Smlouva o přepravě obědů
Smlouva o přepravě obědů
Smluvní strany:
Základní škola T. G. Masaryka a Mateřská škola Písek, Čelakovského 24 zastoupená ředitelem školy Mgr. Xxxxx Xxxxxxxxx,
IČ 70943150
(dále objednavatel) a
firma Xxxxx, malířství a natěračství,
IČ 12893871
zastoupená Xxxxx Xxxxxxx (dále dopravce).
Uzavírají
podle § 1724 a následné zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění smlouvu o dílo (dále jen „Smlouva“)
1. Předmět smlouvy
1.1 Dopravce zajistí objednavateli přepravu obědů a zpět prázdných nádob mezi jeho odloučenými pracovišti, tzn. 3. mateřskou školou Písek, Pražská 230, 397 01 Písek (dále jen „3.MŠ“) a 6. mateřskou školou Písek, Strakonická 42, 397 01 Písek (dále jen
„6.MŠ“).
1.2 Dopravce zajistí objednavateli přepravu obědů a zpět prázdných nádob mezi
Nemocnicí Písek se sídlem Xxxxx Xxxxx 589, 397 01 Písek (dále jen „nemocnice“) a školní jídelnou Základní školy T.G. Masaryka a Mateřská škola Písek, Xxxxxxxxxxxx 00 (dále jen „školní jídelna).
II. Úplata
2.1 Smluvní strany se dohodly, že objednatel uhradí cenu za provedení předmětu plnění na základě měsíčních faktur dopravce.
2.2 Faktura (daňový doklad) bude objednateli zaslána v listinné podobě a bude obsahovat všechny náležitosti daňového dokladu podle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
2.3 Objednavatel je povinen dopravci zaplatit úplatu dle splatnosti předložených faktur.
2.4 Cena za přepravu dle bodu 1.1 článku 1. Předmět smlouvy je stanovena na 190 Kč (slovy stodevadesátkorun českých) bez DPH.
2.5 Cena za přepravu dle bodu 1.2 článku 1. Předmět smlouvy je stanovena na 100 Kč (slovy stokorun českých) bez DPH.
2.6 Ke změně výše úplaty může dojít po vzájemné dohodě smluvních stran, a to dodatkem učiněným písemně k této smlouvě.
3. Termín dopravy
3.1 Dopravce se zavazuje přepravu dle předmětu smlouvy uskutečňovat v období od 1. září do 30. června.
3.2 Doba je stanovena na všední dny pondělí až pátek, mimo státních svátků státem uznaných a organizačně technických uzavírek školy.
4. Organizace dopravy
4.1 Přeprava dle bodu 1.1 článku 1. Předmět smlouvy bude zajištěna tak, že dopravce v době od 1130 hod. do 1200 hod. provede naložení a převoz předaných obědů
v termonádobkách od objednatele. Dopravce převezme termonádobky ve 3.MŠ od vedoucí kuchařky, případně její zástupkyně a převeze přímo do 6.MŠ, kde je osobně předá pomocné pracovnici v kuchyni či jejímu zástupu ve stanoveném čase, tj. v době mezi 1130 až 1200 hodin. Prázdné termonádobky, které jsou vlastnictvím objednavatele, převeze zpět do 3.MŠ tak, aby byly k dispozici nejpozději do 1030 hod. následující den po odebrání obědů.
4.2 Přeprava dle bodu 1.2 článku 1. Předmět smlouvy bude zajištěna tak, že dopravce převezme stravu v nemocnici, odd. léčebné výživy a stravování v čase 1015 až 1030 hod, kdy v nemocnici potvrdí, že stravu převzal. Oběd následně převeze do školní jídelny
v čase mezi 1045 až 1115 hod. V nemocnici ponechá prázdnou nádobu na jídlo, kterou obdrží ve školní jídelně.
5. Hygienické požadavky
5.1 Dopravce je povinen zajistit k rozvozu a přepravě pokrmů k tomu vyčleněný a vhodně upravený dopravní prostředek. Přepravní prostory musí mít omyvatelnou a desinfikovatelnou ložnou plochu, která chrání pokrmy před narušením jejich zdravotní nezávadnosti a jakosti.
5.2 Dopravní prostředek musí odpovídat hygienickým požadavkům na stravovací služby, zásadám osobní a provozní hygieny při činnostech epidemiologicky závažných.
5.3 Dopravce je povinen se řídit vyhláškou č. 137/2004 Sb., vyhláška o hygienických požadavcích na stravovací služby v platném znění a o zásadách osobní a provozní hygieny při činnostech epidemiologicky závažných, v platném znění. Dále pak požadavky uvedenými v příloze č. 1 této smlouvy.
5.4 Dopravce se zavazuje zhotovit provozní režim vozidla, ze kterého bude patrné, kdy a jakými prostředky byla provedena desinfekce vozidla. Tento provozní režim bude na požádání předložen k nahlédnutí objednavateli.
6. Závěrečná ustanovení
6.1 Obsah této smlouvy je možné změnit nebo doplnit pouze písemným dodatkem odsouhlaseným oběma smluvními stranami.
6.2 Smlouvu lze vypovědět bez udání důvodu písemným oznámením na adresu druhé smluvní strany s výpovědní lhůtou 7 pracovních dnů od předání výpovědi druhé smluvní straně.
6.3 Okamžitě lze smlouvu vypovědět pouze při hrubém porušení smlouvy.
6.4 Dohodou stran může být smlouva, práva a povinnosti ze smlouvy ukončeny podle ujednání.
6.5 V otázkách, které nejsou touto smlouvou výslovně upraveny, se řídí právní vztahy smluvních stran ustanoveními občanského zákoníku v platném znění a dalšími obecně závaznými právními předpisy České republiky v platném znění.
6.6 Smlouva se vyhotovuje ve dvou výtiscích, z nichž obdrží každá ze smluvních stran po jednom vyhotovení. Každý z výtisků má platnost originálu.
6.7 Veškeré doplňky a změny této Smlouvy mohou být sjednány pouze v písemných
číslovaných dodatcích Smlouvy, odsouhlasených statutárními orgány nebo zmocněnými zástupci obou smluvních stran.
6.8 Pokud se nedodržením smluvních závazků dle Smlouvy způsobí prokazatelná škoda
jedné ze smluvních stran, je poškozená strana oprávněná vymáhat úhradu této škody na druhé straně.
6.9 Obě smluvní strany prohlašují, že si Xxxxxxx přečetly a že tato byla sepsána podle jejich pravé a svobodné vůle, nikoli v tísni ani za nápadně nevýhodných podmínek.
6.10 V registru smluv uzavřenou smlouvu zveřejní objednavatel.
6.11 Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího podpisu oběma smluvními stranami a současně dnem zveřejnění v registru smluv.
6.12 Smlouva ruší platnost předchozí smlouvy ze dne 2.9.2003 včetně všech jejích dodatků.
V Písku dne 29.9. 2017
…………………………………… …………………………………… Xxx. Xxxx Xxxxxxxx Xxxx Xxxxx
objednavatel dopravce
Příloha č. 1 „Smlouvy o přepravě obědů“
Přeprava
1. Dopravní prostředky nebo kontejnery používané pro přepravu potravin musí být udržovány v čistotě a v dobrém stavu, aby chránily potraviny před kontaminací a podle potřeby musí být navrženy a konstruovány tak, aby umožnily odpovídající čištění nebo dezinfekci.
2. Skříně ve vozidlech nebo kontejnery se nesmí používat na přepravu ničeho jiného než potravin, pokud by to mohlo způsobit kontaminaci.
3. Pokud jsou dopravní prostředky nebo kontejnery používány k přepravě čehokoli jiného než potravin, pokud by to mohlo způsobit kontaminaci.
4. Potraviny bez obalu v tekutém nebo granulovaném stavu nebo v prášku se musí přepravovat v nádobách nebo kontejnerech/cisternách vyhrazených pro přepravu potravin. Tyto nádrže musí být označeny zřetelným a nesmazatelným způsobem
v jednom nebo více jazycích Společenství, aby bylo zřejmé, že jsou používány pro přepravu potravin, nebo musí být označeny slovy „Pouze pro potraviny“.
5. Pokud byly dopravní prostředky nebo kontejnery použity pro přepravu čehokoli jiného vedle potravin nebo pro přepravu různých druhů potravin, musí být mezi jednotlivými nakládkami provedeno účinné čištění, aby se zabránilo riziku kontaminace.
6. Potraviny v dopravních prostředcích nebo v kontejnerech musí být uloženy a chráněny tak, aby riziko kontaminace bylo sníženo na minimum.
7. Je-li to nezbytné, musí být dopravní prostředky nebo kontejnery používané pro přepravu potravin schopné udržovat potraviny při vhodných teplotách a musí umožňovat monitorování těchto teplot.
Výběr z Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin. Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství.