DOHODA
DOHODA
mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o doplňkových pravidlech týkajících se nástroje pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jako součásti fondu pro vnitřní bezpečnost na období 2014–2020
EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“, a
LICHTENŠTEJNSKÉ KNÍŽECTVÍ, dále jen „Lichtenštejnsko“, dále jen společně „smluvní strany“,
S OHLEDEM na Protokol mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (1) (dále jen „protokol o přidružení Lichtenštejnska“),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Unie zřídila nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014 (2).
(2) Nařízení (EU) č. 515/2014 rozvíjí schengenské acquis ve smyslu protokolu o přidružení Lichtenštejnska.
(3) Jelikož nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 (3) má přímý dopad na uplatňování ustanovení nařízení (EU) č. 515/2014, a ovlivňuje tak jeho právní rámec, a jelikož při přijetí nařízení (EU) č. 514/2014, které bylo Lichtenštejnsku oznámeno, byly použity postupy stanovené v protokolu o přidružení Lichtenštejnska, smluvní strany uznávají, že nařízení (EU) č. 514/2014 rozvíjí schengenské acquis ve smyslu protokolu o přidružení Lichtenštejnska, protože je to nezbytné pro provádění nařízení (EU) č. 515/2014.
(4) V čl. 5 odst. 7 nařízení (EU) č. 515/2014 se stanoví, že se země přidružené k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, mimo jiné Lichtenštejnsko, účastní nástroje v souladu s jeho ustanoveními a že by měla být uzavřena ujednání stanovující finanční příspěvky uvedených zemí a doplňková pravidla nezbytná pro takovou účast, včetně ustanovení na zajištění ochrany finančních zájmů Unie a pravomoci auditu ze strany Účetního dvora.
(5) Nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost (dále jen
„Fond pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza“) představuje specifický nástroj v kontextu schengenského acquis, jenž byl vytvořen za účelem umožnit sdílení zátěže a finanční podporu v oblasti vnějších hranic a vízové politiky v členských státech a přidružených státech.
(6) Článek 60 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (4) stanoví pravidla pro nepřímé řízení, která se použijí, jsou-li třetí země, včetně přidružených států, pověřeny úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu.
(1) Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost zřizuje nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz a zrušuje rozhodnutí č. 574/2007/ES (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 143).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 ze dne 16. dubna 2014 o obecných ustanoveních týkajících se Azylového,
migračního a integračního fondu a nástroje pro finanční podporu policejní spolupráce, předcházení trestné činnosti, boje proti trestné činnosti a řešení krizí (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 112).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla
o souhrnném rozpočtu Unie a zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1) ve znění naposledy pozměněném nařízením (EU, Euratom) č. 547/2014 ze dne 15. května 2014 (Úř. věst. L 163, 29.5.2014, s. 18).
(7) V čl. 17 odst. 4 nařízení (EU) č. 514/2014 se stanoví způsobilost výdajů vynaložených v roce 2014 odpovědným orgánem, který ještě nebyl formálně určen, a tím se zajišťuje hladký přechod mezi Fondem pro vnější hranice a Fondem pro vnitřní bezpečnost. Stejně tak je důležité, aby stejný záměr odrážela i tato dohoda. Vzhledem k tomu, že tato dohoda nevstoupila v platnost před koncem roku 2014, je nezbytné zajistit způsobilost výdajů vynaložených před formálním určením, případně do formálního určení odpovědného orgánu, pokud systémy řízení a kontroly používané před tímto formálním určením jsou v zásadě totožné se systémy účinnými po formálním určení odpovědného orgánu.
(8) Aby byl usnadněn výpočet a použití splatných ročních příspěvků Lichtenštejnska do Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza, budou jeho příspěvky za období 2014–2020 uhrazeny v pěti ročních splátkách od roku 2016 do roku 2020. Od roku 2016 do roku 2018 jsou roční příspěvky stanoveny jako paušální částky, zatímco příspěvek splatný za roky 2019 a 2020 bude stanoven v roce 2019 na základě hrubého domácího produktu všech států účastnících se Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza s přihlédnutím ke skutečně uhrazeným platbám,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Oblast působnosti
Tato dohoda stanoví doplňková pravidla nezbytná pro účast Lichtenštejnska ve Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza v souladu s nařízením (EU) č. 515/2014.
Článek 2
Finanční řízení a kontrola
1. Lichtenštejnsko přijme nezbytná opatření k zajištění souladu s ustanoveními vztahujícími se na finanční řízení a kontrolu, jež jsou obsažena ve Smlouvě o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) a v právu Unie, které má svůj právní základ ve Smlouvě o fungování EU.
Ustanoveními Smlouvy o fungování EU a sekundárními právními předpisy podle prvního pododstavce jsou:
a) čl. 287 odst. 1, 2 a 3 Smlouvy o fungování EU;
b) články 30, 32 a 57, čl. 58 odst. 1 písm. c) bod i), článek 60, čl. 79 odst. 2 a čl. 108 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012;
c) články 32, 38, 42, 84, 88, 142 a 144 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 (1);
d) nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 (2);
e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 (3).
Smluvní strany mohou vzájemnou dohodou pozměnit tento seznam
2. Lichtenštejnsko bude na svém území uplatňovat v souladu s touto dohodou ustanovení uvedená v odstavci 1.
(1) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (Úř. věst. L 362, 31.12.2012, s. 1).
(2) Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem
ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (XXXX) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).
Článek 3
Dodržování zásady řádného finančního řízení
Finanční prostředky přidělené Lichtenštejnsku v rámci Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza se použijí v souladu se zásadou řádného finančního řízení.
Článek 4
Dodržování zásady zamezení střetu zájmů
Všichni účastníci finančních operací a jiné osoby podílející se na území Lichtenštejnska na plnění rozpočtu a jeho správě, včetně přípravy na tuto činnost, na auditu nebo kontrole, se zdrží jakéhokoliv jednání, jež by mohlo uvést jejich zájmy do střetu se zájmy Unie.
Článek 5
Výkon rozhodnutí
Rozhodnutí přijatá Komisí, která ukládají finanční závazky jiným osobám než státům, jsou vykonatelná na území Lichtenštejnska.
Výkon rozhodnutí se řídí předpisy občanského procesního práva platnými v Lichtenštejnsku. Doložku vykonatelnosti k rozhodnutí připojí po jeho přezkoumání, které se omezí jen na ověření pravosti, vnitrostátní orgán, který k tomu určí vláda Lichtenštejnska; jeho určení dá na vědomí Komisi.
Jsou-li na žádost Komise splněny tyto formální náležitosti, může Komise v souladu s vnitrostátním právem požádat o výkon rozhodnutí přímo příslušný orgán.
Výkon rozhodnutí může být přerušen pouze na základě rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie. Pravomoc rozhodovat o stížnostech na provádění výkonu rozhodnutí mají soudní orgány Lichtenštejnska.
Článek 6
Ochrana finančních zájmů Unie proti podvodům
1. Lichtenštejnsko:
a) musí postihovat podvody a jiná protiprávní jednání poškozující nebo ohrožující finanční zájmy Unie opatřeními, která mají odstrašující účinek a poskytují účinnou ochranu v Lichtenštejnsku;
b) přijme k zamezení podvodů ohrožujících finanční zájmy Unie stejná opatření, jaká přijímá k zamezení podvodů ohrožujících jeho vlastní finanční zájmy, a
c) koordinuje svou činnost zaměřenou na ochranu finančních zájmů Unie proti podvodům s členskými státy a Komisí.
2. Lichtenštejnsko přijme opatření rovnocenná opatřením přijatým Unií v souladu s čl. 325 odst. 4 Smlouvy o fungování EU, která jsou platná v den podpisu této dohody.
Smluvní strany se mohou vzájemnou dohodou rozhodnout přijmout další opatření rovnocenná opatřením přijatým následně Unií v souladu s tímto článkem.
Článek 7
Kontroly a inspekce na místě prováděné Komisí (XXXX)
Aniž jsou dotčena její práva podle čl. 5 odst. 8 nařízení (EU) č. 514/2014, je Komise (Evropský úřad pro boj proti podvodům, XXXX) oprávněna provádět kontroly a inspekce na místě na území Lichtenštejnska, pokud jde o Fond pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza, za podmínek stanovených v nařízení (Euratom, ES) č. 2185/96.
Orgány Lichtenštejnska jsou nápomocny při kontrolách a inspekcích na místě, které, pokud si to tyto orgány přejí, mohou být prováděny společně.
Článek 8
Účetní dvůr
Podle čl. 287 odst. 3 Smlouvy o fungování EU a první části hlavy X kapitoly 1 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 má mít Účetní dvůr možnost provádět audity v prostorách jakéhokoli subjektu spravujícího příjmy nebo výdaje jménem Unie na území Lichtenštejnska, pokud jde o Fond pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza, včetně prostor jakékoli fyzické nebo právnické osoby přijímající platby z rozpočtu.
V Lichtenštejnsku se audity prováděné Účetním dvorem uskutečňují v součinnosti s vnitrostátními kontrolními orgány, a nemají-li tyto orgány potřebné pravomoci, v součinnosti s příslušnými vnitrostátními úřady. Účetní dvůr a vnitrostátní kontrolní orgány Lichtenštejnska spolupracují v duchu důvěry při zachování své nezávislosti. Tyto orgány nebo úřady sdělí Účetnímu dvoru, zda se na auditu hodlají podílet.
Účetní dvůr má mít podle čl. 5 odst. 7 nařízení (EU) č. 514/2014 a článku 7 této dohody alespoň taková práva jako Komise.
Článek 9
Xxxxxxx xxxxxxx
Lichtenštejnsko bude uplatňovat ustanovení svého zákona o zadávání veřejných zakázek v souladu s přílohou XVI Dohody o Evropském hospodářském prostoru (1).
Článek 10
Finanční příspěvky
1. Za roky 2016 až 2018 provede Lichtenštejnsko roční platby do rozpočtu Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza podle této tabulky:
(všechny částky v EUR)
2016 | 2017 | 2018 | |
Lichtenštejnsko | 218 815 | 218 815 | 218 815 |
2. Příspěvky Lichtenštejnska za roky 2019 a 2020 se vypočtou podle jeho příslušného hrubého domácího produktu (HDP) jako procentní podíl HDP všech států účastnících se Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza podle vzorce uvedeného v příloze.
3. Finanční příspěvky Lichtenštejnska uvedené v tomto článku jsou splatné bez ohledu na datum přijetí jeho národního programu uvedeného v článku 14 nařízení (EU) č. 514/2014.
(1) Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 461.
Článek 11
Použití finančních příspěvků
1. Celkové roční platby za roky 2016 a 2017 se přidělí takto:
a) 75 % na přezkum v polovině období uvedený v článku 8 nařízení (EU) č. 515/2014;
b) 15 % na rozvoj systémů informačních technologií uvedených v článku 15 nařízení (EU) č. 515/2014, s výhradou přijetí příslušných legislativních aktů Unie do 30. června 2017;
c) 10 % na akce Unie uvedené v článku 13 nařízení (EU) č. 515/2014 a mimořádnou pomoc uvedenou v článku 14 nařízení (EU) č. 515/2014.
Pokud částka uvedená v písmenu b) není přidělena nebo vynaložena, Komise ji postupem podle čl. 5 odst. 5 písm. b) druhého pododstavce nařízení (EU) č. 515/2014 přidělí na specifické akce uvedené v článku 7 nařízení (EU) č. 515/2014.
Pokud tato dohoda nevstoupí v platnost nebo nebude prozatímně prováděna do 1. června 2017, celý příspěvek Lichten štejnska se použije v souladu s odstavcem 2 tohoto článku.
2. Celkové roční platby za roky 2018, 2019 a 2020 se přidělí takto:
a) 40 % na specifické akce uvedené v článku 7 nařízení (EU) č. 515/2014;
b) 50 % na rozvoj systémů informačních technologií uvedených v článku 15 nařízení (EU) č. 515/2014, s výhradou přijetí příslušných legislativních aktů Unie do 31. prosince 2018;
c) 10 % na akce Unie uvedené v článku 13 nařízení (EU) č. 515/2014 a mimořádnou pomoc uvedenou v článku 14 nařízení (EU) č. 515/2014.
Pokud částka uvedená v písmenu b) není přidělena nebo vynaložena, Komise ji postupem podle čl. 5 odst. 5 písm. b) druhého pododstavce nařízení (EU) č. 515/2014 přidělí na specifické akce uvedené v článku 7 nařízení (EU) č. 515/2014.
3. Další částky určené na přezkum v polovině období, akce Unie, specifické akce nebo program rozvoje systémů informačních technologií se použijí v souladu s příslušným postupem stanoveným v jednom z těchto ustanovení:
a) čl. 6 odst. 2 nařízení (EU) č. 514/2014;
b) čl. 8 odst. 7 nařízení (EU) č. 515/2014;
c) čl. 7 odst. 3 nařízení (EU) č. 515/2014;
d) čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) č. 515/2014.
4. Komise může z plateb provedených Lichtenštejnskem každoročně použít částku do výše 1 581 EUR za účelem financování správních výdajů na interní nebo externí pracovníky, jejichž činnost je nezbytná pro podporu provádění nařízení (EU) č. 515/2014 Lichtenštejnskem.
Článek 12
Důvěrnost informací
Na informace sdělené nebo získané v jakékoli formě podle této dohody se vztahuje služební tajemství a tyto informace jsou chráněny stejným způsobem, jakým jsou podobné informace chráněny ustanoveními použitelnými na orgány Unie a právními předpisy Lichtenštejnska. Tyto informace nelze sdělovat jiným osobám, než jsou osoby pracující v orgánech Unie, členských státech nebo v Lichtenštejnsku, pro něž je jejich znalost vzhledem k jejich funkci nezbytná, a nelze je využívat k jiným účelům než k zajištění účinné ochrany finančních zájmů smluvních stran.
Článek 13
Určení odpovědného orgánu
1. Co nejdříve po schválení národního programu oznámí Lichtenštejnsko Komisi formálně určený odpovědný orgán na ministerské úrovni, který odpovídá za správu a kontrolu výdajů v rámci Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza.
2. Podmínkou pro určení daného subjektu podle odstavce 1 je splnění kritérií pro určení týkajících se vnitřního prostředí, kontrolní činnosti, informací a komunikace a monitorování, jež jsou stanovena v nařízení (EU) č. 514/2014 či na jeho základě.
3. Určení odpovědného orgánu musí vycházet z výroku auditorského subjektu, kterým může být auditní orgán a který posuzuje, zda odpovědný orgán splňuje kritéria pro určení. Tímto subjektem může být nezávislá veřejnoprávní instituce odpovědná za monitorování, hodnocení a kontrolu správy. Tento auditorský subjekt musí být nezávislý na odpovědném orgánu a vykonávat svou činnost v souladu s mezinárodně uznávanými auditorskými standardy. Při rozhodování o určení odpovědného orgánu může Lichtenštejnsko vycházet z toho, zda jsou systémy řízení a kontroly v podstatě totožné s již existujícími systémy z předchozího období a zda řádně fungují. Pokud stávající výsledky auditu a kontroly prokáží, že určený subjekt již nesplňuje kritéria pro určení, přijme Lichtenštejnsko opatření nezbytná k zajištění nápravy nedostatků při plnění úkolů tímto subjektem, včetně toho, že jeho určení zruší.
Článek 14
Definice rozpočtového roku
Pro účely této dohody zahrnuje rozpočtový rok podle čl. 60 odst. 5 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 uskutečněné výdaje a vyplacené příjmy, jež byly uvedeny v účetnictví odpovědného orgánu v období od 16. října roku „N–1“ do
15. října roku „N“.
Článek 15
Způsobilost výdajů
Odchylně od čl. 17 odst. 3 písm. b) a čl. 17. odst. 4 nařízení (EU) č. 514/2014 jsou způsobilé výdaje, které odpovědný orgán uhradil dříve, než byl formálně určen podle článku 13 této dohody, pokud systémy řízení a kontroly používané před tímto formálním určením jsou v zásadě totožné se systémy účinnými po formálním určení odpovědného orgánu.
Článek 16
Žádost o platbu ročního zůstatku
1. Do 15. února roku následujícího po příslušném rozpočtovém roce předloží Lichtenštejnsko Komisi dokumenty a informace požadované podle čl. 60 odst. 5 prvního pododstavce písm. b) a c) nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.
Odchylně od ustanovení čl. 44 odst. 1 nařízení (EU) č. 514/2014 a v souladu s čl. 60 odst. 5 třetím pododstavcem nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 Lichtenštejnsko do 15. března roku následujícího po příslušném rozpočtovém roce předloží Komisi výrok podle čl. 60 odst. 5 druhého pododstavce nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.
Předložené dokumenty uvedené v tomto odstavci slouží jako žádost o platbu ročního zůstatku.
2. Dokumenty uvedené v odstavci 1 se vyhotovují podle vzorů, jež Xxxxxx přijme na základě čl. 44 odst. 3 nařízení (EU) č. 514/2014.
Článek 17
Zpráva o provádění
Odchylně od čl. 54 odst. 1 nařízení (EU) č. 514/2014 a v souladu s čl. 60 odst. 5 třetím pododstavcem nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 Lichtenštejnsko předloží Komisi výroční zprávu o provádění národního programu v předchozím rozpočtovém roce do 15. února každého roku až do roku 2022 včetně a může tyto informace na příslušné úrovni zveřejnit.
První výroční zpráva o provádění národního programu se předloží dne 15. února následujícího po roku, kdy hododa vstoupila v platnost nebo začala být prozatímně prováděna.
První zpráva bude zahrnovat rozpočtové roky od roku 2014 do rozpočtového roku před tím, než měla být v souladu s druhým pododstavcem předložena první výroční zpráva. Závěrečnou zprávu o provádění národního programu předloží Lichtenštejnsko do 31. prosince 2023.
Článek 18
Systém pro elektronickou výměnu dat
V souladu s čl. 24 odst. 5 nařízení (EU) č. 514/2014 se všechny úřední výměny informací mezi Lichtenštejnskem a Komisí provádějí za použití systému pro elektronickou výměnu dat stanoveného za tímto účelem Komisí.
Článek 19
Vstup v platnost
1. Depozitářem této dohody je generální tajemník Rady Evropské unie.
2. Smluvní strany schválí tuto dohodu v souladu se svými vlastními postupy. Dokončení těchto postupů si navzájem oznámí.
3. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícícho po dni posledního oznámení uvedeného v odstavci 2.
4. Smluvní strany budou tuto dohodu, s výjimkou článku 5, provádět prozatímně od prvního dne po jejím podpisu, aniž jsou dotčeny jejich ústavní požadavky.
Článek 20
Platnost a vypovězení
1. Unie nebo Lichtenštejnsko mohou tuto dohodu vypovědět oznámením svého rozhodnutí druhé smluvní straně. Dohoda se přestane uplatňovat tři měsíce ode dne takového oznámení. Projekty a činnosti probíhající v okamžiku vypovězení pokračují za podmínek stanovených v této dohodě. Ostatní důsledky vypovězení vyřeší smluvní strany vzájemnou dohodou.
2. Tato dohoda pozbývá platnosti v okamžiku, kdy pozbyde platnosti protokol o přidružení Lichtenštejnska v souladu s čl. 5 odst. 4, čl. 11 odst. 1 nebo čl. 11 odst. 3 protokolu o přidružení Lichtenštejnska.
Článek 21
Jazyky
Tato dohoda je sepsána v jednom vyhotovení v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
Съставено в Брюксел на пети декември през две хиляди и шестнадесета година. Hecho en Bruselas, el cinco de diciembre de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne pátého prosince dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femte december to tusind og seksten. Geschehen zu Brüssel am fünften Dezember zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viiendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the fifth day of December in the year two thousand and sixteen. Fait à Bruxelles, le cinq décembre deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu petog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste. Fatto a Bruxelles, addì cinque dicembre duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piektajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penktą dieną Briuselyje.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizenhatodik év december havának ötödik napján. Magħmul fi Brussell, fil-xxxxx jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, vijf december tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia piątego grudnia roku dwa tysiące szesnastego. Feito em Bruxelas, em cinco de dezembro de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la cinci decembrie două mii șaisprezece. V Bruseli piateho decembra dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne petega decembra leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä viidentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista. Som skedde i Bryssel den femte december år tjugohundrasexton.
За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju
Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
За Княжество Лихтенщайн
Por el Principado de Liechtenstein Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendømmet Liechtenstein Für das Fürstentum Liechtenstein Liechtensteini Vürstiriigi nimel Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein Pour la Principauté de Liechtenstein Za Kneževinu Lihtenštajn
Per il Principato del Liechtenstein Lihtenšteinas Firstistes vārdā – Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu A Liechtensteini Hercegség részéről Għall-Prinċipat tal-Liechtenstein Voor het Vorstendom Liechtenstein W imieniu Księstwa Lichtensteinu Pelo Principado do Listenstaine Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta För Furstendömet Liechtenstein
PŘÍLOHA
VZOREC PRO VÝPOČET FINANČNÍCH PŘÍSPĚVKŮ ZA ROKY 2019 A 2020 A ÚDAJE O ÚHRADĚ
Finanční příspěvek Lichtenštejnska do Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza podle čl. 5 odst. 7 druhého a třetího pododstavce nařízení č. 515/2014 se za roky 2019 a 2020 vypočte takto:
Pro každý jednotlivý rok od roku 2013 do roku 2017 se konečné údaje o výši hrubého domácího produktu (HDP) Lichtenštejnska, které jsou k dispozici k 31. březen 2019, vydělí součtem údajů o výši HDP všech států účastnících se Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza za příslušný rok. Průměrná hodnota výsledných pěti procentních podílů za roky 2013 až 2017 se uplatní na součet skutečných ročních rozpočtových prostředků pro Fond pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza pro roky 2014 až 2019 a na roční prostředky na závazky pro Fond pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza pro rok 2020, jak je uvedeno v návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2020 přijatého Komisí za účelem získání celkové částky, která má být uhrazena Lichtenštejnskem za celou dobu provádění Fondu pro vnitřní bezpečnost – hranice a víza. Od této částky se odečtou roční platby skutečně provedené Lichtenštejnskem v souladu s čl. 10 odst. 1 této dohody, aby byla získána celková částka jeho příspěvků za roky 2019 a 2020. Polovina této částky se uhradí v roce 2019 a druhá polovina v roce 2020.
Finanční příspěvek se hradí v eurech.
Lichtenštejnsko svůj příslušný finanční příspěvek uhradí nejpozději 45 dnů od doručení výzvy k úhradě. V případě prodlení s úhradou příspěvku se účtují úroky z prodlení z částky dlužné ke dni splatnosti. Jako úroková sazba se použije sazba, kterou uplatňuje Evropská centrální banka na své hlavní refinanční operace, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie a platná v první kalendářní den měsíce splatnosti, zvýšená o 3,5 procentního bodu.