Obchodní podmínky pro zřizování a vedení účtů
Obchodní podmínky pro zřizování a vedení účtů
vydané bankou Fio banka, a.s., IČ: 61858374, Praha 1, V Celnici 1028/10, PSČ: 117 21, vedená rejstříkovým soudem v Praze, oddíl B, vložka 2704
Čl. I. Předmět úpravy
1. Tyto obchodní podmínky pro zřizování a vedení účtů (dále též jen „obchodní podmínky“ či „podmínky“) upravují zřizování a vedení účtů bankou Fio banka, a.s. (dále jen „banka“) jejím klientům.
2. Obchodní podmínky banka vydává v souladu s ustanovením § 1751 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „občanský zákoník“), kde je stanoveno, že část obsahu smlouvy lze určit odkazem na obchodní podmínky, které navrhovatel připojí k nabídce nebo které jsou stranám známy. V uvedeném ustanovení je dále ujednáno, že odchylná ujednání ve smlouvě mají před zněním obchodních podmínek přednost. Obchodní podmínky se vztahují na všechny smluvní vztahy mezi bankou a klientem týkající se služeb, které banka poskytuje svým klientům v oblasti vedení účtů a provádění plateb (dále jen „služby“).
3. Obchodní podmínky se stávají součástí každé smlouvy týkající se uvedených služeb banky (dále jen „smlouva“ nebo
„Smlouva“), určují a doplňují některé části jejího obsahu, nestanoví-li Smlouva jinak. Tyto podmínky jsou pro klienta závazné za předpokladu, že na ně Smlouva či jiné ujednání mezi bankou a klientem odkazuje a klient měl možnost se s podmínkami před podpisem Xxxxxxx seznámit. Kromě těchto podmínek se právní vztahy mezi bankou a klientem týkající se služeb banky mohou řídit i Speciálními obchodními podmínkami vydanými bankou pro jednotlivé druhy produktů a služeb. Obsahují-li Speciální obchodní podmínky úpravu odlišnou od těchto podmínek, má taková úprava přednost před úpravou v těchto podmínkách. Případný rozpor některých ustanovení obchodních podmínek s ustanoveními Smlouvy nezapříčiňuje neplatnost nebo neúčinnost bezrozporných ustanovení obchodních podmínek.
4. V zájmu zlepšení kvality služeb poskytovaných klientovi, v návaznosti na vývoj právního prostředí a také s ohledem na obchodní politiku banky je banka oprávněna rozdělit obchodní podmínky na několik částí a každou z nich samostatně měnit (vyhlašovat nové znění), stejně tak je oprávněna měnit celé obchodní podmínky (vyhlašovat nové úplné znění). Banka je oprávněna navrhnout klientovi změnu smlouvy, na základě které provádí klient platební styk (např. smlouva o běžném účtu nebo o účtu Fio konto), a těchto obchodních podmínek (včetně Ceníku), (dále také „návrh na změnu smlouvy“). Návrh na změnu smlouvy se klientovi poskytuje alespoň 2 měsíce před navrženou účinností změny smlouvy, a to prostřednictvím internetbankingu, pokud ho má klient zřízený, nebo na jiném trvalém nosiči dat, anebo osobně na pobočce banky, která klientovi vede účet. Platí (smluvní strany se tak dohodly), že klient návrh na změnu smlouvy přijal, jestliže (i) byl návrh poskytnut klientovi způsobem a ve lhůtě podle předchozí věty, (ii) klient návrh na změnu smlouvy neodmítl, (iii) banka o tomto důsledku klienta v návrhu informovala a (iv) banka v návrhu na změnu smlouvy informovala klienta o jeho právu bezúplatně a s okamžitou účinností vypovědět smlouvu přede dnem, kdy má navrhovaná změna nabýt účinnosti, pokud klient takový návrh odmítne. Pokud klient návrh na změnu smlouvy odmítne, má právo smlouvu přede dnem, kdy má změna smlouvy nabýt účinnosti, bezúplatně a s okamžitou účinností vypovědět. Jestliže klient odmítne návrh na změnu smlouvy a nevyužije svého práva dle předchozí věty, považuje se to automaticky za výpověď smlouvy, na základě které provádí klient platební styk, podanou bankou, pokud nestanoví banka jinak. To neplatí pro vkladové účty. Odmítnutí návrhu na změnu smlouvy, odvolání odmítnutí návrhu na změnu smlouvy nebo výpověď smlouvy musí být v písemné podobě a v souladu s čl. XI. odst.
11. podmínek doručena na adresu sídla banky nebo na jakoukoliv pobočku banky. Klient je kdykoli oprávněn po dobu výpovědní doby odvolat svoje odmítnutí návrhu na změnu smlouvy. Včasné odvolání odmítnutí návrhu na změnu smlouvy, dle předchozí věty, má za následek, že podaná výpověď se považuje za zrušenou.
5. Klient žádá banku, aby mu byl návrh na změnu smlouvy dle předchozího odstavce zaslán do internetbankingu nebo na jiném trvalém nosiči dat v podobě nového úplného znění smlouvy nebo obchodních podmínek tak, aby mohl tento návrh uchovat a využívat po přiměřenou dobu a mohl tento návrh v nezměněné podobě reprodukovat. V případě, že nemá klient zřízen internetbanking, žádá klient banku, aby mu byl návrh na změnu smlouvy poskytnut osobně na pobočce banky, kde uzavřel příslušnou smlouvu v podobě nového úplného znění smlouvy nebo obchodních podmínek v písemné podobě tak, aby mohl tento návrh uchovat a využívat po přiměřenou dobu a mohl tento návrh v nezměněné podobě reprodukovat. Banka žádost klienta přijímá.
6. Účinností nových obchodních podmínek nebo jejich částí končí účinnost dosavadních obchodních podmínek nebo jejich relevantních částí. Banka také zpřístupní nové úplné znění smlouvy nebo obchodních podmínek v prostoru pobočky banky a na internetové stránce banky.
Čl. II. Definice některých pojmů
1. Banka – znamená Fio banka, a.s., se sídlem V Celnici 1028/10, Praha 1, 117 21, IČO 61858374, zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze oddíl B, vložka 2704.
2. Pobočka banky – znamená místo, kde banka poskytuje své služby.
3. Klient – znamená fyzická nebo právnická osoba, která má s bankou uzavřenou smlouvu o vedení účtu.
4. Ceník – znamená ceník banky pro finanční operace a služby poskytované bankou. Ceník je součástí Smlouvy.
5. Sazebník – znamená přehled úrokových sazeb vkladových účtů, běžných účtů a úvěrových účtů vedených bankou pro jednotlivé měny, období a druhy účtů. Sazebník je součástí Smlouvy. Sazebník může být rozdělen do více samostatných dokumentů, například z důvodu rozdělení klientů na fyzické osoby a právnické osoby, požadavky stanovené právními předpisy apod.
6. Účet – znamená běžný, vkladový, spořicí nebo úvěrový účet, který vede banka svému klientovi.
7. Minimální zůstatek na účtu – minimální částka, kterou musí účet kdykoli vykazovat.
8. Kreditní zůstatek – zůstatek na účtu vyjádřený v měně účtu vyšší než nula.
9. Debetní zůstatek – zůstatek na účtu vyjádřený v měně účtu nižší než nula.
10. Číslo účtu – číselná identifikace účtu.
11. Obnova – automatické prodloužení doby vkladu za stejných podmínek jako doposud s nastavením aktuální úrokové sazby k datu obnovy.
12. Potvrzení o vedení účtu – Písemný doklad vydaný bankou potvrzující existenci účtu se všemi parametry účtu.
13. Majitelem účtu – osoba, která je jako majitel účtu uvedena ve Smlouvě
14. Oprávněná osoba – osoba oprávněná k nakládání s účtem podle čl. IV. podmínek.
15. Osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem – osoba zmocněná k nakládání s peněžními prostředky na účtu (nikoli s účtem) podle čl. XII. podmínek.
16. Peněžním ústavem se rozumí banka nebo jiná úvěrová instituce nebo pobočka zahraniční banky nebo jiné zahraniční úvěrové instituce na území České republiky.
17. Obchodní účet je zvláštní účet vedený na jméno zákazníka obchodníkem (zřízený např. na základě komisionářské smlouvy, smlouvy o obhospodařování či jiné obdobné smlouvy zprostředkovatelského typu), který je určen převážně k vypořádání obchodů s investičními nástroji a s tím souvisejícími platbami.
18. Xxxxxxxx institucí se rozumí banka nebo jiná osoba, jejíž činnost nebo podnikání spočívá v přijímání vkladů nebo jiných splatných peněžních prostředků od veřejnosti a poskytování úvěrů na vlastní účet, a dále osoba, jejíž činnost nebo podnikání spočívá ve vydávání elektronických peněz, to vše včetně zahraničních osob s obdobnou náplní činnosti.
19. Platebním účtem je účet, který slouží k provádění platebních transakcí.
20. Internetbankingem se rozumí aplikace pro elektronickou správu účtu provozovaná prostřednictvím internetu na libovolném zobrazovacím zařízení.
21. Smartbankingem se rozumí aplikace pro elektronickou správu účtu prostřednictvím zařízení (smartphone, tablet) s podporovaným operačním systémem, kdy vlastní aplikace je nainstalována přímo v mobilním telefonu a držba příslušného mobilního telefonu je nedílnou součástí zabezpečení účtů.
22. Politicky exponovanou osobou se dle zákona 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu rozumí:
a) fyzická osoba, která je ve významné veřejné funkci s celostátní působností, jako je například hlava státu nebo předseda vlády, ministr, náměstek nebo asistent ministra, člen parlamentu, člen nejvyššího soudu, ústavního soudu nebo jiného vyššího soudního orgánu, proti jehož rozhodnutí obecně až na výjimky nelze použít opravné prostředky, člen účetního dvora, člen vrcholného orgánu centrální banky, vysoký důstojník v ozbrojených silách nebo sborech, člen správního, řídicího nebo kontrolního orgánu podniku ve vlastnictví státu, velvyslanec nebo chargé d'affaires, nebo fyzická osoba, která obdobné funkce vykonává v orgánech Evropské unie nebo jiných mezinárodních organizací, a to po dobu výkonu této funkce a dále po dobu jednoho roku po ukončení výkonu této funkce, a která
1. má bydliště mimo Českou republiku, nebo
2. takovou významnou veřejnou funkci vykonává mimo Českou republiku,
b) fyzická osoba, která
1. je k osobě uvedené v písmenu a) ve vztahu manželském, partnerském anebo v jiném obdobném vztahu nebo ve vztahu rodičovském,
2. je k osobě uvedené v písmenu a) ve vztahu syna nebo dcery nebo je k synovi nebo dceři osoby uvedené v písmenu
a) osobou ve vztahu manželském (zeťové, snachy), partnerském nebo v jiném obdobném vztahu,
3. je společníkem nebo skutečným majitelem stejné právnické osoby, popřípadě svěřenectví nebo jiného obdobného právního uspořádání podle cizího právního řádu, jako osoba uvedená v písmenu a), nebo je o ní povinné osobě známo, že je v jakémkoli jiném blízkém podnikatelském vztahu s osobou uvedenou v písmenu a), nebo
4. je skutečným majitelem právnické osoby, popřípadě svěřenectví nebo jiného obdobného právního uspořádání podle cizího právního řádu, o kterém je známo, že bylo vytvořeno ve prospěch osoby uvedené v písmenu a).
23. Skutečným majitelem se dle zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů rozumí:
a) u podnikatele
1. fyzická osoba, která fakticky nebo právně vykonává přímo nebo nepřímo rozhodující vliv na řízení nebo provozování podniku tohoto podnikatele; nepřímým vlivem se rozumí vliv vykonávaný prostřednictvím jiné osoby nebo jiných osob,
2. fyzická osoba, která sama nebo na základě dohody s jiným společníkem nebo společníky disponuje více než 25 % hlasovacích práv tohoto podnikatele; disponováním s hlasovacími právy se rozumí možnost vykonávat hlasovací práva na základě vlastního uvážení bez ohledu na to, zda a na základě jakého právního důvodu jsou vykonávána, popřípadě možnost ovlivňovat výkon hlasovacích práv jinou osobou,
3. fyzické osoby jednající ve shodě, které disponují více než 25 % hlasovacích práv tohoto podnikatele, nebo
4. fyzická osoba, která je na základě jiné skutečnosti příjemcem výnosů z činnosti tohoto podnikatele,
b) u nadace nebo nadačního fondu
1. fyzická osoba, která má být příjemcem alespoň 25 % z rozdělovaných prostředků, nebo
2. nebylo-li rozhodnuto, kdo bude příjemcem výnosů nadace nebo nadačního fondu, fyzická osoba nebo okruh osob, v jejichž zájmu byly založeny, nebo v jejichž zájmu působí,
c) u sdružení podle jiného právního předpisu 16), obecně prospěšné společnosti anebo jiné obdobné osoby a v případě svěřeneckého vztahu nebo jiného obdobného vztahu podle cizího právního řádu fyzická osoba,
1. která disponuje více než 25%jejich hlasovacích práv nebo majetku,
2. která má být příjemcem alespoň 25 % z rozdělovaných prostředků, nebo
3. v jejímž zájmu byly založeny nebo v jejímž zájmu působí, nebylo-li rozhodnuto, kdo bude příjemcem jejich výnosů.
24. Podmínky platebního styku – dokument „Informace o obecných podmínkách pro provádění převodů peněžních prostředků, typech podporovaných plateb a lhůtách zúčtování“, jež tvoří nedílnou součást těchto obchodních podmínek.
25. Spotřebitel - každý klient, který je fyzickou osobou, která s bankou uzavírá smlouvu nebo s bankou jinak jedná mimo rámec své podnikatelské činnosti anebo mimo rámec samostatného výkonu svého povolání.
26. Xxxxxx podnikatel - každý klient, který splňuje podmínky uvedené v ust. § 75 odst. 4 zákona č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů (Drobným podnikatelem se pro účely tohoto zákona rozumí podnikatel, který má méně než 10 zaměstnanců a roční obrat nebo bilanční sumu roční rozvahy nejvýše v částce odpovídající 2 000 000 eur. Splnění podmínek podle věty první se posuzuje ke dni uzavření smlouvy o platebních službách nebo ke dni uzavření dohody o změně smlouvy o platebních službách, jestliže účelem takové dohody je výlučně zohlednění změny v plnění podmínek podle věty první. Jestliže uživatel (tj. klient) na výzvu poskytovatele (tj. banky) nesdělí nebo na výzvu poskytovatele nedoloží v přiměřené lhůtě, že je drobným podnikatelem, platí, že drobným podnikatelem není).
27. SEPA – znamená Single Euro Payments Area (jednotná oblast plateb v eurech). SEPA je projekt, jehož cílem je sjednocení pravidel a standardů při realizaci bezhotovostních plateb a který umožňuje fungovaní platebního styku v eurech ve vybraných zemích stejným způsobem a za stejných podmínek bez ohledu na to, zda je převod vnitrostátní nebo přeshraniční.
28. SEPA inkaso je bezhotovostní převod v měně EUR v rámci SEPA iniciovaný na základě příkazu, který dal příjemce platby (inkasant) a s kterým plátce vyjádřil předchozí souhlas (mandát), a při kterém jsou splněny zásady stanovené bankou pro SEPA inkaso.
29. Nestanoví-li banka jinak, zásady stanovené bankou pro SEPA inkaso jsou tyto:
a) poskytovatel platebních služeb příjemce i poskytovatel platebních služeb plátce jsou účastníky schématu SEPA inkasa,
b) čísla účtů příjemce i plátce jsou uvedeny ve tvaru IBAN,
c) kódy poskytovatele platebních služeb plátce i poskytovatele platebních služeb příjemce jsou uvedeny ve tvaru BIC (swiftový kód banky).
Pokud závazný právní předpis stanoví, že příslušný příkaz plátce či příjemce nemusí obsahovat kód poskytovatele platebních
služeb, má taková úprava přednost před zásadami uvedenými výše v tomto odstavci.
30. SEPA platba (též SEPA převod) je bezhotovostní převod v měně EUR v rámci SEPA, uskutečněný na základě příkazu předloženého plátcem své bance, a při kterém se uplatňují zásady stanovené Bankou pro SEPA platby.
31. Nestanoví-li banka jinak, zásady stanovené bankou pro SEPA platby jsou tyto zásady:
a) poskytovatel platebních služeb příjemce i poskytovatel platebních služeb plátce jsou účastníky schématu SEPA platby,
b) čísla účtů příjemce i plátce jsou uvedeny ve tvaru IBAN,
c) kódy poskytovatele platebních služeb plátce i poskytovatele platebních služeb příjemce jsou uvedeny ve tvaru BIC (swiftový kód banky),
d) dispozice s poplatky je XXX.
Pokud závazný právní předpis stanoví, že příslušný příkaz plátce či příjemce nemusí obsahovat kód poskytovatele platebních služeb, má taková úprava přednost před zásadami uvedenými výše v tomto odstavci.
32. Dohoda FATCA znamená: Dohoda mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými o zlepšení dodržování daňových předpisů v mezinárodním měřítku a s ohledem na právní předpisy Spojených států amerických o informacích a jejich oznamování obecně známé jako Foreign Account Tax Compliance Act. Dohoda FATCA vstoupila v platnost na základě svého článku 10 odst. 1 dne 18. prosince 2014 a zveřejněna je ve sbírce mezinárodních smluv č. 72/2014.
Čl. III. Zřizování účtů
1. Účty se zřizují výhradně jako účty na jméno. Vklady na účtech jsou pojištěny v souladu s platnou právní úpravou.
2. Banka zřídí účet pro klienta na základě uzavření písemné Smlouvy o vedení účtu mezi bankou a klientem, zejména smlouvy o běžném účtu, vkladovém účtu, spořicím účtu, smlouvy o úvěru nebo na základě jiné smlouvy (např. komisionářské smlouvy, smlouvy o obhospodařování či jiné obdobné smlouvy zprostředkovatelského typu).
3. Účet je specifikován ve Smlouvě o vedení účtu, případně v Potvrzení o vedení účtu.
4. První vklad na účet lze složit:
a) V hotovosti na pobočce banky.
b) Bezhotovostním převodem na zřizovaný účet.
5. Při zřizování účtu je pracovník pobočky banky oprávněn požadovat na fyzické osobě žádající o zřízení účtu prokázání totožnosti dle čl. XIX. podmínek, obdobně platí i pro fyzické osoby jednající či zastupující právnickou osobu, které však musí doložit existenci právnické osoby a oprávněnost svého jednání za právnickou osobu.
5. Banka je oprávněna v odůvodněných případech po předchozím písemném oznámení klientovi změnit čísla účtů.
6. Banka při vedení účtů je v souladu s ustanoveními Smlouvy, obchodních podmínek, Ceníku a Sazebníku povinna zejména:
a) přijímat na účet peněžité vklady a platby,
b) vyplatit majiteli účtu či jiné oprávněné osobě v hotovosti požadovanou částku z peněžních prostředků uložených na účtu,
c) uskutečnit dle příkazu majitele účtu či jiné oprávněné osoby z peněžních prostředků uložených na účtu bezhotovostní platbu z účtu na jiný účet vedený bankou, jinou bankou nebo jinou finanční institucí,
d) vyplatit majiteli účtu či jiné oprávněné osobě úroky z kreditního zůstatku účtu.
7. Majitel účtu je v souladu s ustanoveními Smlouvy, obchodních podmínek, Ceníku a Sazebníku povinen zejména:
a) plnit všechny povinnosti uvedené ve Smlouvě, obchodních podmínkách, Ceníku, Sazebníku a dalších relevantních smluvních a právních předpisech,
b) platit bance poplatky za vedení účtu, provádění plateb a další služby spojené se zřízením a vedením účtu,
c) platit bance úroky z debetního zůstatku na účtu a sankční platby.
Čl. IV. Nakládání s účtem a oprávněná osoba
1. Nakládáním s účtem se rozumí zejm. uzavření, změna nebo ukončení Smlouvy, zmocnění dalších osob k nakládání s účtem nebo zmocnění k nakládání s peněžními prostředky na účtu. Nakládání s účtem zahrnuje i nakládání s peněžními prostředky na účtu.
2. S účtem je oprávněn nakládat majitel účtu. Jiná osoba než majitel účtu může nakládat s účtem jen na základě plné moci udělené majitelem účtu, na které je jeho podpis úředně ověřen (dále též jen „oprávněná osoba“); úřední ověření podpisu není potřeba, pokud je plná moc udělena před pracovníkem banky, její součástí je i podpisový vzor zmocněné osoby, a pokud banka takový postup udělení plné moci před pracovníkem banky akceptovala. Podpisový vzor dle předchozí věty musí být uveden na formuláři banky a podepsán majitelem účtu i zmocněnou osobou před pracovníkem banky, pokud banka nestanoví jinak. Majitel účtu a oprávněná osoba mohou nakládat s účtem, jen pokud je konkrétní dispozice s účtem podepsána majitelem účtu nebo oprávněnou osobou před bankou. Není-li dále v tomto odstavci uvedeno jinak, majitel účtu a oprávněná osoba mohou disponovat s účtem také na základě listiny, na níž je podpis majitele účtu nebo oprávněné osoby úředně ověřen; v takovém případě nemusí být konkrétní dispozice s účtem podepsána před bankou. Oprávněná osoba, která nemá na plné moci k nakládání s účtem úředně ověřený podpis majitele účtu (pokud takovou plnou moc banka akceptovala), může však
uskutečnit dispozici s účtem, jen pokud podepsala konkrétní dispozici s účtem podle podpisového vzoru a před pracovníkem banky. Pokud oprávněná osoba nezná svůj podpisový vzor uložený u banky, nebo její podpis na dispozici je jiný, musí bance důvěryhodně prokázat, že je skutečně k danému účtu oprávněnou osobou. Za podpisový vzor je banka oprávněna (ne však povinna) považovat i samotný podpis osoby zmocněné k nakládání s účtem, nacházející se na plné moci a dokládající přijetí dané plné moci zmocněncem.
3. Umožňuje-li to banka, může být účet v podílovém spoluvlastnictví několika klientů, v takovém případě má každý z nich postavení majitele účtu. Spolumajitelé účtu nakládají s účtem společně, pokud se ve smlouvě o vedení účtu s bankou nedohodnou, že s účtem nakládá jeden z nich.
4. Banka může odmítnout provést dispozici s účtem, pokud je v rozporu s právními předpisy, rozhodnutím soudních či správních orgánů, Smlouvou nebo těmito podmínkami.
5. Majitel účtu a oprávněná osoba mohou požádat banku o uložení svého podpisového vzoru v bance. Podpisový vzor musí být uveden na formuláři banky a podepsán příslušnou osobou před pracovníkem banky, nestanoví-li banka jinak. V takovém případě jsou majitel účtu a oprávněná osoba povinni se podepisovat při dispozici s účtem dle uloženého podpisového vzoru. Při nakládání s účtem majitelem účtu nebo oprávněnou osobou, banka vedle identifikace majitele účtu nebo oprávněné osoby posuzuje i soulad podpisu dispozice s podpisovým vzorem a může dispozici odmítnout v případech, kdy s ohledem na princip rozumné opatrnosti označí podpis na dispozici jako neodpovídající podpisovému vzoru. Z důvodu snížení rizika napodobení podpisu majitele účtu nebo oprávněné osoby jinou osobou, banka doporučuje používat podpisový vzor, který je odlišný od takového podpisu majitele účtu nebo oprávněné osoby, který je snadno přístupný třetím osobám. Majitel účtu a oprávněná osoba jsou dále povinni neprodleně oznámit bance odcizení svého průkazu totožnosti nebo jeho ztrátu a zneužití. Nezná-li majitel účtu nebo oprávněná osoba svůj podpisový vzor uložený u banky nebo její podpis na dispozici je jiný, musí bance důvěryhodně prokázat, že je skutečně k danému účtu oprávněnou osobou. Banka z důvodu zvýšení bezpečnosti při nakládání s účtem doporučuje majiteli účtu a oprávněné osobě uložit v bance podpisový vzor.
Čl. V. Běžné účty
1. Běžný účet (dále též jen „BU“) je účet sloužící zejména k provádění bezhotovostního a hotovostního platebního styku. Na jeho existenci mohou být vázány další produkty a služby banky.
2. Banka vede BU v českých korunách a ve vybraných cizích měnách podle aktuální nabídky banky.
3. Banka je povinna vyplatit majiteli účtu úroky z kreditního zůstatku na účtu, je-li kreditní zůstatek na daném účtu úročen kladnou úrokovou sazbou.
4. Banka může v Sazebníku stanovit pro BU minimální zůstatek účtu, který musí BU kdykoliv před svým zrušením vykazovat, není-li dohodnuto jinak. Pokud nebude kreditní zůstatek účtu dosahovat minimálního zůstatku, je majitel účtu povinen bezodkladně zvýšit zůstatek nejméně na úroveň minimálního zůstatku.
5. Banka je oprávněna umožnit majiteli účtu a jiné oprávněné osobě použití dalších prostředků platebního styku za podmínek stanovených bankou (např. platební karty, šeky).
6. Banka vede kromě standardního BU tento běžný účet:
Speciální běžný účet (SBU) – běžný účet s vyšším než standardním úročením běžných účtů a poplatkem za každý výběr dle Ceníku.
Čl. VI. Vkladové účty
1. Vkladový účet (dále též jen „VU“) je účet sloužící k ukládání peněžních prostředků na sjednanou dobu s tím, že po sjednanou dobu klient přenechává tyto peněžní prostředky k využití bance. U vkladového účtu je vybírání z účtu, příp. i vkládání na účet omezeno stanoveným způsobem. Volně (tj. bez uplatnění sankcí) lze prostředky z VU vybírat pouze, pokud je výběr prováděn způsobem a v termínech stanovených Smlouvou nebo těmito obchodními podmínkami. Vkládání prostředků na VU je omezeno pouze, pokud je to uvedeno ve Smlouvě o vedení účtu nebo v těchto obchodních podmínkách. Vkladové účty neslouží k provádění platebního styku.
2. Banka vede následující vkladové účty:
a) Termínovaný vklad s obnovou (TVO) - VU na pevný termín (dobu vkladu), po jehož uplynutí dochází k jeho automatické obnově za podmínek platných k datu obnovy. Z účtu lze volně vybírat peněžní prostředky příkazy splatnými v den obnovy doručenými bance nejméně dva dny předem. Na TVO je možno vkládat další vklady pouze k datu obnovy. Částky vložené před datem obnovy jsou k účtu připsány až k tomuto datu a do té doby jsou evidovány v příslušné pomocné evidenci vedené dle těchto podmínek (dále jen „pomocná evidence“). TVO je zrušen okamžikem, kdy nevykazuje kreditní zůstatek.
b) Vklad s výpovědní lhůtou (VV) - Prostředky na VV jsou po řádném podání výpovědi a uplynutí výpovědní lhůty převedeny dle dispozice majitele účtu či jiné oprávněné osoby, případně není-li takové dispozice, pak do pomocné evidence. Zvyšování vkladu lze provádět libovolně. Banka může stanovit dobu po zřízení účtu, po kterou nelze podat výpověď. Pokud je podána výpověď na celý zůstatek VV, ruší se VV uplynutím této výpovědi. Po dobu výpovědní lhůty nelze na účet vkládat peněžní prostředky. Termínem VV se rozumí jeho výpovědní lhůta.
c) Běžný vklad bez výpovědní lhůty (BV) - VU s výběry omezenými pouze možnostmi platebního styku dle čl. XIII. podmínek. Banka však může stanovit maximálně možný počet výběrů z účtu za určité období. BV je zrušen okamžikem, kdy nevykazuje kreditní zůstatek. Zvyšování vkladu lze provádět libovolně.
3. VU jsou dále vedeny jakožto:
a) VU s možností předčasného výběru - výběr z VU je umožněn i mimo termíny odpovídající řádnému výběru - mimořádný výběr. Při mimořádném výběru si Banka srazí příslušný poplatek ve výši stanovené způsobem uvedeným v Sazebníku. Není-li ve Xxxxxxx o vedení účtu stanoveno jinak, jsou VU uzavírány jako VU s možností předčasného výběru.
b) VU bez možnosti předčasného výběru - výběr z VU kromě řádných výběrů není možný.
4. V případě, že dojde na základě rozhodnutí banky ke snížení úrokové sazby z VU o více než 1/4 oproti stavu před maximálně 1/5 doby vkladu, snižuje se poplatek dle odst. 3, písm. a) na jednu čtvrtinu. Předčasný výběr je v tomto případě možno provést i z VU bez možnosti předčasného výběru. Nárok na uplatnění postupu podle tohoto odstavce zaniká, pokud ho majitel neuplatnil na bance v době od vyhlášení změny úrokové sazby do maximálně 1/5 doby vkladu.
5. Je-li u VU mimo BV dán příkaz k výběru a neuvedena dispozice, jsou prostředky převedeny do pomocné evidence.
6. Banka může v Sazebníku stanovit pro jednotlivé druhy VU minimální zůstatky účtů, které musí účty kdykoliv před svým zrušením vykazovat. Pokud nebude kreditní zůstatek účtu dosahovat minimálního zůstatku, je majitel účtu povinen bezodkladně zvýšit zůstatek nejméně na úroveň minimálního zůstatku.
7. Jednotlivé VU nelze měnit na jiné VU, pokud není dále stanoveno jinak.
8. Banka vede VU v českých korunách a ve vybraných cizích měnách podle aktuální nabídky banky.
Čl. VII. Spořicí účty
1. Spořicí účet (SU) – je účet vedený v CZK sloužící zejména k uložení prostředků za účelem jejich vyššího než běžného zhodnocení.
2. Klient přenechává tyto prostředky k využití bance po dobu jejich uložení na spořicím účtu.
3. Banka může v Sazebníku stanovit pro SU minimální zůstatek účtu, který musí SU kdykoliv před svým zrušením vykazovat, není-li dohodnuto jinak. Pokud nebude kreditní zůstatek účtu dosahovat minimálního zůstatku, je majitel účtu povinen bezodkladně zvýšit zůstatek nejméně na úroveň minimálního zůstatku
4. Banka vede tento spořicí účet:
Fiokonto (FK) – spořicí účet pro FO i PO s omezením možnosti převodů prostředků v CZK na jeden účet vedený v České republice nebo v EUR na jeden účet vedený ve Slovenské republice jiným peněžním ústavem, s možností jeho změny osobně nebo prostřednictvím elektronické správy účtu od následujícího dne. Převody prostředků na účty vedené bankou, zahraničním obchodníkem s cennými papíry Fio o.c.p., a.s. (společnost založená ve Slovenské republice) a dalšími subjekty stanovenými bankou nejsou omezeny. K účtům, na které lze převádět prostředky, je možné zadávat trvalé příkazy. K FK lze vydat platební kartu na základě smlouvy o vydání platební karty. FK neumožňuje zadávat inkasní platby, SEPA inkaso, SIPO, prioritní platby, zrychlené platby a platby do zahraničí s výjimkou SEPA plateb v EUR na účty vedené ve Slovenské republice.
Čl. VIII. Úvěrové účty
1. Úvěrový účet je účet sloužící zejména k evidování pohledávky banky za klientem vyplývající ze Smlouvy o úvěru.
2. Úvěrový účet se zakládá uzavřením Smlouvy o úvěru, která stanoví zejména práva a povinnosti smluvních stran, možnosti nakládaní s peněžními prostředky na účtu, úročení zůstatku, poplatky, sankce, apod.
3. Není-li Smlouvou o úvěru nebo těmito Obchodními podmínkami stanoveno jinak, použijí se ustanovení těchto Obchodních podmínek týkající se běžného účtu přiměřeně i na úvěrový účet.
4. Na úvěrový účet se nevztahuje zejména ustanovení poslední věty čl. IV. odst. 3 a dále čl. V. odst. 5 a čl. XI. odst. 1 a 8 těchto Obchodních podmínek.
Čl. IX. Obchodní účty
1. Obchodní účet se zakládá uzavřením komisionářské smlouvy, smlouvy o obhospodařování či jiné obdobné smlouvy zprostředkovatelského typu (pro účely toho článku dále jen „smlouva“).
2. Peněžní prostředky lze převádět z obchodního účtu pouze ve prospěch jednoho nebo několika účtů uvedených ve smlouvě.
3. Není-li komisionářskou smlouvou, smlouvou o obhospodařování či jinou obdobnou smlouvou zprostředkovatelského typu nebo těmito Obchodními podmínkami stanoveno jinak, použijí se ustanovení těchto Obchodních podmínek týkající se běžného účtu přiměřeně i na Obchodní účet.
4. Na Obchodní účet se nevztahuje zejména ustanovení čl. XI. a čl. XIV. odst. 1 až 4 těchto Obchodních podmínek.
5. Obchodní účet může být veden v CZK, USD, EUR, PLN a HUF.
6. Minimální zůstatek na účtu není stanoven.
7. V případě ukončení smlouvy bude zůstatek převeden na běžný účet uvedený v záhlaví smlouvy, který byl určen pro platební styk s obchodním účtem. Není-li takový účet, bude zůstatek převeden na jiný účet určený klientem nebo vyplacen v hotovosti.
8. S peněžními prostředky na obchodním účtu je oprávněn nakládat pouze majitel účtu nebo osoby k tomu zmocněné ve formě dle obchodních podmínek.
9. Nakládat s obchodním účtem (nakládáním s obchodním účtem se rozumí zejména změna parametrů účtu, zřizování, změna a rušení podpisových vzorů, zmocňování dalších osob k nakládání s peněžními prostředky na účtu a jakýkoliv právní úkon směřující ke změně či ukončení platnosti této smlouvy) může jen majitel účtu, jiná osoba může nakládat s účtem za podmínek uvedených v Obchodních podmínkách.
10. Na účet lze vkládat a vybírat z něj hotovost pouze na pobočce banky, která provádí požadované hotovostní operace v příslušné měně, a pouze v pokladních hodinách.
11. Na účet lze vkládat hotovost též bezhotovostním vkladem.
Čl. X. Úročení a zdanění účtů
1. Vklady na účtech jsou úročeny některou z těchto ročních úrokových sazeb uvedených v Sazebníku banky pro jednotlivé druhy účtů a měny:
a) Vyhlašovaná úroková sazba – úroková sazba, kterou je banka oprávněna kdykoliv jednostranně změnit (v případě spotřebitelů a drobných podnikatelů za podmínek stanovených v čl. X odst. 9). Nová úroková sazba platí dnem jejího vyhlášení bankou.
b) Pevná úroková sazba - úroková sazba, která je po celou dobu termínu vkladu neměnná. Při obnově se nastaví aktuální úroková sazba k datu obnovy.
c) Úroková sazba stanovená odchylkou od diskontní sazby ČNB – úroková sazba, která se mění vždy dnem, kdy se změní diskontní sazba ČNB.
d) Úroková sazba odvozená od úrokových sazeb platných na mezibankovním trhu depozit (PRIBOR) v daném čtvrtletí. Nová úroková sazba platí vždy od prvého dne prvého měsíce následujícího čtvrtletí.
e) Jiným způsobem stanoveným v Sazebníku banky
2. Nedohodne-li se banka s majitelem účtu výslovně jinak, úroky z vkladů na účtu jsou počítány a připisovány měsíčně s výjimkou TVO, kde jsou počítány měsíčně a zároveň ke dni obnovy účtu a připisovány jen ke dni obnovy účtu. Úroky z vkladů se dále vždy počítají a připisují ke dni zrušení účtu.
3. Při zřízení účtu je první úložka úročena od okamžiku jejího složení, a to za předpokladu, že je účet platně zřízen.
4. Úroky z vkladu jsou připisovány k tomu účtu, na kterém je vklad vložen, není-li stanoveno jinak. Na žádost majitele účtu a osob oprávněných nakládat s peněžními prostředky na účtu bude banka připisovat úroky z tohoto účtu na jiný, v žádosti označený účet vedený bankou, nebo je bude zasílat na jiný, v žádosti označený účet vedený jinou úvěrovou institucí, nebo je vyplatí v hotovosti. S úroky potom banka nakládá stejně jako s prostředky oprávněně vybíranými z účtu. Způsob výplaty úroků je dohodnut s klientem určením dispozice s úroky, není-li dispozice dohodnuta nebo je dohodnuta na připisování k účtu, je banka povinna úroky připsat ke dni jejich splatnosti na účet, jinak je převést dle dispozice.
5. Úroky z vkladů jsou zdaňovány podle platných právních předpisů.
6. Úroky z vkladů jsou počítány, pokud není dále stanoveno jinak, jako součet úroků denních zůstatků na účtu za dané období (jednoduché úročení). Přitom je rozhodující skutečný počet dnů v roce a skutečný počet dnů v daném období.
7. Úroky z vkladů, které jsou připisovány pouze k datu zrušení účtu, příp. zároveň k datu obnovy účtu u TVO, se počítají složeným úročením, tj. vždy k poslednímu dni úrokového období, příp. k datu obnovy účtu u TVO, dochází ke zvýšení základu pro výpočet úroků v následujícím období o úroky, na něž vznikl nárok v daném období.
8. Úrokové sazby mohou být závislé na výši zůstatku účtu.
9. Vyhlašovanou úrokovou sazbu k úročení vkladů na platebních účtech, jejichž majiteli jsou spotřebitelé nebo drobní podnikatelé, je banka oprávněna jednostranně a s okamžitou účinností měnit v závislosti na vývoji dvoutýdenní repo sazby vyhlašované Českou národní bankou, a to v případě snížení pouze v rozsahu změny hodnoty upravené dvoutýdenní repo sazby České národní banky. V případě, že banka přistoupí ke změně v souladu s předchozí větou, provede tak zpravidla ve lhůtě 60 dnů ode dne oznámení České národní banky o úpravě dvoutýdenní repo sazby. V případě platebních účtů vedených v měně EUR se použije obdobný postup s použitím jednodenní depozitní sazby vyhlašované Evropskou centrální bankou. Ustanovení prvních dvou vět platí přiměřeně pro jakoukoli jinou měnu, v níž banka umožňuje klientům - spotřebitelům nebo drobným podnikatelům zřizovat platební účet. V takovém případě použije banka obdobný postup, a to s použitím sazby pro depozita s nejkratší možnou splatností stanovované institucí vykonávající s příslušnou měnou činnosti státní měnové politiky (obvykle příslušná centrální banka). Aktuální výši úrokových sazeb podle tohoto odstavce vyhlašuje banka bez zbytečného odkladu v Sazebníku.
10. V případě platebních účtů, jejichž majiteli jsou osoby odlišné od spotřebitelů nebo drobných podnikatelů, je banka oprávněna jednostranně a s okamžitou účinností měnit úrokové sazby k úročení vkladů na těchto účtech, a to v závislosti na vývoji finančního trhu, zejména vývoji úrokových sazeb stanovených Českou národní bankou, Evropskou centrální bankou či jinou institucí vykonávající s příslušnou měnou činnosti státní měnové politiky (obvykle příslušná centrální banka) a své obchodní politice. Aktuální výši úrokových sazeb podle předchozí věty vyhlašuje banka bez zbytečného odkladu v Sazebníku.
11. V případě, že je aktuální úroková sazba k úročení vkladů na platebních účtech majitelů, kteří jsou odlišní od spotřebitelů nebo drobných podnikatelů, příznivější, než vyhlašovaná úroková sazba podle čl. X odst. 9., je banka, bez ohledu na ujednání v čl. X odst. 9., povinna úročit vklady na platebních účtech spotřebitelů nebo drobných podnikatelů úrokovou sazbou jednostranně stanovenou podle čl. X odst. 10. pro úročení vkladů na účtech uvedených v čl. X odst. 10.
12. Pro určení období, za které náleží majiteli účtu úroky (byli-li sjednané) z peněžních prostředků na účtu, se použijí pro všechny druhy účtů vedených bankou pravidla platná pro platební účty.
Čl. XI. Výpověď smlouvy, debetní zůstatek
1. Majitel účtu a jiná oprávněná osoba může Smlouvu, kterou byl zřízen platební účet dle zákona o platebním styku, kdykoli vypovědět, a to podáním písemné výpovědi takové Smlouvy nebo, když se na tom strany dohodnou, ve formě žádosti o zrušení účtu (výpověď i žádost obojí dále jen „žádost“). Žádost o zrušení účtu musí obsahovat i příkaz k dispozici se zůstatkem BU, který musí být dán v souladu s těmito podmínkami. Právní vztah založený Xxxxxxxx končí uplynutím 1 měsíce od doručení písemné výpovědi, resp. doručení žádosti o jeho zrušení, není-li bankou v tomto případě stanoven nebo mezi stranami dohodnut termín kratší. Příkaz k dispozici s BU je splatný k datu zrušení BU a bude vypořádán jako běžný dispoziční příkaz. Po dobu výpovědní doby platí obchodní podmínky, Ceník a Sazebník platný ke dni podání výpovědi.
2. Nestanoví-li příslušné smlouvy či tyto podmínky jinak, majitel účtu či jiná oprávněná osoba může smlouvu, kterou byl zřízen jiný než platební účet, vypovědět s výpovědní dobou 1 měsíc.
3. Banka je oprávněna kdykoliv vypovědět Xxxxxxx, kterou byl zřízení platební účet dle zákona o platebním styku. Právní vztah založený takovou Smlouvou končí uplynutím výpovědní lhůty 2 měsíce ode dne, v němž byla výpověď doručena majiteli účtu. V případě nedoručení končí výpovědní lhůta dle předchozí věty uplynutím 2 měsíců ode dne, v němž se dostala výpověď do dispoziční sféry majitele účtu. Zůstatky vypovězených účtů budou k termínu jejich zrušení převedeny do pomocné evidence, nebude-li včas dána jiná dispozice.
4. Nestanoví-li příslušné smlouvy či tyto podmínky jinak, banka je oprávněna, kdykoliv vypovědět smlouvu, kterou byl zřízení jiný než platební účet, a to s účinností ke konci měsíce následujícího po měsíci, v němž výpověď došla majiteli účtu nebo se dostala do jeho dispoziční sféry. V případě, že majitel účtu podstatným způsobem poruší jakoukoliv povinnost vyplývající z obchodních podmínek, může banka Smlouvu dle předchozí věty vypovědět i bez výpovědní doby.
5. Ke každému účtu může být v případě potřeby vedena pomocná evidence. Do této evidence jsou připisovány prostředky související s daným účtem, které podle těchto podmínek mají být k pomocné evidenci připsány nebo do ní převedeny. Zrušení účtu, k němuž je pomocná evidence příslušná, nebrání dalšímu vedení pomocné evidence. Prostředky v pomocné evidenci jsou pohledávkou majitele příslušného účtu za bankou, resp. pohledávkou posledního majitele zrušeného účtu a jsou s nimi spojena stejná dispoziční práva jako s příslušným účtem, resp. dispoziční práva, která byla se zrušeným účtem spojena při
jeho zrušení. Pomocná evidence je vedena bez poplatků a její zůstatek není úročen. Práva k prostředkům v pomocné evidenci se promlčují po čtyřech letech od připsání prostředků k pomocné evidenci, pokud k nim nebyla dána dispozice.
6. Jestliže majitel účtu a oprávněná osoba po dvacet let s VU nenakládala, ruší se VU uplynutím této doby a zůstatek je převeden do pomocné evidence, nebyla-li předem dána jiná dispozice.
7. Jakmile zanikl právní vztah založený Xxxxxxxx, pozbývají účinnosti všechny doklady (včetně potvrzení o vedení účtu) vydané k příslušnému účtu zřízeného na základě Smlouvy.
8. Pokud dojde ke vzniku neoprávněného debetního zůstatku na účtu, je majitel účtu povinen bezodkladně neoprávněný debetní zůstatek vyrovnat, to platí i v případě, kdy neoprávněný debetní zůstatek vznikl neoprávněným použitím platební karty držitelem (či jinou třetí osobou) odlišným od majitele účtu. Po celou dobu jeho trvání je neoprávněný debetní zůstatek na účtu zatížen smluvním úrokem z prodlení, jehož sazba je uvedena v Sazebníku banky. Není-li bankou stanoveno v jednotlivém případě jinak, je úrok z prodlení počítán z denních neoprávněných debetních zůstatků na účtu a je ke konci každého kalendářního měsíce připisován k zůstatku na účtu a takovým připsáním se stane součástí jistiny dluhu. Dojde-li ke zrušení účtu, na kterém je v čase jeho zrušení evidován neoprávněný debetní zůstatek, bude tento neoprávněný debetní zůstatek (dluh) úročen úrokem z prodlení stejným způsobem, jakým by byl úročen, pokud by ke zrušení účtu nedošlo. Klient (dlužník) se zavazuje uhradit bance celý svůj dluh včetně smluvních úroků z prodlení počítaných způsobem uvedeným výše v tomto odstavci. Po splacení části jistiny dluhu, jejíž výše musí být nejméně ve výši součtu těchto položek: a) jistina, jaká by byla, pokud by se úroky z prodlení nestávaly součástí jistiny a b) případný úrok ve výši sjednané zvláštní smlouvou, je dlužník oprávněn požádat banku o odpuštění zbylé části dluhu, přičemž banka je v takovém případě toliko oprávněna, nikoli však povinna, žádosti vyhovět. Klient a banka se dohodli, že k pohledávkám klienta za bankou na výplatu peněžních prostředků evidovaných na účtech klienta vedených bankou, včetně veškerých peněžních prostředků došlých kdykoli v budoucnu na účty klienta vedených bankou, se zřizuje zástavní právo ve prospěch banky k zajištění pohledávek banky za klientem vyplývajících z případných v budoucnu vzniklých debetních zůstatků na účtech klienta vedených bankou.
9. Při úmrtí majitele účtu postupuje banka v souladu s příslušnými právními předpisy a dle dispozic majitele účtu, pokud je pro případ úmrtí bance sdělil. Postup podle tohoto odstavce nevylučuje úkony Banky podle čl. XIII. odst. 23.
10. V případě úmrtí klienta, kterému byl poskytnut úvěr, je banka oprávněna nepovolit další čerpání úvěru.
11. V případě, že klient nebo jiná třetí osoba nepodepíše odmítnutí návrhu na změnu smlouvy, odvolání odmítnutí návrhu na změnu smlouvy, výpověď smlouvy či jakýkoliv jiný dokument, jehož důsledkem je změna či zánik smlouvy nebo nakládání s peněžními prostředky, před pracovníkem banky, je povinen svůj podpis na takovém dokumentu úředně ověřit.
Čl. XII. Nakládání s peněžními prostředky na účtu
1. Nakládáním s peněžními prostředky na účtu (dále také „nakládání s peněžním zůstatkem“) se rozumí provádění vkladů a výběrů z účtu, a to bez ohledu na formu jakou jsou tyto dispozice uskutečňovány (v hotovosti, bezhotovostně, na pobočce banky, v bance, prostřednictvím jiných oprávněných osob, apod.). Na účet lze vkládat a vybírat z něho hotovost na libovolné pobočce banky, není-li bankou stanoveno jinak. Fyzická osoba vkládající či vybírající hotovost je povinna prokázat na vyzvání svou totožnost dle čl. XIX. podmínek.
2. Nakládat s peněžním zůstatkem jsou oprávněny kromě majitele účtu a oprávněné osoby také další osoby za tím účelem uvedené ve Smlouvě nebo majitelem účtu, případně oprávněnou osobou k tomu výslovně zmocněné samostatnou plnou mocí (dále také „osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem“). Na plné moci k nakládání s peněžními prostředky na účtu musí být podpis majitele účtu úředně ověřený; úřední ověření podpisu není potřebné, pokud je plná moc udělena před pracovníkem banky, její součástí je i podpisový vzor zmocněné osoby a pokud banka takový postup udělení plné moci před pracovníkem banky akceptovala. Osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem, která nemá na plné moci k dispozici s peněžním zůstatkem úředně ověřený podpis majitele účtu, může uskutečnit dispozici s peněžními prostředky na účtu jen za předpokladu, že podepsala konkrétní dispozici podle podpisového vzoru a před pracovníkem banky. Podpisový vzor musí být uveden na formuláři banky a podepsán zmocnitelem i osobou zmocněnou k dispozici s peněžním zůstatkem před pracovníkem banky, nestanoví-li banka jinak. Nezná-li osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem svůj podpisový vzor uložený u banky nebo její podpis na dispozici je jiný, musí bance důvěryhodně prokázat, že je skutečně oprávněna k dané dispozici. Za podpisový vzor je banka oprávněna (ne však povinna) považovat i samotný podpis osoby zmocněné k dispozici s peněžním zůstatkem, nacházející se na plné moci a dokládající přijetí dané plné moci zmocněncem.
3. Banka si vyhrazuje právo neprovést příkaz k nakládání s peněžním zůstatkem v případě, že klient nemá na účtu dostatek disponibilních peněžních prostředků k provedení této dispozice a také v případech, kdy to vyplývá z obecně závazných právních předpisů. V takových případech banka nemůže nést odpovědnost za případnou škodu.
4. Pokud je dispozice s peněžními prostředky na účtu vinkulována na sdělení hesla, je nezbytné, aby příslušná osoba řádně toto heslo uvedla. Nezná-li příslušná osoba heslo, musí bance důvěryhodně prokázat, že je k dispozici s peněžními prostředky na účtu skutečně oprávněna.
5. Osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem může disponovat s peněžním zůstatkem při dodržení stejných podmínek a povinností jako majitel účtu. Za porušení těchto podmínek a povinností osobou zmocněnou k dispozici s peněžním zůstatkem nese plnou odpovědnost majitel účtu.
6. Osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem prokazuje svoji totožnost dle čl. XIX. podmínek. Majitel účtu a oprávněná osoba může stanovit, pokud to banka připouští, další způsob identifikace těchto osob, zejména heslem (dále též „vinkulace“).
7. Speciální heslo používané pro identifikaci majitele účtu, oprávněné či zmocněné osoby musí mít, není-li bankou stanoveno jinak, minimálně 5 a maximálně 10 znaků, přičemž znakem může být arabská číslice nebo písmeno anglické abecedy.
8. Smlouva či plná moc může obsahovat i další vinkulace, které jsou platné pro majitele účtu i pro všechny oprávněné osoby a osoby zmocněné k dispozici s peněžním zůstatkem. Pokud není k účtu zřízena písemná smlouva, lze vinkulaci účtu dohodnout vyznačením na potvrzení o vedení účtu a na kopii potvrzení o vedení účtu uložené v bance.
9. Majitel účtu a oprávněná osoba odpovídá za to, že jimi zmocněné osoby jsou plnoleté a plně způsobilé ke všem právním úkonům. Pokud má banka pochybnosti, může převzetí plné moci, jakožto i jakoukoliv dispozici s peněžními prostředky na účtu odmítnout.
10. Plná moc je platná a účinná vůči bance dnem, kdy ji banka převezme, a to za předpokladu, že obsahuje všechny předepsané náležitosti.
11. Nakládání s peněžními prostředky na vkladových účtech je omezena na základě Smluv o zřízení a vedení těchto účtů a obchodních podmínek.
12. S peněžními prostředky na účtu lze nakládat pouze do výše jeho zůstatku, a to v souladu s těmito obchodními podmínkami.
13. Banka může odmítnout provést dispozici s peněžními prostředky na účtu, pokud je v rozporu se Smlouvou, těmito podmínkami, závaznými právními předpisy nebo s rozhodnutím soudních či správních orgánů.
14. Dispozici s peněžními prostředky na účtu lze vinkulovat některým z následujících způsobů, případně jejich kombinací:
a) Vinkulace na sdělení hesla – z účtu nelze provádět výběry, pokud není sděleno platné heslo. Heslo může mít maximálně deset znaků, jež jsou arabskými číslicemi nebo písmeny anglické abecedy.
b) Vinkulace na událost, o níž je jisto, že nastane. Výběry příp. i vklady na účet jsou omezeny dohodnutým způsobem do doby, dokud nenastane předmětná událost.
Čl. XIII. Platební styk a zúčtování
1. Ustanovení o platebním styku a zúčtování se použijí výlučně pro oprávněné dispozice s peněžními prostředky na účtu. Neoprávněné dispozice je banka oprávněna neprovést a tudíž ani nezúčtovat.
2. Banka se zavazuje přijímat v souladu s těmito obchodními podmínkami na příslušný účet vklady a platby v měně účtu a uskutečňovat z něho v této měně výplaty a platby, pokud to vyplývá z uzavřené smlouvy. Banka rovněž může umožnit (není to však povinna) hotovostní vklady v měnách EUR, USD a CZK na účty vedené Bankou pro klienty v jakékoli z měn, ve kterých banka svým klientům vede účty (seznam měn je uveden v Sazebníku). V případě, že na účet vedený v jedné měně (dále jen
„měna účtu“) budou poukázány či vloženy peněžní prostředky v jiné měně, banka připíše na účet peněžní prostředky v měně účtu, a to ve výši přepočtené příslušným kurzem vyhlášeným bankou, není-li takový kurz bankou vyhlášen, pak podle příslušného kurzu bankou určené třetí banky. Platnost kurzu počíná jeho vyhlášením a končí vyhlášením nového kurzu. Určenou bankou je obvykle Československá obchodní banka, a.s., pokud není v konkrétním případě stanoveno jinak.
3. Některé podrobné informace o platebním styku a zúčtování jsou uvedeny v Podmínkách platebního styku.
4. Vklady v hotovosti na pobočce banky jsou zúčtovány na účet okamžitě, nejpozději však do konce pracovního dne, kdy byl vklad proveden. Banka je povinna hotovostní vklad na účet písemně potvrdit. K přijetí vkladu dochází dnem vystavení příjmového pokladního dokladu.
5. Vklady v hotovosti na účet banky u jiných bank (pokud takové vklady banka umožňuje) musí být identifikovány. Identifikované vklady jsou zúčtovány do 24 hodin, nejpozději však do dvou pracovních dnů, od jejich připsání na účet banky u úvěrové instituce.
6. Bezhotovostní převody ve prospěch účtu klienta (též bezhotovostní vklady) musí být identifikovány, je-li tato identifikace nezbytná pro řádné určení příjemce platby (zejména u plateb směřujících na účty banky u úvěrových institucí, a identifikované prostřednictvím účelu platby/informace pro příjemce, resp. specifického nebo variabilního symbolu). Bezhotovostní vklady, je- li vyžadována jejich identifikace pak řádně identifikované vklady, jsou zúčtovány ve lhůtách a způsobem stanoveným právními předpisy.
7. Bezhotovostní převody z účtu (též bezhotovostní výběry) jsou zúčtovány ve lhůtách a způsobem stanoveným v Podmínkách platebního styku; není-li v Podmínkách platebního styku uveden pro daný převod způsob nebo lhůta zúčtování, je takový převod zúčtován ve lhůtě, resp. způsobem stanoveným právními předpisy. Klient na příkazech k zúčtování platebního styku vyplňuje náležitosti stanovené bankou. Klient je povinen vyplnit i další požadované údaje na příkazech k zúčtování uvedené v Podmínkách platebního styku. Klient dále může uvést na příkazech k zúčtování v tuzemském platebním styku tyto nepovinné náležitosti: datum splatnosti, variabilní symbol, specifický symbol, konstantní symbol, textovou zprávu, datum vystavení příkazu k zúčtování.
8. Hotovostní výběry (dále též jen „výběry“) z účtů jsou zúčtovány okamžitě, nejpozději do jednoho pracovního dne od jejich uskutečnění (splatnosti). Příslušná osoba je povinna takový výběr bance písemně potvrdit. K přijetí příkazu k výběru dochází dnem vystavení výdajového pokladního dokladu.
9. Výběry z účtů vedených jedné osobě v celkovém součtu nepřevyšující částku 50.000,- Kč za den, banka může pro jednotlivé pobočky stanovit jinou (i menší) částku, není nutné hlásit bance před datem jejich splatnosti.
10. Výběry z účtů vedených jedné osobě v celkovém součtu nad 50.000,- Kč nepřevyšující částku 100.000,- Kč je nutné hlásit bance nejpozději jeden pracovní den před jejich splatností.
11. Výběry z účtů vedených jedné osobě v celkovém součtu nad 100.000,- Kč nepřevyšující částku 500.000,- Kč je nutné hlásit bance nejpozději dva pracovní dny před jejich splatností.
12. Výběry z účtů vedených jedné osobě v celkovém součtu nad 500.000,- Kč nepřevyšující částku 1.000.000,- Kč je nutné hlásit bance nejpozději tři pracovní dny před jejich splatností.
13. Výběry z účtů vedených jedné osobě v celkovém součtu převyšující částku 1.000.000,- Kč je nutné hlásit bance nejpozději pět pracovních dnů před jejich splatností.
14. Banka je oprávněna stanovit, na kterých pobočkách banky lze přijímat nebo vyplácet hotovost, v jaké měně a v jaké výši. Výběry z účtů vedených v cizí měně je nutné vždy hlásit bance nejpozději dva pracovní dny před jejich splatností.
15. Banka je oprávněna provést výplatu v hotovosti rovněž předáním bankovního šeku. Výběr se zúčtuje po předání šeku majiteli či oprávněné osobě. Pokud však nedojde k proplacení šeku v době jeho platnosti, banka provede storno výběru zúčtovaného dle předchozí věty, a to k datu prvního pracovního dne následujícího po skončení platnosti předaného bankovního šeku.
16. Nakládání s peněžními prostředky na účtu je prováděno na základě příkazů, které byly bance podány písemně nebo byly bance podány elektronicky prostřednictvím Internetbankingu či Smartbankingu a řádně autorizovány. Písemným podáním se přitom rozumí výhradně
a) osobní podání na libovolné pobočce banky, kterému předchází identifikace osoby, jež příkaz podává, a posouzení jejího oprávnění jednat v daném rozsahu jménem plátce,
b) korespondenční doručení, pokud je příslušný platební příkaz opatřen veškerými povinnými náležitostmi, podpisy všech osob nezbytných k autorizaci takového příkazu jsou úředně ověřeny a příslušný příkaz byl bance doručen do jejího sídla nebo na některou z jejích poboček.
Jiné způsoby nakládání s peněžními prostředky (zejména korespondenční podání příkazu bez úředního ověření podpisu majitele účtu či oprávněné osoby či podání příkazu prostřednictvím sběrného boxu) banka neumožňuje.
17. Bude-li převod z účtu neproveditelný, např. pro zrušení účtu příjemce, připíše banka prostředky, které ji vrátí peněžní ústav příjemce, zpět k danému účtu nebo do pomocné evidence. Bude-li daný účet v průběhu provádění výběru zrušen, a vrátí-li peněžní ústav příjemce převáděné peněžní prostředky (platbu) bance (např. z důvodu neexistence účtu příjemce), připíše banka takto vrácené peněžní prostředky rovněž do pomocné evidence. Banka bude o skutečnosti dle předchozí věty informovat majitele zrušeného účtu telefonicky (je-li to možné), nebo mu tuto informaci spolu s výzvou k převzetí vrácených peněžních prostředků zašle na poslední jí známou korespondenční adresu.
18. Bude-li převod nebo vklad na účet neproveditelný, např. z důvodu konkrétních smluvních podmínek k danému účtu, připíše banka prostředky do pomocné evidence, pokud je to v souladu s právními předpisy a pokud takový postup nevylučuje konkrétní smlouva uzavřená mezi bankou a klientem. Bude-li bezhotovostní vklad na účet neproveditelný z důvodu, který neumožňuje postup dle předchozí věty, např. z důvodu neexistence účtu, vrátí banka takovou platbu peněžnímu ústavu plátce v souladu s příslušnými právními předpisy (pokud je to možné).
19. U bezhotovostní operace na základě příkazu, který dal příjemce platby a se kterým plátce-klient vyjádřil předchozí souhlas (inkasní platba), musí být v okamžiku autorizace vždy stanoven nejvyšší přípustný limit této bezhotovostní operace.
20. Příkazy k dispozici s peněžními prostředky na účtu musí mít všechny bankou předepsané náležitosti.
21. Xxxxx odchozí platbu odešle v měně, ve které je denominován účet, ze kterého je platba realizována, ledaže dá klient bance instrukci, aby platbu odeslala v jiné bankou podporované měně odlišné od měny, ve které je účet veden. Instrukci podle první věty může dát klient bance prostřednictvím aplikace internetového bankovnictví na formuláři určeném k provádění převodů peněžních prostředků zadáním příslušné měny, ve které má být platba odeslána, nebo písemně na pobočce banky, Případná konverze bude provedena podle kurzu vyhlašovaného bankou v aktualizovaném kurzovním lístku, platném k okamžiku, kdy dojde k zúčtování transakce. Kurzovní lístek má klient k dispozici v aplikaci internetového bankovnictví pod odkazem „kurzovní lístek“ nebo v případě písemného platebního příkazu podávaného na pobočce banky bude klientovi na požádání zpřístupněn klientským pracovníkem.
22. Banka nemusí provést příkazy k dispozici se zůstatkem na účtu, pokud nejsou splněny smluvní nebo zákonné podmínky, příkazy nemají předepsané náležitosti nebo pokud není k jejich provedení na účtu potřebné krytí, případně pokud by zůstatek účtu po provedení příkazu byl nižší než stanovený minimální zůstatek účtu. V případě, že po provedení klientova příkazu je zůstatek účtu nižší než minimální zůstatek účtu, příp. je na účtu debetní zůstatek, je za toto přečerpání účtu odpovědný výlučně klient. O neprovedení příkazu k dispozici se zůstatkem na účtu je klient informován bez zbytečného odkladu prostřednictvím internetbankingu, byl-li příkaz podán elektronicky nebo je klient informován osobně na pobočce banky, kde byl příkaz písemně podán.
23. V případě, že banka připíše nebo odepíše z účtu peněžní prostředky v nesprávné výši nebo na nesprávný účet, případně je připíše nebo odepíše vícekrát z důvodu vlastní chyby nebo chyby příkazce plátce, je oprávněna takové peněžní prostředky z tohoto účtu odepsat nebo je připsat zpět, a to ve lhůtách a způsobem stanoveným právními předpisy.
V případě, že byla chyba způsobena jiným poskytovatelem platebních služeb na území České republiky, je banka oprávněna odepsat z účtu neoprávněného příjemce nesprávně zaúčtovanou částku, a to do 3 měsíců ode dne vzniku chyby, v jejímž důsledku došlo k nesprávnému provedení transakce, a tuto vrátit poskytovateli, který chybu způsobil.
Klient bere na vědomí, že banka v případech stanovených právními předpisy provede opravu zjištěné účetní chyby na účtu klienta.
Klient dále výslovně souhlasí s tím, aby banka na základě písemné žádosti příslušného orgánu sociálního zabezpečení tj. včetně obdobného zahraničního orgánu či osoby vyplácející obdobné druhy plateb (zejména důchodové dávky, dávky sociálního zabezpečení apod.) (dále jen „orgán”) vrátila na účet určený tímto orgánem peněžní prostředky, které byly podle tvrzení orgánu poukázané na účet klienta neoprávněně. Za neoprávněně poukázané se považují peněžní prostředky, které orgán na základě žádosti příjemce poukázal na účet klienta za období, ve kterém příjemce dávky nesplnil podmínky nároku na dávku anebo na její výplatu.
24. Příkaz k zúčtování podaný klientem bance může klient zrušit nebo změnit pouze podáním příslušného příkazu (též instrukce), kterým klient původní příkaz ruší nebo mění. Pro způsob podání takového příkazu platí stejná pravidla, jako pro podání příkazu k nakládání s peněžními prostředky na účtu dle odst. 16. Banka odpovídá za provedení rušícího nebo změnového příkazu klienta, pouze pokud je tento příkaz bance podán přípustným způsobem a ve lhůtách stanovených Podmínkami platebního styku.
25. Pokud není v těchto obchodních podmínkách uvedeno jinak, nebo pokud není dohodnuto jinak mezi bankou a klientem, nebo pokud v souladu s obchodními podmínkami nevyplývá z příslušného příkazu podaného bance jinak, je účet vedený bankou podmíněně chráněn vůči SEPA inkasu podle písm. b) tohoto odstavce. Na základě příkazu klienta (resp. jiné osoby oprávněné nakládat s peněžním zůstatkem ve smyslu ust. čl. XII. odst. 2 těchto obchodních podmínek) je možné ve vztahu k SEPA inkasu nastavit tyto vlastnosti běžného účtu či jiného účtu, u kterého banka klientovi jako plátci umožňuje uskutečňování SEPA inkasa:
a) Účet je chráněný vůči SEPA inkasu, tzn. žádné SEPA inkaso z účtu nebude uskutečněno a výzvy či příkazy k SEPA inkasu budou vždy odmítnuty. Při označování vlastností účtu a v příslušném formuláři pokynu na nastavení tohoto atributu účtu může banka používat i jiná vhodná srozumitelná slovní spojení např. „SEPA inkaso zakázáno“ a pod. Banka a klient se dohodli, že banka není povinna klienta informovat o žádné obdržené výzvě k SEPA inkasu a klient jako plátce dává bance příkaz každou takovou výzvu k SEPA inkasu zamítnout.
b) Účet je podmíněně chráněn vůči SEPA inkasu, tzn. uskutečněna budou jen taková SEPA inkasa, která odpovídají souhlasu (mandátu) s inkasem (předchozího souhlasu uděleného bance přímo klientem, případně jinou osobou oprávněnou nakládat s peněžním zůstatkem ve smyslu ust. čl. XII odst. 2 těchto obchodních podmínek). Při označování vlastností účtu a v příslušném formuláři pokynu pro nastavení tohoto atributu účtu může banka používat i jiná vhodná a srozumitelná slovní spojení, např. „SEPA inkaso – jen odsouhlasené“ a pod. Banka a klient se dohodli, že banka není povinna klienta jako plátce informovat o žádné obdržené výzvě k SEPA inkasu, která neodpovídá předchozímu souhlasu s inkasem udělenému přímo bance dle předcházející věty a klient dává bance příkaz každou takovou výzvu k SEPA inkasu (která neodpovídá předchozímu souhlasu s inkasem) zamítnout.
c) Na účtu je povoleno SEPA inkaso, tzn. banka umožní realizování každého SEPA inkasa z daného účtu na základě výzvy k SEPA inkasu. Při označování vlastností účtu a v příslušném formuláři pokynu na nastavení tohoto atributu účtu může banka používat i jiná vhodná a srozumitelná slovní spojení např. „SEPA inkaso povoleno“ a pod. Při nastavení tohoto atributu účtu banka není povinna klienta jako plátce informovat o žádné obdržené výzvě k SEPA inkasu.
Banka není povinna uskutečňovat změnu nastavení vlastností účtu dle tohoto odstavce jinak, než na základě písemné žádosti podané způsobem uvedeným v čl. XIII odst. 16. písm. a) těchto podmínek; lhůta pro změnu nastavení vlastností účtu je v takovém případě do 10 pracovních dní ode dne podání žádosti. Banka je však oprávněna (ne povinna) umožnit i jiný způsob podávání žádosti o změnu nastavení vlastností účtu dle tohoto odstavce. Pokud banka nestanoví jinak, nastavení vlastností účtu dle písmene c) tohoto odstavce je podmíněno uzavřením zvláštní smlouvy mezi klientem požadujícím takové nastavení a bankou.
26. Ve smyslu příslušného ustanovení Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 260/2012 kterým se stanoví technické a obchodní požadavky pro úhrady a inkasa v eurech a kterým se mění nařízení (ES) č. 924/2009 (dále jen „Nařízení“) platí, že každé platné oprávnění (souhlas s inkasem) pro provádění opakovaných inkas v rámci původního platebního schématu před 1. únorem 2014 zůstává po tomto datumu nadále platným a považuje se za souhlas s realizací opakovaných inkas ve prospěch daného příjemce v souladu s Nařízením udělený poskytovateli platebních služeb plátce (tzn. v daném případě bance), a to i pokud neexistují vnitrostátní právní předpisy anebo dohody s klienty, kterými se zachovává platnost oprávnění k inkasu. Klient a banka se ve smyslu uvedeného dohodli, že se všechny souhlasy s inkasem v eurech udělené bance jako poskytovateli platebních služeb klienta před 3.3.2014 použijí od 3.3.2014 i pro novou službu (SEPA inkaso). Ve smyslu uvedeného se souhlasy s realizací opakovaných inkas ve prospěch daného příjemce udělené před 3.3.2014 uplatní ve vztahu k inkasům v eurech uskutečňovaným i ve prospěch jiného účtu daného oprávněného příjemce, než účtu, který daný příjemce používal před 3.3.2014, pokud je bance znám identifikátor příjemce inkasa (tzv. CID); ve smyslu uvedeného Banka konvertuje původní souhlasy s inkasem v eurech tak, aby odpovídaly aktuálním pravidlům pro SEPA inkaso. Z důvodu bezproblémového uskutečňování SEPA inkasa však banka doporučuje svým klientům zkontrolovat si a případně znovu nastavit souhlasy se SEPA inkasem dle aktuálních pravidel uplatňovaných bankou pro nastavení souhlasu se SEPA inkasem.
27. Pokud banka nestanoví jinak, poskytování SEPA inkasa klientovi, který je příjemcem, je podmíněno uzavřením zvláštní smlouvy mezi takovýmto klientem a bankou.
28. V případě, že se účet klienta, který je v rámci inkasa (zejména v rámci SEPA inkasa) v pozici příjemce dostane v důsledku vrácení platby podle pravidel uplatňovaných pro inkaso do nepovoleného debetního zůstatku, je klient povinen bezodkladně takovýto dluh bance uhradit a zajistit, aby zůstatek na daném účtu byl alespoň na úrovni minimálního zůstatku na účtu.
Čl. XIV. Zprávy o zúčtování a reklamace
1. Majitel účtu je informován o stavu peněžních prostředků na účtu a o provedených zúčtovaných pohybech na účtu (přijaté vklady a platby, provedené výplaty a platby) prostřednictvím výpisů z účtu. Výpis z účtu slouží majiteli účtu pouze jako účetní doklad. Se souhlasem majitele účtu jsou výpisy z účtu vyhotovovány a předávány i jiné osobě (zmocněnec nebo třetí osoba) na její žádost.
2. Četnost vyhotovování výpisů z účtů se řídí ustanoveními Smlouvy. Výpisy z účtu je banka povinna předávat majiteli účtu nebo majitelem účtu určené osobě, způsoby (zejména osobně na pobočce, poštou) a ve frekvenci (zejména měsíčně, čtvrtletně, ročně, bez výpisu) ve Smlouvě dohodnutých. Banka se s majitelem účtu dohodla, že způsob a frekvenci předávání výpisů z platebních účtů může majitel nebo jím určená osoba měnit prostřednictvím internetbankingu. Pokud majitel účtu nemá zřízen internetbanking, může být změna provedena na kterékoliv pobočce banky. Bude-li chtít k tomu převzít majitel účtu nebo majitelem účtu určená osoba výpis osobně, může tak učinit pouze na pobočce banky, která vede účet (standardně ta pobočka, na které byla uzavřena smlouva).
3. Aniž je dotčeno ustanovení odstavce 1 a 2 tohoto článku, poskytuje banka klientovi, kterému vede platební účet, informace o příchozích a odchozích platebních transakcích v rozsahu stanoveném zákonem upravujícím platební účty nejméně jednou měsíčně. Tyto informace jsou klientům, kteří mají zřízen internetbanking poskytovány prostřednictvím internetbankingu. Klientům, kteří nemají zřízen internetbanking, jsou tyto informace zpřístupňovány osobně na pobočce banky, která vede příslušný platební účet formou výpisu z účtu.
4. Na žádost majitele účtu nebo na žádost jiné oprávněné osoby, je banka povinna písemně potvrdit přijetí vkladu na účet, jakož i převzetí příkazů k provedení dispozic s peněžními prostředky na účtu.
5. Po skončení kalendářního měsíce informuje banka majitele účtu, který nemá charakter platebního účtu, o vkladech či výběrech hotovosti nebo převodech peněžních prostředků, k nimž došlo v uplynulém kalendářním měsíci, a to formou měsíčního výpisu z účtu. Po skončení kalendářního roku informuje banka majitele účtu, který nemá charakter platebního účtu o zůstatku peněžních prostředků na účtu ke konci daného kalendářního roku, a to formou ročního stavového výpisu z účtu. Výpisy dle tohoto odstavce poskytuje banka prostřednictvím internetbankingu, pokud má klient zřízen internetbanking. Pokud nemá klient zřízen internetbanking, poskytuje banka takové výpisy osobně na pobočce banky, která vede klientovi účet. Aniž je dotčena předchozí věta, je banka oprávněna jednostranně rozhodnout o zaslání uvedených výpisů poštou na korespondenční adresu a o zaslání stavového výpisu i těm klientům, kterým vede platební účty.
6. V případě, že se majitel účtu nebo jiné oprávněné osoby dozví o závadě při zúčtování prostředků na účtu, jsou povinny uplatnit u banky reklamaci. Pokud tak neučiní do šesti měsíců od zjištění závady, pozbývá majitel účtu nároku na náhradu případně vzniklé škody. Majitel účtu nebo oprávněná osoba jsou oprávněni podat na postup banky stížnost – reklamaci, a to osobně, písemně či telefonicky. Není-li v právním předpise nebo v Reklamačním řádu vydaném bankou uvedena kratší lhůta, klient má právo, aby ho banka vyrozuměla do 30 dnů po podání reklamace o způsobu jejího vyřešení či mu oznámila, že k prošetření reklamace potřebuje delší lhůtu. Klient je povinen poskytnout bance součinnost při zmenšování případných negativních důsledků chybného postupu banky tak, že bude podávat reklamaci bez zbytečného odkladu po vzniku reklamované skutečnosti. Podá-li klient reklamaci více než jeden měsíc poté, co nastala reklamovaná skutečnost, je povinen na žádost banky uhradit bance za pozdní podání reklamace poplatek dle Ceníku banky. Zároveň není klient z důvodu neposkytnutí součinnosti dle předchozích vět oprávněn požadovat po bance náhradu případné škody či ušlého zisku vzniklého po uplynutí jednoho měsíce poté, co nastala reklamovaná skutečnost.
Čl. XV. Identifikace vkladů
1. Každý vklad na účet musí být identifikován číslem účtu příjemce (konečného), tj. číslem účtu, na který má být vklad připsán. Informace o čísle účtu příjemce musí doprovázet každý vklad, a to buď přímo jako číslo účtu příjemce, nebo, není-li to možné, jako průvodní informace uvedená v účelu platby/informace pro příjemce (případně specifický symbol platby nebo variabilní symbol platby).
2. Neidentifikované vklady jsou vráceny zpět na účet, ze kterého byl tento vklad odeslán (pokud je to možné).
Čl. XVI. Poplatky za poskytované služby
1. Poplatky za vedení účtu, provádění plateb a další služby spojené se zřízením a vedením účtu, jakož i smluvní pokuty, je banka oprávněna účtovat podle Ceníku vydaného bankou. Tyto platby si je banka oprávněna srazit z účtu klienta.
2. Banka je dále oprávněna srazit si z účtu peněžní prostředky za všechny nezbytné poplatky placené třetím osobám v souvislosti s vedením účtu a zajišťováním platebního styku a dalšího zúčtování na účtu.
3. Klient (majitel účtu) je povinen uhradit řádně a včas veškeré poplatky za vedení účtu, provedené transakce a další platby dle Ceníku a Sazebníku.
Čl. XVII. Shromažďování a zpracovávání osobních údajů
1. Banka bude zpracovávat osobní údaje o klientech, kterým poskytuje své služby, o osobách, které je zastupují, a o osobách, které zastupují nebo jednají za klienty - právnické osoby. Banka zpracovává pouze ty osobní údaje osob dle předchozí věty, které mu tyto osoby samy nebo prostřednictvím svého zástupce poskytly nebo které získala z veřejných seznamů nebo které oprávněně získala jiným způsobem, např. od svých obchodních partnerů. Banka bude zpracovávat zejména tyto údaje: jméno a příjmení, datum a místo narození, rodné číslo, trvalé nebo přechodné bydliště a státní příslušnost. Banka bude tyto osobní údaje sama zpracovávat.
2. Důvodem zpracování osobních údajů je především plnění smluvních a zákonných povinností bankou a dále snaha o poskytování co možná nejlepších služeb klientům a zajištění lepší vzájemné komunikace mezi klienty a bankou.
3. Získané osobní údaje budou bankou zpřístupněny pouze pověřeným pracovníkům, dále státním dozorčím orgánům, osobám, které mají zákonné právo tyto informace po bance požadovat, a osobám, kterým je banka při poskytování služeb klientovi povinna prokázat své oprávnění jednat svým jménem na účet klienta (např. spořitelní a úvěrní družstva, obchodníci s cennými papíry, banky apod.). Jiným osobám je banka povinna osobní údaje neposkytnout, pokud s tím osoba, o jejíž osobní údaje se jedná, nedala bance písemný souhlas, není-li dále uveden jiný způsob udělení souhlasu.
4. Každá osoba, o níž banka zpracovává údaje, je oprávněna požádat banku o přístup ke svým osobním údajům, požádat o opravu nebo doplnění těchto údajů a v případě porušení povinností banky týkajících se shromažďování nebo zpracovávání těchto údajů žádat banku, aby se zdržela takového jednání, odstranila takto vzniklý stav či poskytla na svoje náklady omluvu nebo jiné zadostiučinění, aby osobní údaje byly zablokovány nebo zlikvidovány (s výjimkou osobních údajů, které je banka povinna shromažďovat a zpracovávat na základě právních předpisů), aby banka zaplatila peněžitou náhradu, pokud tím bylo porušeno právo osoby na lidskou důstojnost, osobní čest, dobrou pověst nebo právo na ochranu jména.
5. Klient, osoby jednající za klienta a osoby zastupující klienta podpisem Smlouvy souhlasí se zpracováváním údajů, které bance poskytli nebo které banka získala z veřejného seznamu, bankou dle předchozích ustanovení, v rozsahu nezbytném pro poskytování služeb bankou, a s přiřazováním dalších osobních údajů k údajům již získaným. Dále souhlasí s využíváním svých osobních údajů pro zasílání nabídek služeb či informací osobami patřícími do Finanční skupiny Fio.
6. Banka zachovává mlčenlivost o všech skutečnostech týkajících se vedených účtů, a to bez ohledu na to, zda tyto účty existují nebo byly zrušeny. Banka je oprávněna poskytovat tyto informace výlučně v následujících případech:
a) Na žádost klienta, a to v rozsahu uvedeném v žádosti.
b) Pokud to bance ukládá obecně platný právní předpis, a to v rozsahu povinností banky plynoucích z tohoto předpisu.
c) V případě, že se jedná o informace bez osobní identifikace klienta, např. sumarizované informace, může banka takové informace poskytnout bez souhlasu klienta. Pokud se osoba, o níž banka zpracovává údaje, domnívá, že banka porušila své zákonné povinnosti týkající se zpracovávání osobních údajů, je podle zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, oprávněna obrátit se se svým podnětem i přímo na Úřad pro ochranu osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů.
7. Xxxxxxx se zpracováním osobních údajů udělený klientem, osobou jednající za něj nebo osobou, která ho zastupuje podle tohoto článku, se uděluje ve stejném rozsahu i osobě, která zprostředkovala uzavření jakékoli smlouvy mezi klientem a bankou (zejména RM-S Finance, spol. s r.o.) nebo osobě, která patří do finančního holdingu Fio.
8. V souvislosti s uzavřením Smlouvy či s žádostí o uzavření Smlouvy klient a osoba jednající za klienta, jde-li o klienta- právnickou osobu, souhlasí s tím, aby banka za níže uvedeným účelem shromažďovala, zpracovávala a uchovávala jejich osobní údaje uvedené ve Smlouvě (včetně žádosti o uzavření Smlouvy), včetně jejich rodného čísla (dále v tomto odstavci označené jako „osobní údaje“) a další údaje, které vypovídají o jejich bonitě a důvěryhodnosti, které sdělili či sdělí bance nebo které banka získala či získá v souvislosti s plněním, případně neplněním Smlouvy, přičemž půjde zejména o údaje vypovídající o tom, zda došlo k uzavření, případně neuzavření Smlouvy, o finančních závazcích, které vznikly, vzniknou nebo mohou vzniknout v souvislosti se Smlouvou, jejich zajištění a plnění, a dále údaje vypovídající o povaze a rozsahu případného porušení povinností vyplývajících ze Smlouvy (dále jen „další údaje“), a to způsobem, v rozsahu a za podmínek uvedených v Informačním Memorandu Bankovního registru klientských informací a Nebankovního registru klientských informací (dále jen
„Informační Memorandum“). Účelem zpracování osobních údajů a dalších údajů ve smyslu tohoto odstavce je jejich využívání k analýze bonity a důvěryhodnosti klienta a osoby jednající za klienta k zajištění vzájemného informování oprávněných uživatelů Bankovního registru klientských informací (dále jen „BRKI“) a Nebankovního registru klientských informací (dále jen
„NRKI“) o jejich bonitě, důvěryhodnosti a platební morálce a umožnění (a to i opakovaného) posuzování jejich bonity, důvěryhodnosti a platební morálky ze strany oprávněných uživatelů BRKI a NRKI. Způsob, rozsah a podmínky vzájemného informování oprávněných uživatelů BRKI a NRKI jsou uvedeny v Informačním Memorandu. Tento souhlas je udělován na dobu 1 roku ode dne jeho udělení. V případě, že mezi klientem a bankou byla nebo bude uzavřena Smlouva, tento souhlas je udělen na dobu trvání Smlouvy a na dobu dalších 4 let od splnění veškerých finančních závazků klienta z uzavřené Smlouvy, pokud tyto závazky zaniknou splněním nebo způsobem nahrazujícím splnění, resp. od zániku Xxxxxxx, pokud finanční
závazky ze Smlouvy zaniknou jinak. Klient a osoba jednající za klienta potvrzují, že před podpisem tohoto souhlasu se seznámili s Informačním Memorandem, které obsahuje i poučení o jejich právech v souvislosti se zpracováním osobních údajů a dalších údajů v rámci BRKI i pro účely vzájemného informování se uživatelů BRKI a/nebo NRKI o bonitě, důvěryhodnosti či platební morálce jejich klientů. Klient a osoba jednající za klienta potvrzují, že před udělením tohoto souhlasu rovněž byli informováni, že aktuální znění Informačního Memoranda mohou kdykoli získat na některé z poboček banky či jejích internetových stránkách xxx.xxx.xx, a dále též na informační lince klientského centra provozovatele BRKI tel. č. x000 000 000 000 nebo internetových stránkách xxx.xxxx.xx.
Čl. XVIII. Některé informace o platebních službách
1. Při uzavírání smluv a dalších souvisejících úkonech je banka, nevyplývá-li z předmětného úkonu jinak, zastoupena společností RM-S FINANCE, s.r.o., IČ: 62915240, se sídlem Česká republika, Praha 1, V Celnici 1028/10, PSČ 117 21, která je zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 35504 (dále jen „zástupce banky“). Zástupce banky je z titulu uzavřené mandátní smlouvy oprávněn zastupovat banku při uzavření smlouvy s klientem a dalším jednání v rámci smluvního vztahu s klientem.
1a. Při poskytování služeb banky je v některých případech využívána také Fio banka, a. s., pobočka zahraničnej banky, Nám. SNP 21, 811 01 Bratislava, Slovenská republika, zapsaná v obchodním rejstříku vedeným Okresným soudem Bratislava I, oddíl Po, vložka 1411/B.
2. Kontaktní email pro dotazy a informace pro klienta je: xxx@xxx.xx.
3. Dohled nad výkonem činností banky vykonává Česká národní banka, Na Příkopě 28, PSČ 115 03 Praha 1.
4. Předmětem smluv, na základě kterých se poskytují platební služby, je zejména vedení běžného (platebního) účtu, provádění platebního styku, a dále případně elektronická správa běžného (platebního) účtu (internetbanking) a možnost vydání platební karty.
5. Jestliže je podmínkou pro poskytování platebních služeb sdělení nebo předání jedinečného identifikátoru (např. č. účtu přístupové údaje k internetbankingu nebo PIN kód k platební kartě), bude tento jedinečný identifikátor poskytnut klientovi v souladu s příslušnou smlouvou tak, aby mohl řádně využívat platební služby.
6. Banka využívá pro platební služby vlastní vyhlašované úrokové sazby a vlastní vyhlašované směnné kurzy nebo směnné kurzy, které přebírá od určené banky. Banka je oprávněna jednostranně, bez předchozího oznámení a s okamžitou účinností měnit vyhlašované úrokové sazby a směnné kurzy. Vyhlašované úrokové sazby jsou uvedeny v Sazebníku. V konkrétních případech může být úroková sazba nebo směnný kurz dohodnut jinak.
7. Klient může komunikovat se bankou písemným (korespondenčně), telefonickým nebo elektronickým (email, internetbanking) způsobem, pokud to není v konkrétním případě vyloučeno. Předpokladem elektronické komunikace je připojení klienta k internetu prostřednictvím osobního počítače nebo jiného komunikačního zařízení (např. smartphone) s odpovídajícím softwarovým vybavením umožňujícím přenos dat alespoň průměrnou rychlostí. Banka upozorňuje klienta, že veškerá telefonická komunikace mezi bankou a klientem je zaznamenávaná.
8. Banka poskytuje nebo zpřístupňuje klientovi informace zejména prostřednictvím písemných dokumentů, webových stránek, osobně na pobočkách banky příslušnými pracovníky, telefonicky nebo elektronicky emailem, internetbankingem nebo přes službu Fio servis. Jednotlivé informace jsou poskytovány a zpřístupňovány v dohodnutých lhůtách minimálně ve lhůtách, stanovených zákonem.
9. Smlouvy mezi klientem a bankou se uzavírají a komunikace mezi klientem a bankou probíhá v českém jazyce, pokud není v individuálním případě sjednáno jinak.
10. Na žádost klienta poskytne banka klientovi během trvání smluvního vztahu ze smluv, na jejichž základě se provádí platební styk, informace o obsahu takové smlouvy a informace o příslušných obchodních podmínkách.
11. Banka je oprávněna navrhnout změnu smlouvy, na základě které se provádí platební styk, a změnu těchto obchodních podmínek, včetně Ceníku za podmínek uvedených v čl. I odst. 4. Změna podle předchozí věty se považuje za závaznou pro klienta za podmínek uvedených v čl. I odst. 4.
12. Smlouvy, na jejichž základě se provádí platební styk, se uzavírají na dobu neurčitou. Klient je oprávněn vypovědět takovou smlouvu z jakéhokoli důvodu. Banka je oprávněna vypovědět takovou smlouvu z jakéhokoli důvodu. Klient je povinen svoji výpověď doručit bance na adresu jejího sídla nebo příslušné pobočky. Uplynutím výpovědní doby smlouva zaniká.
13. Klient je oprávněn podat na služby banky reklamaci (stížnost). Podrobnosti způsobu podávání reklamací a její vyřízení je podrobně popsán v Reklamačním řádu. Klient je dále oprávněn podat na služby banky stížnost u České národní banky, která je obecným orgánem dohledu nad činností banky. V případě sporu ze Smlouvy či v souvislosti s ní je možné využít mimosoudního řešení sporu prostřednictvím služeb Finančního arbitra České republiky, Legerova 1581/69, 110 00 Praha 1, xxx.xxxxxxxxx.xx. Působnost Finančního arbitra České republiky je uvedena v § 1 odst. 1 zákona č. 229/2002 Sb. (v čase aktualizace tohoto dokumentu je působnost Finančního arbitra České republiky vymezena mimo jiné takto: „K rozhodování sporu spadajícího jinak do pravomoci českých soudů je příslušný též Finanční arbitr České republiky, jedná-li se o spor mezi spotřebitelem a a) poskytovatelem platebních služeb při poskytování platebních služeb, b) věřitelem nebo zprostředkovatelem při nabízení, poskytování nebo zprostředkování spotřebitelského úvěru nebo jiného úvěru, zápůjčky, či obdobné finanční služby, c) pojistitelem nebo pojišťovacím zprostředkovatelem při nabízení, poskytování nebo zprostředkování životního pojištění.“). V případech, kdy není dána působnost Finančního arbitra České republiky, a jednalo by se o případný spor vyplývající ze smluvního vztahu mezi Bankou a spotřebitelem, je možné využít mimosoudního řešení sporu prostřednictvím služeb České obchodní inspekce, Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, xxx.xxx.xx. Výše uvedená mimosoudní řešení sporů mohou uplatnit pouze spotřebitelé ve smyslu zákona č. 634/1992 Sb. o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.
Čl. XVIIIa. FATCA
1. Pokud klient, který je fyzickou osobou nebo fyzickou osobou-podnikatelem v příslušné smlouvě uvedl v kolonce „Občan nebo rezident Spojených států amerických pro daňové účely:“ možnost „NE“, čestně tímto prohlašuje, že, není občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely. Pokud se později stane občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, je povinen oznámit bance neprodleně takovou změnu skutečnosti. V takovém případě je dále povinen neprodleně dodat bance čestné prohlášení ve formě
požadované bankou, které bude zahrnovat federální daňové identifikační číslo Spojených států amerických (americké TIN) a daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým rezidentem, a kód tohoto státu, neurčí-li banka jinak; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení požadovaném bankou všechny informace požadované ze strany banky.
2. Pokud klient, který je fyzickou osobou nebo fyzickou osobou-podnikatelem v příslušné smlouvě uvedl v kolonce „Občan nebo rezident Spojených států amerických pro daňové účely:“ možnost „ANO“, čestně tímto prohlašuje, že je občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely (toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám), a zároveň je povinen předat bance čestné prohlášení ve formě požadované bankou, které bude zahrnovat federální daňové identifikační číslo Spojených států amerických a daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým rezidentem, a kód tohoto státu, neurčí-li banka jinak; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení požadovaném bankou všechny informace požadované ze strany banky.
3. Pokud klient, který je fyzickou osobou nebo fyzickou osobou-podnikatelem, nemá s bankou uzavřenou žádnou smlouvu, která by obsahovala informaci o tom, zda je či není občanem nebo rezident Spojených států amerických pro daňové účely, a tuto informaci bance neposkytl ani na žádném jiném formuláři požadovaném bankou, má se za to (a nabytím účinnosti tohoto odstavce klient četně prohlašuje), že není občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, a dále platí, že pokud se později takový klient stane občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, vztahují se na něj povinnosti uvedené v odstavci 1 tohoto článku XVIIIa. Pokud by bylo čestné prohlášení podle tohoto odstavce nepravdivé, klient je povinen neprodleně na tuto skutečnost upozornit banku a v takovém případě se na něj vztahují povinnosti uvedené v třetí větě odstavce 1 tohoto článku XVIIIa.
4. Xxxxxx je vždy povinen spolupracovat s bankou a poskytnout ji požadovanou součinnost při zjišťování a prověřování jeho statusu FATCA (v případě fyzické osoby se uvedené týká zejména jeho případného občanství nebo rezidentství Spojených států amerických pro daňové účely).
5. Pokud klient, který je právnickou osobou, resp. osoba, která ho zastupuje, v příslušné smlouvě uvedl/-a v kolonce „Klient a osoba zastupující klienta podpisem této smlouvy čestně prohlašují, že klient je NFFE (zjednodušeně: NFFE = neamerická nefinanční entita) a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem:“ možnost „ANO“, nebo pokud obdobnou formulaci stejného významu podepsal/-a na jiném formuláři používaném bankou, čestně tímto prohlašuje (prohlašují), že uvedená informace je pravdivá, přičemž pojmy NFFE, ovládající osoba, specifikovaná americká osoba, americký občan a americký rezident jsou použity ve významu Dohody FATCA. Pokud později nastane skutečnost, v důsledku které přestane být uvedené čestné prohlášení pravdivé, nebo pokud klient zjistí, že uvedené čestné prohlášení nebylo pravdivé již v čase jeho podepsání, klient a osoby zastupující klienta jsou povinny banku neprodleně o takové skutečnosti písemně informovat. V takovém případě je klient dále povinen, za účelem zjištění jeho statusu dle dohody FATCA, neprodleně dodat bance vyplněné a podepsané čestné prohlášení ve formě požadované bankou, jako i další případné formuláře požadované bankou; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení, případně na dalších formulářích požadovaných bankou, všechny informace požadované ze strany banky.
6. Pokud klient, který je právnickou osobou, resp. osoba, která ho zastupuje, v příslušné smlouvě uvedl/-a v kolonce „Klient a osoba zastupující klienta podpisem této smlouvy čestně prohlašují, že klient je NFFE (zjednodušeně: NFFE = neamerická nefinanční entita) a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem:“ možnost „NE“, nebo pokud obdobnou formulaci stejného významu podepsal/-a na jiném formuláři používaném bankou, čestně tímto prohlašuje (prohlašují), že uvedená informace (zaškrtnutí možnosti „NE“) je pravdivá (tj. samotná předtištěná věta, u které klient vybírá z možností „ANO“ a „NE“, je nepravdivá). V takovém případě je klient dále povinen, za účelem zjištění jeho statusu dle dohody FATCA, neprodleně dodat bance vyplněné a podepsané čestné prohlášení ve formě požadované bankou, jako i další případné formuláře požadované bankou; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení, případně na dalších formulářích požadovaných bankou, všechny informace požadované ze strany banky.
7. Pokud klient, který je právnickou osobou, nemá s bankou uzavřenou žádnou smlouvu, která by obsahovala výslovnou informaci o tom, že klient je NFFE a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem, a tuto informaci bance neposkytl ani na žádném jiném formuláři požadovaném bankou, a bance neposkytl ani žádné jiné čestné prohlášení o svém statusu FATCA, má se za to (a nabytím účinnosti tohoto odstavce klient četně prohlašuje), že klient je NFFE a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem. Pokud by bylo čestné prohlášení podle předchozí věty nepravdivé, nebo pokud později takový klient přestane být NFFE, nebo se některá z jeho ovládajících osob stane specifikovanou americkou osobou, občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, je povinen o tom neprodleně písemně informovat banku a v takovém případě se na něj vztahují povinnosti uvedené v třetí větě odstavce 5 tohoto článku XVIIIa.
8. Pokud klient, který je právnickou osobou, zjistí nebo měl zjistit, že došlo ke změně jakékoli skutečnosti uvedené na čestném prohlášení či jiných dokumentech dodaných klientem bance v souladu s odstavcem 5 nebo 6 tohoto článku XVIIIa, je povinen o tom neprodleně písemně informovat banku a vztahují se na něj povinnosti uvedené v třetí větě odstavce 5 tohoto článku XVIIIa.
Čl. XIX. Závěrečná ustanovení
1. Banka požaduje prokázání totožnosti osob při zřizování a vedení účtů a při poskytování služeb v případech, kdy tak stanoví obecně platný právní předpis nebo vnitřní předpisy banky. Fyzické osoby prokazují svoji totožnost platným průkazem totožnosti, zejména občanským průkazem nebo cestovním pasem Prokázáním totožnosti se zejména rozumí zjištění jména a příjmení fyzické osoby, případně všech jmen a příjmení, rodného čísla, není-li pak data narození, pohlaví, trvalého pobytu, není-li pak jiného pobytu, a ověření uvedených údajů z průkazu totožnosti, a dále ověření shody podoby s vyobrazením v průkazu totožnosti a ověření čísla a doby platnosti průkazu totožnosti a orgánu nebo státu, který jej vydal. U fyzické osoby provozující podnikatelskou činnost, též zjištění její obchodní firmy, odlišujícího dodatku nebo dalšího označení a identifikačního čísla. Průkazem totožnosti se rozumí platný úřední doklad vydaný státním orgánem, z něhož lze ověřit podobu osoby, která má být identifikována, její jméno a příjmení, rodné číslo nebo datum narození, státní občanství a případně další identifikační údaje. Právnické osoby jsou povinny předložit aktuální výpis z obchodního rejstříku ne starší tří měsíců, příp. jiný bankou akceptovatelný doklad prokazující jejich existenci, ze kterého bude možno zjistit zejména obchodní firmu nebo název včetně odlišujícího dodatku nebo dalšího označení, jejího sídla, identifikačního čísla nebo obdobného čísla přidělovaného v
zahraničí a zjištění totožnosti osob, které jsou jejím statutárním orgánem nebo jeho členem. Platným úředním dokladem pro prokázání totožnosti právnické osoby je platný výpis z rejstříku, v němž je povinně evidována, je-li podle právních předpisů v rejstříku evidována, nebo jiný platný doklad prokazující její existenci. Banka neodpovídá za pravost, úplnost a věcnou správnost klientem předložených dokumentů prokazujících totožnost.
2. Banka má právo odmítnout provedení jakéhokoliv pokynu či návrhu týkajícího se zřizování a vedení účtu, pokud má důvodné podezření ze spáchání trestného činu nebo z jiného obdobně závažného protiprávního jednání nebo z porušení či obcházení právních předpisů, soudních rozhodnutí či rozhodnutí správních orgánů, Smlouvy nebo těchto podmínek anebo vnitřních předpisů banky. Pokud je postupem banky způsobena škoda, odpovídá za ni podle obecně platných právních předpisů.
3. Klient není oprávněn bez písemného souhlasu banky zcizit, postoupit a ani zastavit jakoukoliv svoji pohledávku za bankou, zejména pak pohledávku na výplatu zůstatku z jakéhokoliv účtu vedeného pro klienta u banky, nedohodne-li se klient s bankou jinak.
4. Klient je povinen bez zbytečného odkladu oznamovat bance veškeré změny v údajích uvedených ve Smlouvě a doložit je příslušnými doklady o změně, a to písemně nebo elektronicky prostřednictvím datové schránky. Oznámení klient provádí libovolným z následujících způsobů:
• osobně na pobočce banky,
• korespondenčně s úředně ověřeným podpisem,
• prostřednictvím datové schránky, byla-li mu zřízena,
• prostřednictvím služeb Informačního systému základních registrů.
Banka je oprávněna, nikoliv však povinna, přijmout od právnické osoby jako doklad o provedených změnách rovněž zápis z jednání příslušného orgánu, který o nich rozhodl, ale zároveň si vyhrazuje právo akceptovat tyto změny až na základě předložení odpovídajícího výpisu z obchodního (či obdobného) rejstříku ve smyslu ustanovení odst.1.
Klient je dále povinen bezodkladně sdělit a doložit bance údaje týkající se jeho právního postavení, zejména vstupu do likvidace, prohlášení úpadku, apod. Nedohodne-li se banka s majitelem účtu jinak, nabývají ohlášené změny účinnosti následující pracovní den po jejich ohlášení, do té doby považuje banka dosavadní údaje ve Smlouvě za správné. Do doby ohlášení změn považuje banka za platné údaje jí známé.
5. Banka je oprávněna použít peněžní prostředky klienta vedené na jakýchkoli účtech vedených bankou pro klienta k započtení své libovolné pohledávky, kterou banka má vůči klientovi, bez ohledu na to, zda tyto pohledávky vznikly v souvislosti s vedením účtu nebo jinak. Banka je oprávněna i bez souhlasu klienta započíst vůči klientovi i promlčené pohledávky, nejisté a také neurčité, stejně jako pohledávky nesplatné.
6. Podpisový vzor musí být proveden a podepsán před bankou, resp. jejím pracovníkem, který zároveň ověří totožnost klienta a zmocněné osoby. V podpisovém vzoru může být majitelem účtu uvedeno, že zmocněné osoby disponují s účtem společně. V podpisovém vzoru může být majitelem účtu či oprávněnou osobou uvedeno, že zmocněné osoby disponují s peněžními prostředky na účtu společně. Osoby uvedené v podpisovém vzoru mohou disponovat s účtem nebo s peněžními prostředky na účtu v rozsahu uvedeném v podpisovém vzoru. V podpisovém vzoru může být majitelem účtu nebo oprávněnou osobou uvedeno, že povinnou součástí podpisového vzoru je razítko. Majitel účtu je povinen písemně nahlásit bance veškeré změny týkající se podpisového vzoru a zmocněných osob. Nahlášení klient provádí buď osobně na pobočce banky nebo korespondenčně s úředně ověřeným podpisem. Nedohodne-li se banka s majitelem účtu jinak, nabývají nahlášené změny účinnosti následující pracovní den po jejich nahlášení, do té doby považuje banka dosavadní údaje v podpisovém vzoru za správné.
7. Dokumenty, týkající se poskytování služeb bankou, jež mají být doručeny, doručují se, pokud není prokazatelně dohodnuto jinak, na adresu uvedenou ve Smlouvě o vedení účtu. V případě, že se takové dokumenty nepodaří doručit z důvodu na straně klienta, např. z důvodu, že klient nepřevzal/nevyzvedl zásilku, odstěhoval se a nesdělil novou adresu, adresát je neznámý apod., uschová banka zásilku po přiměřenou dobu. V takovém případě, je banka oprávněna účtovat klientovi poplatek za administrativní služby spojené s uschováním zásilky.
8. Majitel účtu zapsaný v obchodním (či obdobném) rejstříku, je povinen bance předávat originály či úředně ověřené kopie výpisů z rejstříku (v případě, že originál výpisu nebude v českém jazyce, pak musí majitel účtu předat též úřední překlad výpisu do českého jazyka provedený soudním překladatelem – tlumočníkem registrovaným v České republice; banka může stanovit, kterých jazyků se povinnost překladu netýká). Stejná práva a povinnosti mají majitel účtu a banka ve vztahu k právnické osobě či osobám, které přímo či nepřímo v rámci Smlouvy majitele účtu zastupují či jednají jeho jménem.
9. Klient je povinen neprodleně oznamovat bance veškeré skutečnosti, které mohou vést k bezdůvodnému obohacení klienta nebo třetí osoby nebo k poškození banky (např. připsání neoprávněné platby).
10. Banka vyzývá všechny klienty – drobné podnikatele, aby jí tuto skutečnost oznámili a řádně doložili nejpozději do 30 dnů ode dne uzavření smlouvy. K průkaznému doložení skutečnosti uvedené v předchozí větě jsou klienti povinni opatřit a předložit notářsky ověřené listiny a další důkazy, které o dokládané skutečnosti nevzbuzují jakoukoli pochybnost.
11. Banka je oprávněna opatřit si všechny podklady, které považuje za nezbytné k řádnému provedení služby, a to i na náklady klienta, i když tyto náklady nejsou výslovně uvedeny v platném Ceníku. U dokumentů předkládaných v jiném než českém jazyce banka neodpovídá za opožděné provedení služby v důsledku překladu takto obdrženého dokumentu.
12. Právní vztahy vzniklé mezi bankou a klientem v souvislosti s vedením účtu a prováděním jakýchkoli služeb banky pro klienta se řídí právním řádem České republiky. K veškerým sporům vyplývajícím z uvedených právních vztahů jsou příslušné české soudy. Záležitosti v těchto podmínkách výslovně neupravené se řídí příslušnými ustanoveními obecně platných právních předpisů.
13. Banka je oprávněna v závislosti na své obchodní politice jednostranně měnit Sazebník. Nové znění je vůči klientům účinné okamžikem vyhlášení, příp. jiným okamžikem v něm uvedeným. Banka je oprávněna v závislosti na své obchodní politice navrhovat klientovi změnu Ceníku způsobem a za podmínek uvedených v čl. I odst. 4 těchto obchodních podmínek.
14. Při změně těchto podmínek, Ceníku a Sazebníku, bude tato změna zveřejněna na adrese: xxxx://xxx.xxx.xx/. Nové podmínky (v platném znění) budou k dispozici ve všech pobočkách banky.
XX. Přechodná ustanovení
1. Banka může vydat majiteli účtu na jeho žádost potvrzení o vedení účtu. Potvrzení o vedení účtu je majetkem banky, která je oprávněna provádět na něj záznamy. Při ztrátě potvrzení o vedení účtu může banka vydat majiteli účtu na jeho žádost nové potvrzení o vedení účtu, obsahující všechny údaje jako původní potvrzení o vedení účtu. Okamžikem vydání nového potvrzení o vedení účtu pozbývá dřívější potvrzení o vedení účtu platnosti. Ke každému účtu může být vydáno právě jedno platné potvrzení o vedení účtu.
XXI. Platnost a účinnost
1. Tyto obchodní podmínky byly vyhlášeny dne 31. 3. 2016. Tyto obchodní podmínky nabývají účinnosti dnem 1. 4. 2016 a ke stejnému dni nahrazují dosavadní obchodní podmínky, není-li dále stanoveno jinak. Ve vztahu ke smlouvám uzavřeným před dnem účinnosti těchto obchodních podmínek podle předchozí věty, nabývají tyto obchodní podmínky účinnosti dnem
2. 6. 2016 a ke stejnému dni nahrazují dosavadní obchodní podmínky.
Xxx. Xxx Xxxxxx, v.r. Xxx. Xxxxx Xxxxxx, v.r.
předseda představenstva člen představenstva