu nebo jakékoliv změny v zákoně či právním předpise po datu, kdy byla uzavřena tato Příloha, nebo podle jeho závazného výkladu, která bude mít, podle rozhodnutí Smluvní strany učiněného v dobré víře, za účinek:
i. nařízení nebo podstatné nepříznivé upravení jakýchkoliv opravných položek, povinných minimálních rezerv, povinnosti zvláštního vkladu u regulačního orgánu nebo podobný požadavek;
ii. podstatné ovlivnění výše kapitálové přiměřenosti; nebo
iii. vznik podstatné ztráty v důsledku nové klasifikace jakýchkoliv plateb nebo jiných plnění, jež mají být provedeny podle tohoto Obchodu.
Je-li událost nebo okolnost, která by jinak představovala nebo znamenala Případ porušení, rovněž Nepříznivou regulační změnou, bude považována na Nepříznivou regulační změnu a nikoliv za Případ porušení.
4. Případem Nemožnosti plnění se rozumí jakákoli katastrofa, vojenský konflikt, teroristický čin, vzpoura nebo jiná okolnost postihující činnost strany, kterou nemůže Smluvní strana rozumně ovlivnit.
Článek VIII. - Minimální hodnota finančního kolaterálu / Požadovaná hodnota zajištění
1. Smluvní strany se dohodly, že po dobu platnosti Smlouvy bude naplněn požadavek na poskytnutí Požadované hodnoty zajištění Klientem ve prospěch AKCENTY, vyplývající ze Smlouvy a z VOP, pokud hodnota peněžních prostředků poskytnutých jako zajištění bude v každém okamžiku dosahovat výše AKCENTOU stanovené Celkové požadované hodnoty zajištění pro všechny sjednané Obchody dle Smlouvy v souladu s čl. V.3 VOP.
2. Smluvní strany se dohodly, že AKCENTA je oprávněna ponechat si poskytnutý Finanční kolaterál i po splnění dluhu, který odpovídá Zajištěné pohledávce, pro účely zajištění jiných Zajištěných pohledávek.
Článek IX. - Výpověď a Závěrečné vyrovnání
1. Pokud po dobu trvání smluvního vztahu
i. se jedna ze Smluvních stran dopustí Případu porušení ("Porušující strana"), druhá Smluvní strana („Neporušující strana“) může písemnou výpovědí doručenou Porušující straně uvádějící příslušný Případ porušení vypovědět s okamžitou účinností:
a. Smlouvu a všechny Obchody a určit datum jejich předčasného ukončení („Datum předčasného ukončení“),
nebo
b. Obchod, u nějž došlo k Případu porušení a určit Datum předčasného ukončení takového Obchodu.
ii. nastane Případ předčasného ukončení, může kterákoliv Smluvní strana písemnou výpovědí doručenou druhé Smluvní straně vypovědět s okamžitou účinností všechny Obchody dotčené Případem předčasného ukončení a určit Datum předčasného ukončení předmětných Obchodů, ("Ukončené obchody").
Jako Datum předčasného ukončení dle bodu (i) a (ii) nesmí být určeno dřívější datum než datum doručení výpovědi.
2. Nastane-li nebo je-li účinně stanoveno Datum předčasného ukončení, budou Ukončené obchody ukončeny k Datu předčasného ukončení a veškeré vzájemné pohledávky Smluvních stran v souvislosti s takovými Smlouvami a Transakcemi zaniknou a budou nahrazeny pohledávkou jedné Smluvní strany za druhou Smluvní stranou na zaplacení částky určené v souladu s ustanovením odstavce 4 („Závěrečná platba“).
3. Pro účely tohoto článku se rozumí:
i. „Vypořádací částkou“ ve vztahu k Smluvní straně k Datu předčasného ukončení ástka, kterou určí AKCENTA následovně:
a. Tržní kotace Smluvní strany (ať kladné nebo záporné) pro všechny Ukončené obchody podle odstavce 1 nebo
skupinu Ukončených obchodů, pro něž je Tržní kotace stanovena; PLUS
b. Ztráta Smluvní strany (ať kladná nebo záporná) pro všechny Ukončené obchody nebo skupinu Ukončených obchodů, pro něž nelze stanovit Tržní kotaci nebo by (podle přiměřeného názoru AKCENTY v dobré víře) neposkytla komerčně přiměřený výsledek;
ii. „Tržní kotací“ ve vztahu k jednomu nebo více Ukončeným Obchodům, částka stanovená AKCENTOU na základě nejméně 2 nezávislých informačních zdrojů (např. REUTERs, nebo kotace obchodníka s cennými papíry) vybraných AKCENTOU („Referenční obchodníci“) při zachování následujících principů:
a. Každá kotace bude vypočtena na částku, která by byla uhrazena takové Smluvní straně (částka vyjádřená jako záporné číslo) nebo uhrazena takovou Smluvní stranou (částka vyjádřená jako kladné číslo) jako platba v rámci Smlouvy mezi takovou Smluvní stranou a kotujícím Referenčním obchodníkem o uzavření náhradního obchodu („Náhradní obchod“), přičemž za Náhradní obchod se považuje obchod, jehož účinek by zachoval
takové Smluvní straně ekonomický ekvivalent kterékoli platby nebo plnění Smluvními stranami týkající se takového Ukončeného obchodu nebo skupiny Ukončených obchodů, které se měly uskutečnit po takovém datu, nebýt vzniku příslušného Data předčasného ukončení (bez ohledu na to, zda byl výchozí závazek absolutní nebo podmíněný a za předpokladu splnění všech příslušných odkládacích podmínek);
b. Pro účel určení Tržní kotace budou Neuhrazené částky týkající se Ukončeného obchodu nebo skupiny Ukončených obchodů vyloučeny z výpočtu Tržní kotace;
x. XXXXXXX požádá každého z Referenčních obchodníků, aby poskytl svou kotaci, pokud možno, ke stejnému datu a času, ke kterému je určeno příslušné Datum předčasného ukončení nebo co možná nejdříve po tomto datu. Datum a čas, k nimž mají být příslušné kotace získány, budou AKCENTOU vybrány v dobré víře;
d. Tržní kotace bude aritmetickým průměrem kotací poskytnutých Referenčními obchodníky;
e. Budou-li získány méně než dvě kotace, má se za to, že Tržní kotaci pro takový ukončený Obchod nebo skupinu ukončených Obchodů nelze stanovit;
iii. „Neuhrazené částky“ částky dlužné jakékoli Smluvní straně ohledně jakéhokoli Případu předčasného ukončení nebo Případu porušení, které se staly splatnými takové Smluvní straně do Data předčasného ukončení a které zůstávají neuhrazené k takovému Datu předčasného ukončení;
4. Nastane-li před či nejpozději k Datu předčasného ukončení
i. Případ porušení, vzájemné pohledávky Smluvních stran vyplývající ze všech Ukončených obchodů zaniknou a budou plně nahrazeny pohledávkou jedné Smluvní strany za druhou Smluvní stranou na zaplacení Závěrečné platby určené AKCENTOU podle tohoto odstavce. Závěrečná platba se bude rovnat součtu
a. Vypořádací částky ve vztahu k Neporušující straně a
b. rozdílu (A) Neuhrazené částky splatné Porušující stranou Neporušující straně a (B) Neuhrazené částky splatné Neporušující stranou Porušující straně.
Bude-li výsledná částka kladným číslem, bude Závěrečná platba zaplacena Porušující stranou Neporušující straně; bude-li výsledná částka záporným číslem, bude její absolutní hodnota zaplacena Neporušující stranou Porušující straně;
ii. Případ předčasného ukončení, budou závazky Smluvních stran vyplývající ze všech Ukončených obchodů nahrazeny v plném rozsahu závazkem jedné Smluvní strany zaplatit druhé Smluvní straně Závěrečnou platbu. Závěrečná platba bude vypočtena v dobré víře AKCENTOU, přičemž se bude rovnat součtu
a. Vypořádací částky jedné Smluvní strany (taková Smluvní strana pro účely tohoto odstavce dále jen „Strana X“) ve vztahu k druhé Smluvní straně (taková Smluvní strana pro účely tohoto odstavce dále jen „Strana Y“) a
b. rozdílu (A) všech Neuhrazených částek splatných Stranou X Straně Y a (B) všech Neuhrazených částek splatných Stranou Y Straně X.
Bude-li výsledná částka kladným číslem, bude zaplacena Stranou X Straně Y; bude-li výsledná částka záporným číslem, bude její absolutní hodnota zaplacena Stranou Y Straně X.
5. Smluvní strany shodně prohlašují, že částky placené podle tohoto článku této Přílohy jsou přiměřenými předběžnými odhady škody a nejsou smluvní pokutou. Tyto částky představují součet škody vzniklé z ušlého zisku a skutečné škody (zejména škody způsobené ztrátou ochrany proti budoucím rizikům). Není-li ve Smlouvě stanoveno jinak, žádná Smluvní strana nebude mít
nárok na odškodnění v důsledku jiné újmy škod s výhradou výslovně uvedenou ve Smlouvě. Smluvní strany prohlašují, že si jsou vědomy, že vznik povinnosti uhradit Závěrečnou platbu v důsledku vzniku Případu porušení či Případu předčasného ukončení (včetně způsobu určení výše Ztráty a charakteru Ztráty) bylo možné při uzavření Smlouvy v plném rozsahu předvídat.
6. Veškeré Závěrečné platby budou prováděny v Kč, nestanoví-li dohoda mezi Smluvními stranami o některé takové platbě jinak. Bude-li nutné provést přepočet z jedné měny do druhé měny, bude pro přepočet použito tržního směnného kursu, který AKCENTA určí jako kurs, za který může být v daný okamžik na tuzemském devizovém trhu (nebo na základě volné úvahy
AKCENTY na takovém zahraničním devizovém trhu, kde se v daný okamžik provádějí devizové obchody) nakoupeno nebo prodáno (směněno) příslušné množství jedné měny za jinou měnu s promptním vypořádáním (spotový kurz).
7. Závěrečná platba je splatná druhý Obchodní den po dni, kdy byl její výpočet doručen AKCENTOU Smluvní straně povinné zaplatit Závěrečnou platbu, resp. v případě, pokud bude AKCENTA takovou povinnou Smluvní stranou, Obchodní den, kdy bude výpočet Závěrečné platby proveden.
8. Je-li Závěrečnou platbu povinen provést Klient, AKCENTA zohlední přijatý Finanční kolaterál dle čl. 3 z hlediska způsobu úhrady Závěrečné platby Klientem. V rámci uspokojení z finančního kolaterálu propadnutím zastaveného finančního kolaterálu dle čl. 1 odst. 5 této Přílohy, je AKCENTA oprávněna inkasovat z IPU Klienta příslušnou část nebo všechny zastavené peněžní prostředky
Klienta tvořící Finanční kolaterál dle čl. 3 ve lhůtě dle odstavce 7. Klient je povinen doplatit zbývající část Závěrečné platby ve lhůtě dle odstavce 7.
9. Nezaplatí-li povinná Smluvní strana (pro účely tohoto odstavce „Strana A“) druhé Smluvní straně (pro účely tohoto odstavce
„Strana B“) Závěrečnou platbu řádně a včas dle odstavců 4 až 7 a toto porušení smluvní povinnosti nadále trvá, je Strana B oprávněna provést započtení jakékoliv částky již splatné (nebo jakýchkoliv částek splatných) nebo splatné v budoucnosti, a to i po splnění nějaké podmínky, bez ohledu na měnu, místo platby nebo evidenci závazku, proti závazku zaplatit Závěrečnou platbu. Přitom
i. Příslušné částky (nebo jejich část) mohou být přepočteny Stranou B do měny, v níž je vyjádřena Závěrečná platba, směnným kurzem, v jakém by Strana B byla schopna, jednajíc přiměřeným způsobem a v dobré víře, koupit v daný okamžik příslušnou částku takové měny na trhu. Není-li známa přesná výše dluhu k započtení, Strana B může v dobré víře odhadnout tuto výši a provést zápočet v této odhadnuté výši, s tou výhradou, že Strana B předloží Straně A vyúčtování bez odkladu poté, co jí budou výše dluhů známy;
ii. Tento odstavec nebude vykládán tak, že by vytvářel zajištění; nezkracuje, nýbrž doplňuje jakékoliv jiné právo na zápočet, zajištění nebo jiné právo, k němuž je kterákoliv Smluvní strana oprávněna jinak (ať již ze zákona, smluvně nebo z jiného důvodu).
10. Tato příloha (zejména ustanovení tohoto článku) je ve vztahu ke všem Obchodům (včetně souvisejících ujednání o zřízení zástavního práva k příslušnému množství peněžních prostředků Klienta na IPU dle čl. I.3 této Přílohy) ujednáním o závěrečném vyrovnání ve smyslu ZPKT nebo takového předpisu, který ZPKT nahradí a ve smyslu Zákona o úpadku nebo takového předpisu, který Zákon o úpadku nahradí. Pro odstranění pochyb Smluvní strany shodně rozumí, že v případě, pokud nastane Případ porušení, pohledávka na zaplacení Závěrečné platby je pro účely závěrečného vyrovnání pohledávkou, která nahrazuje všechny vzájemné pohledávky Smluvních stran ze Smluv, které zaniknou v souladu s odstavcem 1 a/nebo 2 tohoto článku této Přílohy.
11. Oznamování dle této Přílohy se řídí příslušnými ustanoveními VOP.
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Funkce:
jméno a příjmení
Za společnost AKCENTA CZ a.s.
Za klienta
Za klienta
Obchodní zástupce / zástupce dle plné moci | |||
V | V | V | |
Dne: | Dne: | Dne: |
Funkce: Za klienta
jméno a příjmení
V
Dne: