VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY EQUA BANK A.S. PRO FYZICKÉ OSOBY PODNIKATELE A PRÁVNICKÉ OSOBY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY EQUA BANK A.S. PRO FYZICKÉ OSOBY PODNIKATELE A PRÁVNICKÉ OSOBY
1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ
1.1. Rozsah platnosti a změny VOP
1.1.1. Tyto VOP upravují obecné podmínky veškerých smluvních vztahů mezi Bankou a Klientem, vzniklých v souvislosti s Bankovními službami.
1.1.2. Vedle VOP se jednotlivé smluvní vztahy, vzniklé v souvislosti s Bankovními službami, řídí též POP, Sazebníkem, Úrokovým lístkem a/nebo Kurzovním lístkem a dále specifickými ujednáními uvedenými ve Smlouvě.
1.1.3. Každou změnu VOP Banka Klientovi oznámí nejpozději dva (2) měsíce přede dnem, kdy má tato změna nabýt účinnosti, a to písemně, e-mailem nebo prostřednictvím služby Přímého bankovnictví. Klient je oprávněn nejpozději přede dnem, kdy má tato změna nabýt účinnosti, změnu VOP odmítnout a příslušnou Smlouvu písemně vypovědět s okamžitou účinností ke dni doručení výpovědi Bance. Pokud Klient změnu písemně odmítne, ale výpověď nepodá, bude Banka považovat takového odmítnutí za návrh dohody o ukončení Smlouvy ke dni předcházejícímu účinnosti změn, přičemž v takovém případě Banka k tomuto dni ukončí veškeré služby, kterých se navrhovaná změna týká. Pokud Klient změnu neodmítne do dne stanoveného výše, platí, že se změnou souhlasí. Na tento důsledek Banka Klienta zvláště upozorní v oznámení o změně VOP.
Ke změnám VOP Banka přistoupí vždy jen v odůvodněných případech a v nezbytném rozsahu (např. legislativní či regulatorní změny), které mají vliv na fungování Banky či součinnost Klienta nebo zefektivnění procesů souvisejících s poskytováním Bankovních služeb.
1.1.4. Klient bere na vědomí a souhlasí s tím, že změny VOP, POP, Sazebníku či Úrokového lístku provedené ve prospěch Klienta (tj. zejména uvedení nové Bankovní služby, o kterou může Klient požádat, snížení či zrušení Poplatku) je Banka oprávněna oznámit způsobem uvedeným v čl. 1.1.3. VOP, a to i ve lhůtě kratší, než která je uvedena v tomto článku.
1.2. Vymezení a výklad pojmů
1.2.1. Obsahují-li POP ujednání, které se liší od znění VOP, má toto odlišné ujednání přednost před zněním VOP. Obsahuje-li Smlouva ujednání, které se liší od znění POP, VOP nebo Sazebníku, má toto odlišné ujednání přednost před zněním POP, VOP nebo Sazebníku.
1.2.2. Pokud z textu těchto VOP neplyne jinak, mají pojmy uvedené v těchto VOP s velkými počátečními písmeny význam uvedený v článku 19., případně v jednotlivých POP.
2. VZNIK A ZÁNIK SMLUVNÍHO VZTAHU
2.1. Uzavření Smlouvy
2.1.1. Banka a Klient vstupují do smluvního vztahu uzavřením Smlouvy. Není-li ve Xxxxxxx stanoveno jinak, je Xxxxxxx uzavírána na dobu neurčitou.
2.1.2. Smlouva se uzavírá vždy písemně buď v listinné podobě, nebo s využitím prostředků komunikace na dálku především prostřednictvím služby Přímého bankovnictví. Písemná forma se vyžaduje rovněž pro Smlouvu a její změny, pouze pokud tak stanoví obecný právní předpis nebo je-li tak výslovně sjednáno ve Smlouvě.
2.1.3. Je-li Smlouva uzavírána v listinné podobě a činí-li návrh na uzavření Smlouvy Banka, je Smlouva uzavřena okamžikem, kdy Klient Bance doručí podepsaný návrh Smlouvy. Činí-li návrh na uzavření Smlouvy Klient, platí předchozí věta přiměřeně.
2.1.4. Není-li Smlouva uzavírána v listinné podobě, nýbrž s využitím prostředků komunikace na dálku, a není-li dohodnuto výslovně jinak, podává Klient návrh na uzavření Smlouvy ve formě Žádosti o poskytnutí určité Bankovní služby, přičemž je Smlouva uzavřena okamžikem, kdy Banka Klientovi oznámí, že Žádost schválila. Za oznámení o schválení Žádosti se považuje též jakýkoli jiný úkon, z něhož vyplývá, že jsou Bankovní služby uvedené v Žádosti Klientovi k dispozici, resp. že je může využívat.
2.1.5. Nestanoví-li Smlouva pozdější datum účinnosti, je účinná ke dni svého uzavření.
2.1.6. Doručí-li Klient Xxxxx podepsaný návrh Smlouvy nebo obdrží-li Banka souhlas Klienta s návrhem Smlouvy, obsahující dodatky, výhrady, omezení nebo jiné změny, považuje se návrh Banky na uzavření Smlouvy za odmítnutý. Klient tak předkládá nový návrh na uzavření Smlouvy, a to i v případě takového dodatku, výhrady, omezení nebo jiné změny, které podstatně nemění podmínky návrhu Banky. Smlouva je v takovém případě uzavřena pouze tehdy, pokud tento nový návrh Banka písemně potvrdí a doručí Klientovi.
2.1.7. Pro účely Smlouvy o poskytování Platebních služeb v souladu s POP považuje Banka všechny Klienty dle těchto VOP za drobné podnikatele (ve smyslu Zákona o platebním styku). Klient prohlašuje, že mu Banka v dostatečném předstihu před uzavřením Smlouvy či dodatku k ní poskytla informace o Bance, o předmětné Smlouvě, o povinnostech a odpovědnosti Banky a Klienta, a to v rozsahu stanoveném Zákonem o platebním styku.
2.1.8. Zprostředkovatelé, Jiní doručovatelé nebo jiné třetí osoby, jejichž služeb může Banka využít v souvislosti s uzavíráním Smlouvy, nejsou zásadně oprávněni jednat jménem Banky, a tedy ani jejím jménem přijímat zásilky nebo jakákoli oznámení, pokud k tomu nejsou Bankou výslovně písemně zmocněni.
2.1.9. Banka nemá povinnost vstoupit do smluvního vztahu s Klientem, resp. je oprávněna odmítnout poskytnutí Bankovní služby zejména v případě, kdy by poskytnutí Bankovní služby Klientovi a/nebo kterémukoli členu Skupiny Klienta bylo v rozporu s platnými právními či regulatorními předpisy závaznými pro Banku.
2.2. Zánik Smlouvy
2.2.1. Smlouva zaniká uplynutím doby, na kterou byla sjednána (pokud nebyla uzavřena na dobu neurčitou), dohodou mezi Bankou a Klientem, výpovědí nebo odstoupením, pokud ze Smlouvy nebo těchto VOP nevyplývá jinak.
2.2.2. Klient a Banka jsou oprávněni vypovědět Smlouvu i bez uvedení důvodu. Výpovědní doba počíná běžet ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně. Není-li ve výpovědi uvedena lhůta delší, končí uplynutím jednoho (1) měsíce ode dne, kdy byla druhé smluvní straně doručena. Není-li tato možnost ve Smlouvě výslovně vyloučena, je Banka oprávněna od Smlouvy odstoupit, pokud nastane kterýkoli Případ porušení.
2.2.3. Banka je oprávněna odstoupit od Smlouvy též v případech, kdy v době mezi uzavřením Smlouvy a dobou, kdy má být podle Xxxxxxx plněno, došlo k podstatným změnám okolností, které byly významné pro sjednání Smlouvy a její obsah, a to v důsledku události, která by jinak mohla být okolností vylučující odpovědnost Banky. Klient a Banka se dohodli, že ustanovení §§ 1764 až 1766 Občanského zákoníku se nepoužije.
2.2.4. Odstoupením od Xxxxxxx daná Smlouva zaniká, a to okamžikem doručení oznámení o odstoupení druhé smluvní straně nebo v pozdější lhůtě, stanovené v oznámení o odstoupení od Xxxxxxx. Nesplacené pohledávky související se Smlouvou se stávají splatnými první Pracovní den následující po doručení oznámení o odstoupení druhé smluvní straně.
2.2.5. Pokud není dohodnuto jinak, jsou Banka a Klient po ukončení smluvního vztahu povinni bez zbytečného odkladu vzájemně vypořádat své závazky existující ke dni zániku Smlouvy, především uhradit veškeré dlužné částky, včetně nesplacené části úvěrů. Banka v takovém případě vrací poměrnou část Poplatku pouze tehdy, kdy je tak výslovně stanoveno obecným právním předpisem nebo Smlouvou. Po ukončení smluvního vztahu je Klient povinen vrátit Bance Platební prostředky, které Banka či třetí osoba Klientovi předaly v souvislosti s poskytováním Bankovní služby, ve lhůtách stanovených Bankou.
2.3. Závislost Smluv
2.3.1. Některá Smlouva může být sjednána jako závislá (závislá Smlouva) na jiné Smlouvě (hlavní Smlouva). V tomto případě platí, že podmínkou vzniku závislé Smlouvy je vznik hlavní Smlouvy a zánik hlavní Smlouvy způsobuje zánik závislé Smlouvy.
2.4. Pohledávky ze Smluv
2.4.1. Klient není oprávněn postoupit jakoukoli pohledávku ze Xxxxxxx na třetí osobu bez předchozího písemného souhlasu Banky.
3. BANKOVNÍ TAJEMSTVÍ, OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ A SOUHLASY KLIENTA
3.1. Na veškeré Bankovní služby se vztahuje bankovní tajemství v souladu s obecnými právními předpisy. Informace, které mají vlastnost bankovního tajemství, Banka poskytuje třetím osobám bez souhlasu Klienta pouze v případech a v rozsahu stanoveném obecnými právními přepisy. Klient souhlasí s tím, že je Banka oprávněna poskytnout informace o výši zajištěné pohledávky Banky osobám, které takovou pohledávku zajišťují.
3.2. Zpracování osobních údajů
3.2.1. Banka zpracovává osobní údaje Klientů, popř. jejich Statutárních zástupců, Zástupců a Disponentů způsobem a v rozsahu vyplývajícím z předmětu její činnosti. Banky při zpracování osobních údajů důsledně plní veškeré požadavky stanovené obecnými právními předpisy. Blíže jsou zásady zpracování osobních údajů Bankou, včetně vymezení účelů, právních základů a práv Klienta, popř. jeho Statutárních zástupců, Zástupců a Disponentů ve vztahu k ochraně jejich osobních údajů, popsány v dokumentu „Memorandum o zpracování osobních údajů“, poskytovaném Klientům, popř. jejich Statutárním zástupcům, Zástupcům a Disponentům při vstupu do smluvního vztahu a zpřístupněném na Domovské stránce Banky.
4. ODPOVĚDNOST BANKY
4.1. Banka odpovídá Klientovi za jakoukoli škodu, která mu vznikne v důsledku porušení povinností Banky vyplývajících z obecných právních předpisů nebo smluvního ujednání s Klientem s výhradou situací popsaných dále v této části VOP.
4.2. Pokud Klient svým zaviněným jednáním přispěl ke vzniku škody (např. neposkytnutím potřebné součinnosti), neodpovídá Banka za škodu v rozsahu odpovídajícím míře, jíž se Klient na jejím vzniku podílel. Banka též neodpovídá za škodu v rozsahu, v jakém nebyla předvídatelná, přičemž se má za to, že nepředvídatelná je škoda představující ušlý zisk Klienta nebo škoda, která nevznikne v bezprostředním důsledku porušení právní povinnosti Banky (následná škoda).
4.3. Pokud Banka plní své smluvní povinnosti v souladu s pokyny Klienta tak, že předá určitý pokyn obdržený od Klienta třetí osobě, která jej provede vlastním jménem na Účet Klienta, nebo Banka k provedení pokynu využije služeb třetí osoby, odpovídá Banka za škodu vzniklou v souvislosti s činností takové třetí osoby Klientovi, pokud při volbě této třetí osoby nepostupovala s odbornou péčí. Pokud volbu třetí osoby provedl Klient, nenese Banka žádnou odpovědnost. Přispěje-li to k lepšímu postavení Klienta při vymáhání škody po třetí osobě, postoupí Banka v takovém případě relevantní práva vůči třetí osobě na Klienta.
4.4. Odpovědnost Banky za škodu nevznikne, pokud k jejímu vzniku došlo v důsledku okolnosti vylučující odpovědnost ve smyslu
§ 2913 odst. 2 Občanského zákoníku. Za okolnost vylučující odpovědnost se považuje též neočekávaný vývoj na finančních trzích, vada prostředku komunikace na dálku používaného Klientem nebo Bankou (např. vada internetového spojení či software) a selhání jakýchkoli jiných technických prostředků, které Banka nezavinila.
4.5. Banka je oprávněna odmítnout provedení Bankovní služby v případě, že by tím mohlo dojít ke střetu zájmů mezi Bankou a Klientem nebo mezi různými Klienty, porušení zákonné povinnosti Banky jednat obezřetně nebo k jinému porušení obecného právního předpisu.
4.6. Banka je oprávněná odložit provedení Bankovní služby po dobu nezbytně nutnou k ověření údajů a skutečností uvedených v dokumentech a dokladech, které jí v souvislosti s Bankovní službou předal Klient.
4.7. Banka neodpovídá za újmu, která Klientovi vznikne v důsledku provedení pokynu podaného Klientem nebo v souvislosti s jednáním opírajícím se o důvěru v jiné Klientovo sdělení. Klient odškodní Banku za jakoukoli škodu, odpovědnost, vznesený nárok nebo náklady (včetně nákladů na právní pomoc), které Banka utrpí v souvislosti se svým řádným jednáním na základě pokynu Klienta.
4.8. Pokud není výslovně ujednáno jinak, neodpovídá Banka za jakékoli ztráty vzniklé Klientovi v důsledku pohybu směnných kurzů a úrokových sazeb v průběhu poskytování Bankovních služeb.
4.9. Banka neodpovídá za škodu způsobenou protiprávním jednáním Klienta nebo třetí osoby (např. byla-li jí předložena padělaná jistina nebo byla-li Banka jiným způsobem uvedena v omyl).
4.10. Banka nenese odpovědnost za jakékoliv ztráty, škody, náklady nebo výdaje, které Klientovi vzniknou v souvislosti s tím, že Banka postupuje podle pokynu zadaného s využitím Bezpečnostních prvků (bez ohledu na to, zda pokyn zadal sám Xxxxxx či zda byl zadán s jeho souhlasem či pověřením či zda se tak stalo bez takového souhlasu či pověření), a Klient poskytne Bance odškodnění za jakékoliv ztráty, škody, náklady, výdaje a poplatky (včetně výdajů na právní zastoupení v plné výši), které Bance vzniknou v souvislosti s takovým pokynem; to neplatí v případě pokynů, které jsou Platebními příkazy.
4.11. Nestanoví-li právní předpis jinak, nenese Banka odpovědnost za důsledky Klientových rozhodnutí a postupů, ani kdyby byly činěny s odvoláním na názor Banky. Banka nenese odpovědnost za podnikání Klienta ani za účel použití peněžních prostředků.
4.12. Banka není povinna informovat Klienta nad rámec informačních povinností vyplývajících z obecného právního předpisu a povinností, k nimž se Banka výslovně smluvně zavázala, o obvyklých rizicích spojených s požadovanou Bankovní službou (např. o riziku ztráty) ani o jiných skutečnostech, které mohou být podstatné pro rozhodnutí Klienta o tom, zda či jak danou Bankovní službu využije.
4.13. Zjistí-li Banka, že jakékoli sdělení či potvrzení doručené Klientovi bylo k datu jeho vydání nesprávné, uvědomí o tom Klienta bez zbytečného prodlení; dojde-li k tomu až po uplynutí lhůty, je Klient oprávněn požadovat, aby Banka takovou chybu doložila.
5. JEDNÁNÍ KLIENTA, ZASTUPOVÁNÍ, PODEPISOVÁNÍ
5.1. Klient uskutečňuje právní jednání ve vztahu k Xxxxx sám (jde-li o fyzickou osobu podnikatele) nebo prostřednictvím Statutárního zástupce (jde-li o právnickou osobu). Neurčí-li Banka jinak, může být Klient rovněž zastoupen Zástupcem.
5.2. Zástupce je povinen prokázat své oprávnění jednat za Klienta předložením originálu plné moci, soudního rozhodnutí nebo jiného dokladu, který Banka považuje za dostatečný.
5.3. Plná moc pro účely jednání za Klienta vůči Bance musí být zvláštní, písemná, dostatečně určitá, udělená a podepsaná osobně Klientem, v případě právnické osoby osobami jednajícími jeho jménem (Statutárním zástupcem, Zástupcem). Podpis Klienta musí být na plné moci ověřen úředně nebo jiným obvyklým způsobem (např. pracovníkem Banky dle originálu při projednávání Bankovní služby). Nesplňuje-li plná moc výše uvedené požadavky, popřípadě vzniknou-li na straně Banky pochybnosti o existenci, pravosti nebo platnosti plné moci, je Banka oprávněna takovou plnou moc odmítnout.
5.4. Prokázal-li Zástupce Bance své oprávnění jednat za Klienta, je rovněž Banka zproštěna jakékoli své povinnosti vůči Klientovi plněním Zástupci na Účet Klienta, pokud se jedná o plnění v rozsahu jeho oprávnění; v pochybnostech se má za to, že se oprávnění vztahuje na veškeré Bankovní služby.
5.5. Klient je oprávněn zmocnění Zástupce kdykoli odvolat nebo změnit, přičemž Klient o takovém kroku Banku neprodleně informuje písemným oznámením. Odvolání nebo změna rozsahu zmocnění jsou vůči Bance účinné k okamžiku, kdy se o takové změně hodnověrně dozví.
5.6. Uzavírá-li Smlouvu s Bankou na straně Klienta nebo poskytovatele zajištění více osob a není-li ve Smlouvě uvedeno výslovně jinak, jsou tyto osoby zavázány a oprávněny ze Smlouvy společně a nerozdílně. V takovém případě je Banka rovněž zproštěna své povinnosti plnit, poskytne-li plnění v celém rozsahu jakékoli z těchto osob, a to i v případě, že jde o plnění, které je dělitelné; to platí i ve vztahu k jakékoli jiné povinnosti Banky (např. informační povinnosti). Osoby se společným smluvním závazkem jsou povinny se vzájemně bez zbytečného prodlení informovat o všech skutečnostech podstatných pro smluvní vztah s Bankou.
5.7. Banka může vždy požadovat, aby podpis Klienta, jeho Statutárního zástupce nebo Zástupce, který nebyl učiněn před pracovníkem Banky, byl úředně ověřen.
5.8. Uzavírá-li Banka s Klientem Xxxxxxx uzavíranou na dálku, vyjadřuje Klient svou vůli tuto Smlouvu uzavřít pomocí autorizace v souladu článkem 14.3. VOP. Pro účely tohoto způsobu uzavírání Smlouvy Klient výslovně souhlasí s formou své autentizace a s formou autorizace uvedenou v článku 14.3. VOP.
5.9. Klient může určit Disponenty, kteří jsou oprávněni nakládat s peněžními prostředky na Účtech Klienta, a to na základě příslušného oprávnění, vyplývajícího ze Smlouvy. Pokud ze Smlouvy nevyplývá výslovně jinak, může příslušný Disponent nakládat s peněžními prostředky na Účtech samostatně.
5.10. Oprávnění Disponenta nakládat s peněžními prostředky na Účtu Klienta zaniká odvoláním tohoto oprávnění Klientem nebo výpovědí tohoto oprávnění dotčeným Disponentem.
6. SOUČINNOST ZE STRANY KLIENTA
6.1. Klient, jeho Statutární zástupce nebo Zástupce jsou před uzavřením Smlouvy s Bankou a dále pak za trvání Smlouvy povinni prokázat svoji totožnost, kdykoli o to Banka požádá. Klient je povinen poskytnout Bance doklad o založení a jeho právní existenci. V případě, že se jedná o Klienta ve fázi před vznikem, předloží originál či ověřenou kopii dokumentů prokazujících jeho řádné založení, tj. společenské smlouvy či zakladatelské listiny, popř. poskytne další informace a doklady, a to podle požadavků Banky stanovených především v souladu se Zákonem proti praní špinavých peněz. Banka může požadovat doložení původu a zdroje peněžních prostředků nebo doložení účelu a povahy zamýšlené nebo prováděné transakce.
6.2. Klient je povinen oznámit Xxxxx bez zbytečného prodlení následující skutečnosti:
(a) jakoukoli změnu v jeho obchodní firmě či názvu, adrese místa podnikání nebo sídla, popř. v jiných údajích poskytnutých Bance v souvislosti se Smlouvou nebo jakoukoli její změnou anebo při poskytnutí jakékoli Bankovní služby;
(b) zánik oprávnění Zástupce nebo jakéhokoli zmocnění, které udělil a které může být uplatněno při jednání s Bankou, nebo změnu v osobě Statutárního zástupce, která dosud nebyla zapsána do obchodního rejstříku, jiného veřejného rejstříku, případně obdobného zahraničního rejstříku;
(c) jakékoli skutečnosti a změny, o kterých lze odůvodněně předpokládat, že mohou mít podstatný vliv na Bankovní služby (např. ztrátu či odcizení dokladu totožnosti, Platebních prostředků);
(d) jakékoli změny nebo události, o nichž se dá důvodně předpokládat, že by mohly nepříznivě ovlivnit schopnost Klienta plnit jeho povinnosti vůči Bance (např. existenci splatných závazků, insolvenční řízení, vstup do likvidace) bez ohledu na to, zda jsou tyto skutečnosti uvedeny v rejstříku přístupném veřejnosti (např. v obchodním rejstříku) nebo nikoliv;
(e) vznik skutečnosti, která by z něj činila osobu, jež má ve smyslu Zákona o bankách k Bance zvláštní vztah.
6.3. Klient je povinen seznámit se vždy bez zbytečného prodlení s obsahem každé zprávy, kterou mu Banka doručí (včetně zpráv zasílaných mu prostřednictvím IB). V případě výpisů z Účtů, výpisů z úvěrových účtů, potvrzení o Platebních transakcích a podobných zpráv je Klient povinen překontrolovat, zda jsou údaje v nich uvedené správné a úplné, a zjištěné nedostatky okamžitě oznámit Bance. Klient bez zbytečného prodlení uvědomí Banku též o tom, že mu nebyl v obvyklé lhůtě doručen pravidelný výpis z Účtu, popř. jiná obdobná periodická komunikace.
6.4. Pro účely Zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní je Klient při podpisu Rámcové smlouvy povinen Banku uvědomit, zda je Účet Klienta Americkým účtem. V případě, že Klient za doby trvání Rámcové smlouvy splní podmínku Amerického účtu, je povinen Banku o této skutečnosti bez zbytečného odkladu informovat. Klient tímto výslovně prohlašuje, že měl možnost se podrobně seznámit s regulatorním předpisem Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA) na internetových stránkách daňového úřadu USA xxx.xxx.xxx, jakož i s dokumenty uveřejněnými na internetových stránkách Finanční správy ČR xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxxxxxxxxxx-xxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx-xxxxxxxxx-xxxxx-xxxx/xxxxx, a že je mu význam těchto dokumentů znám.
6.5. Ke dni provedení každého jednotlivého bankovního obchodu s Bankou Klient prohlašuje, že není politicky exponovanou osobou ve smyslu Zákona proti praní špinavých peněz. V případě, že za doby trvání Rámcové smlouvy u Klienta nastane změna související s tímto jeho postavením, je povinen Banku o této skutečnosti bez zbytečného odkladu informovat.
6.6. Klient, který není daňovým rezidentem ČR nebo je z jiného důvodu považován za oznamovanou osobu na základě Zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní, bere na vědomí, že je Banka povinna oznamovat příslušným finančním orgánům ČR informace o jeho Účtech (tj. zejména informaci o zůstatku a celkové výši úrokových příjmů spolu s identifikačními údaji o osobě Klienta, popřípadě o jeho skutečných majitelích ve smyslu Zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní) pro účely jejich poskytnutí daňovým orgánům státu, kde Klient a/nebo jeho skuteční majitelé jsou nebo by podle dostupných informací pravděpodobně mohli být daňovými rezidenty ve smyslu Zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní. Toto ustanovení se netýká daňových rezidentů zemí mimo Evropskou unii, s nimiž ČR nemá uzavřenou příslušnou smlouvu či dohodu umožňující mezinárodní výměnu informací pro daňové účely.
6.7. V případě, že Klient, který není daňovým rezidentem ČR, požaduje zohlednění svého nároku na výhodnější daňový režim, vyplývající ze smlouvy o zamezení dvojího zdanění závazné pro ČR, je povinen doložit Bance potvrzení o daňovém rezidentství z příslušného smluvního státu, kde k tomu oprávněná daňová autorita potvrdí jeho daňové rezidentství pro účely smlouvy o zamezení dvojího zdanění mezi příslušným státem a ČR. V případě významnějšího objemu vyplácených úroků nebo v případě jakýchkoliv pochybností je Banka oprávněna požadovat rovněž prohlášení Klienta, že je skutečným vlastníkem úrokového příjmu a že tento úrokový příjem, vyplácený Klientovi Bankou, je podle daňového práva příslušného smluvního státu považován za jeho příjem.
6.8. Na výzvu Banky je Klient povinen doložit Bance potvrzení o svém daňovém rezidentství, vystavené k tomu oprávněnou daňovou autoritou, a to i po případném ukončení smluvního vztahu s Bankou.
6.9. Klient je povinen neprodleně písemně informovat Banku o změně svého daňového rezidentství a s tím souvisejících skutečnostech (např. změně či přidělení daňového identifikačního čísla).
6.10. Klient odpovídá za jakoukoliv škodu vzniklou Bance v důsledku aplikace nesprávného režimu srážkové daně na základě jím poskytnuté nepravdivé, neúplné či neaktuální informace o jeho daňovém rezidentství nebo z důvodu nesplnění jakékoliv jeho povinnosti uvedené v tomto článku.
6.11. Klient je povinen náležitě archivovat veškeré formuláře, nosiče dat a komunikační prostředky, které mu Banka poskytne, a zacházet s nimi s náležitou péčí. Jestliže Klient zjistí mimořádnou událost, jako je ztráta, krádež, zneužití nebo neoprávněné použití formulářů, nosičů dat či komunikačních prostředků, je povinen o tom Banku neprodleně písemně informovat. Klient odpovídá za škodu a veškeré další důsledky vyplývající z neoprávněného použití formulářů, nosičů dat nebo komunikačních prostředků až do Pracovního dne následujícího po dni, k němuž Banka uvedené oznámení od Klienta obdrží. Jakékoli formuláře Banky, které Banka Klientovi poskytne v elektronické formě, nesmí Klient nijak upravovat bez souhlasu Banky (kromě vyplnění požadovaných údajů na určeném místě).
7. VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE
7.1. Veškeré pokyny, příkazy a oznámení (zprávy), které Klient adresuje Bance, musí být čitelné a musí z nich jednoznačně vyplývat jejich obsah. Sjednala-li Banka s Klientem zvláštní náležitosti určitých zpráv, musí zpráva tyto náležitosti obsahovat.
7.2. Klient a Banka používají při vzájemné komunikaci následující komunikační prostředky: zásilky doručované Držitelem poštovní licence, osobní doručení či e-mailové doručení, fax a SWIFT, službu Přímého bankovnictví a Klientské centrum; Banka používá též služby Jiných doručovatelů. Klient a Banka mohou na základě vzájemné dohody využívat i dostupné interpersonální komunikační platformy, jsou-li pro to dány právní a technické předpoklady. Klient se může ve Smlouvě s Bankou dohodnout na použití jiných vhodných prostředků komunikace.
7.3. V rozsahu a způsobem stanoveným ve Smlouvě komunikuje Banka s Klientem též elektronickými prostředky (včetně telefonu a zpráv SMS). K umožnění vzájemné komunikace, především ve vztahu k poskytování informací týkajících se zejména stavu na Účtu a stavu závazků Klienta vůči Bance, může Banka od Klienta požadovat používání Bezpečnostních prvků, které mu přidělí nebo které si Klient následně nastaví prostřednictvím služby Přímého bankovnictví. Klient je odpovědný za ochranu Bezpečnostních prvků. Banka neodpovídá za ztráty a škody způsobené zneužitím přidělených Bezpečnostních prvků. Pokud není ve Smlouvě uvedeno jinak, bere Klient na vědomí, že komunikace mezi Bankou a Klientem není šifrována ani jinak zabezpečena proti zpřístupnění třetím osobám.
7.4. Nedohodnou-li se Klient a Banka výslovně jinak, komunikují spolu Banka a Klient v českém jazyce. V odůvodněných případech může Banka přistoupit na komunikaci v jiném jazyce i bez předchozí dohody, avšak vždy pouze v rozsahu, který určí Banka.
7.5. Banka je oprávněna požadovat, aby sdělení poskytnutá Klientem v jiné formě než písemné byla Bance v dodatečné lhůtě potvrzena písemně. Pokud Klient písemné potvrzení Bance nezašle, nemusí Banka postupovat v souladu s takovým sdělením.
7.6. Nebude-li Klientovo sdělení splňovat požadavky Smlouvy na jeho formu nebo obsah, nemusí Banka postupovat v souladu s takovým sdělením a může se místo toho obrátit na Klienta s žádostí o řádné potvrzení či poskytnutí doplňujících informací; Banka neodpovídá za újmu vzniklou v důsledku takto vzniklého prodlení.
7.7. Klient výslovně souhlasí s tím, že je Xxxxx oprávněna jej kontaktovat telefonicky, a to v době od 8.00 do 22.00 hod. Xxxxxx dále souhlasí s tím, že je Banka oprávněna zaznamenat jakoukoliv komunikaci mezi Bankou a Klientem prostřednictvím jakýchkoli dostupných technických prostředků. Klient současně souhlasí s tím, že bude Banka po přiměřenou dobu, nejméně však po dobu trvání jakékoli Smlouvy, archivovat veškeré záznamy komunikace, které Banka provede. Xxxxxx dále souhlasí s tím, aby Banka prováděla záznamy komunikace s Klientem i bez dalšího předchozího upozornění. Banka se přitom zavazuje chránit zaznamenaná data před jejich zneužitím.
8. DORUČOVÁNÍ
8.1. Doručování Klientovi
8.1.1. Banka zasílá veškerá oznámení a dokumenty prostřednictvím IB nebo na adresu místa podnikání či sídla Klienta, uvedenou v příslušné Smlouvě, nebo do datové schránky Klienta (popř. na adresu později oznámenou Klientem). Klient se může s Bankou dohodnout, že oznámení Banky a jiné dokumenty mohou být Klientovi zasílány též na adresu odlišnou od adresy uvedené v příslušné Smlouvě. Korespondenční adresu dohodne Klient s Bankou osobně na Obchodním místě, případně ji Klient nastaví prostřednictvím služby Přímého bankovnictví. Pro komunikaci s Bankou může Klient využívat jen jednu korespondenční adresu.
8.1.2. V případě, že Klient písemnosti na těchto adresách nepřebírá, je Banka oprávněna využít pro jejich doručení adresu uvedenou ve Xxxxxxx, případně i jinou jí dostupnou adresu Klienta.
8.1.3. V případech, kdy je to obvyklé, je Banka oprávněna nahradit podpis osob oprávněných jednat za Banku mechanickými prostředky, zejména v případě hromadné korespondence s Klienty nebo korespondence, která je Bankou generována automaticky (např. výpisy z Účtů, výpisy z úvěrových účtů, upomínky, oznámení o neprovedení Platebního příkazu, výzvy či jiná oznámení Klientovi).
8.1.4. Banka je oprávněna zasílat oznámení a dokumenty Klientovi též prostřednictvím faxu, e-mailu nebo jinými technickými prostředky.
8.2. Doručování Bance
8.2.1. Nestanoví-li Banka v příslušné Smlouvě jinak, zasílá Klient veškerá oznámení a dokumenty Bance prokazatelnou formou jako doporučenou zásilku na adresu Banky, kterou Banka Uveřejňuje, e-mailem nebo je doručuje osobně na Obchodní místo.
8.3. Okamžik doručení
8.3.1. Zásilky jsou doručeny okamžikem, kdy se dostanou do sféry dispozice Klienta, popř. jiného adresáta, přičemž:
(a) písemná sdělení v listinné podobě, doručovaná prostřednictvím Držitele poštovní licence, není-li prokázán opak nebo dohodnuto jinak, se považují za doručená třetí (3) Pracovní den v případě tuzemské zásilky, desátý (10) Pracovní den v případě zásilky do evropských států a patnáctý (15) Pracovní den v případě zásilky do mimoevropských států ode dne odeslání; to platí i pro zásilky, které se vrátí jako nedoručitelné;
(b) písemná sdělení v listinné podobě, doručovaná prostřednictvím Jiných doručovatelů nebo pracovníkem Banky, není- li prokázán opak nebo dohodnuto jinak, se považují za doručená okamžikem převzetí nebo bezdůvodného odmítnutí převzetí zásilky;
(c) sdělení Banky zasílaná elektronicky prostřednictvím IB se považují za doručená zpřístupněním v IB;
(d) sdělení Banky zasílané ve formě SMS nebo jiná datová zpráva se považují za doručené oznámením o jejich přijetí přístrojem nebo poskytovatelem komunikačních služeb příjemce.
8.3.2. Pro účely komunikace s Bankou je Klient povinen zajistit plnou funkčnost veškerých technických nástrojů komunikace, elektronických adres a dále viditelné označení své obchodní firmy nebo názvu na korespondenční adrese, a to po celou dobu trvání Smlouvy.
8.3.3. Klient bere na vědomí, že v případech, kdy Banka Klientovi zasílá zásilky v listinné podobě prostřednictvím Držitele poštovní licence, děje se tak zpravidla formou obyčejného (nikoli doporučeného) psaní.
9. PŘEDLOŽENÍ A UCHOVÁNÍ DOKUMENTŮ
9.1. V případě, kdy Smlouva, VOP, POP nebo jiné ujednání mezi Bankou a Klientem vyžaduje, aby Klient Xxxxx předložil určitý dokument, není Banka povinna přijmout dokument vyhotovený v jiném než českém jazyce, pokud není ve Smlouvě s Klientem dohodnuto jinak. V ostatních případech je Banka oprávněna požadovat, aby Klient při předložení dokumentu v jiném než českém jazyce předložil Bance rovněž úředně ověřený překlad takového dokumentu do českého jazyka.
9.2. Banka je dále oprávněna požadovat, aby byla úředně ověřena shoda jakékoli kopie originálního dokumentu předkládaného Bance s jeho originálem.
9.3. Banka si vyhrazuje právo pořídit si v souladu s obecnými právními předpisy kopie předložených dokumentů pro vlastní potřebu a uchovávat je v souladu s obecnými právními předpisy.
9.4. Předkládá-li Klient Bance jakékoliv dokumenty vydané v zahraničí, vyhrazuje si Banka právo požadovat, aby tyto dokumenty byly na náklady Klienta opatřeny vyšším ověřením (tzv. superlegalizací) nebo zjednodušeným ověřením (tzv. apostilační doložkou) podle Haagské úmluvy o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin z roku 1961. Předchozí věta se nepoužije v případě, kdy byl dokument vydán v zemi, s níž má ČR uzavřenu dvoustrannou smlouvu, kterou se uznávají listiny.
9.5. Klient a Banka budou v případě pochybností vycházet z toho, že záznamy a dokumenty uchovávané Bankou a vzniklé v běžném provozu při poskytování Bankovních služeb jsou rozhodující pro určení obsahu vzájemných práv a povinností a mají rozhodující důkazní sílu; to neplatí, byla-li Bance jednoznačně prokázána jejich nesprávnost.
9.6. Banka je oprávněna (avšak nikoliv povinna) podle svého uvážení nahrávat či jinak zaznamenávat veškeré Klientovy pokyny a Klient souhlasí s tím, že je Banka oprávněna tyto nahrávky nebo záznamy či jejich přepis, které si z jakéhokoliv důvodu pořídila, užít k účelům, které uzná za vhodné, a to i jako důkazy v řízení proti Klientovi nebo třetí osobě.
10. ZAPOČTENÍ, ZAJIŠTĚNÍ ZÁVAZKŮ A PROMLČENÍ
10.1. Klient souhlasí s tím, že je Banka oprávněna kdykoli započíst své splatné i nesplatné pohledávky za Klientem bez ohledu na měnu, ve které jsou denominovány, a bez ohledu na právní vztah, z něhož vyplývají, proti jakýmkoli pohledávkám Klienta za Bankou, splatným i nesplatným, vedeným Bankou na kterémkoli z Účtů Klienta. O takovém kroku Banka Klienta vhodným způsobem vyrozumí. Pokud není výslovně dohodnuto jinak, není Klient oprávněn jednostranně započíst své pohledávky za Bankou proti jakýmkoli svým dluhům vůči Bance.
10.2. Banka má kdykoli právo požádat Klienta, aby Bance poskytl přiměřené zajištění, ať již společně se zajištěním stávajícím, nebo za účelem zajištění dříve nezajištěného závazku, v rozsahu dle vlastního odborného uvážení Banky, nezbytném k zajištění splacení všech nesplacených závazků Klienta vůči Bance, i když jsou tyto závazky omezeny co do podmínek nebo časově nebo ještě nenabyly splatnosti. Se souhlasem Banky může Klient splnit povinnost podle tohoto článku také zajištěním poskytnutým třetí osobou.
10.3. Klient zajistí, aby byl zachován veškerý majetek a práva a uchována vymahatelnost pohledávek poskytnutých k zajištění závazku ve prospěch Banky. Klient je povinen Banku bez odkladu písemně informovat o změnách hodnoty nebo prodejnosti takto poskytnutého zajištění a Banka má právo hodnotu a realizovatelnost poskytnutého zajištění kdykoli v průběhu trvání své pohledávky ověřit. Klient ve svých záznamech a dokladech vede konkrétní evidenci a má vhodně označené veškeré zajištění poskytnuté Bance, aby bylo zřejmé, že je Banka zástavním věřitelem z takto poskytnutého zajištění.
10.4. Klient je povinen pojistit všechny předměty zajištění a aktiva nabytá pomocí úvěru poskytnutého Bankou v rozsahu požadovaném Bankou v příslušné Smlouvě, jíž se řídí podmínky zajištění či Bankovní služby. Pojištění se musí vztahovat na všechna obvyklá pojistitelná rizika. Klient je povinen vinkulovat Bance pojistné plnění a případné další částky, na které mu vzniká nárok podle podmínek pojištění (bez ohledu na jejich splatnost). Veškeré částky vyplacené na podkladě pojistné smlouvy má Banka právo použít na snížení výše své pohledávky zajištěné tímto zajištěním, i když dosud nenabyla splatnosti, a to v případě, že Klient neprovede náhradu ztracených nebo zničených předmětů zajištění. Veškeré částky vyplacené na podkladě pojistné smlouvy přesahující výši pohledávek Banky vůči Klientovi, včetně jejich příslušenství, budou vyplaceny Klientovi.
10.5. Banka má právo prověřit i v prostorách místa podnikání, sídla či provozovny Klienta, zda je zajištění pohledávek Banky dostatečné a zda se s majetkem poskytnutým jako zajištění zachází odpovídajícím způsobem, zda je odpovídajícím způsobem provozován, zabezpečen a označen jako předmět zajištění Banky.
10.6. V případě, že Klient nesplní své závazky, jakmile se stanou splatnými, je Banka oprávněna realizovat na základě vlastního uvážení veškerá práva vyplývající z poskytnutého zajištění v souladu s příslušnými právními předpisy.
10.7. K urychlenému vyrovnání svých pohledávek, které jsou příslušným zajištěním zajištěny v plné výši, je Banka dle vlastního uvážení oprávněna použít jakýkoli majetek Klienta.
10.8. Banka se může na základě vlastního uvážení vzdát veškerého zajištění svých pohledávek za Klientem nebo libovolné části takového zajištění v případě, že takové zajištění či jeho příslušnou část již nepovažuje za nezbytnou.
10.9. Pokud není s Klientem výslovně písemně dohodnuto jinak, jsou náklady a výlohy spojené s poskytnutím, udržováním, vyřizováním a vymáháním zajištění součástí závazků Klienta vůči Bance, zajištěných příslušným zajištěním.
10.10. Pokud není s Bankou písemně sjednáno jinak, zavazuje se Klient, že Bance poskytne zajištění minimálně téhož druhu a kvality, jako poskytuje kterémukoli jinému ze svých věřitelů.
10.11. Klient nemůže bez předchozího písemného souhlasu Banky převést majetek nebo práva poskytnutá Bance jako zajištění ani nemůže tento majetek nebo práva zastavit nebo nabídnout třetí osobě k zajištění závazku nebo k jakémukoli jinému účelu, pokud právní předpisy nebo dohoda Klienta a Banky nestanoví jinak.
10.12. Veškeré předměty nebo doklady o vlastnictví, včetně cenných papírů, obdržených od Klienta nebo ve prospěch Klienta, které jsou nebo budou v držení Banky nebo třetí osoby jménem Banky, ať už je tomu z jakéhokoli důvodu, a veškeré stávající nebo budoucí pohledávky Klienta vůči Bance jsou a budou poskytnuty Bance jako zajištění za jakékoli pohledávky Banky vůči Klientovi. Toto zajištění se považuje za vzniklé, pokaždé když se tyto předměty nebo doklady prokazující vlastnictví dostanou do držení Banky nebo třetí osoby jménem Xxxxx, a v případě pohledávek Klienta vůči Xxxxx, pokaždé když takové pohledávky vzniknou.
10.13. Zrušen.
10.14. Klient a Banka sjednávají promlčecí dobu, po kterou jsou vůči sobě oprávněni vzájemně uplatnit nároky plynoucí ze Smlouvy, VOP, POP nebo jiného ujednání mezi Klientem a Bankou, na dobu tří (3) let od začátku promlčecí doby.
11. POPLATKY A NÁKLADY
11.1. Klient je povinen hradit za poskytnuté Bankovní služby Poplatky, platné v den provedení zpoplatňované Bankovní služby, pokud v Sazebníku nebo ve Smlouvě není stanoven jiný rozhodný den pro určení výše Poplatku, a další poplatky sjednané ve Smlouvě. V případě ukončení smluvního vztahu mezi Bankou a Klientem Banka Klientovi vrací poměrnou část ceny, Poplatku, resp. jiné odměny za poskytnutí příslušné Bankovní služby, pouze když je to výslovně stanoveno platnými právními předpisy nebo příslušnou Smlouvou.
11.2. Kromě Poplatků je Klient povinen uhradit Bance též:
(a) náklady Hodnocení,
(b) veškeré náklady a výdaje vzniklé v souvislosti s porušením jakékoli povinnosti ze strany třetích osob, vyplývající ze Smlouvy, a/nebo
(c) jakékoliv mimořádné náklady a výdaje, které Bance odůvodněně vzniknou v souvislosti s Bankovní službou a jejichž vznik Klient vyvolal.
12. ÚROKY
12.1. Banka oznamuje aktuální úrokové sazby v Úrokovém lístku. Banka je oprávněna změnit výši úrokové sazby i do nulové nebo záporné výše.
Banka a Klient se výslovně dohodli, že v případě, kdy Banka mění výši úrokové sazby v návaznosti na referenční úrokovou sazbu, oznámí takovouto změnu formou zveřejnění v Úrokovém lístku na domovské stránce Banky, e-mailem, prostřednictvím služby Přímého bankovnictví nebo jiným vhodným způsobem. Změna úrokové sazby, která je pro Klienta příznivější, může být uplatněna i bez oznámení. Referenční úrokovou sazbou je pro Účty vedené v českých korunách dvoutýdenní REPO sazba vyhlašovaná Českou národní bankou a zveřejňovaná na xxx.xxx.xx, pro Účty vedené v eurech „deposit facitlity rate“ vyhlašovaná Evropskou centrální bankou a zveřejňovaná na xxx.xxx.xxxxxx.xx, a pro Účty vedené v amerických dolarech
„federal funds rate“ vyhlašovaná Americkou centrální bankou a zveřejňovaná na xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx.
V případě, kdy není změna úrokové sazby založena na změně referenční úrokové sazby, oznámí Banka Klientovi návrh změny Úrokového lístku nejpozději dva (2) měsíce přede dnem, kdy má tato změna nabýt účinnosti, a to písemně nebo e-mailem a prostřednictvím služby Přímého bankovnictví. Klient je oprávněn nejpozději přede dnem účinnosti změny Úrokového lístku změnu odmítnout a vypovědět příslušnou Smlouvu, a to s okamžitou účinností ke dni doručení výpovědi Bance. Pokud Klient změnu písemně odmítne, ale výpověď nepodá, bude Banka považovat takové odmítnutí za návrh dohody o ukončení Smlouvy ke dni předcházejícímu účinnosti změn, přičemž v takovém případě Banka k tomuto dni ukončí veškeré služby, kterých se navrhovaná změna týká. Pokud Klient změnu neodmítne do dne stanoveného výše, platí, že se změnou souhlasí. Na tento důsledek Banka Klienta v oznámení o změně Úrokového lístku zvláště upozorní.
12.2. Pokud nastane prodlení Klienta s plněním jakékoli peněžité částky Bance, je Klient povinen uhradit úrok z prodlení ve výši stanovené v Úrokovém lístku a/nebo dle obecně závazných právních předpisů.
12.3. Není-li ve Smlouvě stanoveno jinak, vychází Banka při výpočtu úroků z délky kalendářního roku tři sta šedesát pět (365) dní a skutečného počtu dní.
12.4. Není-li ve Smlouvě stanoveno jinak, jsou úroky počítány průběžně. Úroky jsou zúčtovány vždy až na konci příslušného úrokového období.
13. MĚNOVÉ KURZY
13.1. Směnné kurzy měn Banka Uveřejňuje v Kurzovním lístku. O směnném kurzu je Xxxxxx informován i na výpisu z Účtu. Výše směnných kurzů a jejich změny Banka stanoví jednostranně bez předchozího oznámení Klientovi na základě situace na finančních trzích. Není-li dohodnuto jinak, platí pro provádění konverze peněžních prostředků následující pravidla:
(a) provádí-li Banka konverzi z cizí měny do české měny, je přepočet proveden Promptním kurzem Banky – nákup;
(b) provádí-li Banka konverzi z české měny do cizí měny, je přepočet proveden Promptním kurzem Banky – prodej;
(c) provádí-li Banka konverzi peněžních prostředků z jedné cizí měny do jiné (nákup nebo prodej), je přepočet proveden Promptními kurzy měn, definovanými v ustanoveních písm. a) a b) tohoto bodu VOP či Individuálním kurzem;
(d) v případě Platební transakce prostřednictvím Karty jsou pravidla stanovena v POP.
13.2. V souladu s nařízením Evropského parlamentu a rady (EU) 2019/518 informuje Banka Klienta o odchylce (rozdílu) mezi směnným kurzem Banky a referenčním směnným kurzem Evropské centrální banky (ECB) v Kurzovním lístku. Bez zbytečného odkladu po provedení karetní Platební transakce v jiné měně EU, než je měna Účtu Klienta (s výjimkou měny USD), informuje Banka Klienta o odchylce (rozdílu) vztahující se k provedené Platební transakci e-mailem, případně jiným způsobem dohodnutým mezi Bankou a Klientem.
14. SLUŽBY PŘÍMÉHO BANKOVNICTVÍ
14.1. OBECNÁ USTANOVENÍ
14.1.1. Služby Přímého bankovnictví jsou zřízeny a poskytovány na základě Rámcové smlouvy.
14.1.2. Za používání služeb Přímého bankovnictví Klient platí Poplatky. Poplatky za využívání služeb Přímého bankovnictví jsou Bankou účtovány na vrub běžného Účtu vedeného v českých korunách nebo jiného Účtu, který si Klient u Banky zřídil, pokud Klient nemá zřízený běžný Účet v českých korunách.
14.1.3. Klient je oprávněn umožnit přístup ke službám Přímého bankovnictví Disponentům prostřednictvím služby Přímého bankovnictví nebo na Obchodním místě a Statutárnímu zástupci pouze na Obchodním místě.
14.1.4. Statutární zástupci a Disponenti mohou na základě Klientem nastavených práv nahlížet do Účtů, případně zadávat jednorázové nebo opakované Platební transakce a tyto Platební transakce v případě potřeby následně autorizovat.
14.1.5. Klient je oprávněn kdykoliv zrušit oprávnění Disponenta ke službám Přímého bankovnictví, a to odebráním Disponenta.
14.1.6. V případě ukončení Rámcové smlouvy, zrušení přístupu nebo blokace služeb Přímého bankovnictví Klientovi je služba Přímého bankovnictví automaticky zrušena nebo blokována, a to dle konkrétní situace.
14.1.7. Při poskytování služeb Přímého bankovnictví Banka postupuje v souladu s příslušnými právními předpisy, zejména Zákonem o platebním styku. Veškeré záležitosti neupravené Rámcovou smlouvou, VOP a POP se řídí ustanoveními Zákona o platebním styku.
14.2. VYUŽÍVÁNÍ SLUŽEB PŘÍMÉHO BANKOVNICTVÍ
14.2.1. Služby Přímého bankovnictví jsou Uživatelům přístupné dvacet čtyři (24) hodin denně, sedm (7) dní v týdnu. Banka si vyhrazuje právo zablokovat přístup ke službám Přímého bankovnictví nebo změnit či pozastavit poskytování služeb Přímého bankovnictví na dobu nezbytně nutnou, je-li to zapotřebí z důležitých, zejména bezpečnostních nebo technických důvodů. Banka je rovněž oprávněna pozastavit poskytování služeb Přímého bankovnictví v případě zahájení insolvenčního řízení, týkajícího se majetku Klienta, a to neomezeně po dobu trvání insolvenčního řízení.
14.2.2. Jazykem používaným pro provoz služeb Přímého bankovnictví je jazyk český anebo anglický dle aktuální volby Uživatele.
14.2.3. K zajištění bezpečného přístupu ke službám Přímého bankovnictví Banka využívá zejména ověření identity každého Uživatele na základě podpisu takového Uživatele jako prostředku zajištění soudržnosti dat. Banka dále zejména vyhodnocuje přístupy jednotlivých Uživatelů ke službám Přímého bankovnictví.
14.2.4. Některé své pokyny je Uživatel povinen autorizovat jednorázovým Autorizačním SMS kódem, jejž Banka generuje na základě požadavku Uživatele. Autorizační SMS kód má omezenou časovou platnost a je vázán na číslo Telefonu uvedené Uživatelem. Banka je oprávněna vyžadovat kromě autorizace Autorizačním SMS kódem i dodatečnou autorizaci v podobě opětovného zadání Hesla.
14.2.5. Uživatel si je vědom a souhlasí s tím, že jsou Autorizační SMS kódy zasílány formou běžné, nešifrované SMS zprávy.
14.2.6. Banka není odpovědná za případy, kdy služeb Přímého bankovnictví nelze využít z důvodů mimo kontrolu Banky nebo jejich partnerů (například při přerušení dodávek elektrické energie, přerušení spojení s Bankou prostřednictvím veřejné sítě internet, poruchách na straně mobilního operátora, stávce).
14.2.7. Sítě elektronických komunikací sloužící pro komunikaci mezi Bankou a Uživatelem dle těchto VOP nejsou pod přímou kontrolou Banky, a Banka tak neodpovídá za škodu způsobenou Klientovi jejich případným zneužitím. Ochranu těchto sítí a důvěryhodnost jimi zasílaných zpráv jsou povinni zajišťovat příslušní poskytovatelé služeb elektronických komunikací (zejména ve smyslu zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích, v platném znění).
14.2.8. Uživatel může kontaktovat Klientské centrum telefonicky nebo prostřednictvím e-mailu. Aktuální kontakty jsou uvedeny na Domovské stránce Banky.
14.2.9. Jazykem používaným v rámci Klientského centra je jazyk český nebo anglický dle aktuální volby Uživatele.
14.2.10. Banka je povinna zabezpečit funkčnost služeb Přímého bankovnictví v souladu s Rámcovou smlouvou a zněním těchto VOP. Banka se zavazuje předat Uživateli Bezpečnostní prvky takovou cestou, aby tyto údaje mohl použít jen oprávněný Uživatel.
14.2.11. Prostředkem pro komunikaci v rámci služeb Přímého bankovnictví se ve smyslu těchto VOP rozumí:
(a) osobní počítač splňující minimální technické požadavky pro využívání služeb Přímého bankovnictví, které Banka Uveřejňuje,
(b) Telefon (či obdobné komunikační zařízení).
14.2.12. Klient je povinen využívat služby Přímého bankovnictví a zajistit jejich využívání Uživatelem v souladu s Rámcovou smlouvou a případnými dalšími pokyny Banky, které Banka Uveřejňuje. Banka odpovídá za funkčnost služeb Přímého bankovnictví za předpokladu dodržování Rámcové smlouvy a případných dalších pokynů Banky.
14.2.13. Klient je povinen průběžně kontrolovat, zda zprávy o provedení pokynů, zadaných prostřednictvím služeb Přímého bankovnictví, odpovídají zadaným pokynům a zda zadané pokyny byly Bankou provedeny nebo odmítnuty.
14.2.14. Uživatel je povinen neprodleně oznámit Bance zjištěné nesrovnalosti a závady v provedení zadaných pokynů (na Obchodním místě anebo prostřednictvím Klientského centra).
14.2.15. Banka odpovídá pouze za Bankou přijatá a potvrzená data. Banka neodpovídá za případné škody vzniklé chybným nebo duplicitním zadáním Platebního příkazu.
14.2.16. Veškeré informace o systému služeb Přímého bankovnictví a jejich využití mají důvěrný charakter a Klient se zavazuje tyto nepoužít a zajistit, že nedojde k jejich použití Uživatelem v rozporu s účelem, ke kterému byly poskytnuty.
14.3. AUTORIZACE A AUTENTIZACE KLIENTA V RÁMCI SLUŽEB PŘÍMÉHO BANKOVNICTVÍ
14.3.1. Autentizace je jednoznačné ověření a potvrzení totožnosti Uživatele v rámci služeb Přímého bankovnictví. Autentizace se liší v závislosti na tom, zda Uživatel využívá IB či TB. Před využíváním IB na Obchodním místě Banka Uživatele identifikuje.
14.3.2. Pro Autentizaci přístupu do IB Banka vyžaduje zadání Přihlašovacího čísla a Hesla, případně jednorázového Autorizačního SMS kódu. Uživatel si Přihlašovací číslo i Heslo může kdykoliv změnit prostřednictvím IB.
14.3.3. Pro Autentizaci přístupu do TB Banka vyžaduje zadání Přihlašovacího čísla a vybraných pozic Hesla, případně zodpovězení kontrolních otázek. Pro plné využití služeb TB je Uživatel povinen povolit nakládání s Účtem prostřednictvím TB podle příslušných ustanovení POP.
14.3.4. Autorizací se rozumí souhlas Uživatele s jím zadanou operací v IB nebo TB. Uživatelův pokyn a jeho Autorizace je archivována Bankou.
14.3.5. Autorizace jednotlivých pokynů v IB probíhá zadáním Autorizačního SMS kódu a popř. i dodatečnou autorizaci v podobě opětovného zadání Hesla, nebo potvrzením pokynu stisknutím příslušného tlačítka (např. „Ano“, „Souhlasím“).
14.3.6. Autorizace pokynu prostřednictvím TB probíhá zadáním Autorizačního PIN kódu, který si Uživatel nastavuje prostřednictvím IB.
14.3.7. Autorizace pokynu na Obchodním místě probíhá zadáním Autorizačního SMS kódu.
14.4. BEZPEČNOST SLUŽEB PŘÍMÉHO BANKOVNICTVÍ
14.4.1. Banka ve své sféře vlivu provádí preventivní opatření omezující riziko zneužití důvěrných informací v rámci služeb Přímého bankovnictví. Tato opatření Banka Uveřejňuje.
14.4.2. Uživatel je povinen chránit Bezpečnostní prvky před jejich ztrátou, odcizením nebo zneužitím.
14.4.3. Uživatel je povinen provést na své náklady taková opatření za účelem zajištění bezpečnosti Bezpečnostních prvků a dalších důvěrných informací v rámci služeb Přímého bankovnictví, která jsou s ohledem na obvyklá rizika porušení ochrany důvěrných informací technicky možná a přiměřená, a proto se Uživatel zavazuje dodržovat zejména níže uvedená preventivní a bezpečnostní opatření a postupy k zajištění bezpečnosti důvěrných informací:
(a) nezaznamenávat si Bezpečnostní prvky, neukládat je na žádné trvalé nosiče dat, případně je uschovat jednotlivě od sebe mimo dosah třetích osob, resp. nezaznamenávat je tak, aby se dala spojit s příslušnou Bankovní službou;
(b) nezadávat Bezpečnostní prvky před třetí osobou, nesdělovat Bezpečnostní prvky třetím osobám, a to ani rodinným příslušníkům a osobám blízkým; dále neumožnit automatické zapamatování Bezpečnostních prvků pro přístup do služeb Přímého bankovnictví, obzvláště pokud komunikační zařízení využívá více osob;
(c) stanovit volitelné Bezpečnostní prvky dle pravidel Uveřejněných Bankou, zejména bez zřejmé vazby ke své osobě nebo osobám blízkým a pravidelně je aktualizovat;
(d) měnit Bezpečnostní prvky výhradně prostřednictvím IB. Telefonní číslo Telefonu pro zasílání Autorizační SMS je možné změnit výhradně na Obchodním místě anebo prostřednictvím Klientského centra;
(e) změnit si volitelné Bezpečnostní prvky okamžitě při podezření na jejich vyzrazení;
(f) nezasílat Bezpečnostní prvky nebo osobní údaje Klienta na jakoukoli výzvu zaslanou formou e-mailu, SMS nebo prostřednictvím sociálních sítí a každou takovou výzvu bez zbytečného odkladu oznámit Klientskému centru. Banka nikdy takové údaje tímto způsobem nepožaduje;
(g) zadávat Bezpečnostní prvky vždy jen na xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxx.xx/ v důvěryhodném prohlížeči a sledovat, zda prohlížeč před zadáním Bezpečnostních prvků nehlásí bezpečnostní varování, např. ohledně důvěryhodnosti certifikátu SSL serveru;
(h) používat služby Přímého bankovnictví jen na zařízeních a v sítích, které jsou řádně zabezpečené proti zneužití důvěrných informací;
(i) legálně zabezpečit zařízení pro využití služeb Přímého bankovnictví antivirovou ochranou a ochranou proti spyware, jakož i firewallem, a tyto ochranné prvky pravidelně aktualizovat, stejně jako operační systém daného zařízení. Klient má dále povinnost aktualizovat programy standardním způsobem a pravidelně sledovat informace o nových hrozbách, virech, spyware apod. a v souladu s tím zajistit ochranu takového zařízení;
(j) na zařízení pro využití služeb Přímého bankovnictví nestahovat a neinstalovat volně dostupné programy, u nichž si nemůže být jist, že neobsahují viry nebo spyware, a zařízení zabezpečit před vzdáleným přístupem třetích osob;
(k) v případě nedostatečné znalosti, jak nastavit zabezpečení zařízení pro využití služeb Přímého bankovnictví, kontaktovat Klientské centrum nebo se obrátit na odborníka v oblasti kybernetické bezpečnosti;
(l) využít možnosti nechat se informovat o pohybech peněžních prostředků na Účtu nebo Účtech prostřednictvím SMS a/ nebo e-mailu;
(m) Telefon pro zasílání Autorizačních SMS kódů technologicky chránit obdobně jako zařízení pro využití služeb Přímého bankovnictví (tedy prostřednictvím antivirové ochrany a ochrany proti spyware, jakož i firewallem. a tyto ochranné prvky pravidelně aktualizovat) a zabezpečit Telefon před vzdáleným přístupem třetích osob;
(n) mít Telefon stále pod kontrolou a nepůjčovat jej (či jeho SIM kartu) třetím osobám bez dostatečného dohledu nad jejich nakládáním s Telefonem;
(o) do Telefonu instalovat aplikace pouze z důvěryhodných zdrojů a nikdy neinstalovat aplikace z e-mailu nebo internetových stránek jiných než oficiálních distributorů z důvodu možného nakažení virem. Používat výhradně oficiální obchody Apple iTunes, Google Play, Windows Marketplace, případně Samsung Galaxy Apps. Klientovi je doporučeno zakázat instalaci aplikací z neznámých zdrojů a nechat se upozorňovat před instalací potenciálně škodlivých aplikací;
(p) zabezpečit Telefon přístupovým kódem (číselným či grafickým) pro znemožnění užití Telefonu třetí osobou; takový přístupový kód uchovávat v tajnosti a nesdělovat ho třetím osobám ani ho nikam nepoznamenávat;
(q) okamžitě informovat Banku na Obchodním místě anebo prostřednictvím Klientského centra v případě podezření na jakoukoli programovou chybu systému služeb Přímého bankovnictví nebo chybu, ztrátu, odcizení či zneužití ve vztahu k Bezpečnostním prvkům (např. zničení, ztráta nebo odcizení zařízení pro využití služeb Přímého bankovnictví anebo Telefonu či jejich napadení viry) anebo ve vztahu k zasílání nebo přijímání Platebních transakcí a následně s Bankou účinně spolupracovat při realizaci jí navržených nápravných opatření. Banka je po každém takovém oznámení oprávněna znemožnit využívání služeb Přímého bankovnictví.
Nedodržení těchto opatření a postupů může vést ke zneužití důvěrných informací či Bezpečnostních prvků a ke vzniku újmy Klienta, případně třetí osoby. Nedodržení těchto opatření a pravidel je Banka oprávněna považovat za hrubou nedbalost. V důsledku této nedbalosti Klient v plné výši odpovídá za veškeré újmy způsobené Klientovi, případně třetí osobě do okamžiku nahlášení ztráty, odcizení či zneužití Bezpečnostních prvků nebo dalších důvěrných informací v rámci služeb Přímého bankovnictví Bance.
15. ODEPISOVÁNÍ A PŘIPISOVÁNÍ PENĚŽNÍCH PROSTŘEDKŮ
15.1. Okamžik provedení plateb
15.1.1. Povinnost Banky uhradit Klientovi jakoukoli platbu je splněna připsáním dané částky na Účet, není-li ve Smlouvě výslovně sjednán jiný způsob.
15.1.2. Povinnost Klienta uhradit Bance jakékoliv platby je splněna odepsáním peněžních prostředků v příslušné výši z Účtu, není-li ve Smlouvě výslovně sjednán jiný způsob.
15.1.3. Klient je povinen zajistit, aby ke dni splatnosti jeho dluhu, má-li být uhrazen odepsáním z jeho Účtu, byl na Účtu dostatečný zůstatek pro jeho úhradu.
15.2. Odpočty a srážky
15.2.1. Klient provede veškeré platby podle Xxxxxxx v plné výši a bez jakýchkoliv odpočtů či srážek (včetně daňových), ledaže jsou takové odpočty či srážky požadované obecnými právními předpisy. Provede-li Klient z důvodu existence takové právní povinnosti jakýkoli odpočet, zvyšuje se dluh Klienta tak, aby Banka obdržela částku rovnou původní hodnotě, tedy s vyloučením vlivu daňového odpočtu.
15.2.2. Veškeré platby, které má Klient podle Xxxxxxx zaplatit Bance, jsou bez DPH. Jestliže Bance vznikne povinnost zaplatit DPH v souvislosti s jakoukoliv platbou dle Smlouvy (včetně plateb, jejichž účelem je náhrada nákladů či škody Bance), bude Klient povinen zaplatit Bance společně s příslušnou platbou též odpovídající částku DPH.
15.2.3. Banka jako plátce daně provádí srážky daní (včetně srážky daně z úrokových výnosů z Bankovních služeb) v souladu s příslušnými zákony a jinými obecnými právními předpisy platnými v ČR kromě případů, kdy příslušná mezinárodní smlouva o zamezení dvojího zdanění stanoví jinak.
15.3. Pořadí uspokojování pohledávek
15.3.1. Má-li Banka za Klientem více splatných pohledávek, budou peněžní prostředky, které Banka obdrží či inkasuje od Klienta, jakékoliv třetí osoby nebo které Banka získá z výtěžku realizace zajištění, použity k úhradě splatných pohledávek Banky za Klientem způsobem a v pořadí určeném Bankou. Pro odstranění případných pochybností se Banka a Klient dohodli na vyloučení aplikace ustanovení § 1932 a § 1933 Občanského zákoníku.
16. DALŠÍ OPRÁVNĚNÍ BANKY
16.1. S ohledem na svoji zákonnou povinnost postupovat při poskytování Bankovních služeb obezřetně je Banka oprávněna provádět před uzavřením Smlouvy, jakož i kdykoli v průběhu trvání smluvního vztahu Hodnocení. Klient se zavazuje poskytnout při tom Bance veškerou součinnost, o niž bude požádán, především sdělit informace a zpřístupnit dokumenty vyžadované Bankou nebo jiným způsobem Bance zajistit přístup k potřebným informacím a dokumentům.
16.2. Poskytování určitých Bankovních služeb, jejich rozsah nebo jiné podmínky vzájemných závazků mezi Bankou a Klientem mohou být podmíněny určitou výší Kreditního obratu jednoho nebo několika Účtů vedených Bankou pro Klienta. Není-li tato podmínka splněna, je Banka oprávněna omezit nebo zastavit poskytování relevantních Bankovních služeb.
16.3. Klient souhlasí s tím, že je Banka v případě sporu s Klientem oprávněna použít jakékoli záznamy, nahrávky a kopie písemností pořízené v souladu se Smlouvou jako důkazní prostředek.
17. PŘÍPADY PORUŠENÍ A NÁSLEDKY PŘÍPADŮ PORUŠENÍ
17.1. Nastane-li Případ porušení, je Banka, nerozhodne-li se využít svého oprávnění odstoupit od Xxxxxxx, nebo před tím, než k takovému kroku přistoupí, oprávněna též:
(a) pozastavit nebo omezit poskytování Bankovních služeb Klientovi minimálně do doby odstranění Případu porušení a/nebo odstranění následků vzniklých z takového Případu porušení, nebo
(b) uložit Klientovi přijetí Opatření k nápravě.
17.2. Případy porušení
(a) Klient a/nebo jakýkoli člen Skupiny Klienta poruší své povinnosti z kterékoli Xxxxxxx;
(b) Klient a/nebo kterýkoli člen Skupiny Klienta se ocitne v prodlení se splněním jakéhokoli (peněžitého nebo nepeněžitého) závazku vůči Bance nebo vůči třetí osobě, včetně jiného člena Skupiny Klienta;
(c) vyjde-li najevo, že prohlášení nebo záruka Klienta a/nebo kteréhokoli člena Skupiny Klienta učiněné vůči Bance bylo v době, kdy bylo činěno, nepravdivé, nesprávné či v podstatném ohledu neúplné;
(d) peněžní prostředky poskytnuté Bankou jsou nebo byly použity Klientem nebo třetí osobou v rozporu s účelem nebo způsobem nakládání s nimi, sjednaným ve Smlouvě;
(e) Klient a/nebo kterýkoli člen Skupiny Klienta neposkytl Bance součinnost při Hodnocení nebo kontrole;
(f) Klient a/nebo kterýkoli člen Skupiny Klienta nezřídil nebo nedoplnil požadované zajištění či jakkoli jinak nesplnil podmínky zajištění dohodnuté ve Smlouvě;
(g) Klient nepřijal Opatření k nápravě nebo nesplnil povinnosti obsažené v přijatém Opatření k nápravě řádně a včas;
(h) Klient nesplnil některou informační povinnost, již má vůči Bance na základě jakékoli Smlouvy nebo jiných ujednání či na základě obecných právních předpisů, nebo neprokázal zdroj peněžních prostředků nebo účel platební transakce;
(i) vzájemná důvěra mezi Klientem a Bankou byla v důsledku jednání Klienta a/nebo kteréhokoli člena Skupiny Klienta podstatně narušena;
(j) Klient a/nebo kterýkoli člen Skupiny Klienta je v úpadku nebo hrozícím úpadku nebo byly učiněny kroky k zahájení insolvenčního řízení nebo k zahájení likvidace nebo nastala událost, která by měla účinek obdobný účinku kterékoli události uvedené v tomto článku podle zahraničního právního řádu, je-li tento právní řád pro posouzení dané události rozhodný;
(k) Klient a/nebo kterýkoli člen Skupiny Xxxxxxx oznámil záměr zastavit plnění kterýchkoli svých závazků nebo zahájil jednání se svým věřitelem či věřiteli ve věci odložení splatnosti kteréhokoli ze svých závazků;
(l) poskytnutí kterékoli Bankovní služby Klientovi a/nebo kterémukoli členu Skupiny Klienta je v rozporu s platnými právními či regulatorními předpisy závaznými pro Banku.
18. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
18.1. Banka je držitelem bankovní licence vydané ČNB dle Zákona o bankách. Činnost Banky podléhá dohledu ze strany ČNB.
18.2. Ukládají-li VOP či POP Bance povinnost uveřejnit oznámení, jiná sdělení či dokumenty, Banka je Uveřejní, nevyplývá-li ze Smlouvy výslovně jinak.
18.3. Banka poskytuje Bankovní služby v plném rozsahu v Pracovních dnech. Banka může s přihlédnutím k místním zvyklostem určit některé další dny, ve kterých Bankovní služby poskytovat nebude nebo naopak Bankovní služby poskytovat bude, a to nad rámec Uveřejněné doby.
18.4. Jsou-li VOP, POP nebo jakýkoliv jiný dokument vyhotoveny vedle české verze i v jiné jazykové verzi nebo jsou-li vyhotoveny dvojjazyčně, je vždy rozhodující verze v českém jazyce.
18.5. Pokud by se jakékoliv ustanovení Smlouvy stalo podle platné právní úpravy v jakémkoli ohledu neplatným, neúčinným nebo nevymahatelným, nebude tím dotčena nebo ovlivněna platnost, účinnost, vymahatelnost nebo právní bezvadnost ostatních ustanovení Smlouvy. Banka a Klient se pro tyto případy zavazují nahradit bez zbytečného odkladu takové neplatné, neúčinné nebo nevymahatelné ustanovení Smlouvy platným, účinným a vymahatelným ustanovením, které co nejvíce odpovídá smyslu a účelu původního ustanovení.
18.6. Banka Uveřejňuje veškeré informace určené Klientovi, týkající se Bankovních služeb, včetně aktuálních verzí VOP, POP, Úrokového lístku a Sazebníku.
18.7. Právní vztahy týkající se poskytování Bankovních služeb se řídí právním řádem ČR.
18.8. K řešení případných sporů mezi Klientem a Bankou, vyplývajících z Bankovních služeb, jsou příslušné soudy ČR. Banka a Klient budou usilovat o urovnání všech sporů vzniklých na základě jejich vztahu smírnou cestou. Způsob a formy mimosoudního šetření sporů stanoví Uveřejněný postup pro vyřizování reklamací a stížností Klientů.
18.9. Vznikne-li mezi Klientem a Bankou spor při poskytování Bankovních služeb, je Klient oprávněn obrátit se s návrhem na řešení sporu na finančního arbitra působícího podle Zákona o finančním arbitrovi.
18.10. Klient se může se svou stížností na Bankovní služby obrátit také na ČNB.
18.11. Tyto VOP nabývají účinnosti dnem 19. dubna 2021.
19. DEFINICE POJMŮ
Pokud z textu těchto VOP nevyplývá jinak, mají pojmy s velkými počátečními písmeny následující význam: