Všeobecné podmínky prodeje společnosti Danfoss
Czech Republic
Všeobecné podmínky prodeje společnosti Danfoss
Tyto všeobecné podmínky prodeje („Podmínky“) se vztahují na veškeré dodávky produktů a služeb (společně „Produkty“) společnosti Danfoss A/S nebo osob s ní spojených (každá z nich dále označována jen jako „Danfoss“) kterémukoli zákazníkovi („Zákazník“). Pro účely těchto Podmínek znamená „spojená osoba“ jakýkoli subjekt přímo nebo nepřímo ovládaný společností Danfoss A/S, ať už prostřednictvím držby akcií nebo hlasovacích práv. Výslovnou podmínkou prodeje veškerých Produktů je akceptace těchto Podmínek Zákazníkem. Těmito Podmínkami se řídí každá jednotlivá kupní smlouva při vyloučení použití jakýchkoli jiných podmínek a žádné případné jiné podmínky nebudou pro Danfoss ani Zákazníka závazné, neujednají-li si Danfoss a Zákazník výslovně písemně jinak. Souhlas Zákazníka s dopravou nebo poskytnutím Produktů nebo převzetí Produktů Zákazníkem představuje přijetí těchto Podmínek.
1. Potvrzení objednávky / přijetí nabídky
Objednávka představuje nabídku koupě Produktů učiněnou Zákazníkem v souladu s těmito Podmínkami. Objednávka se nepovažuje za přijatou ze strany Danfoss až do okamžiku, kdy Zákazník od Danfoss obdrží písemné – včetně textu v elektronické podobě – potvrzení přijetí nabídky koupě ("Potvrzení objednávky"), čímž mezi smluvními stranami dojde k uzavření závazné kupní smlouvy („Kupní smlouva“). Akceptací cenové nabídky nebo nabídky Produktů předložené Danfoss Zákazníkem dochází k uzavření Kupní smlouvy a přijetí těchto Podmínek.
2. Dodací podmínky
Nedohodnou-li se smluvní strany jinak, budou Produkty dodávány podle dodací doložky EXW z příslušné provozovny nebo sídla Danfoss, dle uvážení Danfoss. Při nedodržení konkrétních pokynů je společnost Danfoss oprávněna zaslat objednané Produkty Zákazníkovi na jeho riziko a náklad, přičemž způsob přepravy určí dle svého uvážení Danfoss. Dodací doložka EXW, případně jiné ujednané dodací podmínky, budou vykládány podle mezinárodních pravidel Incoterms v jejich podobě platné v okamžiku uzavření příslušné závazné kupní smlouvy.
3. Opožděné dodání
V případě, že je sjednán pevný dodací termín, a Danfoss tento dodací termín nedodrží, je Zákazník oprávněn požadovat dodání písemnou výzvou, v níž stanoví konečný přiměřený náhradní dodací termín. Pokud k dodání nedojde ani v tomto náhradním dodacím termínu, je Zákazník oprávněn od příslušné Kupní smlouvy odstoupit a dožadovat se náhrady skutečných, doložených škod v této souvislosti mu vzniklých, s výhradou případů vyloučení nebo omezení odpovědnosti podle těchto Podmínek. Požadovaná výše náhrady škody nesmí v žádném případě přesáhnout částku odpovídající ceně opožděných Produktů. Nárok na náhradu škody lze uplatnit nejpozději do jednoho měsíce ode dne sjednaného dodacího termínu. Zákazník není v souvislosti s opožděním dodání oprávněn vznášet jakékoli další nároky.
4. Ceny
Ceny Produktů nezahrnují DPH ani jiné daně či poplatky. Danfoss si vyhrazuje právo upravit ceny nedodaných Produktů v případě změn směnných kurzů, nákladů na materiály, zvýšení subdodavatelských cen, změn celních poplatků, změn mzdových hladin, v případě zabavení zboží nebo v případě, že nastanou jiné obdobné okolnosti, nad nimiž Danfoss nemá žádnou nebo jen omezenou kontrolu.
Danfoss je oprávněn účtovat Zákazníkovi zvlášť příplatky a poplatky, zejména, nikoli však výlučně: příplatky za příliš malé objednávky, poplatky za přepravu a manipulaci, příplatky za expresní dodání, poplatky za zrušení objednávky a vrácení zboží, avšak pouze za podmínky, že Danfoss Zákazníka o existenci takových příplatků a poplatků předem informoval, např. v Potvrzení objednávky, v rámci ceníků nebo jiným zpřístupněním těchto informací Zákazníkovi.
5. Balení
Cena nevratných obalů je zahrnuta v ceně Produktů a za jejich vrácení nebude poskytnuta náhrada. Cena vratných obalů není zahrnuta v ceně Produktů a za jejich vrácení bude poskytnuta náhrada za podmínky, že budou vráceny bez zbytečného odkladu v nepoškozeném stavu na náklad Zákazníka a v souladu s pokyny Danfoss.
6. Platební podmínky
Nedohodnou-li se smluvní strany jinak, je splatnost faktur 30 dnů ode dne vystavení. Umožnění koupě na splátky bude podléhat vyhodnocení úvěruschopnosti Zákazníka ke spokojenosti Danfoss a společnost Danfoss je oprávněna (zcela dle vlastního uvážení) odmítnout dodání Produktů, dokud Zákazník nesplní platební požadavky Danfoss, jako např. platba předem a/nebo úhrada veškerých dosud nesplacených částek dlužných Danfoss. Veškeré platby budou prováděny bezhotovostním převodem nebo přímým inkasem okamžitě dostupných finančních prostředků, bez odečtení jakýchkoli převodních poplatků nebo poplatků za přímé inkaso, na bankovní účet uvedený v příslušné faktuře. V případě prodlení s platbou bude účtován úrok z prodlení ve výši: i) 2% měsíčně nebo ii) nejvyšší sazby přípustné podle zákona, podle toho, která z těchto sazeb bude nižší.
7. Započtení v rámci skupiny
Danfoss a osoby s ní spojené jsou oprávněny započíst jakékoli pohledávky Zákazníka za Danfoss a/nebo osobami s ní spojenými proti jakýmkoli pohledávkám Danfoss a/nebo osob s ní spojených za Zákazníkem.
8. Informace o Produktu
Veškeré informace včetně, nikoli však výlučně, informací týkajících se výběru Produktu, jeho použití či užívání, úprav Produktu na přání zákazníka, váhy, rozměrů, kapacity nebo jiných technických údajů uváděných v katalogových popisech, reklamě, bez ohledu na to, zda byly zpřístupněny písemně, ústně, elektronicky, online nebo stažením z internetu, mají pouze informativní povahu a jsou závaznými pouze za podmínky a pouze v rozsahu, v němž je na ně výslovně odkázáno v cenové nabídce nebo v Potvrzení objednávky. Konkrétní požadavky Zákazníka jsou závazné pouze za podmínky a pouze v rozsahu, v němž byly Danfoss přijaty a písemně potvrzeny. Zákazník nese výlučnou odpovědnost za své produkty a aplikace, do kterých budou začleněny Produkty Danfoss nebo které budou Produkty Danfoss využívat. Veškeré Produkty poskytnuté jako vzorky, prototypy nebo s podobnou identifikací (ať už poskytnuté úplatně či bezúplatně) lze použít výhradně pro účely vyhodnocování, nelze je dále prodávat a ani z nich činit součásti produktů Zákazníka určených k prodeji.
9. Chráněné informace a mlčenlivost
Veškeré neveřejné informace včetně, nikoli však výlučně cen, výkresů, popisů a jakýchkoli technických dokumentů, které Danfoss zpřístupnil nebo v budoucnu zpřístupní Zákazníkovi („Důvěrné informace“) zůstávají ve vlastnictví Danfoss a Zákazník a jeho zástupci jsou povinni nakládat s nimi jako s důvěrnými a zachovávat o nich mlčenlivost a nejsou oprávněni je bez písemného souhlasu Danfoss kopírovat, rozmnožovat, předávat třetím stranám ani je používat pro jiné účely, než ty, k jejichž naplnění jim byly Důvěrné informace v okamžiku jejich zpřístupnění zpřístupněny. Důvěrné informace musí být na žádost Danfoss vráceny.
10. Modifikace
Danfoss si vyhrazuje právo provádět modifikace Produktů, které podstatným způsobem nezasahují do sjednaných specifikací Produktů nebo jejich podoby, vhodnosti ani funkce, bez předchozího upozornění.
11. Opravy nebo výměny zdarma
V případě, že u Produktů budou při dodání zjištěny vady způsobené vadnou výrobou, designem a/nebo vadnými materiály, Danfoss se zavazuje provést opravu, výměnu nebo vrátit částku odpovídající ceně uhrazené za Produkt, dle vlastního uvážení, za podmínky, že Zákazník oznámí reklamaci Danfoss do 12 měsíců ode dne dodání, nejpozději však do 18 měsíců od data vyznačeného na Produktu, případně, pokud na Produktu žádné datum vyznačeno není, ode dne zhotovení výrobku („Reklamační lhůta“).
Projeví-li se v Reklamační lhůtě vady, oznámí je Zákazník Danfoss písemně v souladu s pokyny Danfoss. Bude-li to Danfoss požadovat, zašle Zákazník na svůj náklad a na své riziko Produkt Danfoss spolu s písemným oznámením obsahujícím popis důvodů pro vrácení Produktu. Produkty, které budou vráceny nebo předány k opravě, budou vráceny nebo předány bez oddělitelných částí, které nejsou předmětem opravy, nevydá-li Danfoss jiné pokyny. Pokud šetření provedené Danfoss ukáže, že Produkt vadný není, je Danfoss oprávněn vrátit Produkt Zákazníkovi na jeho náklad a riziko a účtovat mu poplatek za čas a materiály vynaložené na zjišťování tvrzené vady. Pokud Danfoss zjistí, že Produkt vadný je, zavazuje se Danfoss dle vlastního uvážení buď Zákazníkovi zaslat opravený nebo vyměněný Produkt, opravit nebo vyměnit Produkt na místě anebo vrátit Zákazníkovi částku odpovídající ceně uhrazené za Produkt. V případě opravy nebo výměny Produktu na místě se Zákazník zavazuje umožnit Danfoss přístup k Produktu. Danfoss je oprávněn zvolit si způsob zaslání opraveného nebo vyměněného Produktu, Danfoss uhradí přepravní náklady a pojištění. Produkty nebo jejich části, které byly vyměněny, přechází do vlastnictví Danfoss.
Služby a poradenství budou poskytovány s přiměřenou odbornou péčí, přičemž Danfoss neposkytuje žádné záruky týkající se jejich vhodnosti. Odpovědnost Danfoss za vadné služby, konzultační služby, poradenství a jiné služby je omezena v rozsahu nápravy chyb nebo znovuposkytnutí služby. Danfoss zjedná nápravu chyb za podmínky, že Zákazník oznámí reklamaci Danfoss před uplynutím Reklamační lhůty. Danfoss nenese žádnou odpovědnost za služby poskytnuté zdarma.
Danfoss může pro jednotlivé produkty nebo na úrovni jednotlivých divizí, vedle závazků Danfoss zakotvených v tomto odst. 11, nabízet omezenou záruku výrobce. V takovém případě se může konečný uživatel spolehnout na takto poskytnutou obecnou záruku výrobce, nebude-li sjednáno jinak.
V rozsahu přípustném zákonem se vylučují jakékoli nároky Zákazníka týkající se Produktů vznášené po uplynutí příslušné Reklamační lhůty, ať už by šlo o nároky vznášené ze smlouvy, na základě porušení záručních podmínek, z deliktů, na základě zákona či jinak.
Smluvní strany vylučují použití jakýchkoli záruk, podmínek, ustanovení nebo ujednání, které by mohly konkludentně být považovány za součást kupní smlouvy, ať už na základě aplikovatelných právních předpisů či jinak (včetně jakýchkoli konkludentních záruk prodejnosti nebo vhodnosti pro konkrétní účel), s výjimkou těch, jejichž použití nelze podle platných právních předpisů vyloučit. Kromě předcházejícího obecného ujednání dále platí, že, není-li v těchto Podmínkách uvedeno výslovně jinak, jsou Produkty dodávány „jak stojí a leží“ a
„kde stojí a leží“.
12. Odpovědnost za škody
Danfoss nenese odpovědnost za žádné škody na majetku (movitém či nemovitém) způsobené Produktem po jeho doručení Zákazníkovi a po dobu, kdy
je Produkt v držení Zákazníka, a ani za žádné škody na produktech vyráběných Zákazníkem nebo produktech, jejichž jsou produkty Zákazníka součástí.
Pokud se Danfoss stane odpovědným za takovou škodu, jak je popsána v předchozím odstavci, vůči kterékoli třetí straně, zavazuje se Zákazník zprostit Danfoss odpovědnosti, bránit Danfoss před jejím uplatněním a poskytnout mu náhradu škody v souvislosti s jakoukoli takovou odpovědností. Zákazník se dále zavazuje zprostit Danfoss odpovědnosti, bránit Danfoss před jejím uplatněním a poskytnout mu náhradu škody v souvislosti s jakýmikoli nároky vznikajícími ze škod způsobených v důsledku užívání nebo provozování Produktů z důvodu jejich nesprávné instalace, oprav, údržby nebo provozování Zákazníkem, nedostatečného proškolení personálu zajišťujícího provoz Produktů Zákazníkem nebo nedodržení příslušných platných právních předpisů ze strany Zákazníka či jinak. Pokud dojde k uplatnění škodního nároku, jak je popsán v tomto ustanovení, třetí stranou proti Danfoss nebo Zákazníkovi, zavazuje se smluvní strana, vůči níž bude takový nárok uplatněn, o této skutečnosti bezodkladně písemně vyrozumět druhou smluvní stranu. Zákazník je povinen nechat se předvolat k soudu nebo před rozhodčí tribunál, který bude přezkoumávat škodní nároky uplatněné proti Danfoss v souvislosti se škodami údajně způsobenými Produkty.
13. Omezení odpovědnosti
Danfoss nenese vůči Zákazníkovi odpovědnost za žádný z následujících druhů újmy vzniklých na základě jakékoli Kupní smlouvy řídící se těmito Podmínkami nebo v souvislosti s ní: 1) ušlý zisk, ušlé obchodní příležitosti a smlouvy, výpadky očekávaných úspor, ztráta dobrého jména nebo výpadky příjmů; nebo 2) ztráta nebo znehodnocení dat; nebo 3) jakákoliv ztráta nebo újma, která nebyla rozumně předvídatelná v době uzavření Smlouvy jako důsledek porušení této Smlouvy odpovědnou stranou; a to ani případech, kdy byl Danfoss předem upozorněn na možnost vzniku takové újmy, ať už by šlo o nároky vznášené na základě porušení záručních podmínek, z přestupku, na základě zákona, v souvislosti s opožděným plněním, vadnými Produkty, odpovědností za újmu, stažením Produktu či jinak, a to ani tehdy, kdy jakákoli výslovně poskytnutá záruka nesplní základní účel, za nímž je poskytována.
Celková odpovědnost Danfoss vznikající na základě jakékoli Kupní smlouvy řídící se těmito Podmínkami nebo v souvislosti s ní v žádném případě nepřesáhne částku účtovanou Danfoss Zákazníkovi na základě takové Kupní smlouvy.
Zákazník tímto bere na vědomí a souhlasí s tím, že Danfoss nastavil své ceny a přistoupil k uzavření obchodu spoléhaje se na ustanovení o vyloučení a omezení odpovědnosti v rozsahu zakotveném v těchto Podmínkách a že tato smluvní ujednání odrážejí rozložení rizika mezi smluvními stranami, které je přitom nezbytnou podmínkou vzájemného uzavření smlouvy mezi nimi.
14. Povinná odpovědnost
Nic v těchto Podmínkách (včetně, nikoli však výlučně, ustanovení o vyloučení a omezení odpovědnosti obsažených v odstavcích 11 až 13) žádným způsobem nevylučuje ani neomezuje odpovědnost jedné smluvní strany vůči druhé v souvislosti se smrtí nebo poškozením zdraví v důsledku jejího nedbalostního nebo podvodného jednání, ani v souvislosti s jakoukoli jinou formou odpovědnosti, kterou ze zákona nelze vyloučit nebo omezit
15. Uplatnění reklamací
Reklamace vad Produktů a/nebo stížnosti na opoždění dodání Produktů či jiné nároky je Zákazník povinen oznámit Danfoss písemně bez zbytečného odkladu.
16. Práva duševního vlastnictví a užití softwaru
Pokud je součástí dodaného Produktu software, uděluje se současně Zákazníkovi nevýhradní licence k užití softwaru výlučně pro účely vymezené v příslušné specifikaci Produktu a v souladu s příslušnými sdělenými licenčními podmínkami. Kromě licence k užití podle předchozí věty nejsou Zákazníkovi poskytována žádná jiná licenční, patentová, autorská právanebo práva z ochranných známek, ani jiná práva duševního vlastnictví pojící se k takovým Produktům. Zákazníkovi nejsou poskytována žádná práva ke zdrojovým kódům takového softwaru. Software poskytovaný samostatně, bez ohledu na to, jakým způsobem je ze strany Danfoss poskytnut, se poskytuje „jak stojí a leží“ a „kde stojí a leží“ a lze jej užít výlučně pro účely, k nimž je určen, a v souladu s příslušnými licenčními podmínkami. Danfoss není jakkoli odpovědný za chyby ani za újmu vznikající na základě nebo v důsledku užití samostatně poskytnutého softwaru nebo softwaru třetích stran, který se k němu pojí.
Danfoss, dle vlastního uvážení, může převzít zajištění obhajoby/ procesní obrany v jakémkoli řízení vedeném proti Zákazníkovi, pokud předmětem takového řízení je tvrzení, že Produkt nebo jeho část dodaný Danfoss představuje zásah do práv duševního vlastnictví třetích stran v zemi, kde k dodání došlo, a to za předpokladu, že bude o zahájení takového řízení bezodkladně písemně vyrozuměn a že bude řádně zplnomocněn k převzetí zajištění obhajoby/ procesní obrany a budou mu poskytnuty nezbytné informace a součinnost, a dále za podmínky, že tvrzený zásah do práv nevznikl v důsledku designových nebo jiných zvláštních požadavků Zákazníka anebo v důsledku způsobu užití Produktu ze strany Zákazníka nebo jiných osob. Pokud se Danfoss rozhodne převzít zajištění
obhajoby/ procesní obrany v takovém řízení, Danfoss uhradí veškeré náhrady újmy a náklady, které bude na základě vyneseného rozhodnutí povinen uhradit Zákazník. Pokud bude v řízení zjištěno, že Produkt nebo jeho část představují zásah do práv duševního vlastnictví třetí osoby a bude nařízen zákaz takového jeho dalšího užití, Danfoss dle vlastního uvážení buď: (a) zajistí pro Zákazníka oprávnění k výkonu práva dále Produkt užívat, (b) nahradí Produkt, nebo jeho část, Produktem (Produkty), nebo jejich částmi, které nebudou představovat zásah do práv třetích stran, (c) upraví Produkt nebo jeho část tak, aby k zásahům do práv třetích stran nadále nedocházelo nebo (d) takový Produkt nebo jeho část odstraní a vrátí částku odpovídající kupní ceně. V tomto ustanovení je zakotven celkový rozsah odpovědnosti Danfoss vůči Zákazníkovi v souvislosti s případnými zásahy do práv duševního vlastnictví.
17. Omezení týkající se dalšího prodeje a použití pro určité účely
Produkty Danfoss jsou určeny pro civilní užití. Zákazník není oprávněn Produkty používat nebo dále prodávat pro účely, které mají jakoukoli souvislost s chemickými, biologickými nebo jadernými zbraněmi nebo pro rakety schopné takové zbraně nést. Zákazník není oprávněn Produkty dále prodávat osobám, společnostem nebo jakýmikoli jiným typům organizací, má-li Zákazník poznatky nebo podezření, že takové osoby nebo subjekty jakkoli souvisí s teroristickými aktivitami nebo aktivitami s omamnými látkami. Produkty mohou podléhat předpisům o kontrole vývozu a mohou se tudíž na ně vztahovat omezení týkající se prodeje do zemí/zákazníkům, na něž se vztahuje zákaz vývozu a dovozu. Těmito omezeními je nutné se při dalším prodeji Produktů řídit.
Zákazník není oprávněn Produkty dále prodávat, existuje-li pochybnost nebo podezření, že Produkty mohou být použity k účelům, které jsou v rozporu s obsahem předcházejícího odstavce. Pokud Zákazník získá poznatky nebo pojme podezření, že došlo k porušení podmínek uvedených v tomto ustanovení, je Zákazník povinen na to Danfoss bezodkladně upozornit.
18. Vyšší moc
Danfoss je oprávněn rušit objednávky nebo dočasně pozastavit dodávky Produktů a neponese odpovědnost za nedodání, vadné dodání nebo opožděné dodání, které bude zcela nebo zčásti způsobeno okolnostmi mimo rozumně požadovanou kontrolu Danfoss, včetně, nikoli však výlučně, nepokojů, válek, teroristický činů, požárů, povstání, konfiskací, zadržení, zatčení, embarg nebo vadných či opožděných dodávek subdodavatelů, stávek, výluk, protestních zpomalení pracovního tempa, výpadků dopravní obslužnosti, nedostatku materiálů a nedostatečného zásobování energiemi. Při vzniku okolností popsaných v tomto ustanovení se automaticky dočasně pozastavuje uplatnitelnost smluvních práv Zákazníka, resp. tato jeho práva zcela zanikají. V případě, že v důsledku těchto okolností dojde ke zrušení objednávky nebo opoždění dodávky, nevzniká Zákazníkovi žádný nárok na náhradu újmy ani není oprávněn vznášet jakékoli jiné nároky.
19. Global Compact a boj proti korupci
Danfoss se připojil k iniciativě OSN Global Compact, což znamená, že Danfoss se zavázal řídit se 10 základními principy v oblasti lidských práv, práv zaměstnanců, životního prostředí a boje proti korupci. Tyto základní principy a další informace uvádí iniciativa Global Compact na adrese: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx. Danfoss tudíž apeluje na Zákazníka, aby se těmito základními principy rovněž řídil. Danfoss je oprávněn zrušit jakoukoli dodávku, objednávku nebo i ukončit smluvní vztah, aniž by mu tím vznikla jakákoli odpovědnost z porušení, pokud se bude důvodně domnívat, že Zákazník jedná způsobem, který je v rozporu s platnými právními předpisy týkajícími se úplatkářství a korupce.
20. Ochrana osobních údajů
Osobní údaje jednotlivých kontaktních osob Zákazníka, jako jsou jména a obchodní kontaktní údaje, mohou být Danfoss, s ní spojenými osobami nebo k tomu zmocněnými třetími stranami (poskytovateli služeb) zpracovávány a uchovávány mimo území domovské země Zákazníka. Danfoss osobní údaje používá pro účely plnění svých smluvních povinností (např. řízení vztahů se zákazníkem a platebních transakcí), vyhodnocování a zlepšování svých produktů a služeb a/nebo zasílání informací o produktech, službách a akcích Danfoss kontaktním osobám Zákazníka. V případech, kdy je ze zákona vyžadováno udělení souhlasu, Zákazník tímto uděluje svůj souhlas se zpracováním osobních údajů shora uvedeným způsobem a zároveň bere na vědomí, že osobní údaje budou podléhat režimu cizí právní úpravy země, kde budou uchovávány/kde se bude nalézat příslušný server. Danfoss bude za účelem ochrany osobních údajů používat přiměřené smluvní a technické mechanismy. Danfoss bude osobní údaje uchovávat po dobu trvání smluvního vztahu. Vyžadují-li to kogentní právní předpisy a za předpokladu splnění nutných podmínek může mít Zákazník, jako fyzická osoba, právo přístupu k osobním údajům, právo na opravu osobních údajů, právo na poskytnutí informací ohledně zpracovávání svých osobních údajů nebo právo na vyslovení nesouhlasu se zpracováváním svých osobních údajů. Pro podrobnější informace se obraťte na Vaši místní kontaktní osobu u Danfoss – viz xxx.Xxxxxxx.xxx.
21. Částečná neplatnost (oddělitelnost)
Bude-li jakékoli ustanovení těchto Podmínek nebo jeho část shledáno neplatným, nevymahatelným, nezákonným nebo neúčinným, nebude tím dotčena platnost, vymahatelnost, zákonnost ani účinnost ostatních ustanovení.
22. Postoupení
Danfoss i Zákazník jsou kdykoli oprávněni postoupit nebo jinak převést jakákoli svá práva vyplývající jim z těchto Podmínek. Žádná ze smluvních stran není oprávněna postoupit nebo jinak převést jakoukoli povinnost vyplývající jim z těchto Podmínek bez předchozího písemného souhlasu druhé smluvní strany.
23. Rozhodné právo a řešení sporů
Jakékoli spory, které mezi smluvními stranami vzniknou na základě nebo v souvislosti s Kupní smlouvou, která se řídí těmito Podmínkami, se budou řídit hmotným právem platným v místě sídla příslušného prodejce Danfoss. Jakékoli spory, které mezi smluvními stranami vzniknou na základě nebo v souvislosti s Kupní smlouvou, která se řídí těmito Podmínkami, a které smluvní strany nebudou schopny vyřešit smírnou cestou, budou s konečnou platností rozhodovány v rozhodčím řízení vedeném podle rozhodčího řádu Mezinárodní obchodní komory („Řád“) jedním nebo více rozhodci jmenovanými v souladu s Řádem. Každá ze stran je oprávněna domáhat se v rámci řízení vydání příkazu, zákazu, předběžného opatření nebo jiného dočasného opatření. Smluvní strany se mohou domáhat nařízení výkonu rozhodčího nálezu u příslušného soudu. Místem rozhodčího řízení bude hlavní město země, v níž sídlí příslušný prodejce Danfoss. Rozhodčí řízení bude vedeno v anglickém jazyce, nedohodnou-li se smluvní strany jinak. Rozhodčí řízení i rozhodčí nález budou důvěrnými a osoby účastnící se rozhodčího řízení na obou stranách se zavazují zachovávat o nich mlčenlivost.
Danfoss, 2016-09