LICENČNÍ SMLOUVA S KONCOVÝM UŽIVATELEM
LICENČNÍ SMLOUVA S KONCOVÝM UŽIVATELEM
Siemens Digital Industries Software
Tato licenční smlouva s koncovým uživatelem (dále jen „smlouva EULA“) a platné dodatečné smluvní podmínky (souhrnně tato „smlouva“) se uzavírá mezi subjektem společnosti Siemens uvedeným na objednávce (dále jen „společnost SISW“) a zákazníkem, který se zněním této smlouvy souhlasí (dále jen „zákazník“). Tuto smlouvu je možné podepsat ručně, elektronicky nebo v elektronickém systému specifikovaném společností SISW. V elektronickém systému bude zákazník vyzván k přijetí smluvních podmínek kliknutím na tlačítko. Kliknutím na tlačítko nebo používáním produktů či služeb zákazník potvrzuje, že tyto podmínky četl, porozuměl jim a souhlasí s nimi. V případě, že zákazník se smluvními podmínkami nesouhlasí, musí produkty vrátit společnosti SISW či pověřenému partnerovi poskytujícímu řešení před instalací nebo je použít k vrácení peněz.
1. DEFINICE
Pojmem „rozhraní API“ se rozumí rozhraní pro programování aplikace.
Pojmem „Dokumentace“ se rozumí uživatelská dokumentace poskytnutá společností SISW pro software, hardware nebo služby v tištěné podobě, v online podobě nebo jako integrovaná součást funkce nápovědy nebo v licenčních souborech, v souborech „Read Me“,
v hlavičkových nebo podobných souborech. Dokumentace obsahuje specifikace licencí, technické specifikace, informace o rozhraní API a pokyny k používání produktu.
Pojmem „Hardware“ se rozumí hardwarové vybavení, zařízení, příslušenství a díly dodávané společností SISW, včetně firmwaru, který je do nich integrovaný.
Pojmem „Údržbové služby“ se rozumí údržba, vylepšení a služby technické podpory poskytované společností SISW.
Pojmem „Objednávka“ se rozumí objednávkový formulář (Order Form), rozpis práce (SOW), smlouva Licensed Software Designation Agreement (LSDA) nebo jiný obdobný objednávkový dokument, který (i) zahrnuje podmínky této Smlouvy a uvádí produkty a služby objednané zákazníkem a veškeré s tím související poplatky a (ii) byl potvrzen oběma stranami ručním nebo elektronickým podpisem nebo potvrzen v elektronickém systému stanoveném společností SISW. V elektronickém systému bude zákazník vyzván k potvrzení kliknutím na tlačítko.
Pojmem „Produkty“ se rozumí software, hardware a dokumentace.
Pojmem „Odborné služby“ se rozumí vzdělávání, poradenství, projektování nebo jiné odborné služby poskytované v rámci tohoto dokumentu společností SISW nebo jejím jménem, obvykle podle rozpisu práce (SOW).
Pojmem „Služby“ se rozumí Údržbové a Odborné služby.
Pojmem „Software“ se rozumí software, na který společnost SISW udělila zákazníkovi licenci v souladu s touto smlouvou a který je k dispozici ke stažení nebo jinak dodaný zákazníkovi pro instalaci, včetně aktualizací, úprav, dat návrhu a veškerých jejich kopií. Software obsahuje přidružená rozhraní API a také skripty, sady nástrojů, knihovny, referenční nebo ukázkový kód a podobné materiály.
Pojmem „Duševní vlastnictví společnosti SISW“ se rozumí veškeré patenty, autorská práva, obchodní tajemství a další práva duševního vlastnictví, které obsahují produkty či služby nebo s nimi souvisí.
Pojmem „Dodatečné smluvní podmínky“ se rozumí takové samostatné smluvní podmínky, které se vztahují na produkty nebo služby, které jsou připojeny k této smlouvě, jsou uvedeny nebo odkazovány v objednávce nebo jsou součástí smlouvy jiným způsobem, který si strany dohodly.
2. OBJEDNÁVKY
2.1 Objednání produktů nebo služeb. Smluvní strany mohou podle této smlouvy uzavírat jednu nebo více objednávek na produkty a služby. Každá objednávka je pro smluvní strany závazná a musí splňovat podmínky této smlouvy EULA a všechny platné dodatečné smluvní podmínky.
2.2 Dodání softwaru. Dodání softwaru probíhá tím, že společnost SISW zpřístupní zákazníkovi software ke stažení v elektronické podobě
z webové stránky určené společností SISW. Média mohou být také dodána ve fyzické podobě dle uvážení společnosti SISW, jako přizpůsobení se zákazníkovi nebo z důvodu, že některé prvky softwaru nejsou dostupné ke stažení v elektronické podobě. Software bude dodán v souladu s EXW (Incoterms 2020) pro dodávky, které se uskuteční výhradně ve Spojených státech, Rusku, Číně nebo Indii. Veškerý ostatní software bude dodán v souladu s dodací doložkou DAP (Incoterms 2020).
2.3 Platby. Nedohodnou-li se strany jinak, poplatky stanovené v příslušné objednávce zaplatí zákazník do 30 dnů od data na faktuře. Není-li
v příslušné objednávce stanoveno jinak, poplatky související s produkty a údržbovými službami jsou fakturovány předem a odborné služby jsou fakturovány měsíčně, tak jak poplatky vzniknou. Poplatky týkající se produktů nebo služeb zakoupených od autorizovaného partnera společnosti SISW se platí pouze tomuto partnerovi.
2.4 Daně. Veškeré částky, které mají být uhrazeny společnosti Siemens, nezahrnují žádné daně ani jiné poplatky. Zákazník se zavazuje, že zaplatí a uhradí společnosti SISW nebo jejímu pověřenému partnerovi veškeré daně a cla, včetně prodejních daní, daní z přidané hodnoty, daní ze zboží a služeb, spotřebních daní, nebo jiné poplatky, které zákazníkovi ukládá jakýkoli vládní orgán za užívání nebo licenci produktu nebo za přijetí jakýchkoli služeb. Pokud je zákazník osvobozen od daně z přidané hodnoty nebo prodejní daně, musí společnosti SISW nebo jejímu pověřenému partnerovi poskytnout platné a včasné potvrzení o osvobození od daně, povolení k přímému placení daně nebo jinou obdobnou
dokumentaci schválenou vládou. Je-li zákazník ze zákona povinen odečíst daň z příjmu nebo zadržet daň z příjmu, po uplatnění slev dostupných v souladu s mezinárodními úmluvami, z jakékoli částky splatné přímo společnosti SISW podle této smlouvy, zákazník bezodkladně takovou platbu uhradí příslušným daňovým orgánům a ihned předloží společnosti SISW úřední daňový příjmový doklad nebo jiný doklad vystavený příslušnými daňovými orgány, který bude dostačující pro účely uplatnění daňové slevy. Aniž by tím bylo dotčeno výše uvedené, zákazník nese odpovědnost a odškodní společnost SISW za veškeré daně, včetně srážkových daní, vyplývající z poskytnutí licence uživatelům v zeměpisných oblastech mimo zemi, v níž zákazník objednávku zaslal.
3. PODMÍNKY UDĚLENÍ LICENCE SOFTWARU A ÚDRŽBOVÝCH SLUŽEB PRODUKTU
3.1 Udělení licence a podmínky.
(a) Udělení licence. Společnost SISW zákazníkovi uděluje nevýhradní, nepřenositelnou, omezenou licenci k instalaci a použití softwaru a související dokumentace pro interní obchodní účely zákazníka, a to po dobu uvedenou v objednávce a v souladu s platnými
dodatečnými smluvními podmínkami. Není-li v této smlouvě uvedeno jinak, software je poskytován pouze ve formě kódu. Software je obchodním tajemstvím společnosti SISW nebo jejích poskytovatelů licencí. Zákazník může software kopírovat pouze v mezích potřebných na podporu oprávněného použití. Každá kopie musí obsahovat veškerá upozornění a vysvětlivky obsažené v softwaru
a připevněné na médiu nebo schránce od společnosti SISW. Společnost SISW nebo její poskytovatelé licencí si ponechávají nárok na software a duševní vlastnictví společnosti SISW a jejich vlastnictví. Společnost SISW si vyhrazuje všechna práva na produkty a duševní vlastnictví společnosti SISW, která nejsou v rámci této smlouvy výslovně udělena.
(b) Použití licence v souladu se smluvními podmínkami. Společnost SISW si vyhrazuje právo zabudovat do softwaru mechanismus, který určuje neoprávněné použití licence. Tento mechanismus nepřenáší žádná technická ani obchodní data, která zákazník v softwaru zpracovává.
(c) Software třetích stran a software s otevřeným zdrojovým kódem. Produkty mohou obsahovat technologii třetí strany včetně softwaru s otevřeným zdrojovým kódem (dále jen „Technologie třetí strany“). Pro technologii třetí strany může být zákazníkovi udělena licence za zvláštních podmínek (dále jen „Podmínky třetí strany“). Podmínky třetí strany jsou uvedeny v dokumentaci a vztahují se výlučně na technologie třetí strany. Jestliže podmínky třetí strany vyžadují, aby společnost SISW poskytla technologii třetí strany ve formě zdrojového kódu, společnost SISW ji poskytne na základě písemné žádosti a po zaplacení nákladů na přepravu.
3.2 Podmínky poskytování Údržbových služeb. Údržbové služby se řídí smluvními podmínkami uvedenými na stránce xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxx/xx-xxxxx/xxx a jsou do této smlouvy zapracovány formou odkazu.
3.3 Odpovědnosti zákazníka.
(a) Přenos a remarketing softwaru. Není-li v této smlouvě uvedeno jinak nebo není-li tak vyžadováno příslušným právním předpisem, zákazník bez předchozího písemného souhlasu společnosti SISW neprovede ani nepovolí přenos, zapůjčení, pronájem, zveřejnění nebo používání softwaru ve prospěch jakékoli třetí strany.
(b) Zpětná analýza, změna softwaru, používání rozhraní API. Zákazník nesmí provádět zpětnou analýzu, dekompilovat ani jiným způsobem zkoušet zjistit zdrojový kód softwaru. Zákazník použije software poskytnutý ve formě zdrojového kódu pouze k úpravě nebo vylepšení softwaru pro schválené použití. Zákazník nesmí software žádným způsobem měnit, upravovat ani slučovat. Zákazník nebude na software používat žádnou licenci softwaru s otevřeným zdrojovým kódem, která je v rozporu s touto smlouvou nebo která se jinak na takový software nevztahuje. Zákazník nebude software používat pro účely vývoje nebo vylepšení jakéhokoli produktu, který je konkurenčním produktem softwaru. Zákazník bude používat pouze rozhraní API označená v dokumentaci jako publikovaná a bude tak činit pouze způsobem popsaným v dokumentaci, aby byl software používán oprávněně. Omezení uvedená v tomto oddílu neplatí
v rozsahu, v jakém jsou v rozporu s platnými právními předpisy.
(c) Hosting softwaru třetími stranami; odškodnění. Zákazník může do hostingu softwaru zapojit třetí stranu (dále jen „Poskytovatel“) pouze s předchozím písemným souhlasem společnosti SISW. Společnost SISW může jako podmínku pro udělení souhlasu požadovat samostatnou písemnou smlouvu. Software hostovaný poskytovatelem musí zůstat pod neustálou výlučnou kontrolou zákazníka, pokud společnost SISW výslovně nepovolí, že poskytovatel může software spravovat a provozovat. V takovém případě musí zákazník zajistit, že poskytovatel software spravuje a provozuje v souladu s touto smlouvou a výlučně pro interní obchodní účely zákazníka, jak je povoleno v tomto dokumentu. Pokud budou zákazník nebo společnost SISW obeznámeni o jakémkoli skutečném nebo domnělém neoprávněném použití nebo úniku softwaru, nebo pokud společnost SISW v přiměřené míře rozhodne, že nebyl zajištěn soulad
s příslušnou licenční smlouvou, zákazník okamžitě ukončí přístup poskytovatele k softwaru. Porušení této smlouvy poskytovatelem bude představovat porušení smlouvy zákazníkem. Zákazník odškodní a bude chránit společnost SISW a její přidružené společnosti před všemi nároky, škodami, pokutami a náklady (včetně nákladů a výdajů na právního zástupce) vzniklými v souvislosti se zákazníkovým používáním služeb poskytovatele. Zákazník bude společnost SISW informovat, pokud poskytovatel nebo jeho příslušné podniky spadnou pod kontrolu třetí strany. Společnost SISW může v takovém případě odvolat svůj předchozí souhlas.
(d) Zabezpečení. Zákazník je zodpovědný za zabezpečení svých systémů a dat, včetně produktů v jeho systémech. Zákazník podnikne komerčně přiměřené kroky k vyloučení malwaru, virů, spywaru a trojských koní.
(e) Nároky třetích stran. Zákazník bere na vědomí, že společnost SISW nekontroluje jeho procesy ani tvorbu, ověření, prodej nebo používání produktů zákazníka. Společnost SISW nezodpovídá za žádné nároky nebo požadavky vznesené vůči zákazníkovi třetí stranou s výjimkou povinnosti společnosti SISW odškodnit zákazníka za nároky výslovně uvedené v této smlouvě.
(f) Odpovědnost za uživatele. Zákazník odpovídá za porušení této smlouvy kterýmkoli z uživatelů produktů nebo služeb. Pokud přidružená společnost zákazníka přistupuje k produktům nebo službám nebo je používá, společnost Siemens může vymáhat svá práva přímo vůči této přidružené společnosti.
(g) Identifikátor hostitele. Zákazník společnosti SISW poskytne dostatečné informace, včetně identifikátoru hostitele pro každou pracovní stanici nebo server, na kterých bude nainstalována část softwaru spravující licence, aby společnost SISW mohla vytvořit soubor
s licencí, který umožňuje přístup k tomuto softwaru v rozsahu licencí udělených na základě každé objednávky.
(h) Audit. Zákazník bude vždy udržovat záznamy o identifikaci softwaru, o umístění každé jeho kopie a umístění a totožnosti pracovních stanic a serverů, na kterých je software nainstalován. Společnost SISW může v souladu s touto smlouvou provést audit zákazníka během běžné pracovní doby a po včasném oznámení. Zákazník umožní společnosti SISW nebo jejím oprávněným zástupcům přístup do zařízení, do pracovních stanic a serverů a podnikne veškerá finančně přiměřená opatření, aby společnosti SISW pomohla zajistit dodržování této smlouvy. Společnost SISW a její zástupci budou v prostorách zákazníka v přiměřené míře dodržovat bezpečnostní předpisy.
4. ZÁRUKY A ODMÍTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI
4.1 Vady. Společnost SISW zaručuje, že po dobu 90 dnů od data, kdy byl software zpřístupněn zákazníkovi v rámci objednávky, software poskytne vlastnosti a funkce popsané v dokumentaci. Výše uvedená záruka nezahrnuje (i) bezplatně poskytnutý software, (ii) software poskytnutý po remixu, (iii) software, který je k datu objednávky označený jako vyřazený nebo obecně není podporovaný, a (iv) dodávky, které se řídí podmínkami poskytování údržbových služeb. Veškerá odpovědnost společnosti SISW a výhradní prostředky nápravy zákazníkem během záruční doby budou, podle uvážení společnosti SISW, buď náprava nebo překonání chyb, nebo výměna vadného softwaru, nebo vrácení licenčních poplatků za vadný software vrácený zákazníkem.
4.2 Odmítnutí odpovědnosti. SPOLEČNOST SISW NENESE ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST KROMĚ VÝSLOVNÝCH OMEZENÝCH ZÁRUK UVEDENÝCH V TÉTO SMLOUVĚ. REPREZENTACE PRODUKTŮ, FUNKCÍ NEBO SLUŽEB V JAKÉKOLI KOMUNIKACI SE ZÁKAZNÍKEM JSOU TECHNICKÝMI INFORMACEMI A NEPOSKYTUJÍ ŽÁDNOU ZÁRUKU. SPOLEČNOST SISW ODMÍTÁ VŠECHNY OSTATNÍ ZÁRUKY, VČETNĚ PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. SPOLEČNOST SISW NEZARUČUJE, ŽE PROVOZ PRODUKTŮ NEBO SLUŽEB BUDE NEPŘERUŠOVANÝ NEBO BEZCHYBNÝ.
5. OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI A ODŠKODNĚNÍ
5.1 Omezení odpovědnosti. CELÁ, SOUHRNNÁ ODPOVĚDNOST SPOLEČNOST SISW, JEJÍCH PŘIDRUŽENÝCH SPOLEČNOSTÍ, JEJÍCH POSKYTOVATELŮ LICENCÍ A JEJÍCH ZÁSTUPCŮ ZA VŠECHNY NÁROKY A ŠKODY JAKKOLI SOUVISEJÍCÍ S TOUTO SMLOUVOU, SOUHRNNĚ A BEZ OHLEDU NA FORMU ČINNOSTI, BUDE OMEZENA NA ČÁSTKU ZAPLACENOU SPOLEČNOSTI SISW ZA SOFTWAROVOU LICENCI, HARDWARE NEBO SLUŽBU, KTERÉ ZAPŘÍČINILY VZNESENÍ NÁROKU. PŘEDCHOZÍ OMEZENÍ SE NEVZTAHUJE NA POVINNOST ODŠKODNĚNÍ SPOLEČNOSTI SISW V ODDÍLE 5.2. SPOLEČNOST SISW, JEJÍ PŘIDRUŽENÉ SPOLEČNOSTI, JEJÍ POSKYTOVATELÉ LICENCÍ ANI JEJÍ ZÁSTUPCI NEBUDOU
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNÍ ZA JAKÉKOLI NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO REPRESIVNÍ ŠKODY, ZTRÁTU VÝROBY, PŘERUŠENÍ PROVOZU, ZTRÁTU DAT NEBO UŠLÝ ZISK, A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE ŠKODY BYLY PŘEDVÍDATELNÉ. SPOLEČNOST SISW, JEJÍ PŘIDRUŽENÉ SPOLEČNOSTI, JEJÍ POSKYTOVATELÉ LICENCÍ ANI JEJÍ ZÁSTUPCI NENESOU ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA BEZPLATNÉ PRODUKTY A SLUŽBY. ZÁKAZNÍK NEMŮŽE UPLATNIT NÁROK NA ZÁKLADĚ TÉTO SMLOUVY VÍCE NEŽ DVA ROKY POTÉ, CO ZÁKAZNÍK ZJISTIL NEBO MĚL ZJISTIT UDÁLOST, KTERÁ VEDLA KE VZNIKU NÁROKU.
5.2 Odškodnění za porušení práv duševního vlastnictví.
(a) Odškodnění při žalobě na porušení práv. Společnost SISW na své náklady odškodní a bude obhajovat zákazníka před veškerými žalobami podanými proti zákazníkovi v rozsahu, který je založen na tvrzení, že produkt podle ní porušuje jakákoli autorská práva, obchodní tajemství či patenty nebo ochranné známky vydané nebo registrované Spojenými státy americkými, Japonskem nebo členem Evropské patentové organizace a uhradí veškerou náhradu škody, která byla zákazníkovi uložena příslušným soudem příslušné jurisdikce nebo dohodnuta při vypořádání, za předpokladu, že zákazník poskytne společnosti SISW (i) okamžité písemné oznámení
o žalobě, (ii) všechny požadované informace a přiměřenou pomoc související s žalobou a (iii) výhradní právo k obhajobě nebo vypořádání žaloby. Společnost SISW bez předchozího písemného souhlasu zákazníka nepřevezme odpovědnost ani neponese závazky jménem zákazníka. Tento souhlas nesmí být bezdůvodně odepřen.
(b) Soudní nařízení. V případě trvalého soudního příkazu zakazujícího používání produktu zákazníkem získá společnost SISW pro zákazníka právo pokračovat v používání produktu nebo produkt nahradí či upraví tak, aby neporušoval podmínky příkazu. Pokud takové opravné prostředky nejsou v přiměřené míře k dispozici, společnost SISW zákazníkovi vrátí poplatky zaplacené za objednaný produkt za zbývající část licenčního období nebo za amortizovaných více než 60 měsíců od prvního poskytnutí hardwaru nebo trvalé licence a přijme vrácení produktu. Společnost SISW může dle vlastního uvážení poskytnout prostředky nápravy na zmírnění porušení práv uvedené v tomto oddílu ještě před vydáním soudního příkazu.
(c) Vyloučení. Bez ohledu na to, co je v rozporu se zde uvedeným, společnost SISW nenese vůči zákazníkovi žádnou odpovědnost nebo povinnost, pokud by žaloba na porušení práv vznikla z důvodu: (i) použití předchozí verze produktu v takovém rozsahu, v němž ho současná verze neporušuje, (ii) nepoužití úprav, oprav nebo nové verze produktu poskytované společností SISW, která má ve své podstatě stejné funkce; (iii) použití produktů v kombinaci se softwarem, zařízením, daty nebo produkty, které nejsou poskytovány společností SISW, (iv) použití produktu poskytnutého bezplatně, (v) použití produktu, který je k datu objednávky označený jako
vyřazený nebo obecně není podporovaný, (vi) dodávek vyplývajících z odborných služeb, (vii) veškerých změn, úprav nebo konfigurace produktu, které nebyly provedeny společností SISW, nebo (viii) pokynů, asistence nebo specifikací poskytnutých zákazníkem.
(d) Jediný a výhradní opravný prostředek. Oddíl 5.2 představuje jediný a výhradní závazek společnosti SISW vůči zákazníkovi za porušení práv duševního vlastnictví třetí strany.
6. KONEC PLATNOSTI
6.1 Konec platnosti. Platnost licence na dobu určitou končí po uplynutí dané doby. Společnost SISW může tuto smlouvu nebo jakoukoli licenci produktu nebo službu poskytnutou v rámci této smlouvy okamžitě ukončit na základě oznámení zákazníkovi (i) s rozumným odůvodněním, včetně případného zákazníkova neoprávněného nainstalování nebo používání softwaru společnosti SISW, vyhlášení bankrotu zákazníka, zákazníkova ukončení podnikání nebo porušení oddílů 2.3, 3, 7 nebo 8 této smlouvy EULA, (ii) aby společnost dodržovala zákony nebo požadavky vládních subjektů, nebo (iii) za jakékoli jiné porušení, které zůstane bez nápravy po uplynutí třiceti (30) dnů od jeho oznámení.
6.2 Účinek ukončení. Po ukončení této smlouvy budou automaticky ukončeny i licence a služby udělené v souladu s touto smlouvou. Po ukončení jakékoli licence zákazník musí okamžitě odstranit a zničit všechny kopie softwaru, dokumentace a dalších důvěrných informací společnosti SISW a takové odstranění a zničení potvrdí písemně společnosti SISW. V důsledku ukončení smlouvy podle oddílu 6 nebudou vráceny žádné peníze. Ukončení této smlouvy nebo jakékoli služby či licence udělené v souladu s touto smlouvou nezbavuje zákazníka povinnosti uhradit veškeré poplatky uvedené v jakékoli objednávce, jejichž splatnost nastane ihned po ukončení. Oddíly 2.3, 2.4, 4.2, 5.1, 6.2, 7, 8, 9.4 a 9.8 zůstávají v platnosti i po ukončení platnosti této smlouvy.
7. DODRŽOVÁNÍ KONTROLY VÝVOZU A SANKCÍ
7.1 Obecné. Zákazník je povinen dodržovat všechny příslušné sankce, embarga a kontrolu zpětného vývozu zákony a předpisy a v každém případě také předpisy Evropské unie, USA a jakékoli místně platné jurisdikce (souhrnně „exportní předpisy“).
7.2 Kontroly produktů a služeb. Před jakoukoli transakcí zákazníka týkající se produktů (včetně hardwaru, dokumentace a technologie) dodaného společností SISW, nebo služeb (včetně odborných služeb, údržby a technické podpory) prováděných společností SISW třetí straně, zákazník zkontroluje a potvrdí vhodnými opatřeními, že (i) zákazníkovo použití, převod nebo distribuce takových produktů a služeb, zprostředkování smluv nebo poskytování jiných ekonomických zdrojů v souvislosti s produkty a službami nebude v rozporu s žádnými exportními předpisy, rovněž s přihlédnutím k případným zákazům tato nařízení obcházet (např. nepřiměřeným odklonem); (ii) produkty
a služby nejsou určeny nebo poskytovány pro zakázané nebo nepovolené necivilní účely (např. zbrojení, jaderná technologie, zbraně nebo jakékoli jiné použití v oblasti obrany a armády); (iii) zákazník prověřil všechny přímé i nepřímé strany zapojené do příjmu, používání, převodu nebo distribuce produktů a služeb se všemi příslušnými seznamy omezených stran exportních předpisů týkajících se obchodování se subjekty, osobami a společnostmi v nich uvedenými; a (iv) produkty a služby v rozsahu omezení souvisejících s položkami, jak je uvedeno v příslušných přílohách exportních předpisů, nebudou, pokud to exportní předpisy nepovolují, (a) vyváženy, přímo nebo nepřímo (např. přes země Eurasijské hospodářské unie (EAEU) do Ruska nebo Běloruska), nebo (b) dále prodány jakékoli třetí straně obchodnímu partnerovi, který se předem nezavázal nevyvážet takové produkty a služby do Ruska nebo Běloruska.
7.3 Nepřijatelné použití softwaru. Zákazník nebude, pokud to nepovolují exportní předpisy nebo příslušné vládní licence nebo schválení, (i) stahovat, instalovat, přistupovat nebo používat software z jakéhokoli místa nebo na jakémkoli místě zakázaném nebo podléhajícím komplexním sankcím nebo podléhajícím licenčním požadavkům podle exportních předpisů; (ii) udělovat přístup ke cloudovým službám, převádět je, zpětně exportovat (včetně jakýchkoli „uvažovaných zpětných exportů“) nebo jinak zpřístupňovat software jakékoli entitě, osobě nebo společnosti uvedené na seznamu omezených stran exportních předpisů nebo ve vlastnictví nebo pod kontrolou strany uvedené na seznamu; (iii) používat software pro jakýkoli účel zakázaný exportními předpisy (např. použití ve spojení se zbrojením, jadernou technologií nebo zbraněmi); (iv) usnadňovat kteroukoli z výše uvedených činností jakémukoli uživateli. Zákazník poskytne všem uživatelům všechny informace nezbytné k zajištění souladu s exportními předpisy.
7.4 Vývoj polovodičů. Zákazník nebude bez předchozího písemného povolení od společnosti SISW používat produkty nebo služby k vývoji nebo výrobě integrovaných obvodů v žádném závodě na výrobu polovodičů v Číně, který splňuje kritéria specifikovaná v předpisech U.S. Export Administration Regulations, 15 C.F.R. 744.23.
7.5 Informace. Na žádost společnosti SISW zákazník neprodleně poskytne společnosti SISW veškeré informace týkající se uživatelů, zamýšleného použití a místa použití nebo konečného určení (v případě hardwaru, dokumentace a technologie) produktů a služeb. Zákazník bude informovat společnost SISW předtím, než jí sdělí jakékoli informace, které se týkají obrany nebo vyžadují kontrolované nebo zvláštní zacházení podle platných vládních předpisů, a použije nástroje a metody pro sdělování informací stanovené společností SISW.
7.6 Odškodnění. Zákazník poskytne náhradu škody a zbaví odpovědnosti společnost SISW, její přidružené společnosti, subdodavatele a jejich zástupce vůči jakýmkoli nárokům, škodám, pokutám a nákladům (včetně poplatků a výdajů na právní zastoupení) souvisejících jakýmkoli způsobem s nedodržením oddílu 7 ze strany zákazníka a jeho uživatelů a porušením nebo domnělým porušením exportních předpisů ze strany obchodních partnerů a zákazník odškodní společnost SISW za veškeré ztráty a výdaje, které z nich vyplývají.
7.7 Výhrady. Společnost SISW není povinna plnit tuto smlouvu, pokud takovému plnění brání jakékoli překážky vyplývající z vnitrostátního nebo mezinárodního zahraničního obchodu nebo celních požadavků nebo jakýchkoli embarg nebo jiných sankcí. Zákazník bere na vědomí, že společnost SISW může být podle exportních předpisů povinna omezit nebo pozastavit přístup zákazníka a/nebo uživatelů k produktům
a službám.
8. DŮVĚRNOST A OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ
8.1 Důvěrné informace.Pojmem „Důvěrné informace“ se rozumí veškeré informace zveřejněné jednou stranou nebo jejími přidruženými společnostmi druhé straně v rámci této smlouvy, které jsou označeny jako důvěrné nebo jejichž důvěrná povaha je rozumné osobě zřejmá. Mezi důvěrné informace společnosti SISW patří podmínky této smlouvy, produkty, služby, duševní vlastnictví společnosti SISW a jakékoli informace, které zákazník získá srovnáním produktů či služeb. Přijímací smluvní strana (i) neprozradí důvěrné informace, s výjimkou na základě potřeby vědět svých zaměstnanců, zaměstnanců přidružených společností, konzultantů, smluvních partnerů a finančních, daňových a právních poradcům; a s ohledem na používání produktů nebo služeb výhradně v souladu s dohodnutými licenčními podmínkami nebo
s výjimkou případů, kdy je to jinak povoleno sdělující stranou nebo touto smlouvou; (ii) bude používat a kopírovat důvěrné informace pouze v rozsahu nezbytném pro výkon práv nebo plnění povinností podle této smlouvy a (iii) bude chránit důvěrné informace před neoprávněným použitím nebo zveřejněním stejnými prostředky, které používá k ochraně svých vlastních důvěrných informací podobné povahy, v každém případě však ne méně než přiměřenými prostředky. Strana příjemce (i) zajistí, aby všichni její příjemci důvěrných informací byli vázáni povinnostmi týkajícími se důvěrnosti a omezeními použití alespoň tak přísnými, jak jsou přísná ustanovení v tomto dokumentu, a (ii) odpovídá za dodržování tohoto oddílu každým jejím příjemcem. Společnost SISW a její přidružené společnosti mohou zákazníka na svých webových stránkách jmenovat jako zákazníka a uvést jej v seznamech zákazníků a dalších marketingových materiálech.
8.2 Vyloučení. Předchozí povinnosti týkající se důvěrnosti se nevztahují na žádné důvěrné informace, které (i) jsou nebo budou obecně zpřístupněny veřejnosti jinak než důsledkem zveřejnění stranou příjemce v rozporu s touto smlouvou; (ii) jsou straně příjemce k dispozici
z jiného zdroje, než je zveřejňující strana, za předpokladu, že strana příjemce nemá důvod se domnívat, že tento zdroj je sám vázán zákonnou, smluvní nebo fiduciární povinností důvěrnosti; (iii) byly vlastnictvím strany příjemce bez povinnosti zachování důvěrnosti před tím, než je obdržel od zveřejňující strany; (iv) byly nezávisle vytvořeny stranou příjemce bez použití důvěrných informací zveřejňující strany nebo odkazu na ně; nebo (v) je požadováno, aby byly zveřejněny vládní agenturou nebo zákonem, pokud strana příjemce neprodleně poskytne zveřejňující straně písemné oznámení o požadovaném zveřejnění v rozsahu, v jakém je takové oznámení povoleno zákonem, a spolupracuje se zveřejňující stranou na omezení rozsahu takového zveřejnění.
8.3 Ochrana osobních údajů. Pokud společnost SISW v souvislosti s produkty nebo službami jménem zákazníka zpracovává osobní údaje, vztahují se na použití takových produktů a služeb podmínky o ochraně osobních údajů, které jsou do této smlouvy zapracovány formou odkazu: xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxx/xxx/xx.Xxxxxxxx odškodní a bude chránit společnost SISW, její přidružené společnosti a zástupce před veškerými nároky, škodami, pokutami a náklady (včetně nákladů a výdajů na právního zástupce), které způsobil zákazník nedodržením platných zákonů o ochraně osobních údajů.
9. DALŠÍ SMLUVNÍ PODMÍNKY
9.1 Přidružené společnosti SISW. Společnosti přímo nebo nepřímo vlastněné nebo ovládané hlavní mateřskou společností SISW mohou uplatňovat práva společnosti SISW a plnit povinnosti společnosti SISW vyplývající z této smlouvy. Společnost SISW zůstává odpovědná za své povinnosti vyplývající z této Smlouvy.
9.2 Postoupení. Tato smlouva se bude vztahovat i na nástupce a oprávněné postupníky smluvních stran a bude pro ně závazná. Avšak tato smlouva a licence udělené podle ní nesmí být zákazníkem postoupeny, poskytnuty formou dílčí licence ani jinak převedeny (ze zákona ani jinak) bez předchozího písemného souhlasu společnosti SISW.
9.3 Licenční práva vztahující se na vládu USA. Produkty a služby jsou komerční produkty, které byly vyvinuty výhradně na vlastní náklady. Pokud jsou produkty a služby získány přímo nebo nepřímo pro použití vládou USA, pak strany souhlasí s tím, že produkty a služby jsou považovány za „Komerční položky“ a „Komerční počítačový software“ nebo „Dokumentaci počítačového softwaru“, jak je definováno ve sbírce federálních nařízení CFR hlava 48 §2.101 a CFR hlava 48 §252.227-7014 odst. (a) (1) a (a) (5). Software a dokumentace mohou být použity pouze v souladu se smluvními podmínkami této smlouvy, jak to vyžaduje sbírka CFR hlava 48 §12.212 a CFR hlava 48 §227.7202. Vláda USA bude mít pouze práva uvedená v této smlouvě, která mají přednost před jakýmikoli spornými smluvními podmínkami obsaženými v jakémkoli dokumentu nařízení vlády, s výjimkou ustanovení, která jsou v rozporu s platnými závaznými federálními zákony. Společnost SISW nebude mít povinnost získat získání bezpečnostní prověrku nebo se jinak podílet na přístupu k utajovaným informacím vlády USA.
9.4 Zpětná vazba. V případě, že zákazník poskytne jakékoliv nápady nebo zpětnou vazbu ohledně jakýchkoli produktů a služeb, včetně návrhů na změny nebo rozšíření, žádostí o podporu (včetně všech souvisejících informací) a opravy chyb (dále společně jen „zpětná vazba“), zpětná vazba může být použita společností SISW bez podmínek nebo omezení.
9.5 Vyšší moc. Žádná ze smluvních stran neponese odpovědnost za prodlení s plněním kterékoliv povinnosti v souladu s touto smlouvou
(s výjimkou dodržení jakýchkoliv platebních závazků) způsobené příčinami ležícími mimo jejich rozumnou kontrolu. Smluvní strana v prodlení bude o takové události neprodleně informovat druhou smluvní stranu.
9.6 Oznámení. Oznámení vztahující se k této smlouvě musí být písemná a zaslána na adresu druhé strany, jak je uvedena v příslušné objednávce. Strana může svou doručovací adresu pro oznámení změnit zasláním písemného oznámení druhé straně.
9.7 Jazyk. Jestliže společnost SISW poskytne překlad verze této smlouvy v anglickém jazyce, bude mít v případě rozporu přednost anglická verze této smlouvy.
9.8 Rozhodné právo a jurisdikce. Tato smlouva podléhá platným zákonům uvedeným v tabulce níže, bez zmínky jakékoli kolizní normy. Na tuto smlouvu se nevztahuje Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží. Veškeré spory vyplývající z této smlouvy nebo v souvislosti s ní budou řešeny tak, jak je uvedeno v tabulce níže.
Jestliže subjekt společnosti SISW uvedený v objednávce sídlí: | budou platit: | Veškeré spory vyplývající z této smlouvy nebo v souvislosti s ní budou: |
v zemi Severní nebo Jižní Ameriky, kromě Brazílie, | zákony státu Delaware, Spojené státy americké. | podléhat jurisdikci soudů státu Delaware v USA. V případě jakýchkoli takových sporů se každá ze stran tímto neodvolatelně podřizuje osobní jurisdikci příslušného soudu státu Delaware. |
v Brazílii, | zákony Brazílie. | podléhat jurisdikci a soudní příslušnost bude u soudu města São Caetano do Sul-SP v Brazílii. |
v zemi v Asii nebo Austrálii/Oceánii, kromě Japonska, | zákony Singapuru. | finálně řešeny závazným rozhodčím řízením v souladu s pravidly rozhodčího řízení Mezinárodní obchodní komory (dále jen „Pravidla ICC“). Místem konání rozhodčího řízení bude Singapur. |
v Japonsku, | zákony Japonska. | finálně řešeny závazným rozhodčím řízením v souladu s pravidly ICC. Místem konání rozhodčího řízení bude Tokio v Japonsku. |
v zemi, která není uvedená výše, | zákony Švýcarska. | finálně řešeny závazným rozhodčím řízením v souladu s Pravidly ICC. Sídlem rozhodčího soudu je Curych ve Švýcarsku. |
V případě, že se na spor vztahuje rozhodčí řízení, jak je uvedeno v tabulce výše, jsou rozhodci jmenováni v souladu s Pravidly ICC. Jazykem rozhodčího řízení je angličtina a musí být předloženy pouze dokumenty, o které se opírá argumentace každé ze stran. Žádná ustanovení
z tohoto oddílu neomezují právo stran podniknout předběžná opatření s úmyslem zachovat stávající stav nebo předběžná opatření
u kteréhokoli soudu příslušné jurisdikce. Aniž by tím bylo dotčeno výše uvedené, smluvní strany souhlasí s tím, že v rozsahu přípustném platnými zákony a v rozsahu, který nebude mít za následek neplatnost nebo nepoužitelnost tohoto oddílu, může společnost SISW na základě vlastního uvážení podat žalobu u příslušných soudů jurisdikcí, kde jsou používány produkty nebo služby nebo kde sídlí zákazník, (i) aby vymáhala svá práva duševního vlastnictví nebo (ii) aby byly uhrazeny poplatky související s jakýmikoli produkty nebo službami.
9.9 Zřeknutí se práva; platnost a vymahatelnost. Nevymáhání plnění jakéhokoli ustanovení této smlouvy nebude považováno za zřeknutí se takového ustanovení. Bude-li některé ustanovení této smlouvy považováno za neplatné, nezákonné nebo nevymahatelné, platnost, zákonnost a vymahatelnost zbývajících ustanovení tím nebude nijak dotčena a dané ustanovení bude považováno za přeformulované tak, aby vyjadřovalo co nejvěrněji původní záměr smluvních stran a zároveň bylo v souladu s platnými zákony. Smluvní strany souhlasí, že elektronické podpisy nebo akceptace této smlouvy prostřednictvím elektronického systému stanoveného společností SISW budou mít stejnou platnost
a účinnost jako vlastnoruční podpisy.
9.10 Úplná dohoda a přednost. Tato smlouva představuje celou a úplnou dohodu mezi stranami s ohledem na předmět této smlouvy a nahrazuje všechny předchozí nebo souběžné smlouvy nebo komunikaci, ať již písemné, nebo ústní, týkající se předmětu této smlouvy. Tuto smlouvu lze měnit pouze způsobem upraveným v dodatečných smluvních podmínkách nebo jinak písemným dokumentem opatřeným vlastnoručními nebo elektronickými podpisy oprávněných zástupců obou smluvních stran nebo prostřednictvím online mechanizmu, pokud to bylo pro daný účel výslovně schváleno společností SISW. V případě rozporu mezi touto smlouvou EULA a jakýmikoli dodatečnými smluvními podmínkami budou mít přednost dodatečné smluvní podmínky. V případě rozporu mezi touto smlouvou a objednávkou bude mít přednost objednávka
s ohledem na produkty nebo služby, které jsou jejím prostřednictvím objednány. Podmínky jakékoliv kupní objednávky nebo podobného dokumentu zákazníka jsou vyloučeny a takové smluvní podmínky se neuplatní na žádné produkty nebo služby a nebudou doplňovat ani upravovat tuto smlouvu, bez ohledu na případné odlišné znění takového dokumentu.