pre cestovné poistenie a asistenčné služby
Allianz - Slovenská poisíovňa, a. s.
Všeobecné poistné podmienky
pre cestovné poistenie a asistenčné služby
Časí I Všeobecné ustanovenia
Článok 1 Úvodné ustanovenie
Pre poistenia uvedené v týchto Všeobecných poistných podmienkach pre cestovné poistenie a asistenčné služby platia príslušné ustanovenia Občianskeho zákonníka v platnom znení (ďalej len „OZ“), súvisiace všeobecne záväzné právne predpisy, tieto Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby (ďalej len „VPP-CP“) a Osobitné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby príslušné podľa tarify dohodnutej v poistnej zmluve (ďalej len „OPP-CP“).
Článok 2 Druhy poistení
1. Podľa týchto VPP-CP je možné dojednaí:
a) Poistenie liečebných nákladov v zahraničí a základné asistenčné služby (Xxxx XX),
b) Poistenie úrazu (Xxxx XXX),
c) Poistenie batožiny (Časí IV),
d) Poistenie zodpovednosti za škodu (Časí V),
e) Poistenie stornovacích poplatkov (Xxxx XX),
f) Poistenie predčasného návratu (Časí VII),
g) Poistenie doplnkových asistenčných služieb (Časí VIII),
h) Poistenie meškania letu a meškania iného dopravného prostriedku (Časí IX),
i) Poistenie nákladov na záchrannú činnosí (Časí X).
2. Jednotlivé druhy poistení a asistenčných služieb sú ďalej špecifikované v Častiach II až X týchto VPP-CP. Pod pojmom poistenie v Časti I týchto VPP-CP sa má na mysli ktorékoľvek z poistení uvedených v ods. 1 tohto článku, ak nie je ďalej uvedené inak. Pojem poistenie v ďalších častiach týchto VPP-CP predstavuje vždy len to poistenie alebo poistenia, ktoré daná časí VPP–CP upravuje.
Článok 3 Územná platnosí
1. Poistenie sa vzíahuje len na poistné udalosti, ktoré nastali na území uvedenom v poistnej zmluve.
2. V štáte, v ktorom má poistený trvalý pobyt, alebo ktorého má štátne občianstvo, platí poistenie najviac 90 dní od začiatku neprerušeného pobytu v tomto štáte, a to len v prípade, ak je zdravotne poistený v Slovenskej republike alebo v inom členskom štáte Európskej únie.
3. Poistenie sa nevzíahuje na liečebné náklady vzniknuté v navštívenom štáte, ktoré sú hradené zo zdravotného
poistenia, v rámci ktorého je poistený povinne zdravotne poistený, alebo ktoré má v tomto štáte poistený uzavreté.
4. Poistenie neplatí na území štátu, v ktorom sa poistený zdržuje neoprávnene, alebo vykonáva pracovnú činnosí bez náležitého povolenia.
Článok 4 Výklad pojmov
1. Asistenčná spoločnosí: zmluvný partner poisíovateľa - Mondial Assistance s.r.o., ktorý zabezpečuje prostredníctvom zmluvných partnerov a pobočiek Mondial Assistance Group nepretržité asistenčné služby.
2. Batožinový priestor: uzatvárateľný priestor na odkladanie batožiny, ktorý nezasahuje do priestoru určeného k preprave osôb.
3. Blízka osoba: príbuzný v priamom rade, súrodenec, manžel/ka, rodičia manžela alebo manželky, manžel/ka súrodenca, súrodenec manžela/manželky; za blízku osobu sa považuje aj druh/družka za predpokladu, že preukázateľne žije s poisteným v spoločnej domácnosti.
4. Cennosti:
a) šperky, drahé kamene, perly,
b) veci osobnej potreby zo zlata alebo iných drahých alebo ušľachtilých kovov,
c) hodinky,
d) kožuchy a kožušiny.
5. Cestovná agentúra: podnikateľ, ktorý na základe živnostenského oprávnenia vykonáva služby ako cestovná kancelária, okrem predaja kombinácie služieb.
6. Cestovná kancelária: podnikateľ, ktorý na základe živnostenského oprávnenia organizuje, ponúka a predáva zájazdy a uzatvára zmluvu o obstaraní zájazdu.
7. Elektronické a optické prístroje:
a) elektronické: prenosné prístroje audiovizuálnej techniky, prístroje určené na záznam a prenos dát alebo reprodukciu zvuku a/alebo obrazu, výpočtová technika – t.j. osobný počítač, jeho periférne zariadenia a príslušenstvo, mobilné telefóny, satelitné navigačné GPS prístroje,
b) optické: fotoaparáty, videokamery, filmovacia alebo premietacia technika, ďalekohľady.
8. Epidémia: náhly a hromadný výskyt a šírenie chorôb v určitom mieste a čase, ak je taký stav potvrdený vyhlásením príslušného štátneho orgánu.
9. Franšíza: dohodnutá suma, do výšky ktorej poisíovateľ neposkytuje poistné plnenie. Ak je poistné plnenie vyššie ako franšíza, poisíovateľ poskytne celé poistné plnenie. Suma je dojednaná v príslušných OPP-CP.
10. Horská oblasí: územie, na ktorom horská služba
vykonáva záchrannú činnosí v zmysle zákona č. 544/2002 Z. z. o Horskej záchrannej službe; v prípade poisteného pobytu mimo územia Slovenskej republiky (ďalej len „SR“) sa za horskú oblasí považuje územie hôr navštíveného štátu, na ktorom záchranná služba vykonáva záchrannú činnosí.
11. Horská služba: Horská záchranná služba v zmysle zákona č. 544/2002 Z. z. o Horskej záchrannej službe.
12. Chronické ochorenie: ochorenie, ktoré existovalo v okamihu uzatvárania poistnej zmluvy, ak choroba počas predchádzajúcich 12 mesiacov vyžadovala hospitalizáciu alebo sa zhoršovala alebo spôsobila podstatné zmeny v užívaní liekov.
13. Ionizujúce žiarenie alebo kontaminácia rádioaktivitou: žiarenie alebo kontaminácia z akéhokoľvek jadrového paliva alebo akéhokoľvek jadrového odpadu vzniknutého spaľovaním jadrového paliva, rádioaktívnymi, toxickými, explozívnymi alebo inými nebezpečnými vlastnosíami akéhokoľvek jadrového zariadenia alebo akejkoľvek jeho jadrovej súčasti.
14. Krádež vlámaním: zmocnenie a prisvojenie si poistenej veci prekonaním prekážky.
15. Lúpež: zmocnenie sa poistenej veci páchateľom použitím násilia alebo hrozby bezprostredného násilia proti poistenému.
16. Nezanedbaná zubná prevencia: stomatologické preventívne vyšetrenie nie staršie ako 1 rok.
17. Osobné veci: obvyklé veci osobnej potreby poisteného pre daný účel poistenej cesty, ktoré si poistený vzal so sebou na poistenú cestu alebo ktoré si zakúpil počas poistenej cesty.
18. Pandémia: rozsiahla epidémia s neurčitým časovým ohraničením a prakticky bez ohraničenia v mieste, ktorá postihuje veľké množstvo ľudí na rozsiahlom území. Podľa týchto VPP-CP sa za pandémiu považuje vyhlásenie 4. pandemickej xxxx Xxxxxxxx zdravotníckou organizáciou (WHO).
19. Pobrežný jachting: plavba po mori do vzdialenosti 3 námorných míľ od pevniny alebo od pobrežných ostrovov ležiacich vo vzdialenosti do 6 námorných míľ od pevniny alebo iných ostrovov. Plavba na dopravnej lodi ako pasažier sa nepovažuje za jachting.
20. Poistená cesta: cesta, na ktorú sa vzíahuje poistenie.
21. Poistený: osoba takto označená v poistnej zmluve.
22. Poistná doba: časový úsek vymedzený v poistnej zmluve, počas ktorého trvá poistenie a za ktoré sa platí poistné.
23. Poistná udalosí: akákoľvek náhodná škodová udalosí, s ktorou je podľa týchto VPP-CP a OPP-CP spojená povinnosí poisíovateľa poskytnúí poistné plnenie.
24. Poistník: fyzická alebo právnická osoba, ktorá uzavrela s poisíovateľom poistnú zmluvu a je povinná platií poistné.
25. Poisíovateľ: Allianz – Slovenská poisíovňa, a. s., Xxxxxxxxxxxxx rad 4, 815 74 Bratislava, IČO: 00 151 700, IČ DPH: SK2020374862, zapísaná v obch. registri Okresného súdu Bratislava 1, odd.: Sa, vložka č. 196/B.
26. Repatriácia: prevoz poisteného, jeho blízkych osôb, resp. jeho telesných pozostatkov na územie SR, resp. po dohode s poisíovateľom alebo asistenčnou spoločnosíou do iného štátu Európskej únie; ak je štát pobytu poisteného cudzieho štátneho príslušníka, v ktorom má platné zdravotné poistenie, mimo Európskej únie, poisíovateľ, resp. asistenčná spoločnosí nemá povinnosí poisteného do tohto štátu prepravií ani prepravu organizovaí a poisíovateľ uhradí náklady na prepravu do tohto štátu len do výšky nákladov na prepravu zodpovedajúceho typu do SR.
27. Rizikové povolania: archeológ; brúsič, leštič; civilný zamestnanec armády; čalúnik; čašník, barman, servírka (lodná doprava); xxxxxx; detektív; drevorubač; elektroinštalatér; elektrotechnik; farbiar; fotosadzač; galvanizér; hasič; havarijné práce; xxxxxxx, keramik; chemik, laborant; chovateľ zvierat; inštalatér; izolatér; kaskadér; klampiar; kombajnista; xxxxx; kožušník; krajčír; krotiteľ zvierat, pracovníci v cirkuse; kuchár, cukrár, pomocník v kuchyni; lakýrnik; lekár; lesník; letecký inštruktor; letuška, stevard; lodník; lovec; maliar; mlynár; nástrojár; obuvník; mäsiar na jatkách; mechanik automobilový, letecký, v íažkom priemysle; montér, montážnik; naftár; nakladač tovaru z a do dopravných prostriedkov (s výnimkou príležitostnej nákladky/výkladky v rámci profesie „vodič motorového vozidla“); námorník – morská plavba; novinár, reportér (vojnové oblasti); novinár, reportér; obsluha, oprava alebo inštalácia strojov; opracovanie alebo spracovanie dreva, kovov (vrátane zvárania), skla, kameňa, plastov; ošetrovateľ hospodárskych zvierat; pekár; pilot (aj palubný rádiotelegrafista) športových, poľnohospodárskych lietadiel; plavčík (aj riečna doprava); pletár; podlahár; poľnohospodár; poľnohospodársky technik; posunovač; potravinársky technik; pracovník demolačnej čaty; pracovník ochrannej a bezpečnostnej služby; pracovník s jadrovou energiou; pracovník so zápalnými látkami, žieravinami, jedmi alebo infekčnými látkami; pracovník v cementárni, vápenke; pracovník v hutníctve; pracovník v policajných alebo ozbrojených jednotkách; pyrotechnik; razič tunelov, šácht (hlbinné práce); rezbár; rušňovodič; rybár; xxxxxxx; sladovník; smaltovač; speleológ; stavebný kontrolór; stavebný pracovník; stavebný technik; stolár; tanečník, baletný majster; tapetár; taxikár; tesár; xxxx; tlačiar; traktorista; učiteľ jazdy v autoškole; upratovačka; včelár; vedecký pracovník; vulkanológ; vysokohorský nosič, vodca; výškové práce; záhradník; záchranár, člen alebo pracovník horskej alebo záchrannej služby; zamestnanec čistiarne; zámočník; zberač hrozna, ovocia, zeleniny a chmeľu; zdravotná sestra, ošetrovateľ; zubný lekár; zverolekár; žehlič; železničiar.
28. Rizikové športy a činnosti: aerotrim; alpinizmus;
americký futbal; base jump; bouldering; buggykiting; buildering; canyoning; cyklokros; fly fox; formula 3000; fourcross; freeride; freeskiing; freestyle; heliskiing; high
jump (cliffdiving); horolezectvo; jachting; jazdecké športy; kayakrafting; kitesurfing; kladdering; letecké športy; lezenie po ľadopádoch; lezenie v ľade po umelej stene (icebreaker); moguls; motoristické športy; mountainboarding na vyznačených trasách; paintball; paragliding; parasailing; parašutizmus; plachtenie; pobrežný jachting (landjachting); poľovníctvo; potápanie s dýchacím prístrojom; psie záprahy; rafting; ragby; rope jumping; skalolozectvo; skateboarding; skeleton; skialpinizmus; skiextrém; skikros; skitouring; skoky a lety na lyžiach; skoky na lane; skútskating; sky surfing; snowbungeekayaking; snowbungeerafting; snowkiting; snowtrampoline; speleológia; streetluge; surfing; tandemový zoskok (air tandem jumps); Via Ferrata (A-E); vodné lyžovanie; wakeboarding; windsurfing; závesné lietanie; zjazd na bicykli v horskom teréne; zorbing.
29. Spolucestujúci: osoba, ktorá si zakúpila cestu s cieľom cestovaí spoločne s poisteným a je poistená tou istou poistnou zmluvou ako poistený alebo je uvedená na rovnakej záväznej prihláške na zájazd.
30. Spoluúčasí: je zmluvne dohodnutá výška podielu, ktorým sa poistený zúčastňuje na poskytnutom poistnom plnení.
31. Xxxxxx: zánik možnosti poisteného disponovaí poistenou vecou nezávisle od jeho vôle.
32. Škodová udalosí: udalosí, ktorá by mohla byí dôvodom vzniku povinnosti poisíovateľa plnií a nastala počas trvania poistenia.
33. Športové náradie: veci potrebné na vykonávanie športovej činnosti.
34. Technická hodnota (časová cena): východisková hodnota (nová cena) znížená o výšku opotrebenia alebo iného znehodnotenia.
35. Teroristický čin: čin, vrátane použitia sily alebo násilia, akejkoľvek osoby, skupiny alebo skupín osôb konajúcich samostatne, v mene alebo v súvislosti s akoukoľvek organizáciou, vykonaný z politických, náboženských alebo ideologických dôvodov, vrátane úmyslu ovplyvnií ktorúkoľvek vládnu moc alebo zastrašií verejnosí.
36. Vnútorné nepokoje: občianska vojna, vzbura, občianske nepokoje nadobúdajúce rozmery rovnajúce sa ľudovému povstaniu, vojenská vzbura, povstanie, rebélia, revolúcia, stanné právo alebo stav obliehania alebo akákoľvek udalosí alebo príčina, ktoré vedú k vyhláseniu alebo udržaniu stanného práva alebo stavu obliehania, konfiškácii, zabraniu pre vojenské účely, rekvirácii alebo znárodneniu.
37. Vojnové udalosti: vojna, invázia, činy zahraničného nepriateľa, nepriateľské akcie alebo vojne podobné operácie bez ohľadu na to, či bola alebo nebola vojna vyhlásená.
38. Výkonnostný šport: šport vykonávaný súíažne, t.j. aktívna účasí na pretekoch, súíažiach, vrátane účasti na tréningoch, tréningových sústredeniach – aj u amatérskych alebo neregistrovaných športovcov.
39. Záchranná činnosí: vyhľadávanie a vyslobodzovanie poisteného v tiesni, poskytovanie prvej pomoci poistenému v tiesni a jeho preprava k najbližšiemu dopravnému prostriedku zdravotníckeho zariadenia, prípadne do zdravotníckeho zariadenia; v prípade poisteného pobytu mimo územia SR sa za záchrannú činnosí považuje vyhľadávanie a vyslobodzovanie poisteného v tiesni.
40. Záchranná služba: subjekt, ktorý podľa platnej právnej normy daného štátu má v danom štáte oprávnenie vykonávaí záchrannú činnosí.
41. Zaplatenie poistného: za zaplatenie sa považuje buď zaplatenie príslušnej sumy poistného oprávnenému zástupcovi poisíovateľa v hotovosti (prostredníctvom inkasného bloku alebo príjmového pokladničného dokladu) alebo vklad príslušnej sumy poistného na bankový účet poisíovateľa v prípade platby prostredníctvom vkladu sumy poistného priamo na účet poisíovateľa alebo v prípade platenia prostredníctvom platobného príkazu, danie príkazu na poukázanie poistného z účtu poistníka v prospech bankového účtu poisíovateľa, alebo v prípade platby prostredníctvom Slovenskej pošty, a.s., podanie poštového peňažného poukazu na poukázanie poistného v prospech bankového účtu poisíovateľa, ak na bankový účet poisíovateľa bolo na základe takéhoto príkazu alebo podania poistné aj pripísané. V prípade pochybností má poisíovateľ právo požadovaí od poistníka doklad preukazujúci dátum a čas zaplatenia poistného.
42. Zimné športy: alpské (zjazdové) lyžovanie, snowboarding, bežecké lyžovanie alebo jazda na saniach, a to na vyznačených tratiach.
43. Značná škoda: škoda prevyšujúca sumu 26 600 EUR; za značnú škodu sa považuje aj škoda vyžadujúca si vykonanie neodkladných opatrení z dôvodu zabránenia jej ďalšieho šírenia, zmiernenia následkov alebo odstránenia jej zvyškov.
44. Živelná udalosí: požiar, výbuch, úder blesku, víchrica, krupobitie, povodeň, záplava, lavína, pád predmetov, zemetrasenie, výbuch sopky.
44.1 Požiar: oheň v podobe plameňa, ktorý sa nežiaduco a nekontrolovateľne rozšíril mimo určeného ohniska alebo takéto ohnisko opustil.
44.2 Výbuch: náhly ničivý prejav tlakovej sily spočívajúci v rozpínavosti plynov alebo pár (explózia).
44.3 Úder blesku: bezprostredné pôsobenie energie blesku alebo teploty jeho výboja so zanechaním stôp alebo jeho účinky a následky sú jednoznačne identifikovateľné technickými prostriedkami.
44.4 Víchrica: prúdenie vzduchu dosahujúce rýchlosí minimálne 75 km/hod.
44.5 Krupobitie: jav, pri ktorom sa v atmosfére vytvoria kúsky ľadu.
44.6 Xxxxxxx, záplava
44.6.1 Povodeň: zaplavenie územného celku vodou, ktorá sa prirodzeným spôsobom vyliala z brehov
povrchového vodstva alebo tieto brehy pretrhla. Pri ohradzovanom vodnom toku sa za breh vodného toku považuje teleso hrádze.
44.6.2 Záplava: vytvorenie súvislej vodnej plochy, ktorá určitú dobu stojí alebo prúdi a ktorá bola spôsobená prírodnými vplyvmi.
44.7 Lavína: zosuv snehovej alebo ľadovej vrstvy z prírodných svahov.
44.8 Pád predmetov: pád stromov, stožiarov alebo iných predmetov, ktoré majú znaky voľného pádu spôsobeného zemskou gravitáciou.
44.9 Zemetrasenie: otrasy zemského povrchu vyvolané geofyzikálnymi procesmi vo vnútri Zeme. Poistenie sa vzíahuje na škody spôsobené zemetrasením, ktorého účinky dosiahnu minimálne 6. stupeň makroseizmickej stupnice zemetrasenia EMS 98 (Európska makroseizmická stupnica).
44.10 Výbuch sopky: uvoľnenie tlaku počas vytvorenia otvoru v zemskej kôre, ktoré je sprevádzané výtokom lávy alebo vyvrhnutím popola, iných materiálov alebo plynov.
Článok 5
Vznik a zánik poistenia
1. Poistná zmluva je uzavretá dňom jej podpísania zmluvnými stranami. Poistenie sa platí jednorazovo za celú poistnú dobu, na ktorú bolo poistenie dojednané. Poistná doba a výška poistného je uvedená v poistnej zmluve.
2. Poistenie stornovacích poplatkov je platné, len ak bolo dojednané najneskôr súčasne so zaplatením (resp. najneskôr do 24 hodín od zaplatenia) ceny poistenej cesty alebo prvej splátky (zálohy) ceny poistenej cesty cestovnej kancelárii, cestovnej agentúre alebo inému poskytovateľovi (podľa toho, ktorá udalosí nastala skôr).
3. Poistenie začína v deň, ktorý je uvedený v poistnej zmluve ako začiatok poistenia nie však skôr, ako je zaplatené poistné. Poistenie stornovacích poplatkov začína zaplatením ceny poistenej cesty alebo prvej splátky (zálohy) ceny poistenej cesty cestovnej kancelárii, cestovnej agentúre alebo inému poskytovateľovi alebo dňom, kedy vzniká v zmysle obchodných alebo zmluvných podmienok cestovnej kancelárie, cestovnej agentúry alebo iného poskytovateľa nárok na stornovacie poplatky v prípade zrušenia poistenej cesty (podľa toho, ktorá udalosí nastala skôr), nie však skôr, ako je zaplatené poistné.
4. Za rozhodný dátum a čas pre účely určenia začiatku poistenia sa považuje dátum a čas zaplatenia poistného.
5. Poistenie zaniká, ak v poistnej zmluve nie je dohodnuté inak, uplynutím dňa uvedeného v poistnej zmluve ako koniec poistenia za predpokladu, že doba pobytu neprekročila maximálny počet dní stanovený OPP-CP alebo predčasným ukončením poistenej cesty; podľa toho, ktorá udalosí nastane skôr. Poistenie stornovacích
poplatkov zaniká dňom odchodu alebo zaplatením stornovacieho poplatku, podľa toho, ktorá udalosí nastane skôr. V prípade, ak sa z dôvodu nepredvídaných okolností, mimo vôle poisteného, ktoré spôsobia omeškanie dopravného prostriedku oproti vopred plánovanému príchodu na územie SR, ktorý mal byí použitý na návrat do SR, cesta, resp. pobyt v zahraničí predĺži nad rámec plánovaného dátumu návratu, platnosí poistenia sa predlžuje o jeden deň po dni konca poistenia uvedeného v poistnej zmluve. Poisíovateľ má právo požadovaí od poisteného doklady preukazujúce omeškanie.
6. V prípade dojednania poistenia inou osobou ako poisteným, ako aj v prípade dojednania na diaľku prostredníctvom Infolinky, resp. Online poistenia, je poistený povinný na požiadanie poisíovateľa vierohodne preukázaí, že v čase dojednávania poistenia sa nachádzal na území SR, resp. štátu, v ktorom sa dojednáva poistenie. V prípade, ak sa v čase dojednania poistenia poistený nenachádza na území SR alebo nie je túto skutočnosí schopný preukázaí a poistenie bezprostredne nenadväzuje na zánik poistenia u poisíovateľa, poistenie platí najskôr od šiesteho dňa po dni dojednania poistenia.
7. Poistník aj poisíovateľ môže všetky druhy cestovného poistenia, okrem poistenia stornovacích poplatkov vypovedaí tak, že výpoveď musí byí druhej strane doručená najneskôr:
a) jeden deň pred dňom začiatku poistenia, ak výpoveď podáva poistník; poistenie zaniká doručením výpovede poisíovateľovi,
b) osem dní pred dňom začiatku poistenia, ak výpoveď podáva poisíovateľ; poistenie zaniká ôsmy deň od doručenia výpovede poistníkovi.
8. Poistník aj poisíovateľ môže poistenie stornovacích poplatkov vypovedaí tak, že výpoveď musí byí druhej strane doručená najneskôr:
a) jeden deň pred tým, ako poistenému vznikne podľa obchodných alebo zmluvných podmienok cestovnej kancelárie, cestovnej agentúry alebo iného poskytovateľa povinnosí zaplatií stornovacie poplatky, ak výpoveď podáva poistník,
b) osem dní pred tým, ako poistenému vznikne podľa obchodných alebo zmluvných podmienok cestovnej kancelárie, cestovnej agentúry alebo iného poskytovateľa povinnosí zaplatií stornovacie poplatky, ak výpoveď podáva poisíovateľ.
9. V prípade výpovede poistenia podľa odseku 7 a/alebo 8 tohto článku, poisíovateľ vráti poistníkovi nespotrebované poistné.
10. Pokiaľ poisíovateľ príjme návrh poistníka na zrušenie poistnej zmluvy po začiatku platnosti poistenia, prináleží poistníkovi nespotrebované poistné, ktoré sa vypočíta ako rozdiel zaplateného poistného a násobku počtu dní platnosti poistenia a poistnej sadzby stanovenej v sadzobníku poisíovateľa pre jeden deň krátkodobého poistenia s rovnakým rozsahom krytia.
Poisíovateľ má právo odrátaí si od nespotrebovaného poistného náklady, ktoré mu s uzavretím a stornovaním poistnej zmluvy vznikli, najviac ale vo výške 6,60 EUR/ 198,83 SKK. Zostávajúcu sumu poistného je poisíovateľ povinný poistníkovi vrátií, ak suma presiahne 3,30 EUR/ 99,42 SKK. Nespotrebované poistné sa nevracia v prípade taríf pre komplexné cestovné poistenie, t.j. poistných zmlúv neoddeliteľne zahŕňajúcich poistenie stornovacích poplatkov, okrem prípadov, kedy k zrušeniu poistnej zmluvy došlo v čase, kedy si cestovná kancelária, cestovná agentúra alebo iný poskytovateľ, v zmysle svojich obchodných alebo zmluvných podmienok, ešte neúčtuje stornovacie poplatky.
11. Ak sa v týchto VPP-CP, OPP-CP a v poistnej zmluve uvádza časový údaj určený hodinou, má sa na mysli stredoeurópsky čas, ak nie je uvedené alebo dohodnuté inak. Dni uvedené v týchto VPP-CP sa začínajú nultou hodinou stredoeurópskeho času a končia o 24.00 hodine stredoeurópskeho času, ak nie je uvedené alebo dohodnuté inak.
12. Odmietnutím plnenia v zmysle čl. 8 ods. 5 tejto časti VPP-CP poistenie zanikne.
Článok 6
Poistná suma, limit poistného plnenia, franšíza a spoluúčasí
Poistné sumy, limity poistného plnenia, výška franšízy a spoluúčasti sú uvedené v OPP-CP.
Článok 7 Poistné plnenie
1. Poistné plnenie je splatné do 15 dní, len čo poisíovateľ skončil vyšetrenie potrebné na zistenie rozsahu povinnosti poisíovateľa plnií. Ak nemôže byí vyšetrenie ukončené do jedného mesiaca po ohlásení poistnej udalosti poisíovateľovi, poskytne poisíovateľ poistenému na požiadanie primeraný preddavok, ak sa preukázal nárok poisteného na poistné plnenie.
2. Poistné plnenie sa vypláca poistenému výlučne v SR a v platnej tuzemskej mene, ak nie je v poistnej zmluve dojednané inak. Prepočet inej meny na platnú tuzemskú menu sa vykoná pomocou aktuálneho výmenného kurzu vyhláseného oprávneným subjektom ku dňu vzniku poistnej udalosti.
3. Poisíovateľ je oprávnený poistné plnenie znížií o náhradu škody, ktorá bola poskytnutá treíou osobou povinnou škodu vyplývajúcu z poistnej udalosti nahradií.
Článok 8
Zníženie, zamietnutie a odmietnutie poistného plnenia
1. Ak poistený porušil povinnosti stanovené OZ, ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi alebo týmito VPP-CP a toto porušenie malo podstatný vplyv na vznik poistnej udalosti alebo na zväčšenie rozsahu jej následkov, poisíovateľ má právo plnenie z poistnej
udalosti znížií podľa toho, aký vplyv malo toto porušenie na rozsah jeho povinnosti plnií.
2. Poisíovateľ má právo znížií, prípadne zamietnuí plnenie z poistnej udalosti, ak poistený úmyselne uvedie poisíovateľa do omylu o podstatných okolnostiach týkajúcich sa vzniku nároku na poistné plnenie alebo výšky nároku alebo poruší povinnosti stanovené v čl. 10 ods. 2 tejto časti, prípadne povinnosti stanovené v ostatných častiach týchto VPP-CP.
3. Poisíovateľ má právo znížií, prípadne zamietnuí plnenie z poistnej udalosti, ak sa preukáže, že vznik poistnej udalosti nastal v dôsledku účinku alkoholu, primerane tomu, ako uvedená skutočnosí prispela ku vzniku poistnej udalosti alebo na zväčšenie rozsahu jej následkov.
4. V prípade, ak poistený na žiadosí poisíovateľa jednoznačne nepreukáže, že k zaplateniu poistného došlo pred vznikom škodovej udalosti, poistenému nevzniká nárok na poistné plnenie, resp. na náhradu nákladov súvisiacich so škodovou udalosíou. V prípade, ak poisíovateľ už poistné plnenie alebo náklady súvisiace so škodovou udalosíou poskytol, má voči poistenému nárok na jeho vrátenie, resp. zaplatenie sumy vo výške poistného plnenia.
5. Poisíovateľ má právo odmietnuí plnenie z poistnej zmluvy, ak sa až po poistnej udalosti dozvie, že jej príčinou je skutočnosí, ktorú pre vedome nepravdivé alebo neúplné odpovede poistníka alebo poisteného nemohol zistií pri dojednávaní poistenia a ktorá bola pre uzavretie poistnej zmluvy podstatná.
Článok 9
Škody z plnenia vylúčené Poistenie sa nevzíahuje na škodu:
a) spôsobenú poisteným alebo poistníkom úmyselne alebo jeho úmyselným konaním proti dobrým mravom alebo proti právnym predpisom navštíveného štátu,
b) spôsobenú hrubou nedbanlivosíou poisteného,
c) ktorej vznik bolo možné dôvodne predpokladaí alebo o ktorej bolo známe už pri uzavretí poistnej zmluvy, že nastane,
d) spôsobenú jadrovou energiou,
e) spôsobenú ionizujúcim žiarením alebo kontamináciou rádioaktivitou,
f) spôsobenú dôsledkom vojnových udalostí, vnútorných nepokojov alebo represívnych zásahov štátnych orgánov,
g) spôsobenú sabotážou,
h) spôsobenú dôsledkom teroristických činov, ak nie je v týchto VPP-CP uvedené inak,
i) spôsobenú v priamej súvislosti s požitím narkotík a iných omamných alebo psychotropných látok poisteným,
j) spôsobenú následkom duševných porúch, duševných chorôb poisteného a zmien psychického stavu (napr. depresie, pocit úzkosti, stres a nervové poruchy), ak nie je ďalej uvedené inak,
k) v dôsledku samovraždy, samovražedného pokusu a úmyselného sebapoškodenia, ich následkov a komplikácií.
Článok 10
Povinnosti poistníka a poisteného
1. Poistník / poistený je povinný:
a) odpovedaí pravdivo a úplne na všetky písomné otázky poisíovateľa týkajúce sa dojednávaného poistenia alebo poistnej udalosti,
b) písomne oznámií poisíovateľovi bez zbytočného odkladu akúkoľvek zmenu údajov uvedených v poistnej zmluve,
c) dbaí na to, aby poistná udalosí nenastala, dodržiavaí všeobecne záväzné právne predpisy a povinnosti uvedené v týchto VPP-CP,
d) vykonaí všetky možné opatrenia na odvrátenie hroziaceho vzniku poistnej udalosti alebo na zmiernenie jej následkov,
e) oboznámií poisíovateľa so skutočnosíou, ak má dojednané poistenie rovnakého alebo podobného charakteru aj u iného poisíovateľa. Uvedenú povinnosí má poistník alebo poistený aj vtedy, keď počas poistenia vznikne poistenie rovnakého alebo podobného charakteru aj u iného poisíovateľa. V prípade nesplnenia uvedenej povinnosti má poisíovateľ právo odmietnuí poistné plnenie a v prípade, že už plnil, má nárok na jeho vrátenie; s výnimkou plnenia z úrazového poistenia alebo plnenia v prípade poistnej udalosti podľa Časti IX čl. 2 ods. 2 týchto VPP-CP.
2. Poistený je ďalej povinný:
a) vznik poistnej udalosti bez zbytočného odkladu oznámií poisíovateľovi alebo asistenčnej spoločnosti,
b) preukázaí poisíovateľovi alebo asistenčnej spoločnosti svoj nárok na poistné plnenie,
c) poskytnúí poisíovateľovi alebo asistenčnej spoločnosti pri vyšetrovaní poistnej udalosti všetku potrebnú súčinnosí,
d) na žiadosí poisíovateľa alebo asistenčnej spoločnosti zbavií tretiu osobu (najmä svojho ošetrujúceho lekára) mlčanlivosti o skutočnostiach súvisiacich s poistnou udalosíou,
e) na žiadosí poisíovateľa alebo asistenčnej spoločnosti sa nechaí vyšetrií lekárom, ktorého poisíovateľ alebo asistenčná spoločnosí určí,
f) pri poistnej udalosti konaí v súlade s pokynmi poisíovateľa alebo asistenčnej spoločnosti a úkony vyžiadané poisíovateľom alebo asistenčnou spoločnosíou v súvislosti s vyšetrením poistnej udalosti vykonaí bez zbytočného odkladu,
g) zabezpečií, aby právo na náhradu škody spôsobenej poistnou udalosíou alebo iné obdobné právo, ktoré mu vzniklo voči tretej osobe, prešlo na poisíovateľa.
Článok 11 Povinnosti poisíovateľa
Poisíovateľ je povinný:
a) dodržiavaí povinnosti vyplývajúce mu z OZ, ostatných všeobecne záväzných právnych predpisov a týchto VPP-CP,
b) prerokovaí s poisteným výsledky vyšetrenia poistnej udalosti, ak o to poistník alebo poistený písomne požiada,
c) zachovávaí mlčanlivosí o skutočnostiach týkajúcich sa poistenia a o skutočnostiach, ktoré sa dozvedel pri uzavretí poistnej zmluvy, jej správe alebo pri likvidácii poistných udalostí.
Článok 12
Forma právnych úkonov, doručovanie
1. Pre právne úkony týkajúce sa poistenia je potrebná písomná forma, ak príslušné právne predpisy neumožňujú aj inú formu právnych úkonov.
2. Písomnosti poisíovateľa určené poistníkovi, resp. poistenému sa doručujú poštou, môžu byí však doručené aj zástupcom poisíovateľa, a to na poslednú poisíovateľovi známu adresu. Písomnosí poisíovateľa určená poistníkovi alebo poistenému (ďalej len
„adresát“) sa považuje za doručenú dňom prevzatia písomnosti adresátom alebo dňom, kedy adresát prevzatie písomnosti odoprel. V prípade, že sa písomnosí uloží na pošte kvôli nezastihnutiu adresáta s tým, že si ju adresát v príslušnej lehote nevyzdvihol na pošte, považuje sa za doručenú v posledný deň tejto lehoty, aj keď sa adresát o jej uložení nedozvedel, alebo dňom, kedy bola písomnosí vrátená poisíovateľovi ako nedoručená pre zmenu adresy, ktorú adresát neoznámil, alebo z dôvodu, že adresát je neznámy.
3. Poisíovateľ je oprávnený využií alternatívne komunikačné prostriedky (telefón, e-mail, SMS, fax) na vzájomnú komunikáciu s poistníkom, poisteným alebo nimi splnomocnenou osobou v súvislosti so správou poistenia, riešením škodových udalostí a ponukou produktov a služieb poisíovateľa. Tieto prostriedky však nenahrádzajú písomnú formu úkonov v prípadoch, kedy písomnú formu vyžadujú všeobecne záväzné právne predpisy alebo poistná zmluva.
Časí II
POISTENIE LIEČEBNÝCH NÁKLADOV V ZAHRANIČÍ A ZÁKLADNÉ ASISTENČNÉ SLUŽBY
Článok 1 Predmet poistenia
1. Predmetom poistenia sú nevyhnutné náklady, ktoré vzniknú v zahraničí následkom:
a) úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného v zahraničí,
b) úmrtia poisteného v zahraničí.
2. Poistenie liečebných nákladov má charakter
xxxxxxxxxxx poistenia a je ním krytá len skutočná škoda vzniknutá v majetkovej sfére poisteného.
Článok 2 Poistná udalosí
Poistnou udalosíou je úraz, náhle ochorenie alebo smrí poisteného v zahraničí, ktoré nastali počas poistnej doby, v dôsledku ktorých vzniká poisíovateľovi povinnosí uhradií nevyhnutné náklady v zmysle čl. 3 tejto časti VPP-CP.
Článok 3
Poistné plnenie a zamietnutie poistného plnenia
1. V prípade vzniku nákladov podľa čl. 1 ods. 1 písm. a) tejto časti VPP-CP, poisíovateľ hradí poistenému primerané náklady na:
a) z lekárskeho hľadiska nevyhnutné ošetrenie alebo liečenie,
b) lieky a obväzový materiál na lekársky predpis,
c) ošetrením podmienené liečebné prostriedky na fixáciu častí tela (napr. sádra, ortézy, bandáže, sádrové lôžka) a lekárom predpísané podporné prostriedky na chôdzu,
d) röntgenovú a inú neinvazívnu neodkladnú diagnostiku,
e) hospitalizáciu, vrátane lekárskych výkonov a lekársky zdôvodnené vedľajšie náklady (všeobecné nemocničné služby), ak sa realizujú v ústave, ktorý je v štáte pobytu uznávaný ako nemocnica a ktorý má zodpovedné vedenie a trvalý dozor prítomného lekára, ktorý disponuje dostatočnými diagnostickými a terapeutickými možnosíami a obmedzuje sa pri liečení na vedecky odborne uznávané a klinicky vyskúšané metódy a ktorý vedie záznamy ošetrovaných. Do úvahy prichádza nemocnica v mieste pobytu, prípadne najbližšia vhodná nemocnica,
f) dopravu k akútnemu ošetreniu do zdravotného zariadenia v mieste pobytu vrátane cesty späí,
g) operáciu (vrátane vedľajších operačných nákladov),
h) nevyhnutné zubné ošetrenie na zamedzenie bolesti, ktorá nevyplýva zo zanedbanej alebo nedokončenej liečby alebo prevencie v SR, resp. štáte trvalého pobytu. Na úhradu všetkých škôd v súvislosti so zubným ošetrením vzniknutých počas platnosti poistnej zmluvy poisíovateľ poskytne náhradu maximálne do výšky dvojnásobku poistnej sumy uvedenej v OPP-CP,
i) obstaranie alebo opravu dioptrických, ortopedických alebo protetických pomôcok poškodených alebo zničených v priamej súvislosti s úrazom poisteného, v súvislosti s ktorým bolo poistenému preukázateľne poskytnuté lekárske ošetrenie, do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP; poisíovateľ uhradí tiež náklady na opravu alebo obstaranie (resp. zaslanie náhradnej pomôcky zo SR) dioptrických, ortopedických alebo protetických pomôcok, podľa posudku lekára
nevyhnutných pre bežný život poisteného, ktoré boli poškodené, zničené živelnou udalosíou alebo pri zdokumentovanej dopravnej nehode, až do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP,
j) repatriáciu poisteného lekársky indikovaným dopravným prostriedkom, ak nie je z lekárskeho hľadiska možné použií pôvodne plánovaný spôsob dopravy,
k) záchrannú činnosí, ktoré boli vynaložené v súvislosti so zranením alebo náhlym ochorením poisteného.
2. V prípade vzniku nákladov podľa čl. 1 ods. 1 písm. b) tejto časti VPP-CP, poisíovateľ plní osobe, ktorá ich primerane vynaložila, a to vo výške nákladov na repatriáciu telesných pozostatkov poisteného do zariadenia, ktoré je príslušné podľa miesta bydliska, prípadne ich spopolnenie alebo uloženie na cintoríne v mieste úmrtia.
3. Poisíovateľ si vyhradzuje právo hradií náklady za pobyt v nemocnici len do času, kedy bude poistený podľa odborného názoru ošetrujúceho lekára schopný repatriácie.
4. Ak je z lekárskeho hľadiska možná repatriácia poisteného, hradí poisíovateľ, ak je to v poistnej zmluve dojednané, aj náklady na dopravu blízkej osoby, ktorá je poistená týmto poistením a ktorá poisteného sprevádza, ak je sprevádzanie z lekárskeho hľadiska nevyhnutné alebo úradne nariadené, alebo ak spôsob dopravy pre návrat pôvodne predpokladaný nemôže byí použitý.
5. Ak je repatriácia poisteného z lekárskeho hľadiska možná a poistený ju aj napriek tomu odmieta, svojvoľné zotrvanie, ale aj ďalšie náklady spojené s týmto liečením a následnou repatriáciou, si hradí poistený sám, ak poisíovateľ na základe písomnej žiadosti poisteného (žiadosí musí zároveň obsahovaí aj odmietnutie repatriácie) neodsúhlasí ešte pred začatím takej liečby ako alternatívu poistného plnenia formou uhradenia nákladov za repatriáciu ďalšiu liečbu v zahraničí. V prípade vydania takého súhlasu poisíovateľ uhradí náklady na ďalšiu liečbu v súvislosti s poistnou udalosíou, ktorej sa mala týkaí repatriácia, len do sumy, ktorú by inak na poisteným odmietnutú repatriáciu vynaložil, resp. xxxx, poisíovateľom vopred odsúhlasenej sumy. Náklady nad túto sumu, stanovenú pri udelení tohto súhlasu poisíovateľom, na liečenie ochorenia, resp. zranenia, ktorého sa táto repatriácia týkala, ako aj jeho následkov a súvisiacich úkonov, si hradí poistený sám.
6. Repatriáciu poisteného organizuje poisíovateľ alebo asistenčná spoločnosí. Poisíovateľ, resp. asistenčná spoločnosí si vyhradzuje právo rozhodnúí o spôsobe a čase prepravy na základe súhlasu ošetrujúceho lekára.
7. Ak je poistený hospitalizovaný, resp. pripútaný na lôžko viac ako 7 dní, resp. po posúdení poisíovateľom alebo asistenčnou spoločnosíou aj menej ako 7 dní, a jeho zdravotný stav neumožňuje repatriáciu, v prípade, ak je
to dojednané v poistnej zmluve, hradí poisíovateľ od
8. dňa (vrátane) náklady na ubytovanie jednej osoby až do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP (najviac
10 nocí), aby táto osoba mohla zostaí pri lôžku poisteného. V prípade, že poisteného nesprevádza žiadna dospelá blízka osoba, hradí poisíovateľ naviac náklady na dopravu inej osoby do miesta hospitalizácie.
8. V prípade hospitalizácie osoby mladšej ako 15 rokov, ktorej zdravotný stav neumožňuje repatriáciu, poisíovateľ po odsúhlasení asistenčnou spoločnosíou hradí náklady spojené s ubytovaním a repatriáciou aj jednej sprevadzajúcej dospelej osobe až do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP (najviac na 10 nocí). Ak táto osoba mladšia ako 15 rokov nebola sprevádzaná inou dospelou osobou, po odsúhlasení asistenčnou spoločnosíou uhradí poisíovateľ, okrem vyššie uvedených nákladov, aj náklady na prepravu jednej blízkej osoby do miesta hospitalizácie, a to až do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP.
9. Ak je hospitalizovaný poistený sprevádzaný neplnoletými deími a nie je prítomná iná blízka dospelá osoba a ak je tak dojednané v poistnej zmluve, hradí poisíovateľ repatriáciu detí. Prepravu detí organizuje a sprevádzanie detí zabezpečuje poisíovateľ, resp. asistenčná spoločnosí.
10. V prípade úmrtia poisteného a ak je to dojednané v poistnej zmluve, hradí poisíovateľ aj náklady na dopravu osôb blízkych poistenému, ak spôsob dopravy pre návrat pôvodne predpokladaný nemôže byí použitý.
11. Ak plnenie z titulu vzniku liečebných nákladov z niektorého z dôvodov uvedených v čl. 1 tejto časti VPP-CP už poskytla iná osoba ako poisíovateľ, poisíovateľ je povinný poskytnúí poistné plnenie len do výšky nákladov, ktoré neboli takým plnením nahradené.
12. Poisíovateľ poskytne poistné plnenie podľa tohto článku aj v prípade nákladov, ktoré vznikli poistenému dôsledkom teroristických činov. Ak je územie štátov, ktoré boli do dňa začiatku poistenia akýmikoľvek štátnymi orgánmi SR oficiálne označené ako štáty/lokality, kde sa teroristický útok očakáva alebo do ktorých sa odporúča zvážií cestu (resp. neodporúča cestovaí) alebo boli uvedené na zozname rizikových štátov, ktorý poisíovateľ zverejnil na svojich obchodných miestach alebo internetovej stránke alebo v prípade, ak sa v čase tohoto vyhlásenia štátnych orgánov či organizácií navštíveného štátu poistený na území daného štátu/lokality nachádza a napriek tomu tento štát/lokalitu neopustí v primeranej dobe, má poisíovateľ právo poistné plnenie vzniknuté v dôsledku terorizmu zamietnuí.
13. Ak poistený počas poistenej cesty navštívi územie štatu/lokality, ktoré boli do dňa začiatku poistenia štátnym orgánom oficiálne označené ako štáty/ lokality, kde prišlo k epidémii alebo bola Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO) vyhlásená
pandémia a do ktorých sa odporúča zvážií cestu (resp. neodporúča cestovaí) alebo boli uvedené v zozname rizikových štátov, ktorý poisíovateľ zverejnil na svojich obchodných miestach alebo internetovej stránke, má poisíovateľ právo poistné plnenie v dôsledku choroby, ktorá sa v čase vzniku poistnej udalosti vyskytovala a šírila ako epidémia alebo pandémia, zamietnuí.
Článok 4
Škody z plnenia vylúčené
Okrem výluk uvedených v Časti I čl. 9 týchto VPP-CP je/sú z plnenia vylúčené aj:
a) náklady v súvislosti s cestou podniknutou za účelom liečby,
b) náklady vynaložené bez súhlasu poisíovateľa, s výnimkou ambulantného ošetrenia a urgentnej lekárskej pomoci na odvrátenie akútneho nebezpečenstva ohrozenia života a opatrení na odstránenie akútnych bolestí,
c) ošetrenie alebo liečba nevyplývajúca z bezprostrednej lekárskej nevyhnutnosti,
d) náklady spojené s liečbou chorôb existujúcich v čase uzatvárania poistenia alebo chronických chorôb, ak nejde o akútny stav; v prípade chronického ochorenia poisíovateľ uhradí iba náklady súvisiace s poskytnutím akútneho ošetrenia a lekárskymi úkonmi, ktoré sú nevyhnutné na odvrátenie bezprostredného ohrozenia života alebo zdravia poisteného,
e) náklady na liečenie duševných ochorení vrátane depresie, zmien psychického stavu, okrem akútnych reaktívnych stavov vyvolaných objektívnou udalosíou, bez predchádzajúcej psychiatrickej anamnézy,
f) náklady spôsobené rizikovým tehotenstvom,
g) náklady spôsobené zámerným ukončením tehotenstva,
h) náklady vynaložené z dôvodu tehotenstva vzniknuté po ukončení 26. týždňa tehotenstva, vrátane pôrodu a jeho komplikácií,
i) náklady spojené s umelým oplodnením a akoukoľvek liečbou sterility, tehotenskými testami a náklady spojené s antikoncepciou,
j) náklady vzniknuté priamo alebo nepriamo s liečením sexuálne prenosných chorôb, HIV, AIDS alebo úmrtím následkom týchto chorôb,
k) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikových športov a činností, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
l) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania zimných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
m) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania výkonnostných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
n) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikových povolaní, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
o) náklady spojené s liečbou v kúpeľoch, sanatóriách, liečebniach, zotavovniach a podobných zariadeniach za účelom liečebných alebo rehabilitačných procedúr,
p) kozmetické zákroky, estetické a plastické operácie,
q) náklady na protézy a pomocné prostriedky (napr. okuliare, vložky), s výnimkou prípadov uvedených v čl. 3 ods. 1 písm. i) tejto časti VPP-CP,
r) náklady na preventívne prehliadky a očkovanie s výnimkou očkovania nevyhnutného v dôsledku poistnej udalosti,
s) náklady vzniknuté v dôsledku nevykonaných povinných očkovaní,
t) náklady na zubné ošetrenie nevyplývajúce z akútnej bolesti, za zubné náhrady, korunky alebo úpravy čeľustí, zubné strojčeky, mostíky, odstránenie zubného kameňa a náklady v súvislosti s liečbou paradentózy,
u) ošetrenie a liečba vedecky alebo lekársky neuznávaná na území SR,
v) ošetrenie a liečba vykonávaná členom rodiny,
w) škoda vzniknutá v súvislosti s vedením motorového vozidla bez vodičského oprávnenia,
x) liečba abstinenčných prejavov pri závislosti na alkohole, drogách alebo iných omamných látkach,
y) náklady vzniknuté vedomým nedodržiavaním pokynov ošetrujúceho lekára, vedomým nepožitím alebo nesprávnym požívaním liekov, ktoré boli poistenému vydané na lekársky predpis,
z) preprava, kremácia a pohreb poisteného bez predchádzajúceho súhlasu poisíovateľa, resp. asistenčnej spoločnosti,
aa) zakúpenie liekov, ktorých užívanie vyplynulo z chorôb známych už pred začiatkom cestovania a liekov, ktoré poistený začal užívaí v štáte trvalého pobytu,
ab) náklady na záchrannú činnosí, ktoré neboli vynaložené v súvislosti so zranením alebo náhlym ochorením poisteného,
ac) náklady vynaložené za nadštandardné nemocničné služby,
ad) náklady vynaložené na doplnkové výživné a posilňujúce preparáty, vitamíny, aj keď sú lekárom predpísané a obsahujú liečivé látky, ďalej prostriedky, ktoré sa užívajú preventívne a návykovo a prípravky kozmetické.
Článok 5
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
Okrem povinností uvedených v Časti I čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP je poistený povinný:
a) pri hospitalizácii predložií doklad o poistení a bez zbytočného odkladu kontaktovaí asistenčnú spoločnosí uvedenú v poistnej zmluve,
b) v prípade zubného ošetrenia predložií poisíovateľovi potvrdenie o preventívnej zubnej prehliadke u zubného lekára nie staršej ako 1 rok pred vznikom poistnej udalosti,
c) bezodkladne po návrate do SR predložií poisíovateľovi doklady o platbách spojených s ambulantným liečením zaplatených na mieste v hotovosti,
d) k likvidácii poistnej udalosti predložií originály nasledovných dokladov:
da) hlásenie poistnej udalosti,
db) správu lekára s uvedením diagnózy a prehľadom lekárskych úkonov, v ktorej je uvedená adresa lekára alebo zdravotníckeho zariadenia,
dc) účty potvrdzujúce úhradu nákladov s uvedením mena poisteného, pečiatkou a podpisom lekára,
dd) lekárske predpisy a účty za lieky,
de) doklady potvrdzujúce vznik nákladov v súvislosti s lekárskym ošetrením,
df) fotokópiu poistnej zmluvy,
dg) na vyžiadanie poisíovateľa, fotokópiu dokladu o trvalom pobyte, resp. dlhodobom prechodnom pobyte a zdravotnom poistení,
dh) na vyžiadanie poisíovateľa ďalšie potrebné doklady.
Článok 6
Rozsah základných asistenčných služieb
V prípade poistnej udalosti na žiadosí poisteného poskytuje asistenčná spoločnosí tieto služby:
1. Ak si poisteného zdravotný stav vyžaduje z lekárskeho hľadiska nevyhnutné úkony, asistenčná spoločnosí:
a) zabezpečí ošetrenie poisteného lekárom,
b) zabezpečí zaslanie nevyhnutných liekov, ktoré nie sú na mieste k dispozícii,
c) poskytne radu, na ktoré zdravotnícke zariadenie sa má poistený obrátií,
d) vyšle poistenému zdravotnú sestru na vykonanie lekársky predpísaných úkonov spojených s nevyhnutnou liečbou.
2. Ak je potrebná hospitalizácia poisteného, asistenčná spoločnosí:
a) vyberie zdravotnícke zariadenie vhodné vzhľadom na zdravotný stav poisteného a prevezie poisteného do nemocnice,
b) priebežne sa informuje o zdravotnom stave poisteného a kontroluje spôsob a priebeh liečby,
c) pravidelne sa uisíuje, že ošetrenie a liečba sú primerane vykonávané,
d) zabezpečí prevoz poisteného do vhodnejšieho zariadenia v prípade, že pôvodne zvolené zdravotnícke zariadenie je nevhodné pre jeho zdravotný stav,
e) zabezpečí repatriáciu poisteného, ak to jeho zdravotný stav umožňuje,
f) informuje nemocnicu o spôsobe platenia účtu,
g) priebežne sa informuje o zdravotnom stave poisteného a odovzdáva odkazy rodine poisteného,
h) tlmočí personálu nemocnice požiadavky poisteného v prípade, že vzniknú problémy s dorozumievacím jazykom.
3. V prípade úmrtia poisteného, asistenčná spoločnosí zabezpečí repatriáciu telesných pozostatkov poisteného alebo ich spopolnenie alebo uloženie v mieste poistnej udalosti.
Xxxx XXX POISTENIE ÚRAZU
Článok 1 Predmet poistenia
Predmetom úrazového poistenia sú:
a) smrí poisteného v dôsledku úrazu,
b) trvalé následky poisteného v dôsledku úrazu,
c) hospitalizácia poisteného počas poistenej cesty (poistenie pokazenej dovolenky), ak je to v poistnej zmluve dojednané.
Článok 2 Poistná udalosí
1. Poistnou udalosíou je úraz poisteného. Úrazom sa rozumie neočakávané a náhle pôsobenie vonkajších síl, ktorým bolo poistenému, nezávisle od jeho vôle, spôsobené telesné poškodenie alebo smrí počas trvania poistenia. Za úraz sa považuje aj stav, keď následkom zvýšenej svalovej sily vyvinutej na končatiny alebo chrbticu počas trvania poistenia dôjde k vyskočeniu kĺbu alebo pretrhnutiu svalov, šliach, väzov alebo púzdier. Poistná ochrana zahrňuje taktiež neočakávané a neprerušované pôsobenie vysokých alebo nízkych vonkajších teplôt, plynov, pár a jedov (s výnimkou jedov mikrobiálnych a látok imunotoxických), ktorým bolo poistenému počas trvania poistenia spôsobené, nezávisle od jeho vôle, telesné poškodenie alebo smrí.
2. V prípade, že sa telesné poškodenie prejavilo, alebo smrí nastala po skončení poistenia, poisíovateľ je povinný plnií vtedy, ak nastal úraz počas trvania poistenia.
3. Poisíovateľ plní aj v prípade ujmy na zdraví, ktorá bola poistenému spôsobená:
a) lokálnym hnisaním po vniknutí choroboplodných zárodkov do otvorenej rany spôsobenej úrazom,
b) nákazou tetanom alebo besnotou pri úraze,
c) diagnostickými, liečebnými a preventívnymi zákrokmi vykonanými za účelom liečenia následkov úrazu.
Článok 3 Poistné plnenie
1. Plnenie v prípade smrti v dôsledku úrazu - ak zomrie poistený na následky úrazu do jedného roku odo dňa, kedy k tomuto úrazu došlo, vzniká nárok na plnenie vo výške poistnej sumy dojednanej pre prípad smrti. Od plnenia sa odpočíta už vyplatená suma plnenia alebo preddavok na plnenie za trvalé následky tohoto úrazu.
2. Plnenie za trvalé následky v dôsledku úrazu:
a) ak zanechá úraz poistenému trvalé následky, poisíovateľ je povinný vyplatií z poistnej sumy toľko percent, koľkým percentám zodpovedá pre jednotlivé telesné poškodenia podľa tabuľky pre hodnotenie trvalých následkov (ďalej len
„oceňovacia tabuľka“, do ktorej má poistený právo
u poisíovateľa nahliadnuí) rozsah trvalých následkov po ich ustálení. V prípade, že sa trvalé následky neustálili do troch rokov po úraze, vyplatí poisíovateľ sumu zodpovedajúcu percentu poškodenia na konci tejto lehoty. V prípade, že oceňovacia tabuľka stanoví percentné rozpätie, určí poisíovateľ výšku plnenia tak, aby v rámci daného rozpätia zodpovedalo plnenie povahe a rozsahu telesného poškodenia spôsobeného úrazom. Výšku poistného plnenia určuje poisíovateľ podľa oceňovacej tabuľky platnej v dobe vzniku úrazu. Oceňovaciu tabuľku môže poisíovateľ doplňovaí a menií v závislosti od vývoja lekárskej vedy alebo lekárskej praxe,
b) ak sa trvalé následky úrazu týkajú časti tela alebo orgánu, ktoré boli poškodené už pred úrazom, poisíovateľ zníži plnenie za trvalé následky o toľko percent, koľkým percentám zodpovedalo predchádzajúce poškodenie určené tiež podľa oceňovacej tabuľky, ak v týchto VPP-CP nie je uvedené inak,
c) celkové plnenie poisíovateľa poistenému za trvalé následky jedného úrazu zodpovedá najviac 100% poistnej sumy podľa oceňovacích tabuliek.
3. V prípade hospitalizácie poisteného počas poistenej cesty poisíovateľ poistenému plní vo forme denného odškodného, vo výške dohodnutej v poistnej zmluve a za podmienok uvedených v týchto VPP-CP. Denné odškodné za hospitalizáciu počas poistenej cesty:
a) ak vedie úraz alebo ochorenie, ktoré nie sú vylúčené z poistného krytia v Časti I až III týchto VPP-CP, k hospitalizácii počas vopred zakúpeného zájazdu (vrátane individuálne vopred zakúpeného ubytovania za účelom rekreácie), poisíovateľ vyplatí za každý deň hospitalizácie v zahraničí sumu dohodnutú v poistnej zmluve. Celkový počet dní strávených v nemocnici je daný počtom nocí tam strávených,
b) sa poskytuje najdlhšie za obdobie uvedené v poistnej zmluve, nie však dlhšie ako trval zakúpený zájazd podľa zmluvy o zájazde.
4. Na úhradu všetkých škôd vzniknutých pri hromadnej poistnej udalosti, t.j. poistnej udalosti, pri ktorej dôjde k úrazu viacerých osôb poistených jednou poistnou zmluvou, poisíovateľ poskytne všetkým poškodeným poisteným osobám spolu náhradu maximálne vo výške dvadsaínásobku poistnej sumy dojednanej na jedného poisteného v poistnej zmluve. V prípade, ak je súčet nárokov viacerých poškodených vyšší, poistné plnenie sa každému z nich znižuje v pomere dojednanej poistnej sumy k súčtu nárokov všetkých poškodených.
Článok 4
Škody z plnenia vylúčené
1. Okrem výluk uvedených v Časti I čl. 9 týchto VPP-CP sú z plnenia vylúčené aj:
a) úrazy vzniknuté následkom duševnej poruchy,
zmien psychického stavu alebo poruchy vedomia, mozgovej mŕtvice, epileptického záchvatu alebo iného záchvatu kŕčom, ktorý zachváti celé telo poisteného, hluchoty alebo slepoty; poistná ochrana je však poskytnutá, ak tieto poruchy, zmeny psychického stavu alebo záchvaty boli spôsobené úrazom podľa čl. 2 tejto časti VPP-CP,
b) úrazy, ktoré utrpí osoba odkázaná na trvalú opateru a osoba duševne chorá; osoba odkázaná na trvalú opateru je taká, ktorá potrebuje na vykonávanie bežných úkonov pomoc inej osoby,
c) úrazy, ktoré spôsobia smrí poistenej osoby staršej ako 70 rokov,
d) úrazy spôsobené účasíou poisteného na vojenských cvičeniach,
e) úrazy vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikových športov a činností, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
f) úrazy vzniknuté v dôsledku vykonávania zimných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
g) úrazy vzniknuté v dôsledku vykonávania výkonnostných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
h) úrazy vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikových povolaní, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
i) následky diagnostických, liečebných a preventívnych zákrokov, ktoré neboli vykonané za účelom liečenia následkov úrazu alebo neodborných zákrokov, ktoré si poistený vykoná alebo si nechá vykonaí na svojom tele,
j) otravy v dôsledku požitia pevných alebo kvapalných látok. Uvedené neplatí u detí do dovŕšenia 10. roku ich života. U týchto detí však zostávajú vylúčené otravy potravinami.
2. Do poistnej ochrany nie je / nie sú ďalej zahrnuté:
a) vznik a zhoršenie prietrží (hernií), nádorov každého druhu a pôvodu, vznik a zhoršenie aseptických zápalov šľachových pošiev, svalových úponov, mazových vačkov a epikondylitíd, náhle platničkové chrbticové syndrómy, náhle cievne príhody a odchlípenie sietnice,
b) infekčné choroby, aj keď boli prenesené zranením (okrem nákazy tetanom alebo besnotou podľa čl. 2 ods. 3 písm. b) tejto časti VPP-CP),
c) zhoršenie choroby následkom úrazu,
d) telesné poškodenie spôsobené dlhodobým preíažením organizmu,
e) telesné poškodenie vzniknuté v dôsledku choroby z povolania,
f) úrazy tých častí organizmu, ktoré boli pred dojednaním poistenia poškodené úrazom či ochorením a ktorých percentuálne poškodenie pred dojednaním poistenia bolo 70% a viac.
Článok 5
Zníženie poistného plnenia
Okrem zníženia, zamietnutia, resp. odmietnutia poistného
plnenia uvedeného v Časti I čl. 8 týchto VPP-CP, má poisíovateľ právo poistné plnenie znížií aj:
a) v prípade úrazu spôsobeného zjavným precenením vlastných síl, schopností a znalostí, prípadne nedbanlivosíou; poisíovateľ je oprávnený znížií poistné plnenie, najviac však o jednu polovicu,
b) ak k následkom úrazu prispeli aj choroby alebo telesné vady poisteného; poisíovateľ poistné plnenie znižuje v pomere k podielu spolupôsobenia choroby alebo telesnej vady, ak tento podiel predstavuje aspoň 25%,
c) ak zomrie poistený v súvislosti s konaním, pri ktorom spôsobil inému íažkú ujmu na zdraví, alebo smrí alebo inak hrubo porušil dôležitý záujem spoločnosti. Ide o také konanie, ktoré svojím obsahom alebo účelom odporuje zákonu alebo iným všeobecne záväzným predpisom; poisíovateľ je oprávnený poistné plnenie znížií až o jednu polovicu.
Článok 6
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
Okrem povinností uvedených v Časti I čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP je poistený povinný:
a) v prípade úrazu, na ktorý sa vzíahuje poistenie, bezodkladne vyhľadaí lekára. Poistený sa musí riadií pokynmi lekára, a ak je to možné, prispievaí k zmierneniu následkov úrazu,
b) oznámií poisíovateľovi poistnú udalosí, akonáhle je to objektívne možné po návrate z poistenej cesty,
c) po vyrozumení poisíovateľa o poistnej udalosti poisíovateľ zašle formulár o oznámení poistnej udalosti, ktorý je potrebné podľa inštrukcií v ňom uvedených pravdivo vyplnií a obratom zaslaí späí poisíovateľovi. Všetky údaje týkajúce sa poistnej udalosti je rovnako potrebné bezodkladne oznámií,
d) zabezpečií, aby všetky správy a posudky, ktoré si poisíovateľ vyžiadal, boli bezodkladne vyhotovené,
e) umožnií poisíovateľovi získaí všetku zdravotnú dokumentáciu, ktorú si poisíovateľ vyžiada. Ďalej je povinný zbavií mlčanlivosti všetkých lekárov, ktorí poisteného liečili alebo vyšetrovali aj z iných dôvodov, ako je daný úraz a splnomocnií ich na podanie všetkých informácií.
Časí IV POISTENIE BATOŽINY
Článok 1 Predmet poistenia
Predmetom poistenia je batožina poisteného, a to v rozsahu: osobné veci, cennosti, elektronické a optické prístroje a športové náradie.
Článok 2 Poistná udalosí
1. V prípade osobných vecí má poistený právo na poistné plnenie, ak mu bola škoda spôsobená:
a) krádežou vlámaním alebo lúpežou, prípadne odcudzením celého motorového vozidla,
b) poškodením, zničením alebo stratou batožiny pri dopravnej nehode,
c) poškodením, zničením alebo stratou batožiny spôsobenou živelnou udalosíou,
d) stratou celej batožiny odovzdanej pri preprave dopravcovi,
e) poškodením, zničením alebo stratou, ku ktorej došlo v dôsledku íažkého úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného, ktoré znemožnili poistenému disponovaí s osobnými vecami a vyžiadali si lekárske ošetrenie.
2. Poistenie sa vzíahuje na krádež osobných vecí vlámaním sa do motorového vozidla, a to len v prípade súčasného splnenia všetkých nasledovných podmienok:
a) poistený vierohodne preukáže, že došlo k násilnému vniknutiu do motorového vozidla a
b) osobné veci boli uložené v uzamknutom batožinovom priestore motorového vozidla alebo uzavretom a uzamknutom strešnom nosiči tak, že ich nebolo zvonku vidieí a
c) na motorovom vozidle boli riadne uzamknuté všetky dvere, vrátane batožinového priestoru a strešného nosiča a motorové vozidlo malo úplne zavreté všetky okná.
3. V prípade cenností, elektronických a optických prístrojov a športových potrieb má poistený právo na poistné plnenie, ak mu bola škoda spôsobená:
a) krádežou vlámaním alebo lúpežou,
b) poškodením, zničením alebo stratou spôsobenou živelnou udalosíou,
c) poškodením, zničením alebo stratou, ku ktorej došlo v dôsledku íažkého úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného, ktoré znemožnili poistenému disponovaí cennosíami, elektronickými a optickými prístrojmi, športovým náradím a vyžiadalo si lekárske ošetrenie.
4. V prípade vzniku škody na cennostiach, elektronických a optických prístrojoch a športovom náradí sa poistenie vzíahuje len na cennosti, elektronické a optické prístroje a športové potreby, ktoré:
a) v čase poistnej udalosti mal poistený pri sebe alebo na sebe, ak boli odcudzené pri lúpeži,
b) v čase poistnej udalosti poistený odovzdal v ubytovacom zariadení do individuálnej úschovy, alebo boli uzamknuté v ubytovacom zariadení, ak boli odcudzené krádežou vlámaním.
Článok 3 Poistné plnenie
1. Poistné plnenie sa vypláca vo výške technickej hodnoty.
2. Poistné plnenie nemôže prevýšií skutočnú škodu spôsobenú poistnou udalosíou. Škody spôsobené poistnou udalosíou nepriamo (napríklad ušlý zisk) poisíovateľ nehradí.
Článok 4
Škody z plnenia vylúčené
1. Okrem výluk uvedených v Časti I čl. 9 týchto VPP-CP, sú z plnenia vylúčené aj škody na batožine spôsobené:
a) krádežou vecí ponechaných bez náležitého dohľadu,
b) krádežou vecí bez prekonania prekážky,
c) krádežou vecí zo stanu alebo obytného prívesu,
d) vreckovou krádežou,
e) krádežou alebo spreneverou spáchanou zamestnancom poisteného pri výkone jeho zamestnania,
f) krádežou batožiny z otvoreného nákladného priestoru motorového vozidla alebo z priestoru kabrioletu neuzavretého strechou vozidla a krádežou batožiny, ktorá nebola uzamknutá v batožinovom priestore motorového vozidla,
g) stratou alebo krádežou časti vecí z batožiny, odovzdanej pri preprave dopravcovi.
2. Z poistenia sú vylúčené aj:
a) doklady, platobné, čipové a magnetické karty, cestovné lístky, letenky, peniaze v hotovosti, cenné papiere, ceniny a kľúče,
b) nosiče záznamov (napr. filmy, videokazety, CD, diskety) a záznamy na nich uložené,
c) motorové alebo nemotorové vozidlá (vrátane prívesov), okrem bicykla, kolobežky, trojkolky bez motorového pohonu, štvorkolky bez motorového pohonu, ručného vozíka alebo vozíka pre zdravotne postihnuté osoby,
d) lyže, snowboardy, sane a ich príslušenstvo, ak v poistnej zmluve nebolo dojednané inak,
e) veci slúžiace na zárobkové účely alebo na výkon povolania, ak nie sú vlastníctvom poisteného ako fyzickej alebo podnikajúcej fyzickej osoby,
f) umelecké predmety, starožitnosti a veci zberateľskej hodnoty,
g) okuliare, kontaktné šošovky, protézy všetkého druhu a iné zdravotnícke prístroje a materiál, okrem vozíkov pre invalidov, ak k ich poškodeniu alebo zničeniu nedošlo pri vážnom poranení alebo náhlom ochorení poisteného, ktoré si vyžiadali lekárske ošetrenie,
h) príslušenstvo a výbava motorových vozidiel, obytných prívesov a plavidiel,
i) elektronické hry a ich príslušenstvo vrátane herných konzol a nosičov dát,
j) zbrane vrátane ich príslušenstva a streliva,
k) zvieratá a rastliny,
l) potraviny, tabakové výrobky, alkoholické nápoje a iné požívatiny.
Článok 5
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
1. Okrem povinností uvedených v Časti I čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP je poistený povinný:
a) oznámií polícii krádež batožiny vlámaním alebo lúpežou, prípadne v dôsledku odcudzenia celého
motorového vozidla, bez zbytočného odkladu, t.j. v mieste, ktoré je najbližšie miestu poistnej udalosti,
b) v prípade škody vzniknutej v ubytovacom zariadení, uplatnií u prevádzkovateľa zariadenia svoje právo na náhradu škody,
a) zdraví,
b) veci.
Článok 2 Poistná udalosí
c) v prípade straty batožiny pri doprave vyžiadaí si u zodpovedného zástupcu dopravcu vystavenie zápisu o strate,
d) v prípade krádeže batožiny z ubytovacieho zariadenia vierohodne preukázaí, že došlo k vlámaniu do ubytovacieho zariadenia.
2. Poistený je ďalej povinný:
a) poistnú udalosí oznámií písomne bez zbytočného odkladu po návrate z poistenej cesty poisíovateľovi,
b) predložií spolu s hlásením poistnej udalosti poisíovateľovi doklady dokazujúce oprávnenosí jeho nároku na poistné plnenie, najmä:
ba) kópiu poistnej zmluvy,
bb) oznámenie o náhlásení a správu o výsledku vyšetrenia príslušného policajného orgánu, resp. iný obdobný doklad,
bc) originál zápisu dopravcu o strate batožiny, bd) doklad o oprave poškodeného motorového
vozidla po vlámaní,
be) doklady o nadobudnutí poškodených, stratených alebo ukradnutých vecí,
bf) originály leteniek, batožinových a cestovných lístkov,
bg) na vyžiadanie poisíovateľa ďalšie doklady.
3. V prípade nájdenia odcudzenej alebo stratenej batožiny je poistený povinný:
a) bez zbytočného odkladu to písomne oznámií poisíovateľovi,
b) ak sa batožina našla skôr, než bolo poskytnuté plnenie, nájdenú batožinu prevziaí späí. Poisíovateľ uhradí primerané náklady na opravu tejto batožiny, nutné na odstránenie poškodení, ktoré vznikli v čase, keď bol poistený zbavený možnosti s batožinou disponovaí,
c) ak bolo poistné plnenie poskytnuté pred nájdením batožiny, nájdené veci prevziaí späí a vrátií poisíovateľovi vyplatené poistné plnenie znížené o prípadné primerané náklady na opravu a na odstránenie poškodení, ktoré vznikli v čase, keď bol zbavený možnosti s batožinou disponovaí, najneskôr do 5 dní odo dňa doručenia výzvy poisíovateľa na vrátenie poistného plnenia.
Časí V
POISTENIE ZODPOVEDNOSTI ZA ŠKODU
Článok 1 Predmet poistenia
Predmetom poistenia je zodpovednosí za škodu spôsobenú poisteným inému na:
1. Z poistenia zodpovednosti za škodu má poistený právo, aby za neho poisíovateľ podľa poistných podmienok nahradil škodu, v súvislosti so svojou bežnou činnosíou, za ktorú poistený zodpovedá podľa občianskoprávnych predpisov štátu, na ktorého území škoda vznikla. Za bežnú činnosí sa považuje najmä činnosí spojená s poistenou cestou.
2. Poistenie sa vzíahuje na zodpovednosí za škodu na zdraví vrátane nákladov pri usmrtení a za škodu na veci tretej osoby. Poistenie sa rovnako vzíahuje na právnu ochranu pred neoprávnene vzneseným nárokom na náhradu tejto škody.
3. Poisíovateľ uhradí za poisteného náklady občianskeho súdneho konania alebo mimosúdneho prerokovania nárokov na náhradu škody, vyplývajúce z poistnej udalosti, ak bolo toto konanie nevyhnutné na zistenie zodpovednosti poisteného alebo výšky nárokov.
Článok 3 Poistné plnenie
1. Na úhradu všetkých škôd, ktoré boli spôsobené jednou poistnou udalosíou vrátane náhrady nákladov konania podľa čl. 2 ods. 3 tejto časti VPP-CP, poisíovateľ poskytne náhradu maximálne vo výške poistnej sumy.
2. Na úhradu všetkých škôd z poistných udalostí, ktoré nastali počas poistenej cesty, poisíovateľ poskytne náhradu maximálne vo výške trojnásobku dohodnutých poistných súm.
3. Ak o povinnosti poisteného nahradií škodu rozhoduje súd alebo iný oprávnený orgán, poisíovateľ poskytne poistné plnenie podľa jeho rozhodnutia až potom, keď rozhodnutie nadobudlo právoplatnosí.
Článok 4
Škody z plnenia vylúčené
1. Okrem výluk uvedených v Časti I čl. 9 týchto VPP-CP je z plnenia vylúčená aj zodpovednosí poisteného za škodu:
a) uznanú nad rámec stanovený právnymi predpismi,
b) spôsobenú blízkym osobám, členom spoločnej domácnosti,
c) na majetku spolucestujúcej osoby,
d) spôsobenú prevádzkou, vlastníctvom a držbou motorových alebo nemotorových vozidiel a ostatných motorových dopravných prostriedkov,
e) spôsobenú na veci, ktorú poistený prevzal od iného a ktorá má byí predmetom jeho záväzku,
f) spôsobenú v súvislosti s držbou alebo používaním zbrane,
g) spôsobenú v dôsledku vykonávania rizikových športov a činností, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
h) spôsobenú v dôsledku vykonávania zimných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
i) spôsobenú v dôsledku vykonávania výkonnostných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
j) spôsobenú pri výkone povolania, podnikania, alebo inej zárobkovej činnosti,
k) spôsobenú v dôsledku duševných porúch a duševných chorôb poisteného,
l) spôsobenú prenosom sexuálnych chorôb a vírusu HIV,
m) spôsobenú na klenotoch alebo na iných veciach umeleckej hodnoty, historickej alebo zberateľskej hodnoty (ako napríklad sochy, obrazy alebo zbierky známok a pod.),
n) spôsobenú na životnom prostredí,
o) spôsobenú na cudzích veciach vypožičaných, prenajatých alebo prevzatých do úschovy,
p) na majetku spôsobenú zvieraíom, za ktoré poistený zodpovedá.
2. Poisíovateľ nehradí ušlý zisk, pokuty, peňažné tresty alebo sankčné náhrady.
Článok 5
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
1. Okrem povinností uvedených v Časti I čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP je poistený:
a) povinný bez zbytočného odkladu oznámií poisíovateľovi vznik udalosti, ktorá by mohla byí dôvodom vzniku práva na poistné plnenie,
b) oprávnený uznaí rozsah zodpovednosti alebo vyrovnaí nárok poškodeného len s predchádzajúcim písomným súhlasom poisíovateľa. To neplatí pre jednoduché priznanie skutku alebo konanie na odvrátenie hroziacej škody alebo na zmiernenie jej následkov,
c) povinný, ak je proti nemu v súvislosti s poistnou udalosíou začaté súdne konanie:
ca) vopred prerokovaí s poisíovateľom akékoľvek použitie právnych služieb,
cb) riadií sa pokynmi poisíovateľa a na základe vzájomnej dohody sa nechaí zastupovaí určeným právnym zástupcom,
cc) všetky doklady, ktoré sa týkajú konania, odovzdaí poisíovateľovi ihneď po ich obdržaní.
2. Ak poisíovateľ nahradil za poisteného škodu, prechádza na neho právo poisteného na náhradu škody alebo iné obdobné právo, ktoré mu v súvislosti s jeho zodpovednosíou za škodu vzniklo proti inému.
Článok 6
Nárok poisíovateľa na náhradu poistného plnenia
Ak poistený porušil povinnosti uvedené v týchto VPP-CP, poisíovateľ má proti nemu právo na náhradu poskytnutého poistného plnenia, a to úmerne k závažnosti porušenia povinnosti, ak toto porušenie:
a) malo vplyv na vznik alebo zväčšenie rozsahu následkov poistnej udalosti,
b) znemožnilo získaí dôkaz o tom, či škoda vznikla v zmysle ustanovení poistnej zmluvy.
Časí VI
POISTENIE STORNOVACÍCH POPLATKOV
Článok 1 Predmet poistenia
Poistenie sa vzíahuje na platby za vopred objednané služby (doprava, ubytovanie, strava a iné služby v rámci zájazdu) alebo ich kombináciu, ponúkané cestovnou kanceláriou, cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom.
Článok 2 Poistná udalosí
Poistnou udalosíou je zrušenie poistenej cesty, ktorá bola objednaná, potvrdená cestovnou kanceláriou alebo cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom a zaplatená, a to z dôvodu:
a) vážneho akútneho ochorenia alebo úrazu, ktoré utrpel poistený, jeho blízka osoba alebo spolucestujúci a ktoré si vyžiadali lekárom odporúčané pripútanie na lôžko alebo hospitalizáciu,
b) smrti poisteného alebo jeho blízkej osoby alebo spolucestujúceho,
c) značnej škody na majetku poisteného alebo spolucestujúceho vzniknutej v čase trvania poistenia, ktorá bola spôsobená následkom živelnej udalosti či trestného činu tretej osoby, ak poistený preukáže, že z tohoto dôvodu nemôže nastúpií na poistenú cestu,
d) zničenia/straty cestovných dokladov poisteného alebo spolucestujúceho v dôsledku živelnej udalosti menej ako 3 pracovné dni pred nástupom na poistenú cestu,
e) povolania poisteného alebo spolucestujúceho na vojenské cvičenie, ak preukáže poistený či spolucestujúci, že povolávací rozkaz mu bol doručený až po uzavretí poistenia.
Článok 3 Poistné plnenie
Poisíovateľ uhradí poistenému náklady, ktoré mu vznikli zrušením poistenej cesty. Pri zrušení poistenej cesty z dôvodov uvedených v čl. 2 tejto časti VPP-CP, ktoré nastali spolucestujúcemu, ktorý nie je osobou blízkou poisteného, poisíovateľ poskytne poistné plnenie v prípade, ak by poistený musel vycestovaí na poistenú cestu sám.
Článok 4
Škody z plnenia vylúčené
Okrem výluk uvedených v Časti I čl. 9 týchto VPP-CP je z plnenia vylúčené aj zrušenie poistenej cesty:
a) pre akútne zhoršenie ochorenia, úrazu alebo ich následky, ktoré existovali pred dátumom uzavretia poistnej zmluvy i keď doposiaľ neboli liečené,
b) z dôvodu zámerne ukončeného tehotenstva,
c) z dôvodu rizikového tehotenstva, s výnimkou prípadov, ak poistená osoba nevedela, ani nemohla v čase uzavretia poistnej zmluvy vedieí o tom, že je tehotná,
d) z dôvodu normálneho tehotenstva a jeho akýchkoľvek následkov a komplikácií vrátane pôrodu a komplikácii s ním súvisiacich, s výnimkou prípadov, keď poistená osoba v čase objednania poistenej cesty nevedela a nemohla vedieí že je tehotná a začiatok cesty je po ukončení 26. týždňa tehotenstva,
e) z dôvodu periodických kontrolných zdravotných vyšetrení či plánovaných zdravotných zákrokov alebo ich následkov,
f) z dôvodu, že poistený pred odchodom neabsolvoval očkovanie povinné v SR alebo v štáte poistenej cesty,
g) z dôvodu zhoršenia stavu poisteného pri chronických chorobách existujúcich v čase uzatvárania poistenia, ktoré si vyžaduje lekárske ošetrenie,
h) z dôvodu straty alebo krádeže cestovných dokladov, okrem prípadov podľa čl. 2. písm. d) tejto časti VPP-CP.
Článok 5
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
1. Pri vzniku poistnej udalosti je poistený povinný oznámií cestovnej kancelárii, resp. cestovnej agentúre alebo inému poskytovateľovi, zrušenie účasti na poistenej ceste najneskôr do dvoch pracovných dní po vzniku skutočnosti, ktorá mu zabránila zúčastnií sa na poistenej ceste tak, aby to nemalo za následok zvýšenie stornopoplatku.
2. Okrem povinností uvedených v Časti I čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP je poistený v prípade poistnej udalosti povinný predložií:
a) kópiu poistnej zmluvy,
b) potvrdenie vystavené cestovnou kanceláriou, resp. cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom, o stornovaní poistenej cesty,
c) účtovný doklad (príjmový pokladničný doklad, výpis z bankového účtu) o zakúpení poistenej cesty,
d) stornofaktúru cestovnej kancelárie, resp. cestovnej agentúry alebo iného poskytovateľa, a výdavkový pokladničný doklad,
e) lekársku správu, správu ošetrujúceho lekára a inú potrebnú dokumentáciu, napríklad výpis z účtu pacienta v zdravotnej poisíovni, výpis zo zdravotnej dokumentácie a pod.
3. Ak zruší poistený poistenú cestu z dôvodov uvedených v čl. 2 tejto časti VPP-CP, je povinný predložií poisíovateľovi dokumenty dokazujúce vznik poistnej udalosti; v prípade ochorenia alebo úrazu je poistený povinný predložií poisíovateľovi potvrdenie ošetrujúceho lekára, ktorý nesmie byí jeho príbuzným a ktoré musí byí vystavené pred plánovaným začiatkom poistnej cesty.
Časí VII
POISTENIE PREDČASNÉHO NÁVRATU
Článok 1 Predmet poistenia
Poistenie sa vzíahuje na platby za vopred objednané služby (doprava, ubytovanie, strava a iné služby v rámci zájazdu) alebo ich kombináciu, ponúkané cestovnou kanceláriou, cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom.
Článok 2 Poistná udalosí
Poistnou udalosíou je predčasný návrat z poistenej cesty alebo predčasné ukončenie poistenej cesty pred termínom ukončenia poistenej cesty, ktorá bola objednaná, potvrdená cestovnou kanceláriou alebo cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom a zaplatená, a to z dôvodu:
a) akútneho zdravotného stavu poisteného, jeho blízkej osoby alebo spolucestujúceho, vyžadujúceho jeho repatriáciu odsúhlasenú poisíovateľom, resp. asistenčnou spoločnosíou,
b) smrti poisteného alebo jeho blízkej osoby alebo spolucestujúceho,
c) značnej škody na majetku poisteného v mieste trvalého bydliska poisteného alebo značnej škody na majetku spolucestujúceho v mieste trvalého bydliska spolucestujúceho, vzniknutej počas doby trvania poistenia, ktorá bola spôsobená následkom živelnej udalosti či trestného činu tretej osoby.
Článok 3 Poistné plnenie
1. Náklady za nevyčerpané služby sa počítajú odo dňa nasledujúceho po ukončení čerpania služieb, na ktoré má poistený v rámci poistenej cesty nárok. Základom výpočtu je cena poistených služieb uvedená v poistnej zmluve. Z tejto ceny sa odpočíta hodnota čerpaných služieb a akékoľvek plnenie poskytnuté cestovnou kanceláriou, cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom.
2. Z dôvodov uvedených v čl. 2 tejto časti VPP-CP, ktoré nastali spolucestujúcemu, ktorý nie je osobou blízkou poisteného, poisíovateľ poskytne poistné plnenie v prípade, ak by poistený musel pokračovaí v poistenej ceste sám.
Článok 4
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
1. V prípade predčasného návratu je poistený povinný sa okamžite telefonicky spojií s asistenčnou spoločnosíou a odsúhlasií možnosí a spôsob návratu. V prípade porušenia tejto povinnosti má poisíovateľ právo poistné plnenie znížií, resp. zamietnuí.
2. Okrem povinností uvedených v Časti I čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP je poistený v prípade vzniku poistnej udalosti povinný predložií:
a) kópiu poistnej zmluvy,
b) účtovný doklad (príjmový pokladničný doklad, výpis z bankového účtu) o zakúpení zájazdu, resp. poistených služieb,
c) potvrdenie vystavené cestovnou kanceláriou, resp. cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom, o výške nákladov za nevyčerpané služby pri predčasnom návrate,
d) lekársku správu, správu ošetrujúceho lekára a inú potrebnú dokumentáciu.
Časí VIII
POISTENIE DOPLNKOVÝCH ASISTENČNÝCH SLUŽIEB
Článok 1 Predmet poistenia
Predmetom poistenia je poskytnutie doplnkových asistenčných služieb v rozsahu:
1. Právna pomoc: Poisíovateľ v prípade, ak je na území uvedenom v poistnej zmluve voči poistenému vedené alebo bezprostredne hrozí, že bude vedené, trestné alebo priestupkové konanie alebo občianskoprávne konanie, poistenému na požiadanie sprostredkuje právnu pomoc v zahraničí a uhradí náklady až do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP. To neplatí pre prípady vzniknuté v súvislosti s prevádzkou motorového vozidla poisteným alebo s výkonom jeho povolania či pri obvinení z držby, užívania alebo obchodovania s omamnými látkami, psychotropnými látkami alebo s drogami alebo ak je poistený obvinený za skutky súvisiace s činnosíou v politickej strane, náboženskom hnutí alebo inej organizácii obdobného druhu. Toto poistenie nezahŕňa zloženie kaucie, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak.
2. Strata dokladov: V prípade straty osobných či cestovných dokladov, peňazí alebo úverových kariet, v súvislosti s poistnou udalosíou definovanou v Častiach II a IV týchto VPP-CP, poisíovateľ:
a) poskytne poistenému na jeho žiadosí pokyny nutné na vyriešenie situácie a na minimalizáciu strát,
b) poskytne pomoc pri umorení či zablokovaní dokladov v peňažných ústavoch, u dopravcov a pod., ak k tomu bol poisteným písomne splnomocnený,
c) v prípade straty cestovného pasu poisíovateľ uhradí nevyhnutné náklady na zaobstaranie náhradných dokladov; náklady na zaobstaranie náhradných dokladov zahŕňajú výlučne výdavky za cestovné v súvislosti s prepravou na príslušný zastupiteľský úrad a telefonáty spojené s vybavovaním náhradných cestovných dokladov.
3. Zmena cesty: Ak bude priebeh poistenej cesty pozmenený následkom závažnej nepredvídateľnej udalosti, upovedomí o tom poisíovateľ na žiadosí poisteného jeho príbuzných alebo zamestnávateľa.
4. Asistencia pri predčasnom návrate: Poisíovateľ uhradí
poistenému nutné náklady na návrat z poistenej cesty z dôvodu smrti alebo vážneho ochorenia blízkej osoby, ktoré si vyžiadalo hospitalizáciu, či svojho zástupcu v zamestnaní alebo v podnikaní alebo z dôvodu vzniku značnej škody na majetku v mieste trvalého bydliska poisteného, ktorá bola spôsobená následkom živelnej udalosti, či trestného činu tretej osoby alebo živelnej udalosti katastrofického rozsahu, epidémie alebo pandémie v mieste pobytu poisteného, ktorá znemožnila alebo výrazne obmedzila jeho zotrvanie v mieste pobytu, ak boli tieto náklady vynaložené s jeho súhlasom alebo súhlasom asistenčnej spoločnosti a pôvodne plánovaný dopravný prostriedok nemohol byí použitý.
V prípade porušenia tejto povinnosti uhradí poisíovateľ náklady na predčasný návrat len do takej výšky, za ktorú by predčasný návrat zorganizovala, resp. uhradila asistenčná spoločnosí.
5. Technická asistencia: V prípade vzniku značnej škody na majetku poisteného v mieste jeho bydliska následkom živelnej udalosti, vlámania alebo inej náhlej náhodnej škodovej udalosti, ktorá nastala v čase poistenej cesty (počas trvania poistenej cesty), poisíovateľ na požiadanie poskytne na odvrátenie možného rozšírenia už vzniknutej škody nevyhnutnú technickú pomoc až do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP.
6. Doprava zástupcu: Ak dôjde k prerušeniu poistenej pracovnej cesty z dôvodu smrti alebo vážneho ochorenia či úrazu poisteného, vyžadujúceho hospitalizáciu či repatriáciu alebo k predčasnému návratu poisteného z dôvodov uvedených v ods. 4 tohto článku, poisíovateľ uhradí náklady na dopravu jedného zástupcu poisteného, ktorý bude pokračovaí v prerušenej ceste. Tieto náklady poisíovateľ uhradí, len ak boli vynaložené s jeho predchádzajúcim súhlasom alebo súhlasom asistenčnej spoločnosti. Ak tieto náklady boli vynaložené bez predchádzajúceho súhlasu poisíovateľa alebo asistenčnej spoločnosti, uhradí poisíovateľ náklady na dopravu zástupcu len do takej výšky nákladov, za ktorú by dopravu zástupcu zorganizovala, alebo uhradila asistenčná spoločnosí.
7. Oneskorené dodanie batožiny: Pri oneskorenom dodaní batožiny leteckou spoločnosíou počas poistenej cesty do zahraničia má poistený nárok na vyplatenie náhrady za nákup nevyhnutných odevov a toaletných potrieb do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP, ak batožina nebola dodaná leteckou spoločnosíou po prílete poisteného na miesto určenia do časového limitu uvedeného v OPP-CP. Náhrada za veci nakúpené po prílete bude poskytnutá na základe predloženého potvrdenia leteckej spoločnosti o meškaní batožiny a dokladov potvrdzujúcich vznik uvedených nákladov.
Časí IX
POISTENIE MEŠKANIA LETU A MEŠKANIA INÉHO DOPRAVNÉHO PROSTRIEDKU
Článok 1 Predmet poistenia
Predmetom poistenia je:
a) oneskorenie letu alebo
b) oneskorenie iného dopravného prostriedku.
Článok 2 Poistná udalosí
1. Oneskorenie letu je poistnou udalosíou, ak je rezervovaný a potvrdený let do miesta pobytu, resp. z miesta pobytu späí do východiskového štátu, oneskorený o viac ako 6 hodín alebo je zrušený z dôvodu neočakávaného štrajku, nepriaznivého počasia, živelnej udalosti, havárie alebo zlyhania techniky.
2. Oneskorenie dopravného prostriedku je poistnou udalosíou, ak pri ceste do miesta pobytu, resp. z miesta pobytu späí do východiskového štátu, ak bola táto doprava zahrnutá do zájazdu zakúpeného v cestovnej kancelárii, cestovnej agentúre alebo u iného poskytovateľa, dôjde k oneskoreniu o viac ako 3 hodiny z dôvodu havárie alebo zlyhania techniky. Poistený je v takom prípade povinný hodnoverne preukázaí meškanie dopravného prostriedku a jeho dôvod.
Článok 3 Poistné plnenie
1. V prípade poistnej udalosti podľa čl. 2 ods. 1 tejto časti VPP-CP hradí poisíovateľ poistenému, na základe predložených účtov, nutné výdavky na občerstvenie (s výnimkou alkoholu a tabakových výrobkov) a základné hygienické potreby až do poistnej sumy uvedenej v OPP-CP.
2. V prípade poistnej udalosti podľa čl. 2 ods. 2 tejto časti VPP-CP hradí poisíovateľ poistenému poistnú sumu uvedenú v OPP-CP.
Článok 4
Škody z plnenia vylúčené
Okrem výluk uvedených v Časti I čl. 9 týchto VPP-CP, sú z plnenia vylúčené aj škody:
a) ak dôjde k oneskoreniu nepravidelnej leteckej linky (charter),
b) spôsobené meškaním dopravného prostriedku z prevádzkových dôvodov prepravcu,
c) spôsobené štrajkom, prevádzkovým alebo iným dôvodom, ktoré spôsobili meškanie letu alebo iného dopravného prostriedku, ktoré boli známe v deň rezervácie letu alebo iného dopravného prostriedku,
d) ak poistený zmeškal let, resp. odchod iného dopravného prostriedku vlastným zavinením,
e) ak poistený neprešiel odbavovacím priestorom,
f) následné, spôsobené oneskorením dopravného prostriedku, ako napríklad ušlý zisk, ušlá mzda a pod.
Článok 5
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
Okrem povinností uvedených v Časti I čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP je poistený v prípade poistnej udalosti povinný predložií:
a) originál letenky alebo cestovného lístka a doklad o rezervácii s dátumom rezervácie,
b) potvrdenie prepravcu o oneskorení letu alebo iného dopravného prostriedku, resp. o prerušení cesty, s uvedením dôvodu a času odletu/odchodu nasledujúceho letu/iného dopravného prostriedku,
c) originál účtovných dokladov za občerstvenie a/alebo hygienické potreby.
Časí X
POISTENIE NÁKLADOV NA ZÁCHRANNÚ ČINNOSŤ
Článok 1 Predmet poistenia
Predmetom poistenia sú náklady, ktoré sú spojené so záchrannou činnosíou vykonanou v horskej oblasti:
a) horskou službou na území SR, počas poistenej cesty,
b) záchrannou službou na území mimo SR, počas poistenej cesty.
Článok 2
Poistná udalosí a poistné plnenie
I. Poistná udalosí vzniknutá na území SR
1. Poistnou udalosíou je vznik povinnosti poisteného uhradií horskej službe náklady za úkony záchrannej činnosti vykonané počas poistenej cesty.
2. Poisíovateľ je povinný poskytnúí poistné plnenie tým, že hradí:
a) náklady spojené so záchrannou činnosíou pracovníkov horskej služby v horskej oblasti s použitím primeraných špecifických prostriedkov,
b) prepravu z horskej oblasti do zdravotníckeho, resp. ubytovacieho zariadenia primeraným dopravným prostriedkom,
c) nevyhnutné ošetrenie vykonané horskou službou, za účelom odvrátenia nebezpečenstva ohrozenia života a akútnych bolestí.
II. Poistná udalosí vzniknutá mimo územia SR
1. Poistnou udalosíou je vznik povinnosti poisteného uhradií záchrannej službe náklady za úkony záchrannej činnosti vykonané počas poistenej cesty.
2. Poisíovateľ je povinný poskytnúí poistné plnenie tým, že hradí:
a) náklady spojené so záchrannou činnosíou pracovníkov záchrannej služby s použitím primeraných špecifických prostriedkov,
b) prepravu do ubytovacieho zariadenia primeraným dopravným prostriedkom.
Článok 3
Škody z plnenia vylúčené
Okrem výluk uvedených v Časti I čl. 9 týchto VPP-CP, sú z plnenia vylúčené aj:
a) škody vzniknuté v dôsledku hrubého a vedomého porušenia bezpečnostných alebo právnych predpisov, resp. usmernení horskej alebo záchrannej služby,
b) úkony nevyplývajúce z nevyhnutnej ochrany života a zdravia, a to vrátane zbytočnej záchrannej činnosti, vyvolanej v dôsledku toho, že poistený chybne informoval, resp. opomenul informovaí o trase túry, mieste akcie, resp. zmene trasy, miesta alebo času návratu,
c) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikových športov a činností, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
d) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania výkonnostných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
e) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikových povolaní, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
f) náklady na záchrannú činnosí na území mimo SR, ktoré boli vynaložené v súvislosti so zranením alebo náhlym ochorením poisteného.
Článok 4 Povinnosti poisteného
Okrem povinností uvedených v Časti I čl. 10 ods. 1 týchto VPP-CP je poistený povinný aj:
a) dodržiavaí pravidlá bezpečného pohybu v horskej oblasti, dodržiavaí pokyny a zákazy horskej alebo záchrannej služby, riadií sa výstražnými, informačnými a inými zariadeniami súvisiacimi s bezpečnosíou osôb v horskej oblasti,
b) dodržiavaí všeobecne záväzné právne predpisy,
c) dodržiavaí pravidlá správania sa na lyžiarskej trati stanovené prevádzkovateľom trate,
d) zapísaí sa pred začatím vychádzky, túry alebo výstupu do knihy vychádzok a výstupov, ak takú povinnosí má.
Článok 5
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
Okrem povinností uvedených v Časti I čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP je poistený povinný:
a) v prípade vzniku škodovej udalosti bezodkladne kontaktovaí horskú službu alebo záchrannú službu,
b) poisíovateľovi predložií originály účtov potvrdzujúce úhradu nákladov, resp. faktúru na úhradu nákladov,
c) poisíovateľovi predložií doklady potvrdzujúce vznik nákladov v súvislosti s úkonmi horskej služby alebo záchrannej služby,
d) predložií na vyžiadanie poisíovateľa ďalšie doklady.
Časí XI Záverečné ustanovenia
1. Informácie o zdravotnom stave poisteného, ktoré sa
poisíovateľ dozvie, smie použií len pre svoju potrebu, resp. potrebu asistenčnej spoločnosti, inak len so súhlasom poisteného.
2. Asistenčné služby sú poskytované v rámci možností daných právnymi predpismi a sú podmienené súhlasom kompetentných orgánov. Poisíovateľ nie je zodpovedný za oneskorenie či znemožnenie výkonu asistenčných služieb v dôsledku vojnových udalostí, vnútorných nepokojov, rizika jadrovej energie, teroristického činu, živelnej udalosti alebo inej objektívnej nemožnosti zasiahnuí.
3. V poistnej zmluve je možné odchýlií sa od jednotlivých ustanovení týchto VPP-CP. Akákoľvek odchýlka od týchto VPP-CP dojednaná v poistnej zmluve je účinná najskôr momentom, kedy sa zmluvné strany na tejto zmene dohodli.
4. Na prepočet peňažných súm v týchto VPP–CP bol použitý konverzný kurz 1 EUR = 30,1260 SKK.
5. Poistník svojím podpisom na poistnej zmluve potvrdzuje, že bol pred uzavretím poistnej zmluvy, počas obdobia povinnosti duálneho zobrazovania, poisíovateľom oboznámený s výškou všetkých cien, platieb a iných hodnôt, uvedených v poistnej zmluve, ktoré podliehajú duálnemu zobrazovaniu v zmysle príslušných právnych predpisov, v mene Slovenskej republiky platnej ku dňu uzavretia poistnej zmluvy a zároveň v mene určenej na informatívne účely.
V Bratislave, schválené dňa 22.06.2009
AKO POSTUPOVAŤ V PRÍPADE POISTNEJ UDALOSTI?
predovšetkým:
– dbajte, aby sa následky poistnej udalosti zbytočne nezväčšovali,
– proti hroziacej škode zakročte spôsobom primeraným okolnostiam,
– v prípade potreby sa obráíte na asistenčnú spoločnosí Mondial Assistance, tel. +421/2/000 00 000
ďalej
Pri ochorení alebo úraze v zahraničí:
– pri hospitalizácii okamžite kontaktujte asistenčnú spoločnosí Mondial Assistance,
– uveďte:
• meno a dátum narodenia,
• rodné číslo,
• kontaktné tel. číslo,
• informácie o poistnej udalosti,
• spojenie do nemocnice na ošetrujúceho lekára,
– je možné volaí na účet volaného alebo si nechaí zavolaí naspäí,
– platby spojené s ambulantným liečením zaplaíte v hotovosti a originály dokladov o zaplatení starostlivo uschovajte, po návrate Vám budú preplatené,
– v prípade, že nebudete schopný tieto účty zaplatií alebo ak potrebujete radu alebo pomoc, kontaktujte asistenčnú centrálu Mondial Assistance a postupujte podľa vyššieuvedených pokynov,
– ak v priebehu cesty utrpíte úraz, okamžite ho oznámte po návrate z cesty poisíovateľovi.
Pri poškodení, zničení alebo strate batožín:
– krádež batožiny okamžite ohláste na najbližšej policajnej stanici,
– od polície si vyžiadajte potvrdenie, že ste krádež ohlásili,
– dbajte, aby Vám polícia potvrdila:
• aké veci Vám boli odcudzené,
• kedy približne ku krádeži došlo,
• kde presne bola batožina uložená,
• či bolo auto uzamknuté a uzavreté,
– ak dôjde ku škode na batožine v ubytovacom zariadení, požiadajte písomne prevádzkovateľa zariadenia o náhradu škody a prevzatie žiadosti si nechajte potvrdií,
– ak dôjde k strate batožiny pri doprave, vyžiadajte si u zodpovedného zástupcu dopravcu vystavenie zápisu o škode,
– okolnosti vzniku škody sa usilujte vyfotografovaí alebo inak zdokumentovaí,
– poškodenú batožinu alebo jej zvyšky uschovajte,
– poistnú udalosí ohláste telefonicky poisíovateľovi.
Pri vzniku zodpovednosti za škodu:
– v prípade vzniku poistnej udalosti zo zodpovednosti za škodu informujte asistenčnú spoločnosí Mondial
Assistance a postupujte podľa ich pokynov,
– svoju zodpovednosí za škodu neuznávajte bez súhlasu poisíovateľa a náhradu škody neplaíte, ani sa k tomu nezaväzujte,
– nepodpisujte žiadny dokument, ktorého obsahu nebudete dobre rozumieí,
– ak je to možné, vznik škody ohláste polícii, o ohlásení si vyžiadajte potvrdenie,
– okolnosti vzniku škody sa snažte vyfotografovaí alebo inak zdokumentovaí,
– poškodené veci alebo ich zvyšky si v prípade možnosti uschovajte,
– po návrate z cesty okamžite ohláste poistnú udalosí poisíovateľovi.
Pri zrušení cesty:
– ak nebudete môcí uskutočnií plánovanú cestu, nevyhnutne to oznámte cestovnej kancelárii a poisíovateľovi,
– uveďte dôvod zrušenia cesty a priložte stornofaktúru cestovnej kancelárie, potvrdenie od lekára, prípadne inú dokumentáciu, ktorá dokazuje vznik poistnej udalosti.
Pre prípad potreby doplnkových asistenčných služieb:
– formulár poistnej zmluvy neberte so sebou do zahraničia, ale ho ponechajte v SR u osoby, ktorú poučte, aby v prípade poistnej udalosti kontaktovala asistenčnú spoločnosí Mondial Assistance, tel.
+421/2/000 00 000.
Podrobnejšie informácie nájdete vo Všeobecných poistných podmienkach pre cestovné poistenie a asistenčné služby.
INFORMÁCIE PRE LEKÁRA
Oprávnený z tejto poistnej zmluvy je poistený v Allianz - Slovenskej poisíovni, a.s., Bratislava, Slovenská republika. Allianz – Slovenská poisíovňa, a.s. uhradí prostredníctvom asistenčných služieb Mondial Assistance náklady vynaložené za nevyhnutné ošetrenie alebo hospitalizáciu poisteného v rozsahu a za podmienok uvedených vo Všeobecných poistných podmienkach a v Osobitných poistných podnienkach. V prípade potreby sa obráíte, prosím, na asistenčnú spoločnosí Mondial Assistance, tel.
+421/2/000 00 000. Telefónne účty Vám budú preplatené alebo volajte na účet volaného.
INFORMÁCIE PRE ADMINISTRATÍVNE ORGÁNY A POLÍCIU
Oprávnený z tejto poistnej zmluvy je poistený v Allianz - Slovenskej poisíovni, a.s., Bratislava, Slovenská republika pre prípad zodpovednosti za škodu na živote, zdraví alebo na veci, prípadne z nej vyplývajúcej inej majetkovej škody, a ďalej pre prípad potreby právnej pomoci. V prípade
potreby sa obráíte, prosím, na asistenčnú spoločnosí Mondial Assistance, tel. +421/2/000 00 000 za účelom riešenia vzniknutých problémov. Telefónne účty Vám budú preplatené alebo volajte na účet volaného.
INFORMATION FOR THE PHYSICIAN
The party covered by this insurance contract is insured by Allianz – Slovenská poisíovňa, a.s., Slovak Republic. Allianz – Slovenská poisíovňa, a.s., will pay through the assistance services of Mondial Assistance any costs in respect of necessary treatment or hospitalisation up to the sums insured and in accordance to the terms stated in General Terms of Insurance and Specific Policy Conditions. In case of need please contact the assistance headquarters of Mondial Assistance, tel. +421/2/000 00 000. The costs of the call will be repaid to you or you may call directly on the receiver’s account.
INFORMATION FOR ADMINISTRATIVE AUTHORITIES AND THE POLICE
The party covered by this insurance contract is insured by Allianz - Slovenská poisíovňa, a.s., Bratislava, Slovak Republic. The policy covers his/her liability for the loss of life, bodily injury and/or property damage as well as any need for legal protection. In case of need please contact the assistance headquarters of Mondial Assistance tel.
+421/2/000 00 000 in orde to solve any problem that may arise. The cost of your call will be reimbursed or you can call directly on the receiver’s account.
INFORMATION FÜR DEN ARZT
Der Bezugsberechtigte aus diesem Versicherungsvertrag ist bei der Allianz - Slovenská poisíovňa, a.s., Bratislava, Slowakische Republik, versichert. Allianz - Slovenská poisíovňa, a.s., übernimmt sämtliche Kosten, durch die Assistance – Dienstleistungen der Mondial Assistance, für die akute Heilbehandlung oder Hospitalisierung des Versicherten im Sinne der Vertragsvereinbarungen. Im Bedarfsfall wenden Sie sich bitte an die Mondial Assistance
– Zentrale, Tel.–Nr. +421/2/000 00 000. Die Telephongebühren werden Ihnen zurückerstattet.
INFORMATIONEN FÜR DIE VERWALTUNGSBEHÖRDEN UND FÜR DIE POLIZEI
Der Bezugsberechtigte aus diesem Versicherungsvertrag ist bei der Allianz - Slovenská poisíovňa, a.s., Bratislava, Slowakische Republik, für Haftpflicht gegen Personen – und Sachschäden bzw. gegen daraus hervorgehende andere Sachschäden sowie für den Rechtshilfefall versichert.
Im Bedarfsfall wenden Sie sich bitte and die Mondial Assistance – Zentrale, Tel.–Nr. +421/2/000 00 000, um eigetretene Probleme zu lösen. Die Telefongebühren werden Ihnen zurückerstattet.