PODMÍNKY KE SMLOUVĚ O OBSTARÁVÁNÍ OBCHODŮ S CENNÝMI PAPÍRY
PODMÍNKY KE SMLOUVĚ O OBSTARÁVÁNÍ OBCHODŮ S CENNÝMI PAPÍRY
INVESTIČNÍCH FONDŮ
Tyto Podmínky obstarávání obchodů s cennými papíry investičních fondů (dále jen „Podmínky“) představují Produktové podmínky ve smyslu VOP, tvoří součást smlouvy o obstarávání obchodů s cennými papíry investičních fondů a obsahují bližší úpravu práv a povinností vyplývajících z uzavřené smlouvy o obstarávání obchodů s cennými papíry investičních fondů. S Xxxxxxxxxx se prosím důkladně seznamte a dodržujte je. Vaše případné dotazy rádi zodpovíme. | |
Článek 1. Společná ustanovení pro podávání pokynů a jejich provedení | |
1.1 | Nestanoví-li smlouva nebo Podmínky jinak, musí mít Pokyn písemnou formu a musí být podán na příslušném a řádně vyplněném formuláři Banky. |
1.2 | Jakýkoliv Pokyn jsme bez dalšího oprávněni provést a nejsme povinni ověřovat správnost údajů uvedených v Pokynu. U podaného Xxxxxx budeme mít za to, že jde o Pokyn, který byl vámi náležitě schválen. Jsme oprávněni nepřijmout Pokyn, který neobsahuje veškeré potřebné údaje nebo je jinak neúplný, nesprávný, neurčitý, nesrozumitelný nebo v rozporu se smlouvou nebo Podmínkami. Pokud takový Pokyn nepřijmeme, neodpovídáme vám v takovém případě za jakékoliv vaše škody či ztráty. Vynaložíme veškeré úsilí, které na nás lze spravedlivě požadovat, abychom vás informovali o odmítnutí Pokynu. |
1.3 | V případě, že nebudete mít na Investičním účtu dostatek volných Cenných papírů Fondů potřebný k provedení Pokynu, případně způsobem stanoveným dále nevložíte dostatek peněžních prostředků potřebných pro provedení Pokynu, včetně úhrady všech odměn a poplatků, jsme oprávněni takový Pokyn neprovést. |
1.4 | Jsme je oprávněni odmítnout provedení Pokynu v těchto případech: a) pokud by jeho provedení bylo v rozporu s právními předpisy; b) pokud by jeho provedením mohlo dojít ke střetu zájmů mezi námi a vámi nebo mezi našimi klienty navzájem nebo pokud máme - s ohledem na obvyklou praxi na trhu, cenu Cenného papíru Fondů, objem, dopad Pokynu na likviditu či volatilitu trhu nebo na průhlednost trhu - důvodné podezření, že by provedením Pokynu mohlo dojít k manipulaci s trhem, jsme oprávněni požadovat po vás vysvětlení účelu Pokynu a pokud i přes vaše vysvětlení budeme mít důvodné podezření, že provedením Pokynu by mohlo dojít k manipulaci s trhem, nesmíme Pokyn provést. Tuto povinnost nám ukládají příslušná ustanovení z. č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů; c) máme-li podezření, že peněžní prostředky případně jiná aktiva, které jsou předmětem Obchodu, pocházejí z trestné činnosti; d) máme-li za to, že vaše prohlášení učiněná v souvislosti se smlouvou pozbyla platnosti nebo nejsou nadále úplná a přesná; e) máme-li pochybnosti, zda byl Pokyn podán osobou oprávněnou za vás jednat; f) v případě, že bylo zahájeno insolvenční řízení týkající se vaší osoby nebo je zahájeno jiné řízení, které má obdobné právní účinky, a to včetně řízení zahájeného podle jakéhokoli zahraničního práva (například řízení o konkursu, vyrovnání, reorganizaci nebo oddlužení) nebo je nařízen výkon rozhodnutí (exekuce) týkající se vašeho majetku nebo jeho podstatné části. |
1.5 | Nemůžete změnit nebo zrušit Pokyn, který nám byl již podán. |
1.6 | Pokyn, který jsme přijali a jehož provedení jsme neodmítli, předáme přímo Transfer agentovi nebo jinému Správci evidence nebo emitentovi Cenných papírů Fondů za účelem jeho provedení. |
1.7 | Jsme oprávněni provést Pokyn tak, že vám prodáme Cenné papíry Fondů z našeho majetku nebo od vás Cenné papíry Fondů koupíme na vlastní účet. |
1.8 | Provádění Pokynů podléhá právním předpisům a obchodním podmínkám, které platí pro obchodování s Cennými papíry Fondů a podmínkám uvedeným v příslušném Statutu. V případě úspěšného provedení Pokynu učiníme veškeré nezbytné kroky k vypořádání Obchodu v souladu s příslušným Statutem a za podmínek na trhu obvyklých. |
1.9 | V případě, že v souvislosti s provedením Pokynu bude nutné provést konverzi měn, provedeme takovou konverzi automaticky, s použitím našeho aktuálního kurzovního lístku platného ke dni provedení konverze. |
1.10 | Při uzavírání Obchodů může dojít ke sdružení více pokynů našich klientů týkajících se Cenných papírů Zahraničních Fondů, které obdržíme na nákup nebo odkup těchto Cenných papírů Zahraničních Fondů za daný Obchodní den, a to za shodné NAV pro všechny pokyny přijaté v týž Obchodní den. Zajistíme provedení nákupu nebo odkupu Cenných papírů Zahraničních Fondů prostřednictvím hromadné objednávky odpovídající pokynům, které jsme obdrželi od našich klientů, a to způsobem uvedeným v těchto Podmínkách. |
Článek 2. Identifikace klienta | |
2.1 | Při každém podání Pokynu či žádosti o provedení jiného jednání jsme po vás oprávněni požadovat prokázání vaší totožnosti způsobem, který v nás neponechá pochybnosti. V případě pochybností o vaší totožnosti nejsme povinni Pokyn provést. |
2.2 | Osoba, která při uzavírání smlouvy, při podávání Pokynů či při jakémkoliv dalším jednání v souvislosti se smlouvou: a) za vás vůči nám právně jedná, jste-li Klientem právnickou osobou a pokud není oprávnění patrné z příslušného výpisu z obchodního rejstříku, je povinna prokázat své oprávnění tak, že nám předloží originál plné moci s úředně ověřenými podpisy nebo její úředně ověřenou kopii; b) vás zastupuje, jste-li Klientem fyzickou osobou, je povinna nám předložit originál plné moci s úředně ověřenými podpisy nebo její úředně ověřenou kopii; c) vás jako nezletilého Klienta zastupuje, nám musí dostatečně prokázat, že je vaším zákonným zástupcem a má k právním jednáním souvisejícím se smlouvou souhlas soudu. |
Článek 3. Evidence cenných papírů fondů, investiční účet | |
3.1 | Berete na vědomí, že Cenné papíry Zahraničních Fondů jsou evidovány v zahraniční evidenci vedené Transfer agentem příslušného Zahraničního Fondu na jméno Banky, a to na sběrných účtech (tzv. nominee accounts). Vaše Cenné papíry Zahraničních Fondů jsou na těchto sběrných účtech odděleny od cenných papírů Banky, ale nejsou odděleny od Cenných papírů Zahraničních Fondů našich ostatních klientů, s nimiž jsou vedeny společně. Za vedení této evidence neodpovídáme. Potenciální rizika spojená s evidencí Cenných papírů Zahraničních Fondů na sběrných účtech jsou uvedena ve smlouvě. Pokud nám v důsledku úpadku Transfer agenta vznikne pohledávka vůči takovému správci týkající se sběrného účtu vedeného u Transfer agenta na jméno Banky, naši klienti se v takovém případě mohou podílet na této ztrátě úměrně podle jejich podílu Cenných papírů Fondů evidovaných na sběrném účtu. V souvislosti s evidováním Cenných papírů Fondů na sběrném účtu u Transfer agenta může existovat specifický způsob vypořádání Obchodu, jiné požadavky právních předpisů na uzavření Obchodu a vypořádání Obchodu a jiné náklady související s provedením Pokynu. |
3.2 | Zajistíme vedení samostatné evidence konečných vlastníků Cenných papírů Zahraničních Fondů, které pro vás byly naším prostřednictvím nakoupeny (dále též „Evidence vlastníků Zahraničních Fondů“). Tato samostatná evidence navazuje na evidenci Cenných papírů Zahraničních Fondů vedenou Transfer agentem. Za účelem vedení této samostatné evidence vám otevřeme a budeme vést Investiční účet na vaše jméno. |
3.3 | Cenné papíry Fondů Amundi Czech Republic jsou evidovány na vašem majetkovém účtu otevřeném v příslušné evidenci investičních nástrojů vedené Správcem evidence (dále též „Evidence vlastníků Fondů Amundi Czech Republic“). Za vedení této evidence neodpovídáme. Bližší podrobnosti o evidenci Cenných papírů Fondů Amundi Czech Republic stanoví příslušný Statut. |
3.4 | Samotná existence Investičního účtu pro nás nepředstavuje jinou povinnost k poskytnutí zvláštní služby než povinnosti uvedené ve smlouvě. |
3.5 | Vámi nakoupené Cenné papíry Zahraničních Fondů připíšeme na váš Investiční účet (do Evidence vlastníků Zahraničních Fondů) ke dni, kdy je pro vás nabudeme na našem sběrném účtu vedeném Transfer agentem. Odkoupené Cenné papíry Zahraničních Fondů odepíšeme z Investičního účtu ke dni, kdy jsou odepsány ze sběrného účtu vedeného Transfer agentem. Cenné papíry Zahraničních Fondů převáděné na základě Pokynu k převodu či přechodu budou na investiční účet nabyvatele připsány a z investičního účtu převodce odepsány ve stejný okamžik, a to po splnění všech podmínek pro převod či přechod Cenných papírů Zahraničních Fondů ze vaší strany, které jsou uvedeny v článku 7 nebo 8. |
3.6 | Zajistíme, že vámi nakoupené Cenné papíry Fondů Amundi Czech Republic jsou Amundi Czech Republic připsány na váš Investiční účet ke dni zápisu Cenných papírů Fondů Amundi Czech Republic na váš účet v Evidenci vlastníků Fondů Amundi Czech Republic. |
3.7 | S Cennými papíry Fondů můžete disponovat nejdříve v Obchodní den, kdy budou Cenné papíry Fondů připsány na váš Investiční účet. |
3.8 | Zabezpečíme vám informace o stavu vašeho Investičního účtu a o uzavřených Obchodech prostřednictvím výpisů z Investičního účtu, a to: a) stavového výpisu zasílaného dvakrát ročně, ve kterém bude uveden stav Cenných papírů Fondů na Investičním účtu za předpokladu, že vás evidujeme k rozhodnému datu pro tisk výpisu naší v evidenci nebo v evidenci Amundi Czech Republic jako vlastníka Cenného papíru Fondu nebo byl |
naším prostřednictvím učiněn Obchod v průběhu předcházejících šesti měsíců („Stavový výpis“); b) změnového výpisu, kterým vás budeme informovat o pohybech Cenných papírů Fondů na Investičním účtu („Změnový výpis“), a to ve lhůtách stanovených právními předpisy, nejpozději do konce každého následujícího šestiměsíčního kalendářního období. | |
3.9 | V případě pravidelného investování vám budeme zasílat Změnový výpis dvakrát ročně, pokud se s vámi nedohodneme jinak, společně se Xxxxxxxx výpisem. Pravidelným investováním je jakýkoli Pokyn k nákupu do částky 5.000 Kč (včetně). |
3.10 | Není-li dále stanoveno jinak, zabezpečíme zasílání výpisů z Investičního účtu obyčejnou poštovní zásilkou na Kontaktní adresu. |
3.11 | Jste-li Elektronickým klientem, souhlasíte s tím, že vám my nebo námi pověřená osoba může zasílat prostřednictvím elektronické pošty Změnový výpis, Stavový výpis nebo další informace týkající se Investičního účtu, a to na Kontaktní e-mailovou adresu a berete na vědomí, že: a) obsah a přílohy elektronické pošty nejsou kryptovány, ani jinak zabezpečeny a z tohoto důvodu mohou být zachyceny, poškozeny, ztraceny, zničeny, přijaty nekompletní nebo se zpožděním. Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že neneseme žádnou odpovědnost za chyby, zásahy či jakékoliv jiné zneužití obsahu nebo příloh elektronické pošty vzniklé v průběhu nebo jako důsledek jejího přenosu. V případě pochybností o pravosti nebo úplnosti obsahu nebo přílohy obdržené elektronickou poštou máte povinnost nás bez odkladu kontaktovat; b) prostřednictvím elektronické pošty může dojít k přenosu počítačových virů či jiných programů způsobilých narušit bezpečnost počítačů (dále jen „Viry“). Máte povinnost provádět ohledně elektronické pošty a jejích příloh kontrolu na přítomnost Virů. Přestože my nebo námi pověřená osoba podnikneme nezbytné kroky k ochraně elektronické pošty před Viry, neodpovídáme my ani námi pověřená osoba za žádnou škodu, která vám vznikne v důsledku Virů přenesených prostřednictvím elektronické pošty; c) máte povinnost bez zbytečného odkladu nás písemně informovat o změně Kontaktní e-mailové adresy. Změnový a Stavový výpis zaslaný prostřednictvím elektronické pošty na vámi uvedenou Kontaktní e-mailovou adresu se považuje za doručený okamžikem oznámení o jejím přijetí serverem příjemce. Jestliže elektronická pošta nebyla doručena na server příjemce z důvodu chyby, kterou jsme nezpůsobili, má se elektronická pošta za doručenou odesláním z našeho serveru; d) v případě poruchy, výpadku nebo jiné závady znemožňující zaslání Stavového nebo Změnového výpisu elektronickou poštou, jsme my nebo námi pověřená osoba oprávněni zaslat Stavový nebo Změnový výpis poštovní zásilkou způsobem dle odstavce 3.10. |
3.12 | Můžeme vám zasílat informace uvedené v odstavci 3.11 prostřednictvím příslušné internetové aplikace Banky, a to za předpokladu, že s vámi máme sjednanou příslušnou smlouvu umožňující používání takovéto aplikace. |
3.13 | Vyhrazujeme si právo sdělovat vám informace o provedení Pokynu prostřednictvím standardních kódů uvedených na Internetové adrese, které vám budou, pokud nejste Elektronickým klientem, zasílány na Kontaktní adresu. |
3.14 | Vyhrazujeme si právo převést vedení Evidence vlastníků Zahraničních Fondů podle tohoto článku na třetí osobu, za předpokladu, že tato osoba má k vedení této evidence příslušná oprávnění. |
Článek 4. Nákup cenných papírů fondů | |
4.1 | Můžete požadovat obstarání vydání pouze Cenných papírů Fondů uvedených v Seznamu Fondů. |
4.2 | Pokyn k nákupu lze podat pouze tak, že převedete či vložíte investovanou částku na Účet Fondu, a to vždy v měně příslušného Účtu Fondu, jak je stanoveno v Seznamu Fondů. Pokyn k nákupu je podán okamžikem připsání peněžních prostředků na Účet Fondu. Pokud bude investovaná částka v jiné měně než je měna příslušného Účtu Fondu, provedeme za účelem provedení Pokynu konverzi měn, a to ke dni podání Pokynu. Pokyn k nákupu provedeme nejpozději do dvou Obchodních dní od jeho podání. |
4.3 | Vkládat či převádět investovanou částku na Účet Fondu je možné bezhotovostním převodem na základě příkazu k úhradě z účtu, který vám vedeme, nebo v hotovosti pokladní složenkou. Máte povinnost uvést všechny údaje, aby bylo možné identifikovat vás i nakupovaný Cenný papír Fondu, tzn. musíte na pokladní složence nebo příkazu k úhradě vždy uvést číslo Účtu Fondu, jehož cenné papíry hodláte nakoupit, a variabilní symbol, kterým je vždy číslo smlouvy. Pokyn k nákupu provedeme po připsání investovaných peněžních prostředků na Účet Fondu a po řádné identifikaci vaší osoby provedené podle výpisu z Účtu Fondu. |
4.4 | Pokud chybně uvedete variabilní symbol, který však i přes to bude dostatečně identifikován, zajistíme provedení opravy chybně uvedeného variabilního symbolu tak, aby bylo zajištěno vámi požadované |
investování do příslušného Fondu. | |
4.5 | Vyhrazujeme si právo změnit pravidla pro uvádění variabilního symbolu. |
4.6 | Neodpovídáme za zpoždění provedení Xxxxxx, případně za jeho neprovedení, pokud chybně vyplníte variabilní symbol na příkazu k úhradě nebo pokladní složence. |
4.7 | Amundi Czech Republic je v souladu s příslušným Statutem oprávněna účtovat při nákupu Cenných papíru Fondů Amundi Czech Republic jako svoji odměnu přirážku uvedenou v Ceníku Fondů, která je splatná vypořádáním nákupu. V souladu s příslušným Statutem jsme oprávněni účtovat při nákupu Cenných papíru Zahraničních Fondů jako naši odměnu přirážku uvedenou v Ceníku Fondů, která je splatná vypořádáním nákupu. Tyto přirážky však nesmí překročit maximální výši určenou Statutem. |
4.8 | Zabezpečíme obstarání nákupu Cenných papírů Fondů za peněžní prostředky, které byly připsány na Účet Fondu a od kterých jsme my nebo Amundi Czech Republic odečetli své pohledávky za vámi v souladu s tímto článkem Podmínek. Zabezpečíme obstarání nákupu Cenných papírů Fondů za cenu Cenných papírů Fondů v souladu s příslušným Statutem, a to za NAV vyhlášenou emitentem Cenného papíru Fondu Amundi Czech Republic ke dni připsání peněžních prostředků na Účet Fondu a v případě Zahraničních Fondů ke dni odeslání objednávky Banky Transfer agentovi. Zajistíme uveřejnění NAV na Internetové adrese nebo na internetové adrese Amundi Czech Republic. Množství nakoupených Cenných papírů Fondů je závislé na výši prostředků vložených na Účet Fondu a na NAV rozhodné pro nákup Cenných papírů Fondů Smlouvy. |
4.9 | Zavazujete se nakoupit Cenné papíry Fondů nejméně v objemu stanoveném v Ceníku Fondů, který zahrnuje veškeré poplatky, náklady a odměny Amundi Czech Republic nebo Banky, případně navýšeném o poplatky a náklady dle Sazebníku. Pokud vložíte peněžní částku nižší, máme právo Pokyn neprovést. |
4.10 | Cenné papíry Fondů jsou vydávány postupem podle příslušného Statutu, pokud není v souladu se Statutem pozastaveno vydávání, odkupování nebo přestupování mezi jednotlivými Fondy (dále též „Pozastavení“). V případě Pozastavení bude provedení Pokynu odloženo za podmínek stanovených příslušným Statutem. |
4.11 | Emitent vydává Cenné papíry Fondů v termínech, které jsou uvedeny v příslušných Statutech, pokud nedošlo k Pozastavení. Lhůty k vydání Cenných papírů Fondů, případně jejich připsání na Investiční účet, mohou být prodlouženy v případě sobot, neděl, státních a jiných svátků ve smyslu příslušných právních předpisů a bankovních prázdnin v České republice, v Lucembursku nebo případně v zemích korespondenčních bank, přes něž probíhá platební styk. |
4.12 | Cenný papír Fondů Amundi Czech Republic je vydán dnem jeho připsání do Evidence vlastníků Fondů Amundi Czech Republic. Cenný papír Zahraničních Fondů je vydán dnem jeho připsání do Evidence vlastníků Zahraničních Fondů. |
4.13 | Cenné papíry Fondů je možné nakoupit pouze prostřednictvím míst uvedených ve Statutu, a to za aktuální NAV. |
Článek 5. Odkup cenných papírů fondů | |
5.1 | Zajistíme odkup Cenných papírů Fondů odepsáním požadovaného počtu Cenných papírů Fondů z příslušné evidence těchto cenných papírů, čímž dojde k zániku těchto odkupovaných Cenných papírů Fondů. |
5.2 | Pokyny k odkupu přijímáme průběžně nebo v termínech, které jsou uvedeny v příslušném Statutu. |
5.3 | Minimální objem odkupu Cenných papírů Fondů, který je možné uplatnit, se řídí výší objemu stanovenou v Ceníku Fondů. |
5.4 | V případě, že uvedete v Pokynu k odkupu větší počet Cenných papírů Fondů, než který je uveden na Investičním účtu, bude se Pokyn vztahovat pouze na ten počet Cenných papírů Fondů, který je v okamžiku, kdy Pokyn k odkupu přijmeme, zanesen na Investičním účtu. |
5.5 | Cenné papíry Fondů jsou odkupovány podle příslušného Statutu, pokud nedošlo v souladu s tímto příslušným Statutem k Pozastavení. Pokyn bude v případě Pozastavení proveden za podmínek dle Statutu. |
5.6 | Lhůty k provedení odkupu Cenných papírů Fondů mohou být prodlouženy v případě sobot, neděl, státních a ostatních svátků ve smyslu příslušných právních předpisů a bankovních prázdnin v České republice, v Lucembursku nebo případně v zemích, přes jejichž korespondenční banky probíhá platební styk. |
5.7 | Zabezpečíme, že peněžní prostředky, které pro vás odkupem získáme, budou vyplaceny v termínech uvedených v příslušném Statutu, a to v souladu s instrukcí uvedenou v Pokynu. Máte povinnost v Pokynu k odkupu uvést měnu, v jaké vám budou vyplaceny peněžní prostředky získané tímto odkupem. Chybí-li údaj o měně, má se za to, že žádáte vyplatit získané peněžní prostředky v českých korunách. |
5.8 | Z peněžních prostředků, které pro vás odkupem Cenných papírů Fondů získáme, budou odečteny veškeré případné odměny, náklady či poplatky související s obstaráním odkupu Cenných papírů Fondů, které hradíte, a to za podmínek dle Statutu a smlouvy. |
5.9 | Zajistíme odkoupení Cenných papírů Fondů Amundi Czech Republic za NAV platné v den, kdy obdržíme Pokyn k odkupu, snížené o případnou srážku platnou pro tento den. Zajistíme odkoupení Cenných papírů Zahraničních Fondů za NAV zjištěné způsobem uvedeným v těchto Podmínkách. |
Článek 6. Přestup mezi fondy | |
6.1 | Pokyn k přestupu provedeme jako odkup Cenných papírů Fondu z příslušného odkupovaného Fondu a nákup Cenných papírů cílového Fondu. Odkup Cenných papírů odkupovaného Fondu a nákup Cenných papírů cílového Fondu podle tohoto článku se řídí přiměřeně pravidly podle článků 1, 2, 3, 4 (vyjma odst. 4.13) a 5. |
6.2 | Konkrétní podmínky provedení přestupu mezi Fondy, jakož i podmínky finančního vypořádání přestupu, jsou uvedeny v příslušném Statutu, jakož i v dalších dokumentech emitenta a Transfer agenta. Tyto podmínky vám na vyžádání sdělíme. |
Článek 7. Převod cenných papírů fondů | |
7.1 | Převod Cenných papírů Fondů se provádí na základě podaného Pokynu k převodu, a to na osobu vámi určenou, která se stává vlastníkem Cenných papírů Fondu v souladu s podmínkami pro převody Cenných papírů Fondů uvedenými zejména v Statutu a smlouvě. Na základě Pokynu k převodu zajistíme, po splnění všech podmínek, převod Cenných papírů Fondů na investiční účet nabyvatele, a to vždy bez finančního vypořádání. |
7.2 | Podmínkou provedení Pokynu k převodu je, že převodce i nabyvatel uzavřeli s námi nebo s Amundi Czech Republic smlouvu, která upravuje obstarávání obchodů s Cennými papíry Fondů a dále že nám doložíte právní titul (originál nebo úředně ověřenou kopii), který je podkladem pro zaevidování převodu (např. kupní nebo darovací smlouvu). |
Článek 8. Přechod cenných papírů fondů | |
8.1 | Nabyvatel Cenných papírů Fondů má povinnost nám bez zbytečného odkladu oznámit přechod vlastnického práva k Cenným papírům Fondů, které na něj přešlo z původního vlastníka Cenných papírů Fondů a podepsat formulář Banky. Nabyvatel je též povinen nám bez zbytečného odkladu předložit originál nebo úředně ověřenou kopii příslušné listiny prokazující důvod přechodu vlastnictví k Cenným papírům Fondů (např. usnesení o vypořádání dědictví). |
8.2 | Přechod Cenných papírů Fondů se provádí bez finančního vypořádání. |
Článek 9. Společná ustanovení pro fondy | |
9.1 | Seznam Fondů jsme oprávněni měnit. |
9.2 | Změna Seznamu Fondů je účinná od třetího Obchodního dne po dni uveřejnění změny v našich obchodních místech a na Internetové adrese. |
9.3 | Podmínky pro provedení Obchodů s Cennými papíry Fondů se řídí pravidly obsaženými ve Statutech příslušných Fondů. |
9.4 | Podmínky pro provedení Obchodů s Cennými papíry Fondů podle odstavce 9.3 platí za předpokladu, že příslušný Pokyn podáte nejpozději do 18:10 hodin CET (včetně) příslušného Obchodního dne. V případě, že Pokyn podáte až po 18:10 hodin CET, budeme takový Pokyn považovat za podaný následujícího Obchodního dne po takto podaném Pokynu. |
Článek 10. Prohlášení klienta | |
10.1 | Podpisem Smlouvy a s udělením každého Pokynu činíte následující prohlášení: a) pokud jste právnickou osobou, uzavření smlouvy jakož i výkon práv a povinností ze smlouvy, včetně udělení Pokynu a splácení dluhů ze smlouvy vůči nám, byly řádně schváleny příslušnými orgány v rámci vaší vnitřní struktury a nevyžadují žádný souhlas nebo povolení jiných osob nebo orgánů |
veřejné správy nebo, pokud jej vyžadují, byl takový souhlas udělen a je platný a účinný;
b) výkonem práv a povinností ze smlouvy a podáním jakéhokoliv Pokynu neporušujete své povinnosti vyplývající z právních předpisů či smluv vámi uzavřených nebo jiných jednání vámi učiněných a neporušujete žádná vlastnická, smluvní či jiná práva vaše nebo třetích osob;
c) podle vašeho nejlepšího vědomí není zahájeno insolvenční řízení týkající se vaší osoby nebo jiné řízení, které má obdobné právní účinky, a to včetně řízení zahájeného podle jakéhokoli zahraničního práva (například řízení o insolvenci, vyrovnání, reorganizaci nebo oddlužení); ani není nařízen výkon rozhodnutí (exekuce) týkající se podstatné části vašeho majetku. V uplynulých třech letech nebyl na váš majetek prohlášen konkurs, nebylo vydáno rozhodnutí, kterým byl zjištěn váš úpadek či hrozící úpadek, nedošlo k zamítnutí návrhu na zahájení insolvenčního řízení pro nedostatek vašeho majetku nebo zrušení insolvenčního řízení prohlášeného na váš majetek, ani nebylo potvrzeno vyrovnání či přijato jiné rozhodnutí, která má obdobné právní účinky;
d) podle vašeho nejlepšího vědomí není vedeno žádné soudní, správní či rozhodčí řízení týkající se vaší osoby, vaší svéprávnosti nebo vašeho majetku, není proti vám vedeno ani žádné trestní stíhání, které by mohlo ovlivnit vaše možnosti dostát svým povinnostem vyplývajícím ze smlouvy nebo ovlivnit vaši finanční anebo obchodní situaci a podle vašeho nejlepšího vědomí takové stíhání nebo řízení ani nehrozí;
e) pokud jste právnickou osobou, jste řádně založenou a platně existující právnickou osobou v souladu s právním řádem místa vašeho založení. Stav vašeho zápisu v obchodním rejstříku nebo jiné zákonné evidenci, ve které jste jako právnická osoba registrována v souladu s právními předpisy upravujícími váš vznik a existenci, odpovídá skutečnosti;
f) dostatečně znáte Statut týkající se Cenného papíru Fondu, do kterého hodláte investovat, a rozumíte jeho podmínkám včetně podmínek týkajících se příslušných poplatků;
g) víte, že investice do Cenných papírů Fondů není bankovním vkladem, není pojištěna vládou České republiky ani fondem pojištění vkladů jako pohledávka z bankovního vkladu, a že nemusíte mít s ohledem na konkrétní okolnosti případu a platnou právní úpravu nárok na výplatu náhrady z Garančního fondu obchodníků s cennými papíry;
h) víte, že investice do Cenných papírů Fondů je v závislosti na zvoleném Fondu spojena s investičními riziky (zejména rizikem tržním, měnovým, kreditním, s rizikem investování do růstových cenných papírů, do hodnotových investic, do menších společností, s rizikem spojeným se změnami úrokových měr, sektorového investovaní, s rizikem investování do zahraničních cenných papírů, investování do derivátových instrumentů, cenných papírů, které nejsou veřejně obchodovány, rizikem předčasného splacení a likvidním rizikem) včetně případné ztráty všech investovaných prostředků a potvrzujete, že jsme vás řádně informovali o možných rizicích, která mohou být spojena s požadovanou službou dle Smlouvy, a umíte ohodnotit a porozumět investici do Cenných papírů Fondů a akceptujete podmínky a rizika investice do Cenných papírů Fondů;
i) víte, že historický výnos kteréhokoliv Fondu není zárukou jeho budoucího vývoje a že cena Cenných papírů Fondů může klesnout i stoupnout a že návratnost vložených peněžních prostředků není zaručena a předpokládané či možné výnosy nejsou zaručené, není-li ve Statutu uvedeno jinak;
j) vaše rozhodnutí investovat do Cenných papírů Fondů bylo učiněno nezávisle, a pokud jde o to, zda je pro vás tato investice správná nebo vhodná, bylo vaše rozhodnutí na základě vaší vlastní úvahy a rad od takových poradců (včetně právních, účetních a daňových) vámi považovaných za nutné či vhodné;
k) nespoléháte se na žádné naše sdělení, prohlášení, informace či vysvětlení (písemné ani ústní) jako na investiční radu nebo doporučení investovat do Cenných papírů Fondů a žádné z našich takových sdělení, prohlášení, informací či vysvětlení (písemné nebo ústní) nepovažujete za ujištění nebo záruku ohledně očekávaných výsledků investice do Cenných papírů Fondů;
l) víte, že nejsme odpovědní za plnění jakékoliv vaší daňové povinnosti a ani vám neposkytujeme daňové poradenství;
m) berete na vědomí, že jsme oprávněni obdržet od třetí strany úplatu (pobídku) v souvislosti s poskytnutím služeb dle této smlouvy, avšak pouze v souladu s podmínkami stanovenými právními předpisy;
n) víte, že spoléháme na správnost, úplnost, přesnost a pravdivost všech vašich prohlášení učiněných ve Smlouvě nebo na jejím základě;
o) víte, že případné připomínky či stížnosti na naše jednání se vyřizují v souladu s VOP na základě našeho reklamačního řádu, a že jsme vás poučili o vašem oprávnění kdykoliv se obrátit se stížností na náš příslušný dozorový orgán, kterým je Česká národní banka, se sídlem Praha 1, Na Příkopě 28, PSČ: 115 03;
p) v případě, že jsme převzali nebo převezmeme za Amundi Czech Republic úkony spojené s vaší identifikací a zjištěním informací o účelu a zamýšlené povaze Obchodu v souladu se z.č. 253/2008 Sb. o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů nebo vyžadovaných jinými právními předpisy, souhlasíte s tím, že poskytneme Amundi Czech Republic na její žádost informace související s prováděním úkonů uvedených v tomto odstavci, a to včetně případných kopií vašich příslušných dokladů.
10.2 | Udělením Pokynu činíte zároveň následující prohlášení: a) jste jediným vlastníkem Cenných papírů Fondů, které jsou předmětem vašeho Pokynu, máte oprávnění s Cennými papíry Fondů nakládat podle Pokynu, a to s výjimkou případu, kdy máte oprávnění na základě dědického řízení nakládat s Cennými papíry Fondů jiné osoby nebo kdy máte oprávnění nakládat s Cennými papíry Fondů, jejichž jste spoluvlastníkem, s tím, že jsme oprávněni požadovat prokázání vašeho oprávnění nakládat s takovými Cennými papíry Fondů; b) Cenné papíry Fondů, které jsou předmětem Pokynu, nejsou zatíženy zástavním ani jiným právem třetích osob, které by znemožnilo plnění předmětu smlouvy, ani není vedeno žádné řízení týkající se těchto Cenných papírů Fondů; c) veškeré informace, které vámi byly poskytnuty v souvislosti s Pokynem, jsou úplné, přesné, pravdivé a nezavádějící; d) jste jediným majitelem účtů uvedených ve smlouvě nebo v Pokynu; a e) máte oprávnění podat příslušný Pokyn a provedení Pokynu neporuší povinnosti vyplývající z právních předpisů, smluv, které máte sjednané, nebo jiných jednání vámi učiněných a neporušujete žádná vlastnická, smluvní či jiná práva vaše nebo třetích osob; f) znáte dostatečně Sdělení klíčových informací Fondu, jehož Cenné papíry jsou Předmětem Pokynu Klienta. |
10.3 | Berete na vědomí, že při plnění našich povinností podle smlouvy nejednáme jako váš investiční, právní nebo daňový poradce. |
10.4 | Zavazujete se nás neprodleně písemně informovat, pokud jakékoli prohlášení učiněné v tomto článku Podmínek přestane být nadále v jakémkoli ohledu úplné, přesné nebo pravdivé. Dále se zavazujete nás bez zbytečného odkladu písemně informovat o změnách jakýchkoliv jiných skutečností, které mají význam pro výkon práv a povinností podle smlouvy. |
10.5 | Máte povinnost poskytnout nám veškerou nezbytnou součinnost, abychom mohli řádně plnit naše povinnosti podle smlouvy, zejména nám předávat veškeré dokumenty a informace, které jsou nezbytné pro plnění smlouvy, včetně zvláštních plných mocí. |
10.6 | Pokud nám před uzavřením smlouvy nebo v průběhu jejího trvání zatajíte, že jste tzv. „U.S. osobou“ ve smyslu právního předpisu Spojených států amerických Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA) nebo Nařízení S (Regulation S) na základě Zákona o cenných papírech z roku 1933 (United States Securities Act of 1933), případně že máte trvalý pobyt nebo sídlo v Kanadě, Spojeném království Velké Británie, Austrálii, Japonsku nebo jakékoli jiné jurisdikci, kde je uzavření této smlouvy zakázáno nebo omezeno, jsme oprávněni Smlouvu vypovědět (včetně odkoupení Cenných papírů Fondů ve vlastnictví Klienta). Berete na vědomí, že neodpovídáme za finanční ztrátu a náklady, které vám vzniknou v souvislosti s takovýmto odkupem Cenných papírů Fondů. |
10.7 | Zavazujete se, že prohlášení uvedená v tomto článku budou pravdivá, úplná a nezavádějící po celou dobu trvání smlouvy. |
Článek 11. Odpovědnost | |
11.1 | Berete na vědomí, že podmínky pro Obchody se mohou lišit v závislosti na podmínkách jednotlivých Fondů. Dále berete dále na vědomí, že příslušný Fond může vydávání nebo zpětný odkup Cenných papírů Fondů v mimořádných případech stanovených ve Statutu pozastavit. V takovém případě neneseme žádnou odpovědnost za nemožnost uskutečnit Obchod. |
11.2 | Pokud vám způsobíme škodu porušením našich povinností vyplývajících ze smlouvy v rozsahu a za podmínek stanovených příslušným zákonem, odpovídáme za ni. |
11.3 | Neodpovídáme za škodu vzniklou vám nebo jiným osobám v důsledku porušení povinností, které máte podle Xxxxxxx nebo na základě právních předpisů či z jiného důvodu. |
11.4 | Neodpovídáme za jednání, opomenutí, nesplnění nebo platební neschopnost Správce evidence, které vznikly jinak než v důsledku naší nedbalosti nebo úmyslu. Dále neodpovídáme za jednání či opomenutí, nesplnění povinností či úpadek jakéhokoliv obchodníka s cennými papíry, protistrany a emitenta cenných papírů. Tím není dotčena naše povinnost postupovat s odbornou péčí při výběru třetích osob, které použijeme ke splnění svých povinností. |
11.5 | Neodpovídáme vám za žádné ztráty, škody, nesprávné plnění nebo neplnění povinností (např. nepředání, prodlení s předáním či chyby v přenosu Pokynu): a) způsobené mimořádnou nepředvídatelnou a nepřekonatelnou překážkou vzniklou nezávisle na naši vůli, za něž se považují zejména změna kurzu Cenných papírů Fondů, neuzavření Obchodu nebo opožděné uzavření Obchodu nebo opožděné vypořádání Obchodu způsobené jednáním nebo nečinností vaší nebo třetích osob nebo neschopnost emitenta Cenných papírů Fondů dostát svým |
povinnostem; b) způsobené v důsledku selhání, přerušení nebo nedostupnosti jakéhokoliv komunikačního kanálu mezi námi a vámi; c) vzniklé v důsledku příkazu či jiného správního úkonu českého nebo zahraničního státního orgánu nebo soudního rozhodnutí českého nebo zahraničního soudu; d) vzniklé v důsledku jiných událostí mimo naši kontrolu. | |
11.6 | Neodpovídáme za právní vady Cenných papírů Fondů a za případnou existenci práv třetích osob váznoucích na Cenných papírech Fondů a dále za to, že s koupenými či prodanými Cennými papíry Fondů nejsou spojena veškerá práva, pokud tyto skutečnosti nebylo možno zjistit ani při vynaložení odborné péče. Dále neodpovídáme za pravost či hodnotu Cenných papírů Fondů, které jsou předmětem nakládání dle smlouvy. |
11.7 | Žádné z ustanovení uvedených v Smlouvě nevylučuje odpovědnost za jednání či opomenutí, pro které nemůže být odpovědnost v souladu s právními předpisy omezena. |
Článek 12. Vymezení pojmů | |
12.1 | Kromě pojmů definovaných ve smlouvě, ve VOP či výše v Podmínkách, další pojmy s velkým počátečním písmenem mají v Podmínkách následující význam „Aktuální účet“ je účet Klienta, na kterém jsou evidovány peněžní prostředky Klienta, a to účet, který jako poslední sdělil Klient Bance způsobem dle Smlouvy. „Amundi Fund“ je Amundi Fund, investiční společnost s variabilním kapitálem (SICAV), registrovaná podle lucemburského práva, jak je dále definována ve Statutu, jejíž jednotlivé podfondy a jejich cenné papíry Banka veřejně nabízí v České republice. „CDCP“ je Centrální depozitář cenných papírů, a.s. se sídlem Praha 1, Rybná 14, PSČ 110 00, IČO 250 81 489, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 4308. „Ceník Fondů“ je seznam poplatků nebo jiných nákladů hrazených Klientem v souvislosti s provedením Obchodů s Cennými papíry Fondů. Ceník Fondů obsahuje také informace o odměnách Banky (informace o pobídkách). „Cenné papíry Fondů“ jsou Cenné papíry Fondů Amundi Czech Republic a Cenné papíry Zahraničních Fondů. „Cenné papíry Fondů Amundi Czech Republic“ jsou podílové listy vydané Amundi Czech Republic pro Fondy Amundi Czech Republic nebo akcie vydané Fondy Amundi Czech Republic v souladu s příslušným Statutem. „Cenné papíry Zahraničních Fondů“ jsou cenné papíry vydané Zahraničními Fondy v souladu s příslušným Statutem, včetně cenných papírů vydávaných Fondy Amundi. Dohoda FATCA“ je Dohoda mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými o zlepšení dodržování daňových předpisů v mezinárodním měřítku a s ohledem na právní předpisy Spojených států amerických o informacích a jejich oznamování obecně známé jako Foreign Account Tax Compliance Act vyhlášená pod číslem 72/2014 Sb.m.s. „Elektronický klient“ je Klient, který uvedl pro účely doručování svoji e-mailovou adresu, nejen při uzavření Smlouvy, ale i při uzavření jiné smlouvy o poskytnutí Bankovní služby, nebo kdykoliv poté. „Fondy“ jsou Fondy Amundi Czech Republic a Zahraniční Fondy. „Finanční instituce“ je schovatelská instituce, depozitní instituce, investiční entita nebo specifikovaná pojišťovna, a to dle Dohody FATCA. „Fondy Amundi“ jsou podfondy obchodní společnosti Amundi Fund, jejichž cenné papíry Banka v České republice veřejně nabízí a které jsou uvedené Seznamu Fondů. „Fondy Amundi Czech Republic“ jsou investiční fondy obhospodařované Amundi Czech Republic, jejichž podílové listy nebo akcie Banka v České republice veřejně nabízí a které jsou uvedené v Seznamu Fondů. „Amundi Czech Republic“ je investiční společnost Amundi Czech Republic, investiční společnost, , a.s., se sídlem Praha 1, Dlouhá 34, č.p. 713, PSČ 110 15, Česká republika, IČO 60196769, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2524, která je členem Amundi Group. „Informace o investičních službách a Nástrojích“ jsou informace o službách a Nástrojích, které jsou součástí smlouvy a jsou k dispozici na Internetové adrese. „Internetová adresa“ je internetová adresa Banky xxx.xx.xx „Internetová adresa Amundi Czech Republic“ je internetová adresa Amundi Czech Republic xxx.xxxxxx-xx.xx |
„Investiční účet“ je (i) ve vztahu k Cenným papírům Fondů Amundi Czech Republic účet vedený Amundi Czech Republic, který odpovídá evidenci vlastníků Cenných papírů Fondů Amundi Czech Republic vedené Správcem evidence, a (ii) ve vztahu k Cenným papírům Zahraničních Fondů, účet Cenných papírů Zahraničních Fondů, jehož otevření Banka pro Klienta zajistí v samostatné evidenci navazující na primární evidenci vedenou u Transfer agenta, na kterém se evidují veškeré pohyby Cenných papírů Zahraničních Fondů, které byly předmětem Obchodu.
„Kontaktní adresa“ je poslední doručovací adresa sdělená Klientem Bance ve Smlouvě.
„Kontaktní e-mailová adresa“ je poslední e-mailová adresa Klienta sdělená Elektronickým klientem Bance ve Smlouvě.
„NAV“ je cena vlastního kapitálu příslušného Fondu připadající na jeden Cenný papír Fondu.
„Nástroj” je investiční nástroj, ohledně kterého Banka poskytuje Služby.
Nefinanční entita pasivní“ je jakákoli neamerická entita, jejíž hrubý příjem za předchozí období (kalendářní rok) je tvořen více než 50 % pasivním příjmem a více než 50 % aktiv držených touto společností během předchozího kalendářního roku nebo jiného náležitého oznamovacího období jsou aktiva, která vytvářejí nebo jsou držena za účelem vytváření Pasivních příjmů nebo jiná neamerická entita splňující definiční podmínky dle Dohody FATCA.
„Obchod“ má význam uvedený ve Smlouvě.
Pasivní příjem“ jsou podíly na zisku (dividendy) včetně příjmů, které fakticky dividendami jsou (tzv. náhradní dividendy), úroky včetně příjmů, které fakticky úroky představují, a některých výnosů z investic v pojistných smlouvách, některé renty a licenční poplatky s výjimkou poplatků souvisejících s aktivním obchodem nebo podnikáním, důchody, čistý zisk z transakcí, včetně forwardových a podobných transakcí, u některých typů komoditních transakcí, některé zisky z devizových transakcí, čistý zisk ze smluv s nominální hodnotou, částky inkasované dle hotovostních pojistných smluv nebo částky, které pojišťovny vydělají na rezervách na pojistky a důchodové pojištění anebo čistý zisk z prodeje aktiv, v jehož důsledku vznikne některý z výše uvedených typů příjmu.
„Pokyn“ je pokyn Klienta Bance podaný v souladu se smlouvou a těmito Podmínkami.
„Sdělení klíčových informací“ je dokument obsahující základní charakteristiky konkrétního Fondu, nezbytné pro investory k zasvěcenému posouzení povahy a rizik investice, ve smyslu příslušných ustanovení Zákona.
„Seznam Fondů“ je seznam Fondů, ohledně kterých Banka přijímá Pokyny.
„Služby“ jsou investiční služby poskytované Klientovi Bankou podle Xxxxxxx.
„Smlouva“ je smlouva o obstarávání obchodů s cennými papíry investičních fondů uzavřená mezi Bankou a Klientem, jejíž součástí jsou VOP a Podmínky.
„Správce evidence“ je Amundi Czech Republic, CDCP, Transfer Agent nebo jiný depozitář či vypořádací systém nebo jiná osoba vedoucí evidenci Cenných papírů Fondů.
„Statut“ je Statut Fondu Amundi Czech Republic nebo Statut příslušného Zahraničního Fondu, jak je v dané situaci relevantní.
„Transfer agent“ je obchodní společnost určená v příslušném Statutu, která je administrativním, korporátním a místním zástupcem, registrátorem a převodním agentem Zahraničního Fondu odpovědná za administrativní činnosti a osobou vedoucí primární evidenci vlastníků příslušných Cenných papírů Zahraničního Fondu.
„Účet Fondu“ je Účet Fondu Amundi Czech Republic nebo Účet Zahraničního Fondu.
„Účet Fondu Amundi Czech Republic“ je účet určený Amundi Czech Republic pro investování do příslušného Fondu Amundi Czech Republic vedený v měně určené pro investování do příslušného Fondu Amundi Czech Republic, přičemž číslo tohoto účtu a příslušnou měnu pro investování Banka vhodným způsobem uveřejní nebo uveřejnění zajistí, a to zejména v Seznamu Fondů nebo na internetové adrese Amundi Czech Republic, případně na Internetové adrese.
„Účet Zahraničního Fondu“ je účet určený Bankou pro investování do příslušného Zahraničního Fondu vedený v měně určené pro investování do příslušného Zahraničního Fondu, přičemž číslo tohoto účtu a příslušnou měnu pro investování Banka vhodným způsobem uveřejní, a to zejména v Seznamu Fondů nebo na Internetové adrese.
„U.S. osoba“ je fyzická osoba, která má státní občanství Spojených států amerických (dále jen „USA“) nebo je rezidentem USA (osoba, která je držitelem zelené karty bez ohledu na státní občanství kterékoli jiné země nebo osoba, která splňuje tzv. test významné přítomnosti v USA, tj. v USA je fyzicky přítomna alespoň 31 dní během aktuálního roku a 183 dní během období 3 let, do kterých se započítává rok aktuální a dva předcházející roky. Do tohoto počtu se započítávají všechny dny, během nichž byla osoba přítomna v USA v aktuálním roce, včetně 1/3 počtu dní, během nichž byla osoba přítomna v USA v prvním roce bezprostředně předcházejícím aktuálnímu roku a 1/6 počtu dní, během nichž byla osoba přítomna v USA v druhém roce předcházejícím rok aktuální). U.S. osoba je rovněž právnická osoba, která má sídlo v USA.
„VOP” jsou Všeobecné obchodní podmínky Banky dostupné na Internetové adrese. „Zahraniční Fondy“ jsou zahraniční investiční fondy, jejichž cenné papíry Banka v České republice veřejně nabízí, a které jsou uvedené v Seznamu Fondů. Pro účely Smlouvy a těchto Podmínek se Zahraničními fondy rozumí i Fondy Amundi. „Zákon“ je zákon č. 240/2013 Sb., o investičních společnostech a investičních fondech, ve znění pozdějších předpisů. | |
12.2 | Kromě případů, kdy z kontextu vyplývá něco jiného, slova uvedená v těchto Podmínkách v jednotném čísle, zahrnují rovněž množné číslo a slova v množném čísle zahrnují i číslo jednotné a slovo cenný papír zahrnuje také zaknihovaný cenný papír a imobilizovaný cenný papír. Všechny nadpisy a podnadpisy jsou v textu umístěny pro jeho přehlednost a nebudou brány v potaz při výkladu Podmínek. Jakýkoliv odkaz na tyto Podmínky, Smlouvu nebo jakýkoliv jiný dokument či dohodu zahrnuje veškeré jeho dodatky a změny, které byly učiněny v souladu s Podmínkami, se Smlouvou a s příslušnými právními předpisy. |
Článek 13. Závěrečná ustanovení | |
13.1 | K plnění povinností podle Smlouvy jsme oprávněni použít třetích osob. |
13.2 | Dohodli jsme se s vámi, že a) ve vztahu ke Smlouvě a dluhům z ní vzniklým vylučují použití § 1978 odst. 2 a § 1980 občanského zákoníku; b) vylučujeme aplikaci obchodních zvyklostí zachovávaných obecně i obchodních zvyklostí zachovávaných v odvětví týkajícím se předmětu plnění sjednaných Obchodů a jiných Služeb, pokud Smlouva nebo Podmínky nestanoví jinak; c) na sebe přebíráte nebezpečí změny okolností. |
13.3 | Připouští-li ve smlouvě nebo v Podmínkách použitý výraz různý výklad, nevyloží se v pochybnostech k tíži toho, kdo výrazu použil jako první. |
13.3 | Podmínky jsme oprávněni průběžně měnit způsobem uvedeným ve VOP. |
13.4 | Veškerá komunikace a předávání informací dle Podmínek a Smlouvy bude probíhat v českém jazyce, pokud se s vámi nedohodneme jinak. |
13.5 | Smlouva a Podmínky se řídí právním řádem České republiky. |
13.6 | Podmínky nabývají účinnosti dne 1. 1.2018. |