MONTÁŽ, UŽÍVÁNÍ A SEŘÍZENÍ. Montáž lampy spočívá v zasunutí jejího ramene přímo na boční nebo zadní sklo akvária podle obr. 2.
bé a bezpečné používání se seznamte s následujícími bezpečnostními podmínky:
1. Důležité: Před použitím důkladně přečtěte. Uchovejte pro příští pou- žití. Před instalací a každým spuštěním zařízení je nutné seznámit se s tímto návod k obsluze a montáži (obr. A).
2. Zařízení je vhodné pouze pro použití v uzavřených místnostech a pouze pro svůj zamýšlený účel (obr. B).
3. Zařízení může být napájeno pouze ze sítě se jmenovitým napětím specifikovaným na zařízení.
4. Poškozený vnější ohebný vodič nebo kabel tohoto svítidla se nesmí vy- měňovat; pokud je kabel poškozen, musí být svítidlo zničeno (obr. C).
5. VAROVÁNÍ: Před otevřením svítidla kvůli údržbě ho odpojte od napá- jení. Před vložením ruky do vody vždy odpojte od napájení všechna zařízení v nádrži (obr. D).
6. Toto zařízení mohou používat děti ve věku alespoň 8 let a osoby se sníženými fyzickými či mentálními možnostmi a osoby bez zkuše- ností nebo znalostí zařízení, pokud jim bude zajištěn dohled nebo instruktáž ohledně používání zařízení bezpečným způsobem tak, aby s tím spojená rizika byla srozumitelná. Děti by si se zařízením neměly hrát. Děti bez dozoru by neměly čistit nebo udržovat zařízení. (obr. E).
7. Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit; v momentě opotřebení světelného zdroje je nutné změnit celé svítidlo.
MONTÁŽ, UŽÍVÁNÍ A SEŘÍZENÍ. Montáž lampy spočívá v zasunutí jejího ramene přímo na boční nebo zadní sklo akvária podle obr. 2.
ÚDRŽBA. Zařízení nevyžaduje údržbu. V případě potřeby očistěte jeho povrch od prachu pomocí čistého, suchého hadříku. Životnost LED diody činí do 15 tis. hodin.
DEMONTÁŽ A LIKVIDACE. Opotřebované elektrické a elektronické zařízení nelze vyhazovat do komunálního odpadu. Třídění a řádné zneškodňování tohoto typu odpadů přispívá k ochraně životního prostředí. Uživatel je povinen předat použité zařízení do specializované sběrny, kde bude přijato zdarma. Informace o těchto sběrnách získáte na místním obecním úřadě nebo ve sběrně surovin.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY. Výrobce poskytuje záruku na dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Záruka zahrnuje výhradně poškození vzniklá vinou výrobce, tj. materiálové nebo montážní vady, nevztahuje se na poškození vzniklá vinou uživatele v důsledku nesprávného po- užívání v rozporu s určením zařízení. Upozornění. Jakékoliv přestavby nebo demontáž zařízení mimo běžné používání a údržbu mají za následek ztrátu záruky! V případě zjištění chybné funkce zařízení zašlete spolu s vyplněným záručním listem na adresu prodejce nebo výrobce. Podmínkou pro uznání záruky je shoda data výroby uvedeného na výrobku s datem uvedeným na záručním listu. Tyto podmínky nevylučují, neomezují ani nepodmiňují oprávnění kupujícího v případě rozdílnosti mezi zbožím a smlouvou. VAROVÁNÍ! Spálené (nefunkční) jednotlivé LED diody až do 4 ks v modulu významně neovlivňují kvalitu provozu modulu a nepředstavují důvod pro jeho výměnu.
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αγαπητοί Κύριοι, ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι πως θα είστε ευχαριστημένοι από την χρήση του. Για να αποφύγετε τα τυχόν οποιαδήποτε προβλήματα σχετικά με τη χρήση του παρακαλούμε να διαβάσετε πρώτα τις παρακάτω οδηγίες χρήσης.
ΧΡΗΣΗ. Η λάμπα XXXXX SMART (σχήμα 1) προορίζεται για τα δεξαμενές χωρητικότητας από 10 έως 50 λίτρα και ύψος που δε ξεπερνά τα 35 εκ. Εκμεταλλεύεται τη σύγχρονη τεχνολογία των διόδων LED που βρίσκονται κρυμμένες στο επίπεδο (μόλις 1 εκ. πάχους), κομψό αμπαζούρ. Η εγκατάσταση της λάμπας είναι πάρα πολύ απλή – φθάνει να μετακινήσετε το βραχίονα του άμεσα στην άκρη του τζαμιού του ενυδρείου (είναι κατάλληλο για τα δοχεία που είναι κατασκευασμένα από το τζάμι πάχους 4 mm).
Το φωτιστικό XXXXX SMART DAY & NIGHT (PLANT D&N) έχει τρεις λειτουργίες: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. Το DAY είναι το βασικό και ισχυρότερο φως για να φωτίζει το ενυδρείο κατά τη διάρκεια της ημέρας. Το DAYBREAK σημαίνει τη μειωμένη ισχύς του φωτός της ημέρας στο 50% συν μπλε φως. Λειτουργεί καλά ως η πρώτη λειτουργία μετά τη νύχτα και κατά τη σίτιση ψαριών - ειδικά αν έχετε μια ασταθή ομάδα. Το φως NIGHT είναι μια μπλε λάμψη που επιτρέπει μια μοναδική παρατήρηση του ενυδρείου μετά το σκοτάδι, συμπεριλαμβανο- μένων ψαριών και ζώων με νυχτερινό τρόπο ζωής. Ο φωτισμός Day & Night θα εμφανίσει υπέροχα τη διάταξη στο ενυδρείο τόσο κατά τη διάρκεια της ημέρας όσο και τη νύχτα, και θα κάνει επίσης το εσωτερικό του ενυδρίου πιο ευχάριστο. Ο τρόπος λειτουργίας DAY (PLANT)
/ DAYBREAK / NIGHT αλλάζει μετά την απενεργοποίηση και ενεργοποίηση της μονάδας με διακόπτη εντός 5 δευτερολέπτων. Η απευθείας μετάβαση στη λειτουργία DAY (PLANT) πραγματοποιείται αφού η μονάδα απενεργοποιηθεί για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα και μετά ενεργοποιηθεί ξανά.
Αυτό το προϊόν περιέχει μια πηγή φωτός κατηγορίας ενεργειακής απόδοσης E (SUNNY) ή F (PLANT).
ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ο εξοπλισμός που αγοράσατε δημιουργήθηκε σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Για τη μα- κροχρόνια και ασφαλή χρήση του εξοπλισμού, διαβάστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
1. Σημείωση! Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση του εξοπλισμού. Διατηρήστε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Πριν από την εγκατάσταση και κάθε εκκίνηση του εξοπλισμού, διαβά- στε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης (εικ. Α).
2. Ο εξοπλισμός έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους και μόνο για τον επιδιωκόμενο προορισμό του (εικ. Β).
3. Ο εξοπλισμός μπορεί να τροφοδοτείται μόνο από ηλεκτρικό δίκτυο με την ονομαστική τάση που αναφέρεται στο εξοπλισμό.
4. Ο χαλασμένος εξωτερικός εύκαμπτος αγωγός ή το σχοινί αυτού του φωτιστικού δεν μπορούν να αντικατασταθούν· εάν το σχοινί έχει υπο- στεί φθορά, το φωτιστικό πρέπει να καταστραφεί.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το ρεύμα πριν ανοίξετε το φωτιστικό για συντήρηση. Προτού βάλετε το χέρι σας στο νερό, πρέπει πάντα να αποσυνδέετε από το ρεύμα άπαντες τις συσκευές που υπάρχουν στη δεξαμενή (εικ. Δ).
6. Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά τουλάχι- στον 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική και διανοητική ικανότητα, καθώς και από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση του εξο- πλισμού, εάν παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση του εξοπλισμού, έτσι ώστε οι σχετικές απειλές να καθίστανται κατανοητές. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο εξο- πλισμός δεν επιτρέπεται να καθαρίζεται ή να συντηρείται από παιδιά άνευ επίβλεψης (εικ. Ε).
7. Η πηγή φωτός αυτού του φωτιστικού δεν αντικαθίσταται· όταν η πηγή φωτός αναλωθεί, ολόκληρο το φωτιστικό πρέπει να αντικατασταθεί.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ. Η εγκατάσταση της λάμπας βασίζεται σε μετακίνηση του βραχίονά της άμεσα στο πλαϊνό ή πίσω τζάμι του ενυδρείου σύμφωνα με το σχήμα 2.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. H εγκατάσταση δεν χρίζει συντήρησης. Σε περίπτωση ανάγκης η επιφάνειά του καθαρίζεται από τη σκόνη με τη βοήθεια του καθαρού, στεγνού πανιού. Η αντοχή της δίοδος LED μέχρι 15 χιλιάδες ώρες.
ΑΠΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΌΡΡΙΨΗ. Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δεν πρέπει να απορρίπτονται στα σκουπίδια. Επιλογή και κατάλληλη απόρριψη των αποβλήτων αυτών συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παροχή εξοπλισμού που χρησιμοποιείται για να ορίσει τα σημεία συλλογής, όπου θα γίνονται δεκτές χωρίς χρέωση. Οι πληροφορίες σχετικά με αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή το σημείο της αγοράς.
ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρέχουμε εγγύηση για χρονικό διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η εγγύηση καλύπτει μόνο τις ζημίες που προκλήθηκαν από υπαιτιότητα του κατασκευαστή, που είναι ελαττωματικό σε υλικά ή συναρμολό- γησης λάθη, και δεν καλύπτει ζημιές που προκλήθηκαν από το χρήστη, ως αποτέλεσμα της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή το χρησιμο- ποιούν για άλλους σκοπούς εκτός από την προβλεπόμενη χρήση του. Παρακαλούμε σημειώστε ότι οποιαδήποτε προσπάθεια να επαναλάβει ή αφαίρεση του υλικού πέρα από το πεδίο εφαρμογής της κανονικής χρήσης και συντήρησης θα ακυρώσει την εγγύηση! Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να αποστέλλονται μαζί με τη συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης στη διεύθυνση του πωλητή ή τον κατασκευαστή. Για να αναγνωρίσει μια εγγύηση από την ημερομηνία παραγωγής συμβατότητας που αναγράφεται στο προϊόν με την ημερομηνία που αναγράφεται στην κάρτα εγγύησης. Αυτοί οι όροι και οι προϋποθέσεις δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή να αναστείλουν τα δικαιώματα του αγοραστή στο πλαίσιο της μη συμμόρφωσης. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή την αντικατάσταση της μονάδας αυτής καθαυτής. Δεν περιλαμβάνει τις επιπτώσεις της απώλειας ή ζημίας σε οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι καμένες (μη λειτουργικές) μονές δίοδοι LED έως και 4 τεμ. στη μονάδα δεν επηρεάζουν σημαντικά την ποιότητα της εργασίας της μονάδας και δεν αποτελούν λόγο για την αντικατάστασή της βάση της εγγύησης.
HR INSTRUKCIJA RUKOVANJA
Poštovani Kliejenti, zahvaljujemo se na kupnji našeg proizvoda. Mi smo sigurni da ćete biti zadovoljni njegovom obslugom. Da bi izbjegli bilokoje probleme vezano za korištenje proizvoda, molimo upozati se s donjom instrukcijom rukovanja.
PRIMENA. Lampa XXXXX SMART (crtež 1) namjenjena je za sudove zapremnine od 10 do 50 l i visine, koja na prekoračava 35 cm. Koristi modernu tehnologiju dioda LED sakrivenih u ravnom (debljine pogotovu 1 cm) elegantnom staklu. Instalacija lampe je mnogo jednostav- na – dovoljno je izvući njeno rame na rub stakla akvarijuma (odgovara za sudove izrađene od stakla debljine do 4 mm).
Lampica XXXXX SMART DAY & NIGHT (PLANT D&N) radi i tri načina rada: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. XXX je osnovno i najsnažnije svjetlo za osvjetljavanje akvarija tijekom dana. DAYBREAK je smanjena snaga dnevnog svjetla do 50% plus plavo svjetlo. Dobro funk- cionira kao prvi mod nakon noći i pri hranjenju ribe - pogotovo ako imate mršavo jato. NIGHT je plavi sjaj koji omogućuje jedinstveno promatranje akvarija nakon mraka, uključujući ribe i životinje s noćnim načinom života. Rasvjeta Day & Night lijepo će prikazati raspored u akvariju i danju i noću, a unutrašnjost će učiniti ugodnijom. Način rada DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT mijenja se nakon isključivanja i uključivanja modula prekidačem u roku od 5 sekundi. Prebacivanje izravno u način rada DAY (PLANT) događa se nakon što se modul isključi na dulje od 5 sekundi pa i ponovno uključi
Ovaj proizvod sadrži izvor svjetlosti s E (SUNNY) ili F (PLANT) klasom energetske učinkovitosti.
UVJETI BEZBJEDNE UPORABE
Ovaj je uređaj izra En u skladu sa važećim bezbjednosnim normama koje su obavezujuće ne teritoriji Europske Unije. Radi dugotrajne i bezbjedne uporabe uređaja, molimo da pažljivo pročitate korisničke upute:
1. Važno! Prije upotrebe pažljivo pročitati. Sačuvati za korištenje u bu- dućnosti. Prije instalacije i svakog pokretanja uređaja treba detaljno pročitati korisničke upute i upute za montažu (sl.A).
2. Uređaj je prilagođen namijeni samo u zatvorenim prostorijama i is- ključivo u skladu sa namjenom (sl.B).
3. Uređaj se može napajati iskljulivo iz električne mreže sa nominalnim naponom navedenim na uređaju.
4. Oštećena vansjka elastična žica ili kabal ovog svjetlosnog okvira se ne mogu mijenjati; ako je kabal oštećen, okvir treba uništiti. (sl.C).
5. UPOZORENJE: Prije otvaranja svjetlosnog okvira u cilju njezinog odr- žavanja, treba isključiti napajanje. Prije stavljanja ruke u vodu treba isključiti iz električnog napajanja sve uređaje u rezervoaru (sl.D).
6. Pvaj uređaj mogu koristiti djeca od najmanje 8.godine ssposobnosti- ma, kao i lica bez iskustva i poznavanja opreme, ako je obezbijeđen stalni nadzor ili pomoć vezana za korištenje opreme na bezbjedan način, kako bi se razumijelo potencijalnu opasnost. Djeca ne smiju se igrati uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju vršiti čišćenje i održava- nje uređaja.
7. Izvor svjetla ovog svjetlosnog okvira se ne mijenja; u slučaju kad se izvor svjetla istroši, treba zamijeniti cijeli okvir.
MONTAŽA, KORIŠĆENJE I REGULACIJA. Lampu se montira putem umetnuća ramena direktno na stranično ili zadnje staklo akvarijuma suglasno crt. 2.
ODRŽAVANJE. Uređaj ne zahtjeva konzervaciju. U slučaju potrebe, njegovu površinu treba pročistiti od prašine pomoću čiste, suve krpe. Trajnost diode LED iznosi do 15 tis. satova.
DEMONTAŽA I UNIŠTAVANJE. Potrošenu elektroopremu i računarnu opremu ne smije se bacati u smeće. Prebrana i i ispravna utiliza- cija takvih otpada pridonosi zaštiti okoliša. Korisnik je odgovoran za dostavu potrošene opreme u mjesto skupljana otpada, gdje oprema će biti primljena besplatno. Informaciju o o takvim mjestima se može naći kod nadležnih lokalnih vlasti ili na prodajnim mjestima.
UVIJETI JAMSTVA. Proizvođač daje 24 mjesečni period jamstva, računajući od datuma kupovine. Jamstvo važi na području cijele Europske unije. Jamstvo obuhvaća mane, koje sus e pojavile grješkom proizvođača tj. mane materijala ili montaże, ne obuhvaća kvarove nastale grješkom korisnika ili zbog nenadležnog rukovanja uređajem ili korišćenjem ne odgovarajućim namjeni. Opaska: bilokoji poku- šaji prerađivanja ili demontaże opreme, koje prevazilaze okvir normalnog korišćenja i održavanja uređaja, prouzrokuju zagubu jamstva! U slučaju konstatacije neispravnog rada uređaja treba ga poslati zajedno s popunjenom jamstvenim listom prodavcu ili proizvođaču. Uvijet priznanja jamstva jeste suglasnost datuma proizvodnje upisanog na proizvodu s datumom s jamstvenog lista. Ovi uvijeti ne is- ključuju, ne ograničavaju niti ne suspenduju prava potrošača, koja proizilaze s nesuglasnosti robe s ugovorom. Jamstvo je ograničeno samo do opravke ili zamjene samog uređaja. Ne obuhvaća gubitka ili šteta nastali na drugim objektima. POZOR! Izgorjele (pokvarene) pojdinačne LED diode u količini do 4 kom. U modulu ne utječu bitno na kvalitetu rada modula te nisu osnov za garancijsku zamjenu.
HU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Köszönjük az AQUAEL termékének megvásárlását. Meggyőződésünk, hogy elégedettek lesznek a működésé- vel. A használatával kapcsolatos mindennemű probléma elkerülése végett tisztelettel kérjük, először is olvassa át figyelmesen az alábbi útmutatót.
ALKALMAZÁS. A XXXXX SMART lámpa (1. ábra) a 10-től 50 liter térfogatú és 35 cm-nél nem magasabb tartályok világítására van szánva. A LED diódák korszerű technológiáját használja ki, amelyek egy lapos (mindössze 1 cm vastagságú) elegáns ernyőben vannak elhelyez- ve. A lámpa felszerelése igen egyszerű – a xxxxxx egyszerűen rá kell tolni közvetlenül az akvárium üvegének peremére (ráilleszthető a 4 mm-ig terjedő vastagságú üvegből készült tartályokra).
A XXXXX SMART DAY & NIGHT (PLANT D&N) lámpa három üzemmódban működik: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. A DAY az alapvető és legerősebb fény az akvárium nappali megvilágítására. A DAYBREAK a nappali fény teljesítményének 50%-a, plusz kék fény. Kiválóan be- xxxxx az éjszaka utáni első üzemmódként, valamint halak etetésekor - főleg félénk halfajták esetén. A NIGHT egy kék fény, amely lehetővé teszi az akvárium sötétedés utáni megfigyelését, beleértve az éjszakai életmódot folytató halakat és állatokat. A Day & Night világítás gyönyörűen kiexponálja az akvárium elrendezését nappal és éjszaka egyaránt, továbbá a belsejét is hangulatosabbá teszi. A DAY (PLANT)
/ DAYBREAK / NIGHT uzemmod atkapcsolasa a modul kapcsoloja segitsegevel lejfeljebb 5 masodpercig tarto ki- es bekapcsolasaval tortenik. Kozvetlenul a DAY (PLANT) modba valo atkapcsolas a modul 5 masodpercet meghalado ideig tarto kikapcsolasaval majd is- metelt bekapcsolasaval tortenik.
Ez a termék E (SUNNY) vagy F (PLANT) energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz.
BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT FELTÉTELEI
Az Ön által vásárolt készüléket az Európai Unió területén hatályos bizton- sági normáknak megfelelően gyártották. A hosszan tartó és biztonságos használata érdekében, kérjük olvassa el az alábbi biztonsági feltételeket:
1. Fontos! Használata előtt figyelmesen olvassa el. Későbbi felhasználá- sa céljából őrizze meg. A készülék telepítése és minden egyes üzem- be helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati és szerelési útmutatót (A. rajz).
2. A készülék kizárólag beltéri és rendeltetésszerű használatra alkalmas (X. xxxx).
3. A készülék csak az azon feltüntetett névleges feszültségű elektromos hálózatról működtethető.
4. Ennek a lámpatestnek a külső rugalmas vezetéke vagy kábele sérülés esetén nem cserélhető; ha a kábel sérül, a lámpatestet ártalmatlaní- tani kell. (C. ábra).
5. FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt karbantartás céljából kinyitná a lámpa- testet, szüntesse meg az áramellátást. Mielőtt a kezét a vízbe tenné,
mindig válassza le a tartályban lévő összes eszközt az áramellátásról (D. ábra).
6. Ezt a készüléket használhatják a nyolc éves illetve ennél idősebb gyerekek, valamint azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a szükséges tapasztalatuk, tudásuk hiányzik, az esetben, ha az ő biztonságukért felelős személy felvilágosította őket a használatról illetve felügyeli őket a készülék használata során. Ügyeljünk a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást felnőtt felügye- lete nélkül gyerekek nem végezhetik. (X. xxxx).
7. A világítótest fényforrása nem cserélhető; a fényforrás kimerülése után az egész lámpatest kicserélése szükséges.
FELSZERELÉS, HASZNÁLAT ÉS SZABÁLYOZÁS. A lámpa felszerelése abból áll, hogy a xxxxxx feltűzzük közvetlenül az akvárium oldalsó vagy hátsó falára, a 2. ábrának megfelelően.
KARBANTARTÁS. A berendezést nem kell karbantartani. Szükség esetén a felületéről le kell törülni a port tiszta, xxxxxx törlőronggyal. A LED dióda élettartama 15 ezer üzemóráig terjedhet.
KISELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS. Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási szemétbe nem sza- bad kidobni. Az ilyen típusú hulladékok elkülönített gyűjtése és helyes újrahasznosítása hozzájárul a természetes környezet értékeinek védelméhez. A felhasználó felel az elhasznált készüléknek egy speciális gyűjtőhelyre való elviteléért, ahol azt térítésmentesen átveszik. Az ilyen gyűjtőhelyről információ nyerhető a helyi önkormányzati szerveknél vagy az eladás helyén.
GARANCIAFELTÉTELEK. A gyártó a vásárlástól számított 24 hónapos garanciát biztosít. A garancia kiterjed a gyártó hibájából felmerülő meghibásodásokra, azaz a szerelési és anyaghibákra, de nem vonatkozik a felhasználó hibájából keletkezett, a nem megfelelő kezelésből vagy a berendezésnek a rendeltetésétől eltérő más használatából keletkezett meghibásodásokra. Figyelem: a berendezésen bármilyen változtatás vagy a szétszerelés megkísérlése nem minősül normális használatnak vagy karbantartásnak, és az ilyenek a garancia el- vesztését okozzák! Ha a berendezés működésének helytelenségét észleli, kérjük küldje el a berendezést – az eladó által kitöltött ga- rancialevéllel együtt – a gyártó vagy az eladó címére. A garancia elismerésének feltétele a terméken feltüntetett és a garancialevélre beírt gyártási idők azonossága. Olyan esetben, ha az áru nem felel meg a szerződésnek, a jelen feltételek nem zárják ki, nem korlátozzák és nem függesztik fel a Vevő e tényből adódó jogait. Figyelem! A legfeljebb 4 db kiégett (nem működő) egyedi LED dióda előfordulása a modulban nem befolyásolja jelentős mértékben a modul működését és nem ad alapot annak garanciális cseréjéhez.
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Geachte dames en heren, wij danken voor de aankoop van ons product. Wij ervan zijn overtuigd dat u tevreden zal worden met de be- diening ervan. Om enige problemen verbonden met gebruik ervan te vermijden, vragen wij vooraf deze gebruiksaanwijzing te lezen.
TOEPASSINGSGEBIEDEN. De lamp XXXXX SMART (afbeelding 1) is bestemd voor aquaria van 10 l tot 50 l en hoogte tot 35 cm. De lamp is op de moderne LED technologie gebaseerd – LED zijn in een kleine (maar 1 cm smalle) kap gemonteerd. De installatie van de lamp is zeer eenvoudig – men moet de houder van de lamp achter de rand van het aquariumglas steken (de lamp past bij aquariums verwaardigd van glas met dikte tot 4 mm).
Het XXXXX SMART DAY & NIGHT (PLANT D&N) – lampje met drie verschillende werkmodi: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY is het basislicht en tevens het krachtigste licht, om het aquarium overdag te verlichten. DAYBREAK is een tot 50% verminderd daglicht vermo- gen, plus blauw licht. Het werkt goed als eerste modus na de nacht en bij het voeren van vis - vooral in het geval van schichtige vissen. NIGHT is een blauwe gloed die een unieke observatie van het aquarium in het donker mogelijk maakt, inclusief vissen en dieren met een nachtelijke levensstijl. De Day & Night verlichting geeft de opstelling in het aquarium prachtig weer, zowel overdag als 's nachts, en maakt het interieur zeer gezellig. De omschakeling van de bedrijfsmodus DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT vindt plaats na het uit- en inschakelen van de module via de schakelaar binnen de 5 seconden. Direct overschakelen naar de DAY (PLANT) modus vindt plaats nadat de module xxxxxx dan 5 seconden is uitgeschakeld en weer is ingeschakeld.
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse E (SUNNY) of F (PLANT).
VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Het door u aangekochte apparaat is vervaardigd volgens de actuele veiligheidsnormen die gelden binnen de Europese Unie. Lees de veilig- heidsvoorwaarden om het apparaat langdurig en veilig te gebruiken:
1. Belangrijk! Xxxx dit aandachtig voor gebruik. Bewaar deze tekst voor de toekomst. Voorafgaand aan installatie en iedere inschakeling van het apparaat moet deze montage- en gebruiksaanwijzing aan- dachtig worden gelezen (afb. A).
2. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gesloten ruimten en mag alleen worden gebruikt zoals beoogd (afb. B).
3. Het apparaat mag alleen worden gevoed door een stroomnet met nominale spanning zoals vermeld op het typeplaatje.
4. Een beschadigd netsnoer of kabel van de armatuur mag niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet de armatuur worden vernietigd. (afb. C).
5. WAARSCHUWING: Voorafgaand aan het openen van de armatuur voor onderhoud moet de stroom worden afgesloten. Haal alle appa- raten in de bak van de stroom voordat u uw hand in het water steekt (afb. D).
6. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een fysieke of geestelijke beperking of gebrek aan er- varing en kennis voor dit apparaat, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en de ermee gepaard gaande gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of onderhoud plegen (afb. E).
7. De lichtbron van de armatuur kan niet worden vervangen. Zodra de lichtbron versleten is, moet de hele armatuur worden vervangen.
MONTAGE, GEBRUIK EN REGULATIE. De montage van de lamp bestaat in het steken van de houder van de lamp achter de rand van het aquariumglas (zij- of achterglas), volgens de afbeelding 2.
ONDERHOUD. De lamp heeft geen onderhoud nodig. Indien het gewenst is, mag men de stof van de lamp met een droog lapje afwegen. De duurzaamheid van de LED bedraagt tot 15 duizend uur.
DEMONTAGE EN VERWIJDERING. Xxxx gebruikte elektronische en elektrische apparatuur niet in de vuilnisbak. Sorteren en het juist verwerken van dit soort afval zorgt ervoor dat het milieu beschermd wordt. De gebruiker is ervoor aansprakelijk om de gebruikte apparatuur af te leveren bij een hiervoor gespecialiseerd verzamelpunt, waar deze gratis in ontvangst wordt genomen. Informatie over deze punten is verkrijgbaar bij de lokale autoriteiten of het verkoopspunt.
GARANTIEVOORWAARDEN. De producent geeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop. De garantie geldt binnen de Europese Unie. De garantie dekt uitsluitend beschadigingen die ontstaan zijn door schuld van de producent, d.w.z. materiaaldefecten of montagefouten. Deze omvat geen beschadigingen die ontstaan zijn door schuld van de gebruiker als gevolg van onjuiste behandeling van het apparaat of gebruik in strijd met het doel ervan. Let op: alle pogingen tot bewerking of demontage van het apparaat die niet onder normaal gebruik en onderhoud vallen, zorgt voor verlies van de garantie! Wanneer u constateert dat het apparaat niet goed werkt, dient u het met het ingevulde garantiebewijs naar het adres van de verkoper of producent te sturen. Voorwaarde voor erkenning van de garantie is het overeenkomen van de productiedatum op het product met de datum op het garantiebewijs. De rechten van de koper die voortv- loeien uit discrepantie van het product met de overeenkomst worden niet uitgesloten, beperkt of opgeschort door deze voorwaarden. De garantie beperkt xxxx uitsluitend tot de reparatie of vervanging van het apparaat zelf. Zij dekt de gevolgen van verlies of vernieling van wat voor andere objecten dan ook niet. LET OP! Enkele losse (niet werkende) doorgebrande LED-dioden – tot 4 stuks in een module – hebben geen significante invloed op de werking van de module en vormen geen grondslag om deze in het kader van de garantie te vervangen.
PT MANUAL DE INSTRUCOES
Estimados Senhores, obrigado por comprar o nosso produto. Temos a certeza de que os Senhores ficarao satisfeitos ao usá-lo. Para evitar quaisquer problemas relacionados com o seu uso, tenham a gentileza de tomar previamente conhecimento detalhado do manual de instruçoes que segue.
DESTINAÇAO. A lâmpada XXXXX SMART (Desenho 1) é destinada ao uso em recipientes de 10 a 50 l de capacidade e com altura que nao ultrapassa 35 cm. Usa a moderna technologia de diodos LED escondidos num plano, (de espessura de apenas 1 cm), abajur elegante. A ins-
talaçao da lâmpada é muito simples – basta intercalary o seu lado diretamente na borda do vidro do aquário (combina com recipientes feitos de vidro com espessura até 4 mm).
A lâmpada XXXXX SMART DAY & NIGHT (PLANT D&N) LED funciona em três modos: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. XXX é a luz básica e mais potente, para iluminar o aquário durante o dia. DAYBREAK proporciona a força da luz diurna reduzida até 50% mais a luz azul. Funciona xxx como o primeiro modo após a noite e durante a alimentação dos peixes - especialmente se o seu cardume é bastante temido. NIGHT é um brilho azul que permite a observação única do aquário após o anoitecer, incluindo peixes e animais com um estilo de vida noturno. A iluminação Day & Night vai realçar o arranjo no aquário tanto de dia como de noite, e fazer com que a sala seja mais acolhedora. A mudança do modo de operação DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT ocorre após desligar e ligar o módulo com o interruptor num período não superior a 5 segundos. A mudança direta para o modo DAY (PLANT) ocorre após o módulo ser desligado durante mais de 5 segundos e ligado novamente.
Este produto contém uma fonte de luz com a classe de eficiência energética E (SUNNY) ou F (PLANT).
TERMOS DE UTILIZAÇÃO XXXXXX
O aparelho que adquiriu foi fabricado de acordo com as normas de segu- rança atuais vigentes na União Europeia. Para poder utilizá-lo de modo prolongado e seguro, leia, por favor, os seguintes termos de segurança:
1. Importante! Ler antes de usar. Conservar para uma futura consulta. Antes da instalação e qualquer colocação do dispositivo em funciona- mento, familiarize-se com o presente manual de instruções e instala- ção (fig. A).
2. O aparelho foi concebido só para ser utilizado em interiores e só de acordo com a sua função (fig. B).
3. O aparelho só pode ser alimentado da rede elétrica com a corrente nominal indicada na sua armação.
4. Quando o cabo flexível da presente luminária for danificado, não pode ser substituído - neste caso toda a luminária deve ser destruída. (fig. C).
5. AVISO: Antes de abrir a luminária para realizar a sua manutenção, desligue a alimentação elétrica. Antes de pôr uma mão na água, deve sempre desligar a alimnetação elétrica de todos os aparelhos que se encontram no tanque (fig. D).
6. O presente aparelho só pode ser utilizado pela crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, intelectuais diminuídas, xxx como por pessoas não familiarizadas com o mesmo, se ficarem sob vigilância ou se forem instruídas sobre a utilização se- gura do aparelho, de modo a que todos os riscos sejam entendidas. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crianças sem vigilân- cia não podem realizar a limpeza e manutenção do aparelho (fig. E).
7. A fonte da xxx xxxxx luminária não é substituível. Caso a fonte da luz se esgote, toda a luminária deve ser substituída.
INSTALAÇAO, USO E REGULAÇAO. A instalaçao da lâmpada consiste na intercalaçao do seu lado diretamente no vidro de lado ou poste- rior do aquário, como foi mostrado no desenho 2.
CONSERVAÇAO. O aparelho nao requer conservaçao. Caso for necessário, deve-se limpar a poeira da superfície com um pano limpo e seco. A durabilidade do diodo LED ascende a 15 000 horas.
DESMONTAGEM E CASSAÇAO. O equipamento elétrico e eletrónico usado nao deve ser deitado fora no lixo. O selecionamento e a uti- lizaçao regrada desse tipo de lixo contribui para a proteçao do meio ambiente. O usuário é responsável pelo fornecimento do equipamen- to usado para um ecoponto de coleta especializado, onde ele será aceite gratuitamente. É possível obter informaçoes sobre tal ecoponto junto a autoridades locais ou no local de compra.
CONDIÇOES DE GARANTIA. O produtor outorga uma garantia pelo período de 24 meses a contar desde a data da compra. A garantia é vigente no território da Uniao Europeia. A garantia abrange unicamente danos ocorridos por culpa do produtor, ou seja defeitos nos materiais ou falhas de montagem, e nao abrange danos ocorridos por culpa do usuário, por motivo do mau manejo do equipamento ou do seu uso para fins incompatíveis com sua finalidade. Nota: quaisquer tentativas de adaptaçao ou desmontagem do equipamento que excedam o seu uso e conservaçao normais ocasionam a perda da garantia. Caso se verifique o funcionamento irregular do equipamento, é necessário enviá-lo junto com a ficha de garantia preenchida para o endereço do vendedor ou do produtor. Será condiçao do reconhe- cimento da garantia a compatibilidade da data de produçao gravada no produto com a data inscrita na ficha de garantia. As presentes condiçoes nao excluem, nao limitam nem suspendem os direitos do comprador que resultam da incompatibilidade da mercadoria com o contrato. A garantia será limitada exclusivamente a reparaçao ou substituiçao do próprio aparelho. Nao abrange efeitos da perda ou da danificaçao de quaisquer outros objetos. CUIDADO! Os LEDs únicos queimados (não funcionais) até 4 no módulo não afectam significati- vamente a qualidade de funcionamento do módulo e não constituem a base para a sua substituição em garantia.
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Stimaţi Domni/Stimate Doamne, vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului AQUAEL. Suntemvconvinși că veţi fi mulţumiţi de funcţionarea sa. Pentru a evita orice probleme legate de utilizarea acestuia, vă rugăm, în prealabil, să citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos.
ÎNTREBUINŢARE. Lampa XXXXX SMART (schiţa 1) este proiectată pentru cisternele cu o capacitate de 10 până la 50 cu înălţimea care nu depășește 35 de cm. Utilizează tehnologia modernă a diodelor LED ascunse în plan (grosime de numai 1 cm), într-un abajur elegant. Instalarea lămpii este foarte simplă - ajunge doar să introduceeţi braţul direct pe marginea geamului acvariului (adecvat pentru rezer- voare din sticlă cu o grosime de 4 mm).
Lampa XXXXX TUBE DAY & NIGHT (XXXXX D&N) funcţionează in trei moduri: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY este cea mai puternică lumină de bază pentru iluminarea acvariului în timpul zilei. DAYBREAK este puterea scăzută a luminii diurne până la 50% plus lumină albastră. Se poate folosi ca primul mod după noapte și în timpul hrănirii peștilor - în special în cazul peștilor sperioşi. NIGHT are o strălucire albastră care permite să observaţi acvariul în mod unic după lăsarea întunericului, inclusiv peștii și animalele nocturne. Iluminarea Day & Night subliniază amenajarea acvariului atât în timpul zilei cât și în timpul nopţii și face ca interiorul să fie mai primitor. Schimbarea modului DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT are loc după oprirea și pornirea modului cu întrerupătorul timp de maxim 5 secunde. Trecerea directă la modul DAY (PLANT) are loc după oprirea modului pentru o perioadă mai lungă de 5 secunde și repornire a acestuia.
Acest produs conţine o sursă de lumină cu clasa de eficienţă energetică E (SUNNY) sau F (PLANT).
CONDIŢII PENTRU UTILIZAREA ÎN SIGURANŢĂ
Dispozitivul achiziţionat a fost fabricat în conformitate cu standardele de siguranţă în vigoare în Uniunea Europeană. Pentru utilizarea sa pe termen lung și în siguranţă, citiţi următoarele condiţii de siguranţă:
1. Important! Citiţi-le cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi-le pentru o utilizare ulterioară. Înainte de instalarea și pornirea dispozitivul, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare și asamblare (Fig. A).
2. Dispozitivul este proiectat pentru a fi utilizat doar în interior și numai în scopul prevăzut (Fig. B).
3. Dispozitivul poate fi alimentat numai de la reţeaua electrică cu tensi- unea nominală specificată pe dispozitiv.
4. În cazul în care cablul flexibil exterior sau șnurul acestui corp de ilu- minat sunt deteriorate, acestea nu pot fi înlocuite; în cazul în care șnurul este deteriorat, corpul de iluminat trebuie distrus. (fig. C)
5. AVERTIZARE: Înainte de a deschide corpul de iluminat pentru a-l întreţine, deconectaţi sursa de alimentare. Înainte de a introduce mâna în apă, deconectaţi întotdeauna toate dispozitivele aflate în rezervor de la sursa de alimentare (fig. D).
6. Acest dispozitiv poate fi folosit de copii cu vârsta de cel xxxxx 8 ani și de persoane cu abilităţi fizice și mentale reduse, precum și de per- soane fără experienţă și cunoștinţe despre dispozitiv, dacă se asigu- ră supravegherea sau instrucţiunile privind utilizarea în condiţii de
siguranţă, astfel încât riscurile implicate să fie bine înţelese. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curăţarea sau întreţinerea dispo- zitivului poate fi efectuată de copii numai dacă sunt supravegheaţi. (Fig. E).
7. Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; când se consumă sursa de lumină, întregul corp de iluminat trebuie înlocuit.
MONTAJ, FOLOSIRE ȘI REGLARE. Montajul lămpii constă în introducerea braţului acesteia direct pe geamul lateral sau posterior al acvariului conform cu schiţa 2.
CONSERVARE. Unitatea nu necesită întreţinere. Dacă este necesar, suprafaţa trebuie să fie curăţată de praf cu o cârpă curată și uscată. Durabilitatea LED-ul este de până la 15 de mii de ore.
DEMONTARE ȘI CASARE. Deșeurile de echipamente electrice și electronice nu trebuie aruncate în coșul de gunoi. Selectarea și eli- minarea corespunzătoare a acestor deșeuri contribuie la protecţia mediului. Utilizatorul este responsabil pentru furnizarea de echipa- mente utilizate la punctele de colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Informaţiile de pe acest articol, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau de la punctul de achiziţionare.
CONDIŢII DE GARANŢIE. Oferim o garanţie pentru o perioadă de 24 luni de la data achiziţionării. Această garanţie se aplică în Uniunea Europeană. Garanţia acoperă numai daunele cauzate de vina producătorului, care este defect în erori materiale sau de asamblare, și nu acoperă daunele cauzate de utilizator, ca urmare a manipulării necorespunzătoare a dispozitivului sau folosi pentru alte scopuri decât utilizarea prevăzută. ATENŢIE: orice încercare de modificare sau îndepărtarea a aparatului dincolo de sfera de utilizare normală și întreţinere duce la pierderea garanţiei! În caz de defecţiuni trebuie să fie trimise, împreună cu certificatul de garanţie completat la adresa de vânzător sau producător. În scopul de a recunoaște o garanţie de compatibilitate data de producţie tipărită pe produs cu data înscrisă pe certificatul de garanţie. Acești termeni și condiţii nu exclud, limitează sau suspendă drepturile cumpărătorului care rezultă din neconformitatea mărfii cu contractul. Garanţia este limitată la repararea sau înlocuirea unităţii în sine. Aceasta nu include efectele de pierdere sau deteriorare a altor obiecte. AVERTIZARE! LED-urile unice (care nu funcţionează) până la 4 buc în modul nu afectează în mod semnificativ calitatea funcţionării modulului și nu constituie un motiv pentru înlocuirea acestuia.
SE BRUKSANVISNING
Bäste kund, tack för att Ni har valt AQUAEL. Vi är helt övertygade om att produkten ska tillfredsställa Era behov. För att underlätta an- vändningen och undvika eventuella problem rekommenderar vi att läsa genom xxxxx denna bruksanvisning.
ANVÄNDNINGSOMRADE. Xxxxxx XXXXX SMART (bild 1) är avsedd för akvarier med volym pa 10 till 50 l och höjd som inte överstiger 35 cm. Den använder modern LED-teknik som är integrerad i en xxxxx (endast 1 cm tjock) och elegant lampskärm. Installationen av lampan är mycket enkel – det räcker att skjuta in dess arm direkt pa akvarieglaset (passat för akvarier med glastjocklek upp till 4 mm).
Xxxxxx XXXXX TUBE DAY & NIGHT (PLANT D&N) har tre lagen: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY är det starkaste grundläggande ljuset som används för belysningen av akvariet under dagen. DAYBREAK ger är en minskad dagsljuseffekt upp till 50% som inkluderar blått ljus. Den passar utmärkt efter nattläget samt under utfodringen av fiskarna, särskilt om fiskarna är skygga. NIGHT är ett blått ljus som möjliggör en unik observation av akvariet och dess fiskars och djurs nattliv efter skymningen. Dag- och nattbelysning kommer att visa akvariets uppsättning på ett vackert sätt både under dagen och på natten och kommer att göra interiören mysigare. Ändring av ar- betsläge DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT sker efter att modulen stängts av och på med en omkopplare under högst 5 sekunder. Växling sker direkt till DAY (PLANT) -läget sker efter att modulen stängts av i mer än 5 sekunder och vid ny påslagning.
Denna produkt har en klass E (SUNNY) eller F (PLANT) ljuseffektivitetskälla.
VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Apparaten som du har köpt är tillverkad enligt tillämpliga säkerhets- standarder som gäller i Europeiska unionen. För att säkerställa en lång- varig och säker användning av apparaten, läs gärna igenom säkerhets- bestämmelserna nedan:
1. Viktigt! Läs xxxx före användning. Spara för framtida bruk. Läs alltid xxxx igenom denna bruks- och monteringsanvisning (fig. A) innan du installerar och sätter igång apparaten.
2. Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk och får endast använ- das för dess avsedda ändamål (fig. B).
3. Enheten får endast strömförsörjas från ett elnät med märkspänning som anges på förpackningen.
4. Skadad intern flexibel ledning eller sladd av denna belysningsarma- tur får inte bytas ut, om sladden är skadad måste hela belysningsar- maturen förstöras. (fig. C).
5. VARNING: Xxxxxx ur strömförsörjningen innan du öppnar belysnings- armaturen för att utföra underhåll. Innan du stoppar handen i vatt- net xxxxxx ur strömförsörjningen till alla enheter som finns i tanken (fig. D).
6. Denna utrustning kan användas av barn xxxx xxxx år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående en säker användning av utrustningen och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn får inte leka med utrustningen. Barn får inte rengöra eller underhålla utrustningen utan uppsikt.(fig. E).
7. Ljuskällan till denna armatur kan inte bytas ut; när ljuskällan är för- brukad måste hela armaturen bytas ut.
INSTALLATION, DRIFT OCH JUSTERING. Lampan installeras genom att dess arm skjuts in direkt pa akvarieglaset pa sidorna eller bak- sidan i enlighet med bild 2.
UNDERHALL. Lampan kräver inget underhall. Vid behov kan dess yta dammtorkas med ren och torr trasa. Lysdiodens hallbarhet uppgar till 15 tusen timmar.
NEDMONTERING OCH KASSERING. Det är förbjudet att kassera använd elektrisk eller elektronisk utrustning i en soptunna. Sortering och korrekt användning av denna typ av avfall leder till bevaring av naturens resurser och undvikande av negativ paverkan pa hälsan, som annars kan äventyras av inkorrekt avfallshantering. Användaren är ansvarig för att leverera den använda produkten till en specialiserad samlingspunkt där den kan tas emot gratis. Information om sadan inrättning kan fas fran lokala myndigheter, eller genom att kontakta antingen säljaren eller tillverkarens service.
GARANTIVILLKOR. Tillverkaren lämnar garanti i 24 manader räknat fran köpdatumet. Garantin täcker defekter som orsakats av fel i till- verkningen, t.ex. defekt material eller felaktigt utförande. Den täcker inte mekaniska eller nagra andra skador som orsakats av inkorrekt användning eller konstruktionsändringar som utförts av användaren. Vid krav under denna garanti, vänligen skicka in garantisedeln med säljarens stämpel tillsammans med den skadade pumpen till tillverkarens eller distributörens adress. En förutsättning för att garan- tin ska xxxxx är att tillverkningsdatumet som är stämplat pa pumphuvudet överensstämmer med tillverkningsdatumet pa garantisedeln. VARNING! Blåsta (inoperativa) enskilda lysdioder upp till 4 st i modulen påverkar inte signifikant kvaliteten på modulens drift och utgör inte en anledning till dess utbyte.
SK NAVOD NA OBSLUHU
Vážení zákazníci, ďakujeme za kúpu nášho výrobku. Xxx presvedčení, že budete spokojní s jeho obsluhou. Aby ste sa vyhli akýmkoľvek problémom spojeným s jeho prevádzkovaním, pozorne sa oboznámte s týmto návodom.
POUŽITIE. Lampa XXXXX SMART (obr. 1) je určená pre nádrže s objemom od 10 do 50 l a s výškou maximálne 35 cm. Využíva modernú technológiu LED diód, ktoré sú skryté v plochom (s hrúbkou iba 1 cm) tienidle. Inštalácia lampy je veľmi jednoduchá – stačí zasunúť jej rameno priamo na hranu skla akvária (lampa je vhodná pre akváriá vyrobené zo skla s hrúbkou do 4 mm).
Lampa XXXXX SMART DAY & NIGHT (PLANT D&N) pracuje v troch režimoch: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY – základné a najsilnejšie svetlo, na osvetlenie akvária počas dňa. DAYBREAK – nižšia intenzita denného osvetlenia o 50% a dodatočne modré svetlo. Určené ako prvý režim po noci a počas kŕmenia rýb – predovšetkým, ak sú chované ryby plaché. NIGHT – modrá žiara (rozptýlené svetlo), ktorá umožňuje jedinečným spôsobom pozorovať akvárium po zotmení, vrátane rýb a zvierat, ktoré vedú nočný život. Osvetlenie Day & Night krásne zvýrazní akvárium, počas dňa aj v noci, a interiér bude vďaka nemu útulnejší. Režimy DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT zmeníte vypnutím a zapnutím modulu prepínačom, pričom operácia nemôže trvať dlhšie než 5 sekúnd. Režim DAY (PLANT) môžete aktivovať priamo tak, že vypnete modul na viac než 5 sekúnd, a potom ho opäť zapnete.
V tomto výrobku sa používa zdroj svetla s energetickou efektívnosťou triedy F.
PODMIENKY BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
Zariadenie, ktoré ste zakúpili, bolo vyrobené v súlade so súčasnými bez- pečnostnými normami platnými v Európskej únii. Pre jeho dlhodobé
a bezpečné používanie sa oboznámte s nasledujúcimi bezpečnostnými podmienky:
1. Dôležité! Pred použitím dôkladne prečítajte. Uchovajte pre budúce použitie. Pred inštaláciou a každým spustením zariadenia je nutné zoznámiť sa s týmto návod na obsluhu a montáž (obr. A).
2. Zariadenie je vhodné len na použitie v uzavretých miestnostiach a len pre svoj zamýšľaný účel (obr. B).
3. Zariadenie môže byť napájané iba z elektrickej siete s menovitým na- pätím uvedeným na zariadení.
4. Poškodený vonkajší elastický kábel alebo povrázok tohto svietidla ne- možno vymeniť; ak je povrázok poškodený, je nutné svietidlo zničiť. (obr. C).
5. VAROVANIE: Pred otvorením svietidlá za účelom údržby odpojte jeho napájanie. Pred vložením ruky do vody je vždy nutné odpojiť od elektrického napájania všetky elektrické zariadenia nachádzajúce sa v nádrži (obr. D).
6. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku minimálne 8 rokov a oso- by s obmedzenými fyzickými a duševnými schopnosťami, a taktiež osoby bez skúseností a znalostí o zariadení za podmienky, že bude zaistený dozor alebo školenia o bezpečnom používaní zariadenia tak, aby súvisiace s ním riziká boli zrozumiteľné. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Deti bez kontroly by nemali vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.(obr. E).
7. Svetelný zdroj tohto svietidla nemožno vymeniť; v momente opotre- benia svetelného zdroja je nutné zmeniť celé svietidlo.
MONTÁŽ, PREVÁDZKOVANIE A REGULÁCIA. Montáž lampy je založená na zasunutí jej ramena priamo na bočné alebo zadné sklo akvária podľa nákresu 2.
ÚDRŽBA. Zariadenie nevyžaduje údržbu. V prípade potreby odstráňte prach z jeho povrchu pomocou čistej, suchej prachovky. Životnosť LED diódy je až 15 tis. hodín.
DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA. Opotrebované elektrické a elektronické zariadenie sa nesmie vyhadzovať do odpadkov. Selektovanie a správne zúžitkovanie odpadov tohto typu sa pričiňuje na ochranu prírodného prostredia. Užívateľ je zodpovedný za doručenie opot- rebovaného zariadenia do špecializovaného miesta zberu, kde bude zariadenie prijaté bezplatne. Informácie o takomto mieste sú na miestnom úrade, alebo sa môžete informovať v mieste predaja, prípadne v servise výrobcu.
PODMIENKY ZÁRUKY. Výrobca udeľuje záruku na dobu 24 mesiacov, počítajúc odo dňa zakúpenia. Záruka sa vzťahuje na poškodenia vzniklé z viny výrobcu, tzn. vady materiálu alebo montážne chyby. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniklé z viny užívateľa z dôvo- du nesprávneho zaobchádzania so zariadením alebo používaním zariadenia na účely nezhodné s jeho určením. Pozor: akýkoľvek pokus o úpravy alebo demontáž zariadenia mimo rámec jeho normálneho používania a údržby spôsobuje stratu záruky! Za účelom opravy treba poslať zariadenie spolu s vyplneným záručným listom predávajúcim na adresu výrobcu alebo distributéra, či predajcu. Podmienkou uznania záruky je zhodnosť dátumu výroby vytlačenom na telese čerpadla s dátumom vytlačeným v záručnom liste. Tieto podmienky nevylučujú, neohraničujú ani neodkladajú práva kupujúceho vyplývajúcich z nezrovnalosti tovaru s dohodou. Záruka sa obmedzuje výhradne na opravu alebo výmenu samotného zariadenia. Nezahrňuje dôsledky stratenia alebo zničenia akýchkoľvek iných objektov. POZOR! Spálené (nefunkčné) jednotlivé LED diódy do 4 ks v module významne neovplyvňujú kvalitu práce modulu a nie sú dôvodom na jeho výmenu v rámci záruky.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ • HOJA DE GARANTÍA GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST • ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Eladás dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânzării • Försäljningsdatum • Dátum predaja • Дата продажу
Stamp & signature of seller • Stempel i podpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers Cachet et signature du vendur • Штемпель и подпись продавца • Sello y firma del vendedor Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Razítko a podpis prodejce Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat i potpis prodavca • Az eladó pecsétje és aláírása Xxxxxxx en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului • Säljares stämpel och namnteckning • Pečiatka a podpis predajcu Підпис та печатка продавця
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA A FELHASZNÁLÓ MEGJEGYZÉSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ПРИМІТКИ КЛІЄНТА
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut: Описание неисправности: • Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane: • A hiba leírása: • Beschrijving van het defect: Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy: • Опис браку:
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty sprzedaży i obowiązuje na terenie Unii Europejskiej.
XXXXX SMART
ENG PL DE FR RU ES IT BG CZ GR HR HU NL PT RO SE SK AQUAEL Sp. z o. o.
Dubowo Drugie 35, 16-400 Suwałki, Poland
xxx.xxxxxx.xxx, e-mail: xxxxxxx@xxxxxx.xxx
B / MULTI-4 / 2022-01-19
SPECIFICATIONS • DANE TECHNICZNE • TECHNISCHE ANGABEN • CARACTÉRISTIQUES • ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DATOS TÉCNICOS • SPECIFICHE TECNICHE • ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • TECHNICKÉ ÚDAJE • ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ • TEHNIČKI PODACI MŰSZAKI ADATOK • TECHNISCHE GEGEVENS • DADOS TÉCNICOS • DATE TEHNICE • TEKNISKA DATA • TECHNICKÉ ÚDAJE
Type • Typ • Typ • Type • Модель • Tipo • Tipo • Тип Typ • Τύπος • Tip • Típus • Type • Tipo • Tiyp • Typ • Typ | XXXXX SMART 4,8 W DAY & NIGHT BLACK | XXXXX SMART 4,8 W DAY & NIGHT WHITE | XXXXX SMART 4,8 W PLANT D&N BLACK | XXXXX SMART 4,8 W PLANT D&N WHITE |
Voltage • Napięcie • Spannung • Voltage • Напряжение • Tensión Tensione • Напрежение • Napětí • Τάση • Napon • Feszültség Spanning • Voltagem • Tensiune • Spänning • Napätie | V В | (*) | ||
Frequency • Częstotliwość • Frequenz • Fréquence • Частота Frecuencia • Frequenza • Честота • Kmitočet Συχνότητα • Frekvencija • Frekvencia • Frequentie Frequência • Frecvenţă • Frekvens • Frekvencia | Hz Гц | (*) | ||
Power • Moc • Leistung • Puissance • Мощность • Xxxxxxxx Xxxxxxx • Мощност • Výkon • Ισχύ • Snaga • Teljesítmény felvétel Vermogen • Potência • Putere • Effekt • Výkon | W Вт | 4,8 | ||
Maximum wall thickness • Max grubość szkła • Max. Glasstärke Epaisseur maximale du verre • Максимальная толщина стекла Grosor máx. del vidrio • Spessore massimo del vetro Максимална дебелина на стъклото • Max. tloušťka skla Μέγιστο πάχος τζαμιού • Maksimalna debljina stakla Az üvegfal maximális vastagsága • Max glasdikte Espessura máxima do vidro • Max grosime sticlă • Färgtemperatur Max glastjocklek • Max. hrúbka skla | mm мм | 4 | ||
Degree of protection of the lighting fitting • Stopnie ochrony oprawy Schutzarten des Leuchtengehauses • Degres de protection luminaire Степень защиты плафона • Grados de proteccion de carcasa Gradi di protezione montatura • Степента на защита на кутия Stupně ochrany objimky • Βαθμοί φωτιστικού προστασίας Stupnjevi zaštite kučišta • A vilagitotest vedelmi foka Graden van houderbescherming • Xxxxx de protecao do suporte Gradul de protecţie a abajurului • Holjets kapslingsklassning Stupne ochrany svietidla | IP67 |
(*) the voltage and frequency of the device stated on the product label napięcie i częstotliwość urządzenia podane na etykiecie wyrobu
die auf dem Produktetikett angegebene Spannung und Frequenz des Gerats la tension et la frequence de l'appareil indiquees sur l'etiquette du produit напряжение и частота устройства, указанные на этикетке продукта
el voltaje y la frecuencia del dispositivo indicado en la etiqueta del producto la tensione e la frequenza del dispositivo indicate sull'etichetta del prodotto
напрежението и честотата на устройството, посочени на етикета на продукта napěti a frekvence zařizeni uvedene na vyrobnim štitku
η τάση και η συχνότητα της συσκευής που αναγράφονται στην ετικέτα του προϊόντος napon i frekvencija uređaja navedeni na naljepnici proizvoda
az eszkoz feszultsege es frekvenciaja felvetel, amely a termek cimkejen szerepel het voltage en de frequentie van het apparaat vermeld op het productlabel
a voltagem e frequência do dispositivo declaradas na etiqueta do produto tensiunea și frecvenţa dispozitivului menţionate pe eticheta produsului spänning och frekvens för enheten som anges på produktetiketten napätie a frekvencia zariadenia uvedené na štítku výrobku
1
2
A
B
C
D
2.
1.
E
ENG MANUAL INSTRUCTIONS
Thank you for choosing an AQUAEL product. We are confident that you will be satisfied with its performance. We ask you to read the instruction manual carefully before using the product to avoid any potential problems.
DESIGNATION. The XXXXX SMART lamp (Fig. 1) is designed for aquarium tanks of a capacity between 10 and 50 litres and of a height up to 35 cm. The high-tech LED is placed in a stylish flat lampshade that is just 1 cm thick. The lamp is very easy to install – use your hand to press the lamp’s arm onto xxx xxxx of an aquarium wall (note: wall thickness cannot exceed 4 mm).
XXXXX SMART DAY & NIGHT (PLANT D&N) lamp can work in three modes: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY mode is basic and the strongest light to illuminate the aquarium during the day DAYBREAK mode has a reduced light output of up to 50% plus blue light. It works well as the first mode after night and while feeding, particularly if you have shy stock. NIGHT mode is a blue glow providing a unique opportunity to observe the aquarium after dark, including fish and nocturnal animals. The Day & Night lighting will beautifully highlight the interior arrangement in your aquarium both during the day and night, and make it look more cozy. Change of the opera- tional mode DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT occurs after switching off and on the module with a switch in no more than 5 seconds. Switching directly to the DAY (PLANT) mode takes place after switching off the module for a period of more than 5 seconds and then its restarting.
This product contains a light source with an energy efficiency class E (SUNNY) or F (PLANT).
CONDITIONS FOR SAFE USE
This device has been manufactured in accordance with current EU safety standards. To ensure long-term and safe use of the device, please read the following conditions for safe use.
1. Caution! Please read carefully before use. Keep this document for fu- ture reference. Before installing and before every use of the device, please consult these assembly and use instructions (fig. A).
2. The device is suitable only for indoors use and only for its intended purpose (fig. B).
3. The device should only be connected to the mains system whose rated voltage and rated frequency correspond to those indicated on the device.
4. If the external hose or cord of the light fitting is damaged, it may not be replaced; the fitting must be destroyed. (fig. C).
5. WARNING! Before opening the light fitting for maintenance, discon- nect the device from the power source. Before putting your hand in the water, always unplug all the devices inside the container from their power source (fig. D).
6. This device may be used by children at least 8 years of age, by persons with physical or intellectual disabilities, and by persons with no expe- rience or knowledge about the device if they are provided supervision or guidance for the safe use of the device so that they understand the related hazards. Children must not play with the device. Children must not clean or maintain the device without supervision (fig. E).
7. The light source of this luminaire is not replaceable. The entire lumi- naire must be replaced on reaching the end of its life.
ASSEMBLY, OPERATION, AND ADJUSTMENT. To install the lamp, press its arm onto xxx xxxx of the rear or side wall of the tank, as shown in Fig. 2.
MAINTENANCE. The device does not require maintenance. If necessary, clean the dust of its surface with a clean, dry cloth. The useful life of the LED is up to 15 thousand hours.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL. It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste leads to conserving the resources of natural environment The user is responsible for delivering the used product to a specialized collection point where it will be accepted free of charge. You can obtain information about such a facility at the local authorities at the product seller.
GUARANTEE CONDITIONS. The manufacturer grants a 24 month guarantee beginning on the date of purchase. The guarantee covers defects arising from manufacturer fault i.e. defective materials or assembly errors. It does not cover damage due to user’s fault caused by improper handling of the device or using the device for purposes discordant its destination. Attention: any modification or disassembly attempt exceeding normal usage and maintenance cause the guarantee void. In case of noticing improper operation of the device send it with filled out warranty card to the manufacturer or distributor address. The conformity of the production date stamped on the product and written in the guarantee card is a prerequisite for accepting the guarantee. The following warranty conditions do not exclude, limit or suspend user’s rights derived from discrepancy of the merchandise with the agreement. The guarantee is limited to repair or replacement of the unit only and does not cover consequential loss or damage to animate or inanimate objects. WARNING! Burned (non-functioning) single LEDs up to 4 pcs in the module do not significantly affect the quality of the module's work are not the reason for its guarantee replacement.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu AQUAEL. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo usatysfakcjonowani z jego obsługi. Aby uniknąć jakichkolwiek problemów związanych z jego użytkowaniem prosimy o uprzednie uważne zapoznanie się z poniższą instrukcją.
ZASTOSOWANIE. Lampka XXXXX SMART (rys. 1) jest przeznaczona do zbiorników o pojemności od 10 do 15 l i wysokości nie przekracza- jącej 35 cm. Wykorzystuje nowoczesną technologię diod LED ukrytych w płaskim (zaledwie 1 cm grubości), eleganckim kloszu. Instalacja lampki jest bardzo prosta – wystarczy wsunąć jej ramię bezpośrednio na krawędź szyby akwarium (pasuje do zbiorników wykonanych ze szkła o grubości do 4 mm).
Lampka XXXXX SMART DAY & NIGHT (PLANT D&N) działa w trzech trybach pracy: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY to podstawowe i najmocniejsze światło, do oświetlania akwarium w ciągu dnia. DAYBREAK to obniżona moc oświetlenia dziennego do 50% plus światło
niebieskie. Sprawdza się jako pierwszy tryb po nocy oraz podczas karmienia ryb – szczególnie w przypadku posiadania płochliwej obsa- dy. NIGHT to niebieska poświata pozwalająca na unikalną obserwację akwarium po zmroku, w tym ryb i zwierząt o nocnym trybie życia. Oświetlenie Day & Night pięknie wyeksponuje aranżację w akwarium zarówno w dzień, jak i w nocy, a także sprawi, że wnętrze będzie bardziej przytulne. Zmiana trybu pracy DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT następuje po wyłączeniu i włączeniu modułu przełącznikiem w czasie nie dłuższym niż 5 sekund. Przełączenie bezpośrednio w tryb DAY (PLANT) odbywa się po wyłączeniu modułu na okres dłuższy niż 5 sekund i jego ponownym włączeniu.
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej E (SUNNY) lub F (PLANT).
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane zgodnie z ak- tualnymi normami bezpieczeństwa obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej. Dla jego długotrwałego i bezpiecznego użytkowania prosi- my o zapoznanie się z poniższymi warunkami bezpieczeństwa:
1. Ważne! Przeczytać uważnie przed użyciem. Zachować do wykorzy- stania w przyszłości. Przed instalacją i każdym uruchomieniem urzą- dzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i montażu (rys. A).
2. Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko w pomieszcze- niach zamkniętych i wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem (rys. B).
3. Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elektrycznej o napię- ciu znamionowym i częstotliwości znamionowej podanych na urzą- dzeniu.
4. Uszkodzony zewnętrzny giętki przewód lub sznur tej oprawy oświe- tleniowej nie mogą być wymienione; jeżeli sznur jest uszkodzony, oprawę oświetleniową należy zniszczyć. (rys. C).
5. OSTRZEŻENIE: Przed otwarciem oprawy oświetleniowej w celu jej konserwacji należy odłączyć zasilanie. Przed włożeniem ręki do wody zawsze należy odłączyć od zasilania elektrycznego wszystkie urzą- dzenia znajdujące się w zbiorniku (rys. D).
6. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co naj- mniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umy- słowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.(rys. E).
7. Źródło światła tej oprawy oświetleniowej nie jest wymienialne; w momencie zużycia źródła światła należy wymienić całą oprawę oświetleniową.
MONTAŻ, UŻYTKOWANIE I REGULACJA. Montaż lampki polega na wsunięciu jej ramienia bezpośrednio na boczną lub tylną szybę akwarium zgodnie z rys. 2.
KONSERWACJA. Urządzenie nie wymaga konserwacji. W razie potrzeby jego powierzchnię należy oczyścić z kurzu przy pomocy czystej, suchej ściereczki. Trwałość diody LED wynosi do 15 tys. godzin.
DEMONTAŻ I KASACJA. Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać do śmietnika. Selekcjonowanie i prawidłowa utylizacja tego typu odpadów przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego. Użytkownik jest odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowanego punktu zbiorki, gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informację o takim punkcie można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI. Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu. Gwarancja obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe z winy producenta, tj. wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych z winy użytkownika na skutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub też wykorzystania go do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. UWAGA: jakiekolwiek próby przeróbek lub demontażu sprzętu wykra- czające poza zakres jego normalnego użytkowania i konserwacji powodują utratę gwarancji! W przypadku stwierdzenia nieprawidło- wości działania urządzenia należy przesłać je wraz z wypełnioną kartą gwarancyjną na adres sprzedawcy lub producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest zgodność daty produkcji wytłoczonej na produkcie z datą wypisaną na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zawieszają uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje ona skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów. UWAGA! Przepalone (nie działające) pojedyncze diody LED w ilości do 4 szt. w module nie wpływają znacząco na jakość pracy modułu i nie stanowią podstawy do jego wymiany gwarancyjnej.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Lieber Kunde, wir bedanken uns für Ihren Kauf dieses Produkts von AQUAEL. Wir sind uns sicher, dass Sie mit der Funktion des Geräts zufrieden sein werden. AQUAEL behält sich das Recht vor, Änderungen bezüglich der technischen Daten und der hierin enthaltenen Materialien vorzunehmen. AQUAEL übernimmt keine Haftung bei offensichtlichen Druck- und Satzfehlern.
BESTIMMUNGSZWECK. Die Aquariumbeleuchtung XXXXX SMART (Abb. 1) ist für Xxxxxx mit einem Fassungsvermögen von 10 bis 50 Litern und einer Höhe von maximal 35 cm vorgesehen. Sie nutzt moderne LEDTechnologie, wobei die Leuchtdioden in einem flachen (xxxxx 1 cm starken) und eleganten Lampenschirm verborgen sind. Die Installation der Lampe ist ausgesprochen unkompliziert – der Leuchtenarm wird dazu direkt auf die Kante der Beckenscheibe geschoben (für Becken mit bis zu 4 mm starkem Glas geeignet).
Die Lampe XXXXX TUBE DAY & NIGHT (PLANT D&N) funktioniert in drei Betriebsmodi: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY ist eine Grundbeleuchtung mit der höchsten Intensität, um das Aquarium tagsüber zu beleuchten. DAYBREAK ist eine um bis zu 50% reduzierte Tageslichtleistung plus blaues Licht. DAYBREAK funktioniert gut als erster Modus nach der Nacht und ist ideal bei der Fischfütterung - besonders bei scheuem Besatz. NIGHT mit blauem Leuchten ermöglicht eine einzigartige Beobachtung des Aquarienlebens sowie der nachtaktiven Fische und Tiere nach Sonnenuntergang. Die Beleuchtung Day & Night bringt den Inhalt des Aquariums sowohl bei Tag als auch bei Nacht wunderschön zur Geltung und sorgt für eine gemütliche Stimmung im Innenraum. Die Betriebsart DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHTwird nach dem Aus- und Einschalten des Moduls mit dem Umschalter fur nicht xxxxxx als 5 Sekunden geandert. Das direkte Umschalten in den DAY (PLANT) Modus erfolgt, nachdem das Modul xxxxxx als 5 Sekunden ausgeschaltet und dann wieder ein- geschaltet wurde.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle mit der Energieeffizienzklasse E (SUNNY) oder F (PLANT).
HINWEISE ZUR SICHEREN ANWENDUNG
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde in Übereinstimmung mit den in der Europäischen Union geltenden Sicherheitsnormen hergestellt. Für eine langfristige und sichere Anwendung lesen Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise:
1. Wichtig! Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Für zukünftige Verwendung aufbewahren. Bitte lesen Sie vor der Installation und jeder Inbetriebnahme des Gerätes diese Betriebs- und Montageanleitung sorgfältig durch (Abb. A).
2. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen und ausschließ- lich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch geeignet (Abb. B).
3. Das Gerat darf nur an der angegebenen Netzspannung und Frequenz angeschlossen werden.
4. Das äußere flexible Kabel oder Seil dieser Leuchte darf nicht ersetzt werden; wird das Seil beschädigt, so ist die Leuchte zu zerstören. (Abb. C).
5. WARNUNG: Trennen Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie die Leuchte zur Wartung öffnen. Bevor Sie Ihre Hand ins Wasser halten, trennen Sie immer alle Geräte im Tank von der Stromversorgung (Abb. D).
6. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung und Kenntnis des Geräts benutzt werden, wenn eine Aufsicht oder Anweisung gegeben wird, das Gerät sicher zu benutzen, so dass die damit verbundenen Risiken verstanden werden können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen (Abbildung E).
7. Bei dieser Leuchte ist das Leuchtmittel nicht austauschbar; wenn das Leuchtmittel verschleißt, muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
MONTAGE, NUTZUNG UND EINSTELLUNG. Zur Montage der Lampe wird der Leuchtenarm direkt auf die Seiten- oder Rückscheibe des Aquariums geschoben, wie in Abb. 2 gezeigt.
WARTUNG. Das Gerät ist wartungsfrei und bedarf keiner besonderen Pflege. Wenn erforderlich, kann die Oberfläche mit einem saube- ren, trockenen Lappen von Xxxxx befreit werden. Die LED hat eine Lebensdauer von bis zu 15.000 Stunden.
ENTSORGUNG. Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerät darf zum Hausmüll geworfen werden. Die Selektion und richtige Entsorgung solcher Abfälle trägt zum Schutz der natürlichen Umwelt bei. Der Benutzer ist verantwortlich für die Abgabe des abgenutzten Gerätes bei einer eingerichteten Sammelstelle oder einem Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos entge- gengenommen wird. Genauere Information über solcher Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN. Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie fur 24 Monate. Die Garantie schliest blos Schaden ein, die von dem Schuld des Herstellers entstanden sind, das heist Material- und Montagefehler. Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Schaden, die durch Schuld des Benutzers – wie unsachgemase Behandlung oder Benutzung des Gerates fur Zwecke, die nicht mit seiner Bestimmung ubereinstimmen – entstanden sind. Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinandersetzung der Einrichtung, der den Bereich ihrer normalen Benutzung und Wartung ubertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge! Bei Feststellung von Storungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt mit dem vom Verkaufer ausgefullten Garantieschein an die Adresse des Verkaufers oder des Herstellers versandt werden. Eine Bedingung zur Anerkennung der Garantierechte ist die Ubereinstimmung des auf dem Gerat gepragten Herstellungsdatums mit dem im Garantieschein eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht entspricht, werden die daraus folgenden Rechte des Kaufers durch diese Garantiebedingungen weder ausgeschlossen, noch beschrankt oder ausgesetzt. Die Garantie beschrankt sich ausschlieslich auf die Reparatur oder Austausch selbst der Einrichtung. Sie erstreckt sich aber nicht auf die Folgen des Verfalls oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte. WARNUNG! Verbrannte (nicht funktionierende) einzelne LEDs bis zu 4 Stk. im Modul beeinträchtigen die Betriebsqualität des Moduls nicht wesentlich und sind kein Grund für dessen Austausch.
FR MODE D’EMPLOI
Chers Clients, nous vous remercions d'avoir acheté le produit d’AQUAEL. Nous sommes confiants que vous serez satisfait de son fonc- tionnement. Pour éviter un probleme quelconque lié a son utilisation nous vous prions de bien vouloir prendre connaissance de la notice d’emploi ci-dessous.
APPLICATION. La lampe XXXXX SMART (Fig. 1) est conçue pour les réservoirs d'une capacité de de 10 a 50 litres et d’une hauteur ne dépassant pas 35 cm. Elle utilise la technologie moderne des LED cachées dans un abat-jour élégant plat (seulement 1 cm d'épaisseur). Installation de la lampe est tres facile - il suffit d’insérer son bras directement sur le bord de la vitre d'aquarium (approprié pour réservoirs en verre d'une épaisseur de 4 mm).
La lampe XXXXX TUBE DAY & NIGHT (PLANT D&N) fonctionne selon trois modes: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY est la plus forte lumière de base pour éclairer l’aquarium pendant la journée. DAYBREAK est un éclairage qui réduit jusqu’à 50% plus la lumière bleue. Fonctionne bien comme premier mode après la nuit et lors de la distribution de nourriture aux poissons, surtout si vous avez des poissons peureux. NIGHT est la lueur bleue permet une observation unique de l’aquarium après la tombée de la nuit, y compris des poissons et des animaux nocturnes. L’éclairage Day & Night met en valeur l’arrangement de l’aquarium, de jour comme de nuit, et rend l’intérieur plus accueillant. Le changement de mode de travail DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT s’effectue apres que le module a ete mis hors marche et remis en marche au moyen de l’interrupteur en temps ne depassant pas 5 secondes. Le passage direct en mode DAY (PLANT) s’effectue apres la mise hors marche du module pour la duree ne depassant pas 5 secondes et sa remise en marche.
Ce produit contient une source lumineuse ayant la classe d’efficacité énergétique E (SUNNY) ou F (PLANT).
REGLES D’UTILISATION EN SECURITE
La réalisation de l’appareil que vous avez acheté est conforme aux normes de sécurité actuelles étant en vigueur en Union européenne. Xxxxxxxx prendre connaissance des règles d’utilisation ci-dessous per- mettant d’assurer la durabilité et la sécurité d’utilisation:
1. Important ! À lire attentivement avant l’utilisation. Conserver la notice d'utilisation pour un usage ultérieur. Avant l’installation et chaque mise en marche, lire attentivement la présente notice d’utili- sation et de montage (fig. A).
2. L’appareil n’est destiné qu’à être utilisé dans les espaces fermés et uniquement conformément à sa destination (fig. B).
3. L’appareil ne peut etre alimente que d’un reseau electrique dont la tension et la frequence nominales specifiees sur l’appareil et men- tionnee dans les donnees techniques.
4. Le câble flexible ou la corde endommagés de ce luminaire ne sont pas remplaçables. En cas d’endommagement de la corde, le luminaire doit être détruit. (fig. C).
5. AVERTISSEMENT : Avant d’ouvrir le luminaire à des fins d’entretien, débrancher l’alimentation. Avant de mettre la main dans l’eau, dé- brancher tous les appareils immergés dans le bac (fig. D) de l’alimen- tation électrique.
6. L’appareil en question peut être utilisé par les enfants d’au moins 8 ans et par les personnes à possibilités moteur et mentales réduites ainsi que par les personnes non dotées d’expérience ni de connais- sance de l’appareil à condition d’assurer une surveillance ou une instruction relatives à l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée pour que les personnes susmentionnées comprennent les risques y associés. Les enfants ne peuvent pas jouer de l’appareil. Les enfants dépourvus de surveillance ne doivent pas effectuer les travaux de nettoyage ni d’entretien de l’appareil. (fig. E).
7. La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable ; lorsque la source lumineuse est usée, le luminaire entier doit être remplacé.
INSTALLATION, UTILISATION ET AJUSTEMENT. montage de la lampe consiste a insérer son bras directement sur le verre latéral ou arriere de l’aquarium conformément a la figure 2.
ENTRETIEN. L'unité ne nécessite aucun entretien. Si nécessaire, nettoyez la poussiere de sa surface avec un chiffon propre et sec. Durabilité de l’LED s'éleve a 15000 heures.
DEMONTAGE ET DEMOLITION. Les appareils électroménagers et électroniques usés ne doivent pas etre jetés a la poubelle. Le triage et le recyclage des appareils de ce type contribuent a la préservation de l’environnement. L’utilisateur est responsable d’amener l’appareil usé au point de collecte spécialisé ou l’appareil sera reçu gratuitement. La liste de ces points de collecte peut etre obtenue aupres des autorités locales ou du vendeur du produit.
CONDITIONS DE GARANTIE. Le fabricant accorde une garantie pour une periode de 24 mois a compter de la date de l’achat. La garantie couvre les deteriorations dues aux vices de materiaux et de fabrication, elle ne couvre pas le deteriorations dues au mauvais maniement de l’appareil par l’utilisateur ou a l’utilisation autre que celle prevue par le fabricant. Attention: toute tentative de remaniement ou de demontage de l’appareil au dela de l’utilisation et l’entretien normal provoquent la decheance de la garantie. Dans le cas de la consta- tation d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut l’envoyer accompagne de la carte de garantie dument remplie a l’adresse du fabricant ou du distributeur. La condition de la reconnaissance de la garantie est la concordance de la data de fabrication indiquee sur le produit avec la date indiquee sur la carte de garantie. Les conditions de garantie cidessus ne limitent pas ni suspendent les droits de l’acheteur decoulant du desaccord entre le produit et le contrat d’achat. La garantie se limite a la reparation ou au remplacement de l’appareil seulement et ne s’applique pas aux pertes ni aux dommages indirects causes aux objets animes ou inanimes. AVERTISSEMENT! Des LED simples brûlées (non fonctionnelles) jusqu'à 4 pièces dans le module n'affectent pas de manière significative la qualité de fonc- tionnement du module et ne constituent pas une raison pour son remplacement.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за приобретение изделия фирмы AQUAEL. Мы уверены, что Вы будете довольны его работой. Чтобы избежать проблем, связанных с его эксплуатацией, просим Вас внимательно ознакомиться с настоящим ру- ководством по эксплуатации.
НАЗНАЧЕНИЕ. Светильник XXXXX SMART (рис. 1) предназначен для аквариумов вместимостью от 10 до 50 л и высотой до 35 см. В нем использована передовая светодиодная технология. Светодиоды размещены в пластиковом корпусе толщиной всего 1 см. Установка светильника очень проста: установите светильник на край стенки аквариума (внимание: толщина стенки не должна превосходить 4 мм).
Светильник XXXXX SMART DAY & NIGHT (PLANT D&N) работает в трех режимах: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY - это основной и самый мощный свет для дневного освещения аквариума. DAYBREAK - это уменьшение мощности дневного света до 50% плюс синий свет. Рекомендуется в качестве первого режима после окончания ночи и при кормлении рыб - особенно, если жители ва- шего аквариума пугливые. NIGHT – синяя подсветка, позволяющая отлично наблюдать за аквариумом после наступления тем- ноты, в том числе за рыбами и животными с ночным укладом жизни. Подсветка Day & Night красиво подчеркнет композицию в аквариуме как днем, так и ночью, и сделает интерьер более уютным. Смена режима работы DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT происходит путем нажатия переключателя включить-выключить в течение не более пяти секунд. Перейти сразу же в режим DAY (PLANT) можно путем выключения модуля на более чем пять секунд и затем его повторного включения.
Данный продукт содержит источник света класса энергоэффективности E (SUNNY) или F (PLANT).
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответствии с нор- мами безопасности, действующими на территории Европейского Союза. Для длительного и безопасного использования устройства просим Вас ознакомиться с приведенными ниже условиями без- опасности:
1. Важно! Внимательно прочитайте инструкцию перед использо- ванием. Сохраните ее для дальнейшего использования. Перед установкой и каждым запуском устройства внимательно озна- комьтесь с данной инструкцией по установке и обслуживанию (рис. A).
2. Устройство предназначено для использования исключительно в закрытых помещениях, только в соответствии с его предна- значением (рис. B).
3. Питание устройства может осуществляться исключительно от электросети с номинальным номинальным напряжением и ча- стотой, указанными на устройстве.
4. Не допускается замена поврежденного внешнего гибкого ка- беля или шнура данного светильника; если шнур поврежден, светильник не подлежит дальнейшей эксплуатации. (рис. C).
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед открытием светильника с целью тех- нического обслуживания необходимо отключить электропита- ние. Перед погружением руки в воду, необходимо отключить от электропитания все устройства, находящиеся в аквариуме (рис. D).
6. Обслуживание устройства детьми в возрасте не менее 8 лет и лицами с ограниченными физическими и умственными спо- собностями, а также лицами, у которых нет опыта и знаний относительно обслуживания данного устройства, допускается под соответствующим надзором либо после предварительного инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, в ходе ко- торого будут осознаны риски, связанные с использованием дан- ного оборудования. Устройство – не детская игрушка! Чистка и техническое обслуживание устройства детьми без присмотра не допускается. (рис. E).
7. Источник света в этом светильнике не подлежит замене; в мо- мент износа источника света необходимо заменить весь све- тильник.
УСТАНОВКА, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РЕГУЛИРОВКА. Установите светильник непосредственно на боковое или заднее стекло аква- риума, как показано на рис 2.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ. Устройство не требует особого ухода. При необходимости очистить поверхность от пыли пользуйтесь чистой, сухой тряпкой. Срок службы светодиода составляет до 15 тысяч часов.
ДЕМОНТАЖ И ЛИКВИДАЦИЯ. Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование нельзя выбрасывать в мусорные ящики. Селекция, сбор и надлежащая утилизация отходов такого типа оберегает ценные ресурсы окружающей сре- ды. Пользователь несет ответственность за доставку использованного оборудования в специализированный пункт сбора, где его примут бесплатно. Информацию о таких пунктах можно получить в пункте продажи или сервисном пункте изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ. Изготовитель предоставляет гарантию на срок 24 месяцев, считая от даты продажи. Гарантия рас- пространяется на повреждения, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефекты материалов или ошибки при заводской сборке. Гарантия распространяется только на устройство и не предусматривает ответственности за правильное функционирование и стабилизирование аквариума и аквариумного равновесия. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за неправильной эксплуатации устройства или использования не по назначению. Внимание! Любые попытки внесения конструк- ционных изменений или разборка устройства, выходящие за пределы его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гарантии! В случае обнаружения неправильной работы устройства, необходимо выслать его вместе с заполненным продавцом гарантийным талоном по адресу изготовителя или дистрибьютора. Условием принятия гарантии является соответ- ствие даты изготовления, указанной на продукте, дате, указанной на гарантийном талоне. Настоящие гарантийные условия не исключают, не ограничивают и не приостанавливают прав покупателя, вытекающих из несоответствия товара условиям дого- вора. Гарантия ограничена восстановлением или заменой устройства и не обеспечивает последствий потери или уничтожения, каких-либо других элементов/ресурсов и т.п. произошедших вследствие работы устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сгоревшие (не- работающие) одиночные светодиоды до 4 шт. В модуле не оказывают существенного влияния на качество работы модуля и не являются основанием для его замены.
Гарантийный ремонт и сервисное обслуживание. Сервис Россия:
e-mail: xxxxxx-xxxxxxx@xx.xx xx.xxx/xxxxxxxxx
ES INSTRUCCIÓN DE SERVICIO
Estimados Senores, gracias por comprar un producto AQUAEL. Estamos convencidos de que estarán satisfechos de su compra y su funcio- namiento. Para evitar cualquier problema relacionado con su uso le pedimos que lean atentamente estas instrucciones de uso.
USO. El foco XXXXX SMART (dib. 1) está destinado para su montaje en peceras con una capacidad de 10 a 50 litros y altura no superior a 35 cm. El foco recurre a la moderna tecnología de diodos LED ocultos en una elegante carcasa plana (apenas 1 cm de grosor). El montaje del foco es muy fácil - basta con montar el brazo directamente en borde de la pecera (se adapta a peceras construidas con vidrio con 4 mm de grosor).
El foco XXXXX TUBE DAY & NIGHT (PLANT D&N) cuenta con tres modos de funcionamiento: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY: luz básica y más fuerte, para iluminar el acuario durante el día DAYBREAK es una luz diurna reducida hasta un 50% más la luz azul. Funciona como el primer modo después del anochecer y cuando se alimenta a los peces, especialmente si tiene peces tímidos NIGHT: brillo azul que permite una observación excepcional del acuario después del anochecer, incluyendo peces y animales con estilo de vida nocturna. La iluminación Day & Night resaltará maravillosamente la disposición del acuario tanto de día como de noche, y hará que el interior resulte más acogedor. El cambio de modo de funcionamiento DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT se realiza apagando y encendiendo el modulo con el interruptor en un espacio no superior a 5 segundos. El cambio directo al modo DAY (PLANT) se realiza apagando el modulo durante mas de 5 segundos y volviendolo a encender.
Este producto contiene una fuente de luz con la clase de eficiencia energética E (SUNNY) o F (PLANT).
CONDICIONES DE USO SEGURO
El dispositivo que ha adquirido ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes en la Unión Europea. Para un uso seguro y duradero, lea atentamente las siguientes condiciones de seguridad:
1. ¡Importante! Xxx detenidamente las instrucciones antes de usar. Guárdelas para un futuro uso. Antes de la instalación y de cada puesta en marcha del dispositivo rogamos lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso (fig. A).
2. El dispositivo está diseñado para su uso exclusivo en espacios cerra- dos y conforme a su uso previsto (fig. B).
3. El aparato debe estar conectado a la red de corriente electrica con tension nominal y la frecuencia nominales especificados en el apara- to y en los datos tecnicos.
4. El cable o el cordón flexible externo de esta luminaria no puede sus- tituirse; si se xxxx xxxxx que sustituir la luminaria. (fig. C).
5. ADVERTENCIA: Antes de abrir la luminaria para proceder a su man- tenimiento desconecte la fuente de alimentación. Antes de meter la mano en el agua, desconecte siempre de la fuente de alimentación todos los dispositivos que se encuentran en el depósito (fig. D).
6. El presente dispositivo puede ser manejado por niños de al menos 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, mentales reducidas y falta de experiencia y conocimiento del equipo, siempre y cuando estén supervisados o cuenten con la formación adecua- da para el uso seguro del equipo y se comprendan claramente los riesgos asociados. Los niños no deberían jugar con el dispositivo. Los niños sin supervisión no deben limpiar ni mantener el equipo (fig. E).
7. La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz se gasta, hay que reemplazar toda la luminaria.
MONTAJE, USO Y AJUSTE. El foco se monta colocando el brazo portante directamente sobre la pared lateral o posterior de la pecera, según se indica en dib. 2.
MANTENIMIENTO. El dispositivo no requiere mantenimiento. Si fuese necesario, puede limpiarse el polvo o la suciedad con un trapo seco. El diodo LED tiene una durabilidad de 15 mil horas.
EL DESMONTAJE Y LA CASACIÓN. El equipo eléctrico y electrónico desgastado no se debe tirar a la basura. La selección y el reciclaje correcto de estos aparatos ayuda a proteger el medio ambiente. El usuario es responsible de suministrar el aparato desgastado a un punto de recogida, donde será depositado gratuitamente. La información sobre los puntos de recogida se puede obtener de las autoridades locales o en los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTIA. El productor concede una garantia por el periodo de 24 meses desde le fecha de la compra. La garantia xxxxxx xxx averias causadas por el productor, es decir defectos del material o de montaje. La garantia no xxxxxx deterioros resultado del uso indebido del aparato o tambien su uso de forma diferente a la que esta destinado. Atencion: cualquier intento de transformacion o desmontaje del aparato que exceda el uso normal y la conservacion del aparato provocan la perdida de la garantia! En caso de de- terminar irregularidades en el funcionamiento del aparato hay que enviarlo junto con la tarjeta de garantia rellenada a la direccion del vendedor o del productor. La condicion de aceptar la garantia es la concordancia entre la fecha de la produccion impresa en el aparato y la fecha inscrita en la tarjeta de garantia. Estas condiciones no excluyen, limitan ni suspenden los derechos del comprador resultantes de la falta de concordancia del producto con el contrato. Esta garantia tiene validez unicamente si se presenta un comprobante de compra. La garantia se limita unicamente a la reparacion o al reemplazo del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes de los objetos animados o inanimados. ¡ADVERTENCIA! Los LED individuales quemados (no funcionales) de hasta 4 unidades en el módulo no afectan significativa- mente la calidad del funcionamiento del módulo y no constituyen una razón para su reemplazo.
IT ISTRUZIONE D’USO
Xxxxxx Xxxxxxx, grazie per aver scelto il prodotto AQUAEL. Siamo convinti che sarete soddisfatti del suo funzionamento. Per evitare ogni problema legato al suo utilizzo vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni.
APPLICAZIONE. Lampadina XXXXX SMART (Fig. 1) e stata progettata per i serbatoi di capacita da 10 a 50 litri, e di altezza non superiore a 35 cm. Essa sfrutta la moderna tecnologia di diodi LED nascoste in un elegante paralume piatto (spesso solo di 1 cm). L'installazione della lampada e molto semplice - basta far scorrere il braccio direttamente sul bordo del vetro dell'acquario (adatto per serbatoi di vetro con uno spessore di 4 mm).
Lampadina XXXXX TUBE DAY & NIGHT (PLANT D&N) prevede tre modi di funzionamento: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT (GIORNO / ALBA / NOTTE). DAY è la luce di base più forte per illuminare l’acquario durante il giorno. DAYBREAK è una luce diurna ridotta fino al 50% più la luce blu. È perfetta come la prima modalità dopo la notte e durante la distribuzione del mangime – soprattutto se si xxxxx xxxxx timorosi. NIGHT è una luce blu che consente un’osservazione unica dell’acquario dopo il tramonto, compresi pesci e animali notturni. L’illuminazione Day & Night metterà splendidamente in evidenza la composizione nell’acquario sia di giorno che di notte, x xxxxxxx l’interno della stanza più accogliente. Il cambio della modalita operativa DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT si verifica dopo aver spento e attivato il modulo con l'interruttore in non piu di 5 secondi. Il passaggio direttamente alla modalita DAY (PLANT) avviene dopo aver spento il modulo per piu di 5 secondi ed il suo riacceso.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa che rientra nella classe di efficienza energetica E (SUNNY) o F (PLANT).
CONDIZIONI PER UN UTILIZZO SICURO
Il dispositivo acquistato da Voi è stato fabbricato in conformità con le norme di sicurezza vigenti nell'Unione Europea. Leggere le seguenti con- dizioni di sicurezza per un uso sicuro e a lungo termine del dispositivo:
1. Importante! Leggere attentamente prima dell'uso. Conservare per un uso futuro. Prima dell'installazione e di ogni avvio del dispo- sitivo, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e il montaggio (Fig. A).
2. Il dispositivo è progettato esclusivamente all'uso in interni e solo per gli scopi per cui è stato progettato (Fig. B).
3. Il dispositivo puo essere alimentato unicamente da una rete elettri- ca con la tensione e la frequenza nominali specificate sul dispositivo e nelle caratteristiche tecniche.
4. Un cavo esterno danneggiato di questo apparecchio non può essere sostituito; se il cavo è danneggiato, l’apparecchio di illuminazione deve essere distrutto. (Fig. C).
5. AVVERTENZA: Scollegare l'alimentazione prima di aprire l'apparec- chio per la manutenzione. Scollegare sempre tutti i dispositivi nel serbatoio prima di mettere la mano in acqua (Fig. D).
6. Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche e mentali e persone che non hanno esperienza e non conoscono l'attrezzatura, se viene garantita supervisione o istruzione sull'uso dell'attrezzatura in modo sicuro e tale che le possibili minacce siano comprensibili. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. I bambini incustoditi non de- vono pulire o manutenere l'attrezzatura (Fig. E).
7. La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione non è sostituibile; quando la sorgente luminosa si consuma, l’intero ap- parecchio deve essere sostituito.
INSTALLAZIONE, USO E REGOLAZIONE. Montaggio della lampada si svolge tramite inserimento del braccio laterale direttamente sul vetro laterale o posteriore dell’acquaario (vedi fig. 2).
MANUTENZIONE. L'unita non richiede manutenzione. Se necessario, la superficie deve essere pulita da polvere con un panno pulito e asciutto. Durata di dioda LED e 15 mila ore.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono essere smaltite con i rifiuti dome- stici. La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti contribuisce alla difesa dell’ambiente naturale. L’utilizzatore ha la responsabilita di consegnare l’apparecchiatura usata in un punto di raccolta specializzato, dove xxxx preso in consegna gratuitamente. E’ possibile ottenere informazioni circa tali punti di raccolta presso le autorita locali, o presso il punto vendita.
CONDIZIONI DI GARANZIA. Il produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre esclusivamente i danni derivanti da colpa del produttore cioe i difetti dei materiali e gli errori di montaggio. Non copre i danni con- seguenti all’utilizzo improprio del dispositivo, o all’utilizzo del dispositivo a scopi non conformi alla sua destinazione d’uso. Attenzione: ogni tentativo di modifica o di smontaggio del dispositivo che non rientra nell’ambito del normale utilizzo e manutenzione, provoca la perdita della garanzia! Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, e necessario inviare il dispositivo all’indirizzo del venditore o del produttore, insieme alla carta di garanzia compilata. Condizione per il riconoscimento del diritto alla garanzia e la corrispondenza tra la data di produzione impressa sul prodotto e quella indicata sulla carta di garanzia. Le presenti condizioni non escludono, non limitano e non sospendono i diritti dell’acquirente derivanti dalla difformita tra il prodotto e il contratto.
La garanzia e limitata unicamente alla riparazione o alla sostituzione del dispositivo stesso. La garanzia non comprende le conseguenze della perdita o della distruzione di qualsiasi altro oggetto. AVVERTIMENTO! I singoli LED bruciati (non funzionanti) fino a 4 pezzi nel modulo non influiscono in modo significativo sulla qualità del lavoro del modulo e non costituiscono motivo per la sua sostituzione.
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че закупихте нашия продукт. Убедени сме, че ще бъдете доволни от употребата му. За да избегнете всички евентуални проблеми, свързани с неговото ползване, моля, внимателно се запознайте с дадената по-долу инструкция.
ПРИЛОЖЕНИЕ. Лампата XXXXX SMART (схема 1) е предназначена за аквариуми с вместимост от 10 до 50 л и височина не по- вече от 35 см. Приложена е модерна технология с LED диоди, скрити в плосък (с дебелина едва 1 см), елегантен разсейвател. Инсталирането на лампата е много просто – достатъчно е да закачите рамото й направо върху ръба на стъклото на аквариума (пасва за аквариуми, изработени от стъкло с дебелина до 4 мм).
Лампата XXXXX SMART DAY & NIGHT (PLANT D&N) работи в три режима на работа: DAY (PLANT) / DAYBREAK / NIGHT. DAY е основната и най-силна светлина за осветление на аквариума през деня. DAYBREAK е намалена мощност на дневното осветление до 50% плюс синя светлина. Подходящи са като пръв режим след нощта и по време на хранене на рибките - особено при наличието на боязливи екземпляри. NIGHT е синя светлина, позволяваща уникално наблюдение на аквариума след здрач, включително на риби и животни, водещи нощен живот. Осветлението Day & Night ще подчертае красиво аранжировката на аквариума, както през деня, така и през нощта, но също така ще направи интериора по-уютен. Смяна на режима на работа DAY (PLANT) / DAYBREAK
/ NIGHT се извършва след изключване и включване на модула с превключвателя за време не по-продължително от 5 секунди. Директно превключване в режим DAY (PLANT) се извършва след изключване на модула за период, по-продължителен от 5 се- кунди и повторното му включване.
Този продукт съдържа източник на светлина с клас на енергийна ефективност E (SUNNY) или F (PLANT).
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
Устройството, закупено от Вас, е изработено в съответствие с акту- алните стандарти за безопасност, действащи в Европейския съюз. За дългосрочната и безопасна употреба, моля, прочетете следните условия за безопасност::
1. Важно! Да се прочете внимателно преди употреба. Запазете ин- струкцията за бъдещи справки. Преди инсталиране и преди вся- ко включване на устройството трябва старателно да се запозна- ете с настоящата инструкция за обслужване и монтаж (фиг. А).
2. Устройството е проектирано за използване само в закрити по- мещения и само съгласно предназначението (фиг. В).
3. Устройството може да бъде захранвано само от електрическа мрежа с номинално напрежение, посочено върху устройство- то.
4. Повреденият външен гъвкав кабел или шнур на това осве- тително тяло не могат да бъдат подменявани; ако шнурът е повреден, осветителното тяло трябва да бъде унищожено. (фиг. C).
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете захранването преди да отворите осветителното тяло за дейности по поддръжка. Преди да поста- вите ръката си във водата, винаги трябва да изключите всички устройства в резервоара от захранването (фиг. D).
6. Това устройство може да бъде използвано от деца над 8 годиш- на възраст и от лица с намалени физически и умствени възмож- ности или хора без опит и познания за използване на уреда, но само ако са под надзор или след като са получили инструктаж за използване на уреда по безопасен начин. Децата не бива да си играят с устройството. Не се разрешава почистване и извърш- ване на дейности по поддръжка на уреда от деца без надзор (фиг. Е).
7. Източникът на светлина е несменяем; в случай на изхабяване на източника на светлина трябва да се подмени цялото осветител- но тяло.
МОНТАЖ, УПОТРЕБА И РЕГУЛИРАНЕ. Монтажът на лампата се състои в закачването на рамото й направо върху страничното или задното стъкло на аквариума съгласно схема 2.
ПОДДРЪЖКА. Уредът не изисква поддръжка. В случай на необходимост повърхността му трябва да се почисти от прах с помо- щта на чиста, суха кърпа. Животът на LED диода е до 15 хил.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ. Изхабените електрически и електронни уреди не бива да се изхвърлят в контейнерите за отпадъци. Разделното събиране и правилното утилизиране на този тип отпадъци помага за защитата на околната среда. Потребителят е задължен да достави изхабения уред в специализирания пункт за събирането на такива уреди, където той ще бъде приет безплатно. Информация за този пункт можете да получите от местните власти или в търговския пункт.
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ. Производителят дава гаранция за периода от 24 месеца от датата на покупката. Гаранцията важи на територията на Европейския съюз. Гаранцията обхваща само повреди, възникнали по вина на производителя, т.е. дефекти на материалите или грешки в монтажа и не обхваща повреди, възникнали по вина на потребителя вследствие от неправилното боравене с устройството и използването му за цели, различни от предназначението му. Забележка: каквито и да било опити за преправяне или демонтаж на уреда, излизащи извън рамките на нормалното му използване и поддръжка, водят до загуба на гаранцията! В случай на установяване на неправилна работа на уреда той трябва да се изпрати заедно с попълнената гаран- ционна карта на адреса на магазина или производителя. Условие за признаването на гаранцията е датата на производство, изписана върху изделието, да съвпада с датата, вписана на гаранционната карта. Настоящите гаранционни условия не изключ- ват, не ограничават и не прекъсват правата на купувача, произтичащи от несъответствието на стоката с договора. Гаранцията се ограничава само до поправката или смяната на самия уред. Тя не обхваща последиците от загубата или повредата на каквито и да било други обекти. ВНИМАНИЕ! До 4 броя изгорели (повредени) единични LED диоди в модул не оказват влияние върху качеството на работата на модула и не представляват основание за подмяната му в рамките на гаранцията.
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Děkujeme Vám za nákup výrobku AQUAEL. Jsme přesvědčeni, že budete spokojeni s jeho fungováním. Abychom se vyhnuli jakýmkoliv problémům při jeho používání, prosíme Vás o přesné dodržování následujících pokynů.
POUŽITÍ. Lampa XXXXX SMART (obr. 1) je určena pro nádrže o objemu od 10 do 50 l a s výškou nepřekračující 35 cm. Využívá moderní technologii LED diod schovaných v plochém (sotva 1 cm tloušťky), elegantním stínítku. Instalace lampy je velmi jednoduchá – postačí zasunout její rameno přímo na okraj okna akvária (hodí se k nádržím zhotoveným ze skla s tloušťkou do 4 mm).
Lampa XXXXX TUBE DAY & NIGHT (PLANT D&N) působi ve třech režimech provozu: DAY (PLANT)/ DAYBREAK/NIGHT. Režim DAY představuje základní a nejsilnější světlo pro osvětlení akvária během dne. V režimu DAYBREAK je výkon denního světla snížený na 50% a přidáno mod- ré světlo. Funguje dobře jako první režim po noci a při krmení ryb - zvláště pokud máte akvárium osazeno plachými rybami. Režim NIGHT je modrá záře, která umožňuje jedinečné pozorování akvária po setmění, včetně ryb a zvířat s nočním životním režimem. Režim osvětlení Day & Night krásně zvýrazňuje aranžmá akvária během dne i v noci a celý interiér se díky němu stává útulnější. Ke změně režimu provozu DAY (PLANT)/ DAYBREAK/NIGHT dochazi po vypnuti a zapnuti modulu přepinačem během max. 5 sekund. Přepnuti přimo do režimu DAY (PLANT) se odehrava po vypnuti modulu na dobu kratši než 5 sekund a jeho opětovnem zapnuti.
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy energetické účinnosti E (SUNNY) nebo F (PLANT).
PODMÍNKY BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
Zařízení, které jste zakoupili, bylo vyrobeno v souladu se současnými bezpečnostními normami platnými v Evropské unii. Pro jeho dlouhodo-