RÁMCOVÁ DOHODA č. 2020/519
Číslo poisťovateľa: RAM 00-000-000
Č. p.: ÚpIA-EL3/2-47-16/2020-OOTSaIKT č. IIS SAP: 6500000577
Výtlačok číslo: Počet listov: 11 Počet príloh: 7/51
RÁMCOVÁ DOHODA č. 2020/519
uzatvorená podľa § 2 ods. 5 písm. g) a § 83 zákona č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a v zmysle ustanovenia § 262 a § 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov, ako aj podľa
§ 788 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej ako „rámcová dohoda“)
Článok 1.
Zmluvné strany
1.1. Poistník: | Slovenská republika Ministerstvo obrany SR |
Kutuzovova 8 | |
832 47 Bratislava | |
Zastúpený: | Xxx. Xxxxx Xxxxx |
riaditeľ Úrad pre investície a akvizície Ministerstva obrany SR na základe plnomocenstva ministra obrany č. KaMO-1-130/2020, zo dňa 11. mája 2020 | |
IČO: | 30 845 572 |
Bankové spojenie: | Štátna pokladnica |
IBAN: | XX00 0000 0000 0000 0000 0000 vedený v Štátnej pokladnici |
(ďalej len „poistník“) |
1.2. Poisťovateľ: Union poisťovňa, a. s.
Karadžičova 10
813 60 Bratislava
Zastúpený: Xxx. Xxxxx Xxxxxxxx, člen predstavenstva Xxx. Xxxxx Xxxx, PhD., člen predstavenstva
Vybavuje: Xxx. Xxxx Xxxxxxxxxx, špecialista pre verejné obstarávanie
tel. kontakt: + 421 xxxxxxxxxxx, e-mail: xxxxxxxxxxxx@xxxxx.xx
IČO: 31322051
DIČ: 2020800353
Bankové spojenie: UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., pobočka zahraničnej banky
číslo účtu: xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
IBAN: xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Poisťovateľ je zapísaný v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sa, vložka č.: 383/B (ďalej len „poisťovateľ“)
Článok 2.
Úvodné ustanovenia
2.1 Slovenská republika zastúpená Ministerstvom obrany SR, Úradom pre investície a akvizície, ako verejný obstarávateľ je podľa tejto rámcovej dohody poistníkom pre Ministerstvo obrany SR (MO SR) a ozbrojené sily SR. Zmluvné strany uzatvárajú túto rámcovú dohodu v súlade so zákonom č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 343/2015 Z. z.“) na základe výsledku verejného obstarávania vyhláseného vo Vestníku verejného obstarávania č. 138/2020 zo dňa 01.07.2020 pod značkou 23148 - MSS a v Úradnom vestníku EÚ č. S124 zo dňa 30.06.2020 pod značkou 2020/S 124-304005.
2.2 Účelom tejto rámcovej dohody je uzatvorenie komerčného zdravotného pripoistenia podľa § 25a zákona č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o cestovných náhradách“) v prospech zamestnanca poistníka, manžela a dieťaťa, ktorí ho nasledujú do miesta dočasného vyslania, a to na účely úhrady nákladov spojených s úrazom, s chorobou, s ambulantným ošetrením vrátane predpísaných liekov a obväzového materiálu, s hospitalizáciou vrátane lekárskych výkonov, nevyhnutnej operácie, nutným zubným ošetrením, liečebnými nákladmi v dôsledku terorizmu, s prepravou chorého a s prepravou telesných pozostatkov poistených osôb, a tiež s prepravou a ubytovaním blízkej osoby pri hospitalizácii poistenej osoby, prepravou neplnoletého poisteného dieťaťa a v rozsahu uvedenom v tejto rámcovej dohode, vo Všeobecných poistných podmienkach poistenia počas zahraničných pracovných ciest VPPPZPC/0218 (ďalej len „VPP“) a Osobitných poistných podmienkach (ďalej len „OPP“).
Článok 3.
Predmet rámcovej dohody
3.1 Predmetom tejto rámcovej dohody je určenie podmienok zadávania zákaziek poistníkom a zmluvných podmienok na komerčné zdravotné pripoistenie zamestnancov vysielaných poistníkom na prácu v zahraničí do štruktúr NATO a EÚ a ich rodinných príslušníkov (manžel a dieťa), ktorí ho nasledujú do miesta dočasného vyslania (ďalej len „poistené osoby“) podľa § 25a zákona o cestovných náhradách.
3.2 Zákazkou sa na účely tejto rámcovej dohody rozumie písomne uzavretá poistná zmluva medzi poistníkom a poisťovateľom v zmysle ustanovenia § 788 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej len „Občiansky zákonník“) v súlade s podmienkami tejto rámcovej dohody.
3.3 Poisťovateľovi nevzniká právny nárok na zadávanie zákaziek. Uzatváranie poistných zmlúv (ďalej len “čiastkové poistné zmluvy“) bude závisieť od aktuálnych potrieb poistníka a finančného limitu, ktorý bude mať k dispozícii na uvedené komerčné pripoistenie v jednotlivých kalendárnych rokoch počas platnosti a účinnosti tejto rámcovej dohody, pričom predpokladaný počet poistených osôb je 1744 za celé obdobie trvania rámcovej dohody.
3.4 Poistník uzatvára túto rámcovú dohodu v prospech poistených osôb. Dispozičné práva vyplývajúce z tejto rámcovej dohody náležia poistníkovi, právo na poistné plnenie v súlade s touto rámcovou dohodou a na základe čiastkovej poistnej zmluvy vzniká poistenej osobe.
Článok 4.
Rozsah poistného krytia a územná platnosť
4.1 Poisťovateľ sa zaväzuje, že ak nastane poistná udalosť, poskytne poistenej osobe poistné plnenie v súlade s podmienkami dohodnutými v tejto rámcovej dohode a v čiastkovej poistnej zmluve. Poisťovateľ uhradí náklady poistenej osoby v zmysle bodu 4.2 spojené s:
a) s úrazom, chorobou,
b) ambulantným ošetrením vrátane predpísaných liekov a obväzového materiálu,
c) hospitalizáciu poistenej osoby vrátane prepravy poisteného a lekárskych výkonov,
d) akútnym zubným ošetrením,
e) nevyhnutnou operáciou,
f) liečebnými nákladmi v dôsledku terorizmu,
g) dopravou blízkej osoby pri hospitalizácii poistenej osoby,
h) ubytovaním blízkej osoby pri hospitalizácii poistenej osoby,
i) dopravou neplnoletého dieťaťa poistenej osoby,
j) prepravou telesných pozostatkov poistenej osoby.
4.2 Poistná suma pre každú poistnú udalosť sa dojednáva ako neobmedzená poistná suma pre krytie skutočne vynaložených a preukázaných nákladov v zahraničí uvedených v bode 4.1 písm. a) až
j) tohto článku rámcovej dohody. Rozsah poistného krytia uvedený v tomto článku rámcovej dohody má prednosť pred ustanoveniami VPP a OPP.
4.3 Poisťovateľ poskytne poistníkovi asistenčné služby v rozsahu podľa VPP, resp. OPP nepretržite,
t. j. 24 hodín denne v slovenskom jazyku. V rámci asistenčných služieb poisťovateľ alebo poisťovateľom určený subjekt poskytuje poisteným osobám najmä tieto služby:
a) výber zdravotníckeho zariadenia a zabezpečenie lekárskeho ošetrenia poistenej osoby lekárom,
b) poskytovanie informácií o postupe v prípade poistnej udalosti,
c) zariadenie prevozu chorého do vhodnejšieho zariadenia v prípade, že aktuálne zvolené zdravotnícke zariadenie je nevyhovujúce z dôvodu zdravotného stavu poistenej osoby, alebo zariadenie prevozu do vlasti – repatriácie.
4.4 Poistenie sa dojednáva bez spoluúčasti alebo franšízy.
4.5 Územná platnosť poistenia je pre všetky krajiny sveta (aj rizikové oblasti) okrem územia Slovenskej republiky. Rizikové krajiny sú uvedené v Prílohe č. 3 tejto rámcovej dohody.
Článok 5.
Spôsob uzatvárania čiastkových poistných zmlúv
5.1 Zmluvné strany budú uzatvárať čiastkové poistné zmluvy spravidla na obdobie jedného roka. Neoddeliteľnou súčasťou čiastkových poistných zmlúv bude príloha „Zoznam poistených osôb“ podľa vzoru uvedeného v Prílohe č.1 tejto rámcovej dohody, ktorý bude možné meniť podľa aktuálnej potreby poistníka počas platnosti a účinnosti čiastkovej poistnej zmluvy. Úhrada poistného bude vykonaná podľa podmienok dohodnutých v príslušných čiastkových poistných zmluvách v súlade s podmienkami dohodnutými v tejto rámcovej dohode.
5.2 Poisťovateľ sa zaväzuje, že na základe písomnej výzvy poistníka uzavrie s ním čiastkovú poistnú zmluvu podľa podmienok tejto rámcovej dohody najneskôr do 30 dní od doručenia tejto výzvy. Spôsob poisťovania jednotlivých osôb a vykonávania zmien v poistení osôb bude spresnený v čiastkových poistných zmluvách a v súlade s Prílohou č. 5 tejto rámcovej dohody.
5.3 Poistník má právo počas platnosti a účinnosti čiastkových poistných zmlúv vykonať zmeny v počtoch i údajoch poistených osôb uvedených v Zozname poistených osôb. Poistník oznámi poisťovateľovi požadované údaje týkajúce sa osôb spolu s dátumom, odkedy sa požaduje nová osoba poistiť alebo prihlásená osoba z poistenia odhlásiť podľa vzoru uvedeného v Prílohe č. 5 k tejto rámcovej dohode. Poisťovateľ tieto osoby od požadovaného dátumu poistí alebo z poistenia odhlási. Spôsob vykonávania zmien v Zozname poistených osôb bude spresnený v čiastkových poistných zmluvách.
5.4 Poisťovateľ je povinný poskytnúť pre každú poistenú osobu doklad o poistení spôsobom dohodnutým v čiastkovej poistnej zmluve.
5.5 Poistník a poisťovateľ môžu dohodnúť v čiastkovej poistnej zmluve, že poisťovateľ poskytne poistníkovi vzor tlačiva s údajmi platnými pre všetky poistené osoby, na základe ktorého poistník vyhotoví platný doklad o poistení (podľa tohto vzoru). Do dokladu o poistení, resp. cestovnej karty uvedie poistník údaje o poistenej osobe (meno, priezvisko, dátum narodenia), poistnú dobu a riadne vyplnený doklad o poistení vydá poistenej osobe.
5.6 Poistník a poisťovateľ sa dohodli, že vzájomná písomná komunikácia na zasielanie dokladov k poisteniu (prihlášky na poistenie, odhlášky z poistenia, doklad o poistení a podobne) bude vykonávaná písomne s možnosťou doručovania elektronickými prostriedkami.
Článok 6.
Poistné a platobné podmienky
6.1 Jednotkové poistné je stanovené na základe cenovej ponuky poisťovateľa ako úspešného uchádzača a v súlade so zákonom č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov. Jednotlivé sadzby poistného sú uvedené v sadzobníku poistného v Prílohe č. 4 tejto rámcovej dohody.
6.2 Celková suma poistného pre všetky čiastkové poistné zmluvy zadané počas platnosti a účinnosti tejto rámcovej dohody je 152 248,80 EUR
(slovom: stopäťdesiatdvatisícdvestoštyridsaťosem eur osemdesiat centov).
Tento finančný limit je maximálny a neprekročiteľný. Poistník nie je povinný uvedený finančný limit vyčerpať.
6.3 Jednotkové poistné zahŕňa všetky náklady poisťovateľa vrátane akýchkoľvek daní, poplatkov a iných súvisiacich služieb alebo ďalších nákladov inej tretej osoby spojených s plnením tejto rámcovej dohody a primeraný zisk.
6.4 Celková výška poistného zaplatená na základe čiastkovej poistnej zmluvy bude zahŕňať poistné za všetky poistené osoby podľa skutočného počtu poistených osôb a dní poistenia vynásobené jednotkovým poistným podľa určenej územnej platnosti.
6.5 Sumu poistného je možné meniť počas platnosti a účinnosti tejto rámcovej dohody v súlade s § 18 ods. 1 písm. a) zákona č. 343/2015 Z. z. na základe písomnej dohody zmluvných strán v dôsledku zmien všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré majú podstatný dopad na tvorbu jednotkovej ceny (napr. zrušenie dane z poistenia).
6.6 Zmluvné strany sa dohodli na úhrade jednorazového celkového poistného dohodnutého v čiastkovej poistnej zmluve podľa počtu osôb uvedených v Zozname poistených osôb v závislosti od počtu poistených dní vynásobeného jednotkovým poistným podľa určenej územnej platnosti poistenia. V prípade osoby prihlásenej na poistenie a doplnenej do Zoznamu poistených osôb na základe prihlášok na poistenie alebo odhlásenej z poistenia a vypustenej zo Zoznamu poistených osôb na základe odhlášok z poistenia bude poistné pre určenú územnú platnosť stanovené v alikvotnej výške podľa skutočného počtu dní strávených poistenou osobou v zahraničí.
6.7 Úhradu jednorazového poistného vykoná poistník prevodom na účet poisťovateľa na základe faktúry/vyúčtovania, ktorého vzor je uvedený v Prílohe č. 6 tejto rámcovej dohody, vyhotovenej na základe Zoznamu poistených osôb, ktorý bude prílohou čiastkovej poistnej zmluvy. Poisťovateľ vyhotoví faktúru/vyúčtovanie do 15 dní od nadobudnutia účinnosti čiastkovej poistnej zmluvy a bezodkladne ju doručí poistníkovi.
6.8 Úhrada poistného za poistenie osôb nad rámec počtu osôb uvedených Zozname poistených osôb v čase uzavretia čiastkovej poistnej zmluvy alebo za zníženie počtu osôb uvedených v Zozname poistených osôb v čase uzavretia čiastkovej poistnej zmluvy (nespotrebované poistné), na základe prijatých prihlášok na poistenie alebo odhlášok z poistenia počas platnosti a účinnosti
čiastkovej poistnej zmluvy, bude vykonaná prevodom na účet poisťovateľa na základe faktúry/vyúčtovania alebo dobropisu podľa vzoru uvedeného v Prílohe č. 6 tejto rámcovej dohody do 30 dní po ukončení doby platnosti a účinnosti čiastkovej poistnej zmluvy.
6.9 Ak faktúra/vyúčtovanie nebude obsahovať náležitosti podľa § 74 zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a uvedené v tejto rámcovej dohode alebo bude inak nesprávna, poistník je oprávnený vrátiť (odoslať späť) faktúru/vyúčtovanie poisťovateľovi na opravu s uvedením nedostatkov, ktoré sa majú odstrániť, a to najneskôr posledný deň jej splatnosti. V tomto prípade sa preruší plynutie lehoty splatnosti faktúry/vyúčtovania a nová 30 (tridsať) dňová lehota splatnosti začne plynúť dňom doručenia správnej faktúry poistníkovi.
6.10 Poistník sa zaväzuje vykonať úhradu bezchybných faktúr prevodom na účet poisťovateľa do 30 kalendárnych dní odo dňa ich doručenia poistníkovi. Pre tento účel sa za deň úhrady považuje dátum odpísania fakturovanej sumy z účtu poistníka v prospech účtu poisťovateľa.
6.11 Splatnosť dobropisu podľa bodu 6.8 tohto článku rámcovej dohody poisťovateľom za odhlásené osoby je 30 dní od ukončenia doby platnosti a účinnosti čiastkovej poistnej zmluvy.
Článok 7.
Poistná doba a podmienky poisťovania
7.1 Poistenie osôb uvedených v Zozname poistených osôb nadobudne platnosť dňom nadobudnutia účinnosti čiastkovej poistnej zmluvy (súčasťou čiastkovej poistnej zmluvy je Zoznam poistených osôb) alebo dňom doručenia prihlášky na poistenie, príp. dňom uvedeným v prihláške na poistenie. Poistenie prihlásených osôb zaniká dňom skončenia účinnosti čiastkovej poistnej zmluvy alebo dňom doručenia odhlášky z poistenia príp. dňom uvedeným v odhláške z poistenia.
7.2 Účinnosť poistného krytia pre jednotlivé poistené osoby nastáva odo dňa nástupu poistených osôb na dočasné vyslanie a ich rodinných príslušníkov a končí dňom návratu poistenej osoby zo zahraničia.
7.3 Po doručení prihlášky na poistenie poisťovateľovi v termíne a spôsobom dohodnutom v čiastkovej poistnej zmluve je poisťovateľ povinný zaradiť do Zoznamu poistených osôb a vyhotoviť bezodkladne doklad o poistení a v jazyku dohodnutom v čiastkovej poistnej zmluve a doručiť ho na vlastné náklady do sídla poistníka, ak sa nedohodnú inak v čiastkovej poistnej zmluve.
7.4. Poisťovateľ sa zaväzuje akceptovať doklady predložené poistenou osobou alebo poistníkom ako podklady k likvidácií poistnej udalosti aj v úradnom jazyku krajiny, v ktorej poistná udalosť vznikla a v ktorej bola poistená osoba ošetrovaná.
7.5. Poisťovateľ sa zaväzuje poistiť osoby uvedené v Zozname poistených osôb dňom platnosti a účinnosti čiastkovej poistnej zmluvy a ostatné osoby ku dňu uvedenému v prihláške na poistenie podľa Xxxxxxx č. 5 tejto rámcovej dohody. Zmeny v Zozname poistených osôb budú vykonávané elektronickou formou.
Čl. 8
Reklamačné podmienky, podávanie sťažností
Poistník a poistená osoba môžu uplatniť reklamáciu (námietku) voči postupu poisťovateľa formou sťažnosti. Sťažnosti sa podávajú písomne na adrese sídla spoločnosti poisťovateľa: Union poisťovňa, a. s., Karadžičova 10, 813 60 Bratislava. Sťažnosti je možné podať aj elektronicky (e-mailom) na adresu spoločnosti: xxxxx@xxxxx.xx. Poisťovateľ je povinný pri vybavovaní sťažnosti postupovať v súlade s § 32 zákona č. 39/2015 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej ako „zákon o
poisťovníctve“). O výsledku vybavenia sťažnosti bude osoba podávajúca sťažnosť informovaná listom do 30 dní odo dňa prijatia sťažnosti.
Článok 9.
Ochrana osobných údajov
9.1 Zmluvné strany majú zavedenú štandardnú ochranu osobných údajov, ktorá spočíva v prijatí primeraných technických a organizačných opatrení na zabezpečenie spracúvania osobných údajov len na konkrétny účel, minimalizácie množstva získaných osobných údajov a rozsahu ich spracúvania, doby uchovávania a dostupnosti osobných údajov. Zmluvné strany spracúvajú osobné údaje v súlade so zákonom o poisťovníctve, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (ďalej len „GDPR“) ako aj zákonom č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 18/2018 Z. z.“).
9.2 Poistník je prevádzkovateľ podľa článku 4 ods. 7 GDPR/§ 5 písm. o) zákona č. 18/2018 Z. z.
9.3 Ustanovenie tohto článku rámcovej dohody je zmluvou podľa čl. 28 ods. 3 GDPR/§ 34 ods. 3 zákona č. 18/2018 Z. z., pričom na účely tohto článku rámcovej dohody dotknutými osobami sú zamestnanec, manžel a dieťa, ktorí ho nasledujú do miesta dočasného vyslania na prácu v zahraničí (ďalej len „dotknuté osoby“).
9.4 Poisťovateľ ako sprostredkovateľ je oprávnený spracúvať osobné údaje dotknutých osôb odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto rámcovej dohody len na základe a v súlade s rámcovou dohodou a podľa pokynov od poistníka ako prevádzkovateľa.
9.5 Účelom spracúvania osobných údajov dotknutých osôb je identifikácia osôb na účely uzatvárania čiastkových poistných zmlúv a správy poistenia a na ďalšie účely uvedené v § 78 ods. 3 zákona
o poisťovníctve v súvislosti so zabezpečením plnenia pracovných alebo služobných povinností zamestnancov poistníka dočasne vyslaných na prácu v zahraničí.
9.6 Zoznam osobných údajov dotknutých osôb, ktoré sú predmetom spracúvania:
- titul, meno a priezvisko,
- dátum narodenia.
9.7 Osobné údaje o dotknutých osobách sa získavajú od poistníka.
9.8 Na spracúvanie osobných údajov dotknutých osôb sa nevyžaduje súhlas dotknutej osoby, právnym základom spracovania osobných údajov je oprávnený záujem poistníka podľa čl. 6 ods. 1 písm. c)/ GDPR/§ 13 písm. c) zákona č. 18/2018 Z. z.
9.9 Poisťovateľ ako sprostredkovateľ je oprávnený:
- spracúvať osobné údaje,
- kontrolovať správnosť poskytovaných údajov,
- vyhľadávať osobné údaje o dotknutých osobách za účelom ich aktualizácie, opravy alebo zabezpečenia vecnej a časovej logickosti údajov,
- uchovávať osobné údaje, a to výhradne na nevyhnutnú dobu,
- aktualizovať osobné údaje na základe požiadaviek prevádzkovateľa a dotknutých osôb.
9.10 Poisťovateľ ako sprostredkovateľ je oprávnený spracúvať osobné údaje dotknutých osôb po dobu účinnosti tejto rámcovej dohody, najneskôr počas trvania účelu spracúvania. V prípade smrti dotknutej osoby je oprávnený spracúvať jeho osobné údaje najdlhšie do jedného roka od smrti dotknutej osoby. Následnú likvidáciu údajov zabezpečí v súlade s ustanoveniami GDPR.
9.11 Poisťovateľ ako sprostredkovateľ zabezpečí, že všetky ním určené osoby boli pred spracúvaním osobných údajov poučené o zásadách spracúvania osobných údajov a o zachovaní mlčanlivosti.
9.12 Poistník ako prevádzkovateľ vyhlasuje, že pri výbere sprostredkovateľa dbal na odbornú, technickú, organizačnú a personálnu spôsobilosť sprostredkovateľa a jeho schopnosť zaručiť ochranu práv dotknutých osôb.
9.13 Poisťovateľ ako sprostredkovateľ postupuje pri spracúvaní osobných údajov podľa GDPR.
9.14 Poisťovateľ ako sprostredkovateľ je povinný zabezpečiť osobné údaje pred odcudzením, xxxxxxx, poškodením, neoprávneným prístupom, zmenou a rozširovaním. Na tento účel prijme primerané technické, organizačné a personálne opatrenia obsiahnuté v bezpečnostnej dokumentácii.
9.15 Poistník ako prevádzkovateľ je oprávnený požadovať od poisťovateľa ako sprostredkovateľa preukázanie vykonania všetkých predpísaných bezpečnostných opatrení na ochranu osobných údajov podľa predchádzajúceho ustanovenia.
9.16 Poisťovateľ ako sprostredkovateľ sa zaväzuje nahradiť prevádzkovateľovi všetky škody, ktoré mu vzniknú v súvislosti s nedodržaním ustanovení tejto rámcovej dohody o ochrane osobných údajov zo strany sprostredkovateľa.
Článok 10.
Sankcie a predčasné ukončenie rámcovej dohody alebo čiastkovej poistnej zmluvy
10.1. Ak poisťovateľ neuzavrie poistnú zmluvu s poistníkom v termíne podľa tejto rámcovej dohode, zaplatí poisťovateľovi zmluvnú pokutu vo výške 200 EUR za každý deň omeškania.
10.2 Ak poisťovateľ neposkytne poistné plnenie riadne a včas v súlade s podmienkami tejto rámcovej dohody a čiastkovej poistnej zmluvy, zaplatí poistníkovi zmluvnú pokutu vo výške 500 EUR za každý deň omeškania.
10.3 Ak poistník neuhradí poistné riadne a včas, zaplatí poisťovateľovi úrok z omeškania v súlade s ustanovením § 369 ods. 2 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
10.4 Dohodnuté sankcie zaplatí povinná strana nezávisle na tom, či a v akej výške vznikne poistenej osobe a/alebo druhej zmluvnej strane škoda. Dohodnuté sankcie povinná strana zaplatí strane oprávnenej do 30 dní odo dňa ich písomného uplatnenia (doručenia). Základom pre výpočet sankcií je cena s daňou z poistenia.
10.5 Táto rámcová dohoda môže byť predčasne ukončená výlučne písomnou formou a to dohodou zmluvných strán, výpoveďou alebo odstúpením od rámcovej dohody. Poisťovateľ si je vedomý, že v súvislosti s vypovedaním tejto rámcovej dohody mu nevznikajú žiadne finančné nároky titulom náhrady škody, resp. ušlého zisku.
10.6 Výpovedná lehota je trojmesačná a začína plynúť dňom bezprostredne nasledujúcim po dni doručenia výpovede druhej zmluvnej strane. Xxxxxxxx s písomnou výpoveďou sa považuje za doručenú aj vtedy, ak bola vrátená ako nedoručiteľná.
10.7 Zmluvné strany môžu od tejto rámcovej dohody odstúpiť v prípade podstatného porušenia tejto rámcovej dohody a poistník aj podľa § 19 zákona č. 343/2015 Z. z. a § 15 zákona č. 315/2016
X. x. x registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len zákon č. 315/2016 Z. z.).
10.8 Poistník môže okrem prípadov uvedených v bode 10.7 odstúpiť od tejto rámcovej dohody, ak:
a) je na majetok poisťovateľa podaný návrh na vyhlásenie konkurzu,
b) je na majetok poisťovateľa začaté exekučné konanie alebo iný výkon rozhodnutia,
c) bol na osobu poisťovateľa podaný návrh na zrušenie s likvidáciou alebo bez likvidácie, ako aj v prípade, ak súd začal voči osobe poisťovateľa konanie podľa § 68 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov,
d) bol na poisťovateľa podaný návrh na povolenie reštrukturalizácie,
e) bolo na majetok poisťovateľa zastavené konkurzné konanie pre nedostatok majetku,
f) boli voči poisťovateľovi začaté konania obdobné konaniam podľa tohto bodu v súlade s predpismi platnými v krajine sídla poisťovateľa,
g) poistník preukázateľne zistí, že sa poisťovateľ dopúšťa nelegálneho zamestnávania,
h) poisťovateľ stratí oprávnenie/povolenie na vykonávanie poisťovacej činnosti na území Slovenskej republiky pre poistné odvetvia príslušné podľa tejto rámcovej dohody.
10.9 Zmluvné strany sa dohodli, že za podstatné porušenie (§ 345 ods. 2 Obchodného zákonníka) rámcovej dohody budú považovať:
a) na strane poisťovateľa:
- poisťovateľ neodstráni preukázateľné vady poskytovaného plnenia podľa tejto rámcovej dohody, ktoré sú predmetom tejto rámcovej dohody a podľa pokynov poistníka,
- poisťovateľ pri plnení rámcovej dohody závažným spôsobom porušil práva tretích osôb,
- poisťovateľ porušil jednu z povinností podľa čl. 7 a/alebo 9 tejto rámcovej dohody,
b) na strane poistníka:
- omeškanie poistníka s úhradou faktúry o viac ako 30 dní.
10.10 Pre platnosť odstúpenia od rámcovej dohody sa vyžaduje identifikácia dôvodu, pre ktorý zmluvná strana od rámcovej dohody odstupuje. Odstúpenie od rámcovej dohody je účinné dňom, kedy bolo písomné oznámenie o odstúpení od rámcovej dohody doručené druhej zmluvnej strane. Xxxxxxxx s oznámením o odstúpení od rámcovej dohody sa považuje za doručenú aj vtedy, ak bola vrátená ako nedoručiteľná.
10.11 Na zánik poistenia dohodnutého v čiastkovej poistnej zmluve sa vzťahujú príslušné ustanovenia Občianskeho zákonníka, pričom k zániku poistenia môže dôjsť aj písomnou dohodou zmluvných strán. Zmluvné strany sa dohodli, že čiastkovú poistnú zmluvu nie je možné vypovedať do dvoch mesiacov od jej uzavretia v zmysle § 800 ods. 2 Občianskeho zákonníka.
Článok 11.
Subdodávatelia, zmena subdodávateľa
11.1 V Prílohe č. 7 tejto rámcovej dohody sú uvedené údaje o všetkých známych subdodávateľoch poisťovateľa, ktorí sú známi v čase uzavretia tejto rámcovej dohody a údaje o osobe oprávnenej konať za subdodávateľa v rozsahu meno a priezvisko, adresa pobytu a dátum narodenia.
11.1.1 Poisťovateľ je povinný bezodkladne oznámiť poistníkovi akúkoľvek zmenu údajov uvedených v bode 11.1.2 u subdodávateľov a v Prílohe č. 7 tejto rámcovej dohody.
11.1.2 V prípade zmeny subdodávateľa počas trvania tejto rámcovej dohody alebo subdodávateľa, ktorý nebol v čase uzavretia tejto rámcovej dohody známy, je poisťovateľ povinný písomne oznámiť poistníkovi každú takúto zmenu, a to najneskôr 10 pracovných dní pred dňom, kedy má zmena nastať a predložiť poistníkovi nasledujúce údaje:
a) informácie o novom subdodávateľovi v rozsahu obchodné meno alebo názov, sídlo, miesto podnikania, IČO subdodávateľa a podiel zákazky, ktorý má v úmysle zadať navrhovanému subdodávateľovi,
b) údaje o osobe oprávnenej konať za subdodávateľa v rozsahu meno a priezvisko, adresa pobytu a dátum narodenia.
c) predmet subdodávky,
d) doklady za subdodávateľa na preukázanie splnenia podmienok podľa § 41 ods.1 písm. b) zákona č. 343/2015 Z. z.,
e) čestné vyhlásenie, že nový subdodávateľ spĺňa alebo bude najneskôr v čase plnenia spĺňať podmienku podľa § 11 ods. 1 zákona č. 343/2015 Z. z. Poistník si splnenie tejto podmienky u navrhovaného subdodávateľa overí v Registri partnerov verejného sektora, prípadne si vyžiada relevantné doklady od navrhovaného subdodávateľa.
11.2 Ak navrhovaný subdodávateľ nebude spĺňať podmienky podľa § 41 ods. 1 písm. b) a § 11 ods. 1 zákona č. 343/2015 Z. z., poistník nebude akceptovať tohto subdodávateľa. Informáciu o akceptovaní/neakceptovaní zmeny subdodávateľa v zmysle bodu 11.1.2 tejto rámcovej dohody zašle poistník poistiteľovi do 7 pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti o zmenu subdodávateľa.
11.3 Poisťovateľ zodpovedá za plnenie tejto rámcovej dohody tak, ako keby plnenie realizované na základe tejto rámcovej dohody realizoval sám. Poisťovateľ zodpovedá za odbornú starostlivosť pri výbere subdodávateľa, ako aj za výsledok činnosti/plnenia vykonanej/vykonaného na základe zmluvy o subdodávke.
Článok 12. Doručovanie
12.1 Doručením sa rozumie prijatie zásielky zmluvnou stranou, ktorej bola adresovaná. Za deň doručenia písomnosti prostredníctvom pošty zasielanej ako doporučená zásielka s doručenkou sa považuje takisto deň,
a) v ktorý sa dostala do dispozičnej sféry adresáta,
b) v ktorý bola na nej zamestnancom pošty vyznačená poznámka „adresát sa odsťahoval“, „adresát je neznámy“ alebo iná poznámka, ktorá znamená nedoručiteľnosť zásielky.
12.2 Písomnosti doručované e-mailom sa považujú za doručené v deň ich úspešného odoslania na e-mailovú adresu dohodnutú v čiastkovej poistnej zmluve.
12.3 Zmluvné strany sú povinné navzájom si písomne oznámiť zmenu adresy na doručovanie a elektronickej adresy (e-mail) v lehote do 2 pracovných odkedy zmena nastala. Ak zmluvná strana v stanovenej lehote druhú stranu o zmene neinformuje, považuje sa doručenie písomností za riadne vykonané na poslednú známu adresu.
12.4 Ďalšie podmienky pre doručovanie písomností medzi zmluvnými stranami budú dohodnuté v čiastkovej poistnej zmluve.
Článok 13.
Ostatné zmluvné dojednania
13.1 Poistenie sa riadi:
a) ustanoveniami tejto rámcovej dohody,
b) VPP,
c) OPP.
13.2 OPP podľa písm. c) bod 13.1 tohto článku rámcovej dohody majú prednosť pred VPP podľa písm. b) bod 13.1 tohto článku rámcovej dohody.
13.3 Akékoľvek zmluvné dojednania uvedené v článkoch tejto rámcovej dohody a dojednané nad rámec alebo inak, odchylne od VPP/OPP majú vždy prednosť pred ustanoveniami VPP/OPP.
Článok 14.
Záverečné ustanovenia
14.1 Táto rámcová dohoda sa uzatvára na dobu určitú 48 mesiacov odo dňa účinnosti tejto rámcovej dohody. Rámcová dohoda zaniká pred uplynutím dohodnutej doby jej účinnosti vyčerpaním finančného limitu uvedeného v bode 6.2 tejto rámcovej dohody. Všetky práva a nároky zmluvných strán, z ktorých povahy to vyplýva, zostávajú zachované aj po skončení účinnosti tejto rámcovej dohody.
14.2 Jednotlivé ustanovenia tejto rámcovej dohody môžu byť menené, doplňované a rušené iba formou písomných, očíslovaných dodatkov k tejto rámcovej dohode, podpísaných oprávnenými zástupcami obidvoch zmluvných strán. Všetky zmeny tejto rámcovej dohody uvedené v dodatkoch budú tvoriť jej neoddeliteľnú súčasť. Zmeny v tejto rámcovej dohode je možné vykonať bez nového verejného obstarávania len v súlade s § 18 zákona č. 343/2015 Z. z.
14.3 Zmluvné strany sa dohodli, že zmena adresy sídla zmluvných strán, čísla účtu zmluvných strán, názvu zmluvných strán, resp. ich organizačných zložiek a zmena oprávnených osôb zmluvných strán, nie sú zmenami podliehajúcimi súhlasu zmluvných strán. Zmluvné strany zmenu týchto kontaktných údajov bezodkladne oznámia druhej zmluvnej strane jednostranným písomným oznámením, podpísaným oprávneným zástupcom, na kontaktnú adresu uvedenú v čl. 1. tejto rámcovej dohody.
14.4 Neoddeliteľnou súčasťou tejto rámcovej dohody sú VPP/OPP poisťovateľa. Zmluvné strany sa môžu v čiastkovej poistnej zmluve odchýliť od VPP/OPP, ak to bude v prospech poistníka a zároveň nepôjde o podstatnú zmenu zmluvy v zmysle § 18 ods. 3 zákona č. 343/2015 Z. z. Rámcová dohoda má prednosť pred VPP a OPP.
14.5 Právne vzťahy založené touto rámcovou dohodou sa riadia právnym poriadkom Slovenskej republiky. Právne vzťahy touto rámcovou dohodou zvlášť neupravené sa riadia príslušnými ustanoveniami zákona č. 343/2015 Z. z., Občianskeho zákonníka, Obchodného zákonníka a súvisiacimi všeobecne záväznými právnymi predpismi Slovenskej republiky. Všetky spory vyplývajúce z tejto rámcovej dohody a čiastkovej poistnej zmluvy budú zmluvné strany riešiť predovšetkým vzájomnou dohodou. V prípade, že ku vzájomnej dohode nedôjde, tak sa zmluvné strany dohodli na príslušnosti všeobecných súdov SR. Toto ustanovenie sa v rovnakom rozsahu vzťahuje aj na čiastkové poistné zmluvy na základe tejto rámcovej dohody.
14.6 Táto rámcová dohoda nadobúda platnosť dňom podpisu oprávnenými zástupcami zmluvných strán a účinnosť najskôr dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v súlade s § 47a Občianskeho zákonníka a zákonom č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
14.7 Táto rámcová dohoda je vyhotovená v šiestich (6) rovnopisoch s platnosťou originálu. Poisťovateľ prijme dve (2) vyhotovenia a poistník prijme štyri (4) vyhotovenia.
14.8 Zmluvné strany zhodne vyhlasujú, že táto rámcová dohoda bola uzatvorená slobodne a vážne po vzájomnej dohode.
14.9 Zmluvné strany vyhlasujú, že ich spôsobilosť a voľnosť uzatvoriť túto rámcovú dohodu, ako aj spôsobilosť k súvisiacim právnym úkonom nie je žiadnym spôsobom obmedzená alebo vylúčená a zároveň vyhlasujú, že si túto rámcovú dohodu pred jej podpisom riadne a dôsledne prečítali, jej obsah je pre nich dostatočne určitý a zrozumiteľný a na znak bezvýhradného súhlasu a vôle plniť záväzky z nej vyplývajúce ju vlastnoručne podpisujú.
14.10 Neoddeliteľnou súčasťou tejto rámcovej dohody pre komerčné poistenie osôb sú:
Príloha č. 1: Formulár zoznamu poistených osôb vysielaných na prácu v zahraničí do štruktúr NATO a EÚ a ich rodinných príslušníkov o počte listov 1
Príloha č. 2: Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby (Všeobecné poistné podmienky počas zahraničných pracovných ciest VPPPZPC/0218) o počte listov 43
Príloha č. 3: Zmluvné dojednania (Opis prvej časti predmetu zákazky, Osobitné poistné podmienky – poistné sumy a limity poistného plnenia, Zoznam štátov/regiónov so zvýšeným vojnovým rizikom) o počte listov 3
Príloha č. 4: Kalkulácia poistného (stanovenie ceny zákazky) o počte listov 1
Príloha č. 5: Vzor prihlášky/odhlášky k poisteniu pre vysielaných zamestnancov na prácu v zahraničí do štruktúr NATO a EÚ a ich rodinných príslušníkov o počte listov 1
Príloha č. 6: Vzor faktúry/dobropisu k poisteniu nevyhnutných liečebných nákladov v zahraničí pre vysielaných zamestnancov na prácu v zahraničí do štruktúr NATO a EÚ a ich rodinných príslušníkov o počte listov 1
Príloha č. 7: Údaje o subdodávateľoch o počte listov 1
V Bratislave, dňa ....................... V Bratislave, dňa .......................
Za poisťovateľa: Za poistníka:
Xxx. Xxxxx Xxxxxxxx Xxx. Xxxxx Xxxxx
člen predstavenstva riaditeľ
Union poisťovňa, a. s. Úrad pre investície a akvizície
Za poisťovateľa:
Xxx. Xxxxx Xxxx, PhD. člen predstavenstva Union poisťovňa, a. s.
Príloha č. 1 k Rámcovej dohode č. 2020/519
Počet listov: 1
Formulár zoznamu poistených osôb vysielaných na prácu v zahraničí do štruktúr NATO a EÚ a ich rodinných príslušníkov
Poradové číslo | Titul, priezvisko a meno | Dátum narodenia | Dátum uzatvorenia poistenia | Miesto vyslania | Počet dní poistenia | Sadzba na deň | Poistné spolu | ||
od | do | Krajina | Mesto | ||||||
0,00 € | |||||||||
SPOLU: | 0,00 € |
Dátum: Podpis:
VPPPZPC/0218
Príloha č. 2 k Rámcovej dohode č. 2020/.............
Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby
VŠEOBECNÉ POISTNÉ PODMIENKY
POISTENIA POČAS ZAHRANIČNÝCH PRACOVNÝCH CIEST VPPPZPC/0218
Úvodné ustanovenie
Pre poistenie zahraničných pracovných ciest, ktoré dojednáva Union poisťovňa, a.s., XXX 31 322 051, platia príslušné ustanovenia Občianskeho zákonníka (zák. č.40/1964 Zb. v znení zmien a doplnkov), tieto Všeobecné poistné podmienky poistenia počas zahraničných pracovných ciest VPPPZPC/0218 (ďalej len „poistné podmienky“) a poistná zmluva.
Časť A VŠEOBECNÁ ČASŤ
Článok 1 Výklad pojmov
Pre účely poistenia podľa týchto poistných podmienok platí ďalej uvedený výklad pojmov:
Choroba porucha telesného alebo duševného zdravia poisteného, pokiaľ je uvedená v Medzinárodnej štatistickej klasifikácii chorôb a príbuzných zdravotných problémov stanovených Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO)
Akútna choroba choroba, ktorá vznikla náhle počas trvania poistenia, ak svojim charakterom priamo ohrozuje život alebo zdravie poisteného nezávisle od jeho vôle a vyžaduje nutné a/alebo neodkladné lekárske ošetrenie.
Za akútnu chorobu sa nepovažuje:
- choroba, ktorej liečenie začalo už pred začiatkom poistenia
- choroba, ktorá sa prejavila už pred začiatkom poistenia, i keď nebola lekársky vyšetrená alebo liečená
Chronická choroba dlhodobá, nepretržite pretrvávajúca choroba
Opakujúca sa choroba choroba, ktorá nie je chronická, ale viacnásobne sa opakuje
Batožina súhrn všetkých vecí osobnej potreby, ktoré si poistený vzal so sebou na cestu a pobyt zodpovedajúce danému účelu a dĺžke cesty a pobytu a veci osobnej potreby, ktoré si poistený zakúpil počas cesty a pobytu
Batožinový priestor
motorového vozidla za batožinový priestor motorového vozidla sa považuje obvyklý batožinový priestor motorového vozidla, ktorý je jeho súčasťou a tiež odnímateľný a uzamknuteľný batožinový priestor umiestnený na streche motorového vozidla. Za batožinový priestor motorového vozidla sa nepovažuje priestor v interiéri motorového vozidla.
Blízka osoba manžel/ka, súrodenec, príbuzný v priamom rade, rodičia manžela/ky, manžel/ka dieťaťa, súrodenec manžela/ky, manžel/ka súrodenca a deti uvedených osôb, osoba žijúca s poisteným v spoločnej domácnosti
Cestovný doklad cestovný pas vystavený na meno poisteného, občiansky preukaz vystavený na meno poisteného alebo iný občianskemu preukazu ekvivalentný doklad vystavený na meno poisteného
Dopravný prostriedok za dopravný prostriedok sa považuje:
a) motorové vozidlo, ktorým sa poistený prepravuje na cestu a pobyt a z cesty a pobytu
b) lietadlo v rámci pravidelnej a/alebo charterovej (turistickej) leteckej dopravy
c) autobus v rámci pravidelnej a/alebo kyvadlovej autobusovej dopravy
d) vlak v rámci pravidelnej vlakovej dopravy
e) loď alebo trajekt v rámci pravidelnej a/alebo charterovej (turistickej) lodnej dopravy
Hromadný dopravný
prostriedok za hromadný dopravný prostriedok sa považuje
a) lietadlo v rámci pravidelnej a/alebo charterovej (turistickej) leteckej dopravy,
b) autobus v rámci pravidelnej a/alebo kyvadlovej autobusovej dopravy,
c) vlak v rámci pravidelnej vlakovej dopravy
d) loď alebo trajekt v rámci pravidelnej a/alebo charterovej (turistickej) lodnej dopravy Horská záchranná služba štátna rozpočtová organizácia, ktorá na území vymedzenom zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. 544/2002 Z.z. o Horskej záchrannej službe v znení zmien a
doplnkov vykonáva záchrannú činnosť a plní ďalšie úlohy stanovené týmto zákonom v spolupráci s občianskymi združeniami, inými právnickými osobami a fyzickými osobami, ktoré vykonávajú záchrannú činnosť v horských oblastiach Slovenskej republiky (ďalej len „HZS“)
Iná majetková ujma iná preukázateľná ujma na majetku poškodeného, ako škoda na zdraví a na veci, vyjadriteľná v peniazoch, ktorá by nevznikla, keby nedošlo ku škodovej udalosti
Individuálna doprava za prostriedok individuálnej dopravy sa považuje osobné cestné motorové vozidlo, ktorým sa poistený samostatne prepravuje do a zo zahraničia
Klenoty a šperky veci vždy ručne zhotovené, ktoré slúžia ozdobným účelom, vyrobené zo zlata, platiny, striebra, drahokamov, perál a pod.
Krádež prípad, ak páchateľ prekoná prekážku a poistenú vec si prisvojí nasledujúcim spôsobom:
a) do chráneného priestoru vnikne tak, že jeho zabezpečenie prekoná nástrojmi, ktoré nie sú určené na jeho riadne otváranie,
b) do chráneného priestoru sa dostane násilím inak ako dvermi,
c) v chránenom priestore sa skryje pred jeho uzamknutím a po jeho uzamknutí sa zmocní poistenej veci. Tento postup páchateľa však musí byť preukázaný v trestnom konaní.
d) chránený priestor otvorí pomocou originálneho kľúča, legálne zhotoveného duplikátu, uzamykacieho kódu, vstupnej karty a pod., ktorých sa zmocnil krádežou alebo lúpežou.
Za krádež sa v zmysle týchto poistných podmienok nepovažuje, ak si páchateľ prisvojí poistenú vec v prípadoch, kedy došlo k vniknutiu do chráneného priestoru bez prekonania prekážky.
Loď duté plavidlo s riaditeľným pohybom, pričom plavidlom sa rozumie umelá konštrukcia na akúkoľvek ľudskú činnosť na vodných plochách, ktorá sa využíva najmä na prepravu osôb alebo tovaru, pri stavbe alebo ťažbe surovín
Lúpež prípad, ak páchateľ v úmysle zmocniť sa poistenej veci:
a) použije násilie voči poistenému. Použitie omamného, uspávajúceho, či iného paralyzujúceho prostriedku sa považuje za použitie násilia, iba ak je jeho použitie páchateľom preukázané v trestnom konaní. Za použitie násilia sa nepovažuje:
- strhnutie poistenej veci z ramena alebo chrbta,
- vytrhnutie poistenej veci z ruky.
b) použije hrozbu bezprostredného násilia voči poistenému,
c) využije fyzickú alebo psychickú tieseň poisteného, ktorá bola spôsobená úrazom počas alebo bezprostredne pred lúpežou.
Za lúpež v zmysle týchto poistných podmienok sa nepovažuje zneužitie fyzickej alebo psychickej indispozície poisteného, ktorá bola zapríčinená požitím alkoholu, drog, liekov, či užitím psychotropných a návykových látok.
Motorové vozidlo je samostatné nekoľajové vozidlo s vlastným pohonom, ako aj iné nekoľajové vozidlo bez vlastného pohonu, pre ktoré sa vydáva osvedčenie o evidencii vozidla, technické osvedčenie vozidla alebo obdobný preukaz
Mimoriadna udalosť za mimoriadnu udalosť sa považuje havária autobusu, výmena autobusu z dôvodu nepojazdnosti, dopravná zápcha, pre let nepriaznivé poveternostné podmienky na letisku, technická porucha lietadla, živelná udalosť, príp. iné preukázateľné okolnosti, ktoré poistený nemohol predvídať a ktoré majú za následok meškanie hromadného dopravného prostriedku pred nástupom na cestu.
Za mimoriadnu udalosť sa nepovažuje zdržanie na hranici z dôvodu nesplnenia povinností dopravcu, príp. z dôvodu nepredloženia akýchkoľvek požadovaných dokladov od poisteného.
Nadobúdacia cena cena, za ktorú poistený vec nadobudol
Nosič dát a záznamov externý a nezávislý nosič dát určený na ukladanie dátových súborov, využívajúci na záznam vhodný fyzikálny princíp. Za nosič dát a záznamov sa v zmysle týchto poistných podmienok nepovažujú fotoaparáty a kamery.
Objednaná služba
a) vopred objednaný pobyt zahŕňajúci ubytovanie v jednom ubytovacom zariadení akejkoľvek kategórie a triedy vrátane stanu, karavanu a ubytovania v súkromí
b) vopred objednaná doprava označená v poistnej zmluve
Za objednanú službu sa považuje aj vopred objednaná kombinácia služieb uvedených pod písm. a) a b), pričom súčasť takejto kombinácie služieb môžu tvoriť aj iné služby, ktoré nie sú doplnkom dopravy alebo ubytovania napríklad stravovanie, spoločensko- kultúrny program, rekreačno-športový program alebo študijný program, ak sa ponúkajú za príplatok na predaj spolu s dopravou a ubytovaním alebo sa predávajú za súhrnnú cenu spolu s dopravou a ubytovaním, a ak sa táto služba poskytuje dlhšie ako 24 hodín alebo ak zahŕňa ubytovanie cez noc.
Za objednanú službu sa nepovažuje kombinácia služieb predávaná inému podnikateľovi za účelom jeho ďalšieho podnikania, predaj vstupeniek na kultúrne, športové a iné podujatia a predaj sprievodcovských služieb.
Za objednanú službu sa tiež nepovažuje poistenie.
Objednávateľ fyzická alebo právnická osoba, ktorá objednala službu, ktorá je predmetom poistenia v prípade storna objednanej služby (časť G týchto poistných podmienok)
Odcudzenie je prisvojenie si poistenej veci:
a) krádežou
b) lúpežou
c) poškodenie alebo zničenie poistených vecí konaním páchateľa smerujúcim k odcudzeniu poistených vecí (poškodzovanie cudzej veci v zmysle Trestného zákona)
Oprávnená osoba fyzická alebo právnická osoba, ktorá preukázateľne vynaložila náklady, ktoré sú predmetom poistného plnenia a z tohto dôvodu jej v prípade poistnej udalosti vzniká právo na poistné plnenie. V prípade smrti poisteného v dôsledku úrazu je pre úrazové poistenie oprávnenou osobou osoba určená v § 817 ods. 2 a 3 Občianskeho zákonníka.
Partner zmluvný partner poisťovateľa na poskytovanie asistenčných služieb v zahraničí
Poisťovateľ Union poisťovňa, a.s., IČO: 31 322 051, zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, odd. Sa, vl. č. 383/B
Poistený fyzická osoba, uvedená v poistnej zmluve, ktorou môže byť:
a) zamestnanec poistníka,
b) rodinný príslušník zamestnanca poistníka, ak je to dohodnuté v poistnej zmluve
c) zamestnanec zmluvného partnera poistníka, ak je to dohodnuté v poistnej zmluve
d) samostatne zárobkovo činná osoba
Poistná doba doba trvania poistenia dohodnutá v poistnej zmluve
Poistné obdobie časové obdobie dohodnuté v poistnej zmluve, za ktoré sa platí bežné poistné
Poistné finančná čiastka, dohodnutá v poistnej zmluve, ktorú musí poistník zaplatiť poisťovateľovi za krytie poistného rizika
Poistné plnenie finančná náhrada, ktorú je podľa týchto poistných podmienok a poistnej zmluvy poisťovateľ povinný vyplatiť v prípade poistnej udalosti poistenému, za poisteného alebo oprávnenej osobe
Poistník fyzická alebo právnická osoba, ktorá uzaviera s poisťovateľom poistnú zmluvu a je povinná platiť poistné. Poistený a poistník môžu byť totožnou osobou v prípade poisteného, ktorým je samostatne zárobkovo činná osoba.
Poskytovateľ služby právnická alebo fyzická osoba, ktorá predá poistenému službu
Poškodenie veci zmena stavu veci, ktorú objektívne je možné odstrániť opravou alebo zmena stavu veci, ktorú objektívne opravou nie je možné odstrániť, avšak vec je možné ďalej používať na pôvodný účel
Predmet historickej
hodnoty predmety, ktorých hodnota je daná tým, že majú vzťah k historickým udalostiam alebo historickým osobnostiam
Predmet umeleckej
hodnoty obrazy, iné výtvarné diela, dekoračné a úžitkové predmety zo značkového skla alebo porcelánu, tapisérie, gobelíny alebo iné predmety, ktorých hodnota nie je daná len výrobnými nákladmi, ale majú aj umeleckú hodnotu, resp. majú charakter unikátu
Prekonanie prekážky násilné odstránenie zábrany, ktorou bol predmet chránený pred odcudzením
Starožitnosti predmety umelecko-výtvarného, umelecko-remeselného a umelecko-priemyselného charakteru, ktoré majú historickú hodnotu (nesú osobitnú pečať doby alebo autora); za
starožitnosti sa považujú aj predmety technického charakteru, ktoré vo svojej dobe znamenali pokrok, ale vývojom už boli prekonané
Stornopoplatok zmluvná pokuta, ktorú vyúčtuje poskytovateľ služby poistníkovi alebo poistenému na základe stornovacích podmienok platných pre objednanú službu v prípade, že poistený nemôže využiť vopred objednanú službu z dôvodov uvedených v časti G, čl. 2 týchto poistných podmienok, znížená o náklady za cestovné poistenie poisteného. Za stornopoplatok sa považuje aj zmluvná pokuta, ktorú vyúčtuje oprávnenej osobe poskytovateľ služby za zmenu termínu vopred objednanej dopravy.
Stornovanie služby písomné oznámenie poisteného o nevyužití objednanej služby z dôvodov uvedených v časti G, čl. 2 týchto poistných podmienok doručené poskytovateľovi služby, v dôsledku ktorého vznikne poistenému povinnosť uhradiť poskytovateľovi služby stornopoplatok
Xxxxxx veci stratou veci sa rozumie stav, keď poistený nezávisle od svojej vôle stratil možnosť vecou disponovať
Škoda na zdraví akékoľvek poškodenie telesnej integrity osôb, vrátane choroby alebo invalidity vyplývajúcich z tohto poškodenia.
Škoda spôsobená
úmyselne škoda spôsobená úmyselným konaním alebo úmyselným opomenutím poisteného alebo iných osôb, ktoré poistený použil na výkon svojej činnosti; ak ide o dodanie vecí alebo prác, považuje sa škoda za spôsobenú úmyselne aj vtedy, keď poistený v čase keď veci dodal, alebo keď práce odovzdal o vadách týchto vecí alebo prác vedel.
Škodová udalosť náhodná udalosť, následkom ktorej vznikla škoda na zdraví, na živote alebo na majetku; škodovou udalosťou pre časť B týchto poistných podmienok je smrť poisteného alebo vznik zmeny zdravotného stavu v dôsledku úrazu alebo akútnej choroby, náhodnou udalosťou sa rozumie udalosť, o ktorej poistený dôvodne predpokladá, že by mohla nastať, ale v čase uzavretia poistenia nevie, kedy sa tak stane, prípadne či k nej vôbec dôjde; za okamih vzniku škody na zdraví sa považuje v prípade úrazu okamih, keď došlo k náhlemu násilnému pôsobeniu vonkajšej sily, ktoré poškodilo zdravie, v prípade choroby okamih, keď vznik choroby potvrdí lekár; ak v dôsledku úrazu alebo choroby nastala smrť, je pre okamih vzniku škody rozhodujúci okamih vzniku úrazu alebo choroby, ktoré boli príčinou smrti
Technická hodnota
poistenej veci východisková hodnota poisteného majetku znížená o hodnotu opotrebenia
Teroristický čin použitie sily, násilia alebo hrozby osobou alebo skupinou osôb, konajúcou samostatne alebo v záujme alebo v spolupráci s organizáciou, vládou alebo z politických, náboženských, ideologických alebo etnických cieľov a dôvodov so zámerom ovplyvniť týmto činom určitú vládu a/alebo vystaviť verejnosť alebo ktorúkoľvek časť obyvateľstva strachu.
Tiesňová situácia za tiesňovú situáciu sa považuje
- zablúdenie a uviaznutie v ťažkom teréne
- ľahké zranenie, úraz alebo únava
- vážne zranenie alebo úraz s neschopnosťou ďalšej chôdze
- pád lavíny
- smrť
- nezvestnosť
Únava fyziologický stav človeka, spôsobený nadmernou fyzickou záťažou organizmu v dôsledku neprispôsobenia obtiažnosti vykonávanej činnosti jeho fyzickým a psychickým možnostiam, ktorý znemožní poistenému pokračovať v ďalšom vykonávaní tejto činnosti
Úraz za úraz sa považuje udalosť nezávislá od vôle poisteného, ktorá neočakávaným, náhlym a neprerušeným pôsobením vonkajších síl alebo vonkajších vplyvov, s výnimkou pôsobenia mikrobiálnych jedov a imunotoxických látok, spôsobila objektívne zistiteľné alebo viditeľné ujmy na zdraví, telesné poškodenie alebo smrť
Užívanie veci stav, keď poistený má hnuteľnú alebo nehnuteľnú vec oprávnene vo svojej moci (nie však právo užívania priestoru v nehnuteľnej veci) a je oprávnený využívať jej úžitkové vlastnosti
Vec ponechaná
pod dozorom za vec ponechanú pod dozorom sa považuje poistená vec, na ktorú poistený alebo ním poverená osoba nepretržite dohliada a je pri nej nepretržite prítomná
Vlasť Slovenská republika, ak má poistený trvalý pobyt na území Slovenskej republiky alebo je účastníkom verejného zdravotného poistenia na území Slovenskej republiky alebo členská krajina Európskej únie (ďalej len EÚ), v ktorej má poistený trvalý pobyt alebo v ktorej je účastníkom verejného zdravotného poistenia
Voda z vodovodných
zariadení voda, iná kvapalina alebo para, ktorá sa dostala mimo svoj priestor z:
- pevne inštalovaných vodovodných zariadení alebo nádrží,
- ústredného, etážového alebo diaľkového kúrenia,
- privádzajúceho alebo odvádzajúceho potrubia,
- samočinného hasiaceho zariadenia (sprinkler)
Vodič osoba,ktorá vedie motorové vozidlo, nemotorové vozidlo alebo električku
Zahraničná pracovná cesta čas od nástupu zamestnanca na cestu na výkon práce do iného miesta, ako je jeho pravidelné pracovisko až do skončenia tejto cesty vrátane výkonu práce v tomto mieste, pričom miesto výkonu práce je v zahraničí.
Záchranná činnosť vyhľadávanie a vyslobodzovanie osoby v tiesni, poskytovanie prvej pomoci osobe v tiesňovej situácii a jej preprava k najbližšiemu dopravnému prostriedku zdravotníckeho zariadenia, prípadne do zdravotníckeho zariadenia. Záchranná činnosť musí byť vykonávaná len osobou s osvedčením o odbornej spôsobilosti na výkon záchrannej činnosti
Zbierka zámerné a sústavné sústreďovanie a uchovávanie, prípadne spracovávanie predmetov toho istého druhu v oblasti prírody, ľudskej činnosti, väčšinou špecializované podľa určitých kritérií ako typ, spracovanie, téma, časový, miestny a autorský pôvod a pod.; za zbierku sa považujú najmenej tri kusy predmetov jedného druhu
Značkovaný chodník chodník v teréne vyznačený normalizovanou turistickou značkou, značkou kúpeľného alebo náučného chodníka alebo tyčovým značení; za značkovaný chodník sa považuje aj spevnená cesta alebo spevnený chodník bez označenia. Ak je chodník nad hornou hranicou lesa pokrytý snehom a nemá tyčové označenie, nepovažuje sa za značkovaný. Hornú hranicu lesa určuje posledný pevne zapojený lesný porast
Znečistenie životného
prostredia znečistenie vôd, pôdy, ovzdušia, hornín, flóry, fauny, pôsobením vypustených, unikajúcich, rozptýlených alebo uvoľnených pevných, kvapalných, plynných alebo tepelných dráždivých látok, ako sú napr. dym, para, sadze, kyseliny, alkalické kovy, chemikálie a iné znečisťujúce látky, ako aj všetky druhy odpadového materiálu
Zničenie veci zmena stavu veci, kedy vec nie je možné ďalej používať na pôvodný účel a pôvodný účel veci nie je možné prinavrátiť. Za zničenú sa považuje aj vec, u ktorej by náklady na opravu alebo rekonštrukciu presiahli technickú hodnotu veci v čase bezprostredne pred vznikom škody.
Živelná udalosť pre účely tohto poistenia sa živelnou udalosťou rozumejú: požiar, blesk, výbuch, pád lietadiel, víchrica, krupobitie, záplava, povodeň, pád lavín, zosuv pôdy, zrútenie skál alebo zemín, zemetrasenie, tiaž snehu alebo námrazy, pád stromov, stožiarov a iných predmetov.
Za živelnú udalosť sa nepovažuje zmena výšky vodnej hladiny vzhľadom na breh v dôsledku slapových javov (príliv a odliv).
Za živelnú udalosť sa tiež nepovažuje prirodzený pohyb vody (vlnenie vodnej hladiny). Pre účely poistenia meškania lietadla sa za živelnú udalosť považuje požiar, zadymenie v dôsledku požiaru, úder blesku, výbuch, pád lietadiel, záplava, povodeň, zosuv pôdy, zrútenie skál a zemín, zosuv alebo zrútenie lavín, zemetrasenie (vrátane cunami), pád stromov, stožiarov a iných predmetov, výbuch sopky.
I. stupeň obtiažnosti UIAA najjednoduchšia forma skalného lezenia, na udržanie rovnováhy slúžia ruky. Začiatočníci sa musia zaistiť lanom
II. stupeň obtiažnosti UIAA lezenie, ktoré vyžaduje dodržanie pravidiel troch pevných bodov
III. stupeň obtiažnosti UIAA lezenie, ktoré vyžaduje medziistenie na exponovaných miestach. Zvislé miesta, alebo previsy s dobrými chytmi už vyžadujú vynaloženie sily.
IV. stupeň obtiažnosti UIAA lezenie, ktoré vyžaduje značné lezecké skúsenosti. Dlhšie lezecké úseky už potrebujú viac medziistení.
UIAA Medzinárodná horolezecká asociácia
Článok 2 Typy poistenia
1. V rámci poistenia počas zahraničných pracovných ciest poisťovateľ dojednáva:
A. poistenie LIEČEBNÝCH NÁKLADOV, kde sú predmetom poistenia:
a) asistenčné služby v zahraničí
b) liečebné náklady v zahraničí
c) náklady na transport liekov
B. poistenie BATOŽINY, kde je predmetom poistenia:
a) batožina
b) cestovné doklady pre prípad ich poškodenia, zničenia, straty alebo odcudzenia
c) batožina pre prípad jej oneskoreného dodania leteckou spoločnosťou
C. poistenie VŠEOBECNEJ ZODPOVEDNOSTI ZA ŠKODU, kde je predmetom poistenia:
a) všeobecná zodpovednosť za škodu
b) náklady na advokáta
c) náklady kaucie
D. poistenie ÚRAZOVÉ, kde je predmetom poistenia:
a) smrť úrazom
b) trvalé následky úrazu
E. poistenie DOPLNKOVÝCH CESTOVNÝCH NÁKLADOV, kde sú predmetom poistenia:
a) náklady na cestu blízkej osoby poisteného
b) náklady na cestu náhradného zamestnanca
c) cestovné náklady v prípade nepojazdného vozidla
d) cestovné náklady spojené s prerušením cesty
F. poistenie HROMADNEJ DOPRAVY, kde sú predmetom poistenia:
a) odškodné za meškanie hromadného dopravného prostriedku
b) cestovné náklady spojené so zmeškaním odchodu hromadného dopravného prostriedku
c) náklady spojené s meškaním odletu lietadla
G. poistenie ZRUŠENIA CESTY, kde je predmetom poistenia:
a) stornopoplatok za stornovanie objednanej služby
H. poistenie NA HORY, kde sú predmetom poistenia:
a) náklady na zásah Horskej záchrannej služby (poistenie HZS) na území Slovenskej republiky
b) náklady na technickú pomoc v prípade záchrannej akcii v horách v zahraničí
A. Poistené osoby
Článok 3
Poistené osoby a rizikové skupiny
1. Poisteným je fyzická osoba, ktorej vek ku dňu začiatku zahraničnej pracovnej cesty neprekročil 70 rokov, ak:
a) je občanom Slovenskej republiky,
b) je cudzím štátnym príslušníkom, a miesto výkonu práce nie je v krajine, kde je cudzí štátny príslušník prihlásený k trvalému pobytu alebo kde je cudzí štátny príslušník účastníkom verejného zdravotného poistenia.
V prípade poistenia HZS sa za poistenú osobu považuje fyzická osoba, ktorá ku dňu začiatku poistenia (čl. 4, bod 2 tejto časti poistných podmienok) prekročila 18-ty rok veku a je spôsobilá na právne úkony, bez ohľadu na jej štátnu príslušnosť.
2. Ak je to v poistnej zmluve dohodnuté, poistenie sa vťahuje aj na rodinných príslušníkov zamestnancov poistníka. Za rodinného príslušníka sa považuje manžel/-ka a ich deti do 18. roku veku. Za dieťa do 18. roku veku sa považuje dieťa, ktoré ku dňu začiatku platnosti poistenia nedovŕšilo 18. rok veku. Poistenie v tomto prípade nie je možné dojednať pre rizikovú skupinu BUSINESS WORK.
3. Ak je to v poistnej zmluve dohodnuté, poistenie sa vzťahuje aj na osobu, ktorej vek prekročil ku dňu začiatku poistenia 70 rokov. Poistenie sa v tomto prípade dojednáva len v rozsahu rizikovej skupiny BUSINESS BASIC.
B. Rizikové skupiny
1. Ak sa v poistnej zmluve dojedná riziková skupina označená ako BUSINESS BASIC, poistenie sa vzťahuje na osoby, ktoré počas doby poistenia nevykonávajú činnosti uvedené v bode 2 alebo neprevádzkujú športy uvedené v bode 3 tohto ods. a osoby, ktoré sa v prípade poistenia HZS:
a) pohybujú v chodeckom teréne,
b) pohybujú nad hornou hranicou lesa len po značkovaných chodníkoch.
Pokiaľ je v poistnej zmluve dojednaná riziková skupina označená ako BUSINESS BASIC a k vzniku poistnej udalosti dôjde pri vykonávaní niektorej z činností uvedených v bode 2 tohto ods. (BUSINESS WORK) alebo pri prevádzkovaní niektorého zo športov uvedeného v bode 3 tohto ods. (BUSINESS EXTRA) poisteným, poisťovateľ neposkytne poistné plnenie.
2. Ak sa v poistnej zmluve dojedná riziková skupina označená ako BUSINESS WORK, poistenie sa vzťahuje na osoby podľa bodu 1 tohto ods. (BUSINESS BASIC), na osoby, ktoré vykonávajú alebo ktoré sa pohybujú v prostredí, kde sa vykonávajú tieto práce:
a) stavebno-montážne práce, práce na stavbe vrátane dozoru, práce vo výške, na fasádach domov, práce so žieravinami, jedmi, ľahko zápalnými výbušnými alebo infekčnými látkami vrátane laboratórnych prác, práce v čistiarni, banícke a hutnícke práce, práce na vrtnej/ ropnej plošine, práce v kameňolome, práce v cementárni, vo vápenke, v gumárni, razenie tunelov, šácht, práce v tlačiarenskej výrobe, práce v poľnohospodárstve, lesníctve a železničnej prevádzke, rúbanie stromov, mäsiarstvo, práce v oblasti jadrovej energie, demoláciu a čistenie po výbušninách, vykládku a nakládku lodí, kamiónov alebo iných dopravných prostriedkov, obsluhu, opravu alebo inštaláciu strojov (okrem výpočtovej techniky), elektroinštalatérske práce, opracovanie alebo spracovanie dreva, kovov, železa, skla, plastov, kameňa alebo koží, studniarstvo, rybárstvo na lodi, práce v bezpečnostných službách vrátane ochrany osôb, práce v policajných a ozbrojených jednotkách, hasičské práce, detektívnu činnosť, profesionálni vojaci, kaskadérstvo, prácu artistu, prácu vysokohorského nosiča, horského vodcu, vulkanológa, speleológa, záchranárske práce (vrátane zdravotníckeho záchranára), veterinárne práce, krotiteľstvo zvierat, ošetrovateľstvo zvierat, práce v oblasti gastronomických služieb,
a na osoby, ktoré sa v prípade poistenia HZS:
a) pohybujú nad hornou hranicou lesa aj mimo značkovaných chodníkov,
b) pohybujú v horolezeckom teréne do I. stupňa obtiažnosti UIAA.
Pokiaľ je v poistnej zmluve dojednaná riziková skupina označená ako BUSINESS WORK a k vzniku poistnej udalosti dôjde pri vykonávaní činností alebo pri prevádzkovaní niektorého zo športov uvedených v bode 3 tohto ods. (BUSINESS EXTRA) poisteným, poisťovateľ neposkytne poistné plnenie.
3. Ak sa v poistnej zmluve dojedná riziková skupina BUSINESS EXTRA, poistenie sa vzťahuje na osoby podľa bodu 1 (BUSINESS BASIC) a 2 tohto ods. (BUSINESS WORK) a na osoby, ktoré:
a) sa pripravujú na súťaž alebo sú účastníkmi súťaže v akýchkoľvek športových disciplínach (amatérskych aj profesionálnych),
b) prevádzkujú zimné športy vrátane lyžovania po vyznačených trasách,snowboardingu po vyznačených trasách, behu na lyžiach po vyznačených trasách, jazdy na boboch po vyznačených trasách, korčuľovania na ľade a sánkovania,
c) prevádzkujú rizikové športy, t.j. atletika, biatlon, triatlon (vrátane ironman), duatlon, kvadriatlon, silový trojboj, moderný päťboj, severská kombinácia, ľadový hokej, sledge hokej, pozemný hokej, hokejbal, futbal, americký futbal, bicyklebal, florbal, lakros, rugby, podvodné rugby, basketbal, volejbal, hádzaná, wallyball, baseball, softbal, vodné pólo, tchoukball, korfbal, goalball, trampolína, mini trampolína, bungee trampolin, zjazd na bicykli v horskom teréne, cyklokros, cyklotrial, bikros, fourcross, freeride, formula 3000, BMX freestyle, mountain biking, unicycling, freestyle, strelecké športy, šerm, paintball, airsoft, poľovníctvo, safari, lov exotickej divej zveri, lov (hon) športový (s výnimkou lovu exotickej divej zveri), športové rybárčenie (noodling), kickbox – aerobik, fitnes x xxxxxxxxxxx, zápasenie vrátane wrestlingu a boxu, vzpieranie, bojové športy vrátane aikida a taekwonda, tchai-ťi, kulturistika, pilotáž, zoskok padákom z lietadla alebo z výšok, lety na padáku, skydiving, skysurfing, lety na rogale, tandemový zoskok, závesné lietanie, letecká akrobacia, paragliding, parasailing, paramotoring, skoky na lane, base jumping, bungee jumping, rope jumping, swing jumping, fly fox, zorbing, whitewater rafting, whitewater kayaking, urban kayaking, seakayaking, kayakrafting, vodný paragliding, wakeboarding, kiteboarding, kneeboarding, kitesurfing, bodyboarding, via ferrata (A-E), technické potápanie, cave diving, ice diving, cliff diving, free-diving, bouldering, buildering, parkour, free running, bungee running, tricking, extreme walking, poweriser, stunt pogo, slamball, skateboarding, jazda na U rampe, snakeboarding, mountain boarding, freebording, street luge, aerotrim, powerkiting, buggykiting, mountainboarding, motoristické disciplíny na zemi, snehu, lade, na vode vrátane jazdy na vodnom skútri a vodnom banáne, minikáry, motokáry, minibike, športové sane a boby v koridoroch, motoskiering, drag racing, dragster, roller derby, rýchlokorčuľovanie (in-line, na ľade), krasokorčuľovanie, krasojazda, jazda na boboch, skiboboch, športových saniach, skeletonoch, snowtubbing, lyžovanie mimo vyznačených tras, akrobatické lyžovanie, freestylové a freeridové lyžovanie, moguls, aerials, skoky na lyžiach, lety na lyžiach, extreme skiing, ski extrem, monoski, skiatlon, freesking, heliskiing, carving, skitouring, snowkiting, snowrafting, snowbungeekayaking, snowbungeerafting, snowtrampoline, skikros, nízke lanové prekážky (do 1,5 m), vysoké lanové prekážky (do 10 m), skialpinizmus, skalolezectvo, skeleton, horolezectvo, speleológia, kaňoning, carving, climbing, rock climbing, lezenie po umelej stene, lezenie po ľadopádoch, lezenie v ľade po umelej stene (icebreaker), alpinizmus, turistika vykonávaná na ľadovcoch, turistika vykonávaná po značených aj neznačených cestách, pokiaľ sú na tejto ceste umiestené umelé istiace prostriedky (napr. laná, reťaze, stupačky, rebríky) alebo je na prekonanie takejto cesty potrebné použitie akejkoľvek súčasti horolezeckej
výbavy (lano, sedací úväz, prsný úväz, prilba, karabína, skoba), výpravy alebo expedície do miest s extrémnymi klimatickými alebo prírodnými podmienkami alebo rozsiahlych neobývaných oblastí (púšť, otvorené more, polárne oblasti a pod.), kaskadérstvo, cheerleaders – roztlieskavačky, artisti, hasičský šport (vrátane cvičenia záchranných zborov) alebo športy a činnosti rovnakého charakteru, povahy alebo zamerania,
a osoby, ktoré v prípade poistenia HZS:
d) prevádzkujú zimné športy mimo vyznačených lyžiarskych tratí s výnimkou skialpinizmu,
e) sa pohybujú v horolezeckom teréne II. až IV. stupňa obtiažnosti UIAA, v jaskynnom prostredí, ak ide o výkon speleológie,
f) prevádzkujú nasledovné športy: atletika, biatlon, triatlon (vrátane ironman), duatlon, kvadriatlon, silový trojboj, moderný päťboj, severská kombinácia, ľadový hokej, sledge hokej, pozemný hokej, hokejbal, futbal, americký futbal, bicyklebal, florbal, lakros, rugby, podvodné rugby, basketbal, volejbal, hádzaná, wallyball, baseball, softbal, vodné pólo, tchoukball, korfbal, goalball, trampolína, mini trampolína, bungee trampolin, zjazd na bicykli v horskom teréne, cyklokros, cyklotrial, bikros, fourcross, freeride, formula 3000, BMX freestyle, mountain biking, unicycling, freestyle, strelecké športy, šerm, paintball, airsoft, poľovníctvo, safari, lov exotickej divej zveri, lov (hon) športový (s výnimkou lovu exotickej divej zveri), športové rybárčenie (noodling), kickbox – aerobik, fitnes x xxxxxxxxxxx, zápasenie vrátane wrestlingu a boxu, vzpieranie, bojové športy vrátane aikida a taekwonda, tchai-ťi, kulturistika, pilotáž, zoskok padákom z lietadla alebo z výšok, lety na padáku, skydiving, skysurfing, lety na rogale, tandemový zoskok, závesné lietanie, letecká akrobacia, paragliding, parasailing, paramotoring, skoky na lane, base jumping, bungee jumping, rope jumping, swing jumping, fly fox, zorbing, whitewater rafting, whitewater kayaking, urban kayaking, seakayaking, kayakrafting, vodný paragliding, wakeboarding, kiteboarding, kneeboarding, kitesurfing, bodyboarding, via ferrata (A-E), technické potápanie, cave diving, ice diving, cliff diving, free-diving, bouldering, buildering, parkour, free running, bungee running, tricking, extreme walking, poweriser, stunt pogo, slamball, skateboarding, jazda na U rampe, snakeboarding, mountain boarding, freebording, street luge, aerotrim, powerkiting, buggykiting, mountainboarding, motoristické disciplíny na zemi, snehu, lade, na vode vrátane jazdy na vodnom skútri a vodnom banáne, minikáry, motokáry, minibike, športové sane a boby v koridoroch, motoskiering, drag racing, dragster, roller derby, rýchlokorčuľovanie (in-line, na ľade), krasokorčuľovanie, krasojazda, jazda na boboch, skiboboch, športových saniach, skeletonoch, snowtubbing, akrobatické lyžovanie, freestylové a freeridové lyžovanie, moguls, aerials, skoky na lyžiach, lety na lyžiach, extreme skiing, ski extrem, monoski, skiatlon, freesking, heliskiing, carving, skitouring, snowkiting, snowrafting, snowbungeekayaking, snowbungeerafting, snowtrampoline, skikros, nízke lanové prekážky (do 1,5 m), vysoké lanové prekážky (do 10 m), skialpinizmus, skalolezectvo, skeleton, horolezectvo, speleológia, kaňoning, carving, climbing, rock climbing, lezenie po umelej stene, lezenie po ľadopádoch, lezenie v ľade po umelej stene (icebreaker), alpinizmus, turistika vykonávaná na ľadovcoch, turistika vykonávaná po značených aj neznačených cestách, pokiaľ sú na tejto ceste umiestené umelé istiace prostriedky (napr. laná, reťaze, stupačky, rebríky) alebo je na prekonanie takejto cesty potrebné použitie akejkoľvek súčasti horolezeckej výbavy (lano, sedací úväz, prsný úväz, prilba, karabína, skoba), výpravy alebo expedície do miest s extrémnymi klimatickými alebo prírodnými podmienkami alebo rozsiahlych neobývaných oblastí (púšť, otvorené more, polárne oblasti a pod.), kaskadérstvo, cheerleaders – roztlieskavačky, artisti, hasičský šport (vrátane cvičenia záchranných zborov) alebo športy a činnosti rovnakého charakteru, povahy alebo zamerania,
g) prevádzkujú zimné športy na vyznačených lyžiarskych tratiach v prípade, kedy poskytnutie prvej pomoci pri úraze vrátane prepravy zranenej osoby do miesta, kde sa jej poskytne neodkladná zdravotná starostlivosť, zabezpečuje prevádzkovateľ lyžiarskej trate v súlade so zákonom č.544/2002 Z.z. v znení zmien a doplnkov.
Článok 4
Poistná doba a zánik poistenia, časová platnosť poistenia
1. Poistná doba je doba trvania poistenia, ktorá sa dohodne v poistnej zmluve. Poistenie sa môže uzavrieť s poistnou dobou určitou alebo poistnou dobou neurčitou.
2. Poistenie jednotlivých poistených začína nultou hodinou stredoeurópskeho času dňa, ktorý poistník nahlási poisťovateľovi ako začiatok poistenia príslušného poisteného a končí 24. hodinou stredoeurópskeho času dňa, ktorý poistník nahlási poisťovateľovi ako koniec poistenia príslušného poisteného, ak sa v poistnej zmluve nedohodlo inak.
3. Poistník a poisťovateľ majú právo písomne vypovedať poistnú zmluvu do dvoch mesiacov po jej uzavretí. Výpovedná lehota je osemdenná; jej uplynutím poistenie zanikne.
4. Poistenie storna objednanej služby sa vzťahuje len na službu, ktorá bola poistníkom alebo poisteným objednaná alebo zakúpená v čase účinnosti poistnej zmluvy, pričom poistenie začína dňom nasledujúcim po dni záväzného objednania služby a končí dňom nástupu na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby, kde nástupom na cestu sa rozumie:
a) pri doprave organizovanej poskytovateľom objednanej služby - deň a čas odchodu dopravného prostriedku určený poskytovateľom objednanej služby z miesta určeného poskytovateľom objednanej služby,
b) pri individuálnej doprave - deň a čas určený poskytovateľom služby na príchod do prvého ubytovacieho zariadenia, v ktorom má poistený objednané ubytovanie.
Článok 5
Poistné a spôsob platenia
1. Poistné sa stanovuje podľa rozsahu a obsahu poistenia a ohodnotenia rizika a jeho výška je uvedená v poistnej zmluve.
2. Ak bolo poistenie uzavreté na dobu neurčitú alebo na dobu určitú s dobou poistenia dlhšou ako jeden rok, poistné sa platí za dohodnuté poistné obdobia (bežné poistné).
Ak bolo poistenie uzavreté na dobu určitú s dobou poistenia kratšou ako alebo trvajúcou jeden rok, poistné sa platí naraz za celú dobu trvania poistenia (jednorazové poistné).
3. Bežné poistné je splatné prvým dňom poistného obdobia a jednorazové poistné dňom začiatku poistenia.
4. V poistnej zmluve je možné dohodnúť platenie poistného v splátkach. Ak nebude niektorá zo splátok zaplatená včas, má poisťovateľ právo žiadať zaplatenie celého poistného.
5. Poisťovateľ má právo na poistné od začiatku doby poistenia až do jeho zániku.
6. Ak zanikne poistenie pred uplynutím doby, za ktorú bolo zaplatené poistné, je poisťovateľ povinný nespotrebovanú časť poistného vrátiť. Ak nastala poistná udalosť a dôvod ďalšieho poistenia tým odpadol, patrí poisťovateľovi:
a) z poistných zmlúv s bežným poistným poistné do konca poistného obdobia, v ktorom poistná udalosť nastala,
b) z poistných zmlúv s jednorazovým poistným celé poistné.
7. Ak bude poistník s platením poistného v omeškaní, má poisťovateľ právo na úroky z omeškania podľa platných právnych predpisov.
8. Ak v čase výplaty poistného plnenia je poistník v omeškaní s platením poistného, má poisťovateľ právo odpočítať sumu dlžného poistného od poistného plnenia.
Článok 6
Územná platnosť poistenia
1. Územná platnosť poistenia je dohodnutá v poistnej zmluve, a to:
- Česká republika alebo
- Európa alebo
- Svet
2. Ak bola v poistnej zmluve dohodnutá územná platnosť poistenia „Česká republika“, znamená to, že poistenie sa vzťahuje na poistné udalosti, ku ktorým dôjde v Českej republike s výnimkou prípadov ak má poistený trvalý pobyt na území Českej republiky alebo je účastníkom verejného zdravotného poistenia v Českej republike.
3. Ak bola v poistnej zmluve dohodnutá územná platnosť poistenia „Európa“, znamená to, že poistenie sa vzťahuje na poistné udalosti, ku ktorým dôjde v európskych štátoch a v Turecku, Alžírsku, Maroku, Tunisku, Cypre, Egypte, Izraeli, Jordánsku, Gruzínsku, Arménsku, Azerbajdžane a v európskej časti Ruskej federácie, s výnimkou Slovenskej republiky, krajiny trvalého pobytu poisteného a krajiny, v ktorej je v poistnej zmluve poistený účastníkom verejného zdravotného poistenia.
4. Ak bola v poistnej zmluve dohodnutá územná platnosť poistenia „Svet“, znamená to, že poistenie sa vzťahuje na poistné udalosti, ku ktorým dôjde kdekoľvek na svete s výnimkou Slovenskej republiky, krajiny trvalého pobytu poisteného a krajiny, v ktorej je poistený účastníkom verejného zdravotného poistenia.
5. Poistenie liečebných nákladov v zahraničí, asistenčné služby v zahraničí, pripoistenie transportu liekov, pripoistenie nákladov na cestu príbuzného poistenej osoby, poistenie batožiny, ak ide o poistnú udalosť podľa čl. 3, bod 1, 2, 4, 5, 6 a 7 časti C týchto poistných podmienok, poistenie všeobecnej zodpovednosti za škodu, pripoistenie nákladov na cestu náhradného zamestnanca, strata dokladov, oneskorené dodanie batožiny leteckou spoločnosťou, náklady na advokáta, náklady kaucie, pripoistenie prerušenia cesty, pripoistenie nákladov na technickú pomoc pri záchrannej akcii v horách v zahraničí, pripoistenie meškania hromadného dopravného prostriedku, pripoistenie meškania odletu lietadla a pripoistenie cestovných nákladov v prípade nepojazdného vozidla sa vzťahujú len na udalosti, ktoré nastali v zahraničí.
6. Poistenie batožiny, ak ide o poistnú udalosť podľa čl. 3, bod 3 časti C týchto poistných podmienok, úrazové poistenie, pripoistenie zmeškania odchodu hromadného dopravného prostriedku a poistenie storna objednanej služby sa vzťahujú na udalosti, ktoré nastali na území Slovenskej republiky a/alebo v zahraničí.
7. Poistenie HZS (časť H týchto poistných podmienok) sa vzťahuje na poistné udalosti, ku ktorým došlo na území Slovenskej republiky v horských oblastiach v územnej pôsobnosti Horskej záchrannej služby uvedených v zákone, ktorý upravuje činnosť Horskej záchrannej služby,
Článok 7 Poistná suma
1. V poistnej zmluve sa dohodne suma, ktorá bude hornou hranicou poistného plnenia za jednu poistnú udalosť (poistná suma), ak nie je v týchto poistných podmienkach ďalej uvedené inak.
Článok 8 Spoluúčasť
1. V poistnej zmluve je možné dohodnúť sumu, ktorou sa bude oprávnená osoba podieľať na poistnom plnení pri každej poistnej udalosti (spoluúčasť).
2. Ak si zmluvné strany dohodli spoluúčasť, poisťovateľ túto odpočíta pri každej poistnej udalosti zo sumy poistného plnenia, ktorú má vyplatiť oprávnenej osobe.
Článok 9
Poistné plnenie
1. Právo na poistné plnenie má oprávnená osoba, ak nie je ďalej v týchto poistných podmienkach alebo v poistnej zmluve uvedené inak.
2. Ak vzniklo právo na poistné plnenie, je poisťovateľ povinný poskytnúť ho najneskôr do 15 dní po skončení vyšetrovania potrebného na zistenie rozsahu povinnosti poisťovateľa plniť.
3. Ak vyšetrovanie nie je možné ukončiť do 1 mesiaca od oznámenia poistnej udalosti, je poisťovateľ povinný poskytnúť oprávnenej osobe na základe písomnej žiadosti primeraný preddavok.
4. Poisťovateľ má právo znížiť poistné plnenie o dlžné poistné.
Článok 10
Povinnosti poistníka, poisteného a oprávnenej osoby
1. Poistený je povinný:
a) dbať podľa svojich možností o to, aby poistná udalosť nenastala, neporušovať predpisy a zmluvné povinnosti smerujúce k odvráteniu poistnej udalosti alebo k zmenšeniu nebezpečenstva jej vzniku.
2. Poistený, poistník alebo oprávnená osoba sú povinní:
a) oznámiť poisťovateľovi alebo jeho partnerovi písomne bez zbytočného odkladu vznik udalosti, ktorá by mohla byť dôvodom vzniku práva na poistné plnenie a urobiť podľa svojich možností nutné a účelné opatrenia, aby sa škoda nezväčšila.
b) spolupracovať s poisťovateľom pri zisťovaní príčin a rozsahu poistnej udalosti.
c) poskytnúť bez zbytočného odkladu na požiadanie poisťovateľa všetky informácie potrebné na zistenie rozsahu poistnej udalosti a určenie výšky poistného plnenia a spolupracovať pri získavaní potrebných dokladov.
d) zabezpečiť voči inému právo na náhradu škody spôsobenej poistnou udalosťou.
3. V poistnej zmluve možno dohodnúť plnenie ďalších povinností.
4. Ak poistený, poistník alebo oprávnená osoba porušili povinnosti uvedené v tomto článku alebo v poistnej zmluve alebo v časti B, čl. 6, bod 1. písm. a), b), c), d), e), f); v časti C, čl. 7; v časti D, čl. 4; v časti E, čl. 3 a v časti F, čl. 4, v časti G, čl. 5 a v časti H, čl. 5 týchto poistných podmienok a toto porušenie malo podstatný vplyv na vznik poistnej udalosti alebo na výšku poistného plnenia, alebo sa týmto porušením sťažilo zistenie dôvodu plnenia, rozsahu alebo výšky škody alebo náhrada škody nemohla byť poskytnutá včas, alebo ak prispeli k vzniku poistnej udalosti, alebo k zväčšeniu jej následkov, poisťovateľ je oprávnený poistné plnenie primerane znížiť až do výšky 90%, a to podľa toho, aký vplyv malo toto porušenie na rozsah povinnosti poisťovateľa plniť.
5. Ak poistník, poistený alebo oprávnená osoba porušia povinnosti uvedené v tomto článku alebo v poistnej zmluve a tým spôsobia zvýšenie nákladov poisťovateľa spojených s uzavieraním, správou poistnej zmluvy a prípadnou likvidáciou poistnej udalosti, má poisťovateľ voči nemu právo na úhradu súm vo výške takto vzniknutých nákladov.
Článok 11
Povinnosti poisťovateľa
1. Skutočnosti, o ktorých sa poisťovateľ dozvie pri zisťovaní zdravotného stavu poisteného, môže poisťovateľ použiť iba pre účely poistenia s výnimkou prípadov stanovených vo všeobecne záväzných právnych predpisoch.
2. Poisťovateľ je povinný:
a) prerokovať s oprávnenou osobou výsledky vyšetrovania, vykonaného v záujme zistenia rozsahu a výšky poistného plnenia alebo mu ich oznámiť.
b) umožniť oprávnenej osobe nahliadnuť do dokladov, ktoré v priebehu vyšetrovania jeho škodovej udalosti získal. Oprávnená osoba má právo vyhotoviť si na vlastné náklady kópie alebo odpisy z týchto dokladov.
c) zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, ktoré sa týkajú poistenia a ktoré sa dozvie pri uzavieraní poistenia, pri jeho správe a pri likvidácii poistných udalostí; to neplatí v prípadoch zákonom ustanovenej informačnej povinnosti a v prípadoch, keď poistený alebo oprávnená osoba dá súhlas na poskytnutie informácie.
Článok 12
Zvláštne dojednania
1. Príjmy poisťovateľa, poisteného a poistníka z poistnej zmluvy podliehajú zdaneniu v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov platných na území Slovenskej republiky. Zákon o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov ustanovuje, ktoré plnenia z poistenia sú oslobodené od dane z príjmova iné daňové náležitosti týkajúce sa poistenia.
2. Poistník sa nebude podieľať na prípadných prebytkoch poistného vytvorených poisťovateľom pri hospodárení s prostriedkami poistených a v prípade ukončenia poistenia nevzniká z tejto poistnej zmluvy nárok na vyplatenie odkupnej hodnoty.
3. Poistník, poistený alebo oprávnená osoba podávajú sťažnosti na správnosť a kvalitu služieb poisťovateľa písomnou formou prostredníctvom pošty, osobne na ktoromkoľvek jeho pracovisku alebo elektronicky (staznosti- xx@xxxxx.xx alebo prostredníctvom kontaktného formulára umiestneného na xxx.xxxxx.xx). O výsledku vybavenia sťažnosti bude osoba podávajúca sťažnosť informovaná listom do 30 dní odo dňa prijatia sťažnosti. V odôvodnených prípadoch, je možné lehotu na prešetrenie a vybavenie sťažnosti predĺžiť, nie však na viac ako 60 kalendárnych dní; o dôvodoch neskoršieho vybavenia sťažnosti bude osoba podávajúca sťažnosť písomne informovaná. Viac informácií o spôsobe vybavovania sťažností je uvedených na xxxxx://xxx.xxxxx.xx/xxxxxxxxx- formular. Ak poistník, poistený alebo oprávnená osoba nie je spokojná s tým, ako poisťovateľ vybavil jeho sťažnosť, alebo ak nedostal odpoveď do 30 dní od jej podania, má právo podať návrh na alternatívne riešenie sporu subjektu alternatívneho riešenia sporov. Subjektom alternatívneho riešenia sporov je aj Slovenská asociácia poisťovní (xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx, email: xxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx). Kompletný zoznam subjektov alternatívneho riešenia sporov je dostupný na webovej stránke Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky xxx.xxxx.xx.
4. Nedojednávajú sa osobitné podmienky odstúpenia od poistnej zmluvy.
Článok 13
Asistenčné služby v zahraničí
1. Poistený má právo na poskytnutie okamžitej telefonickej asistencie v prípade, ak sa ocitne v zahraničí v ťažkej situácii v dôsledku úrazu, akútnej choroby, odcudzenia alebo straty cestovných dokladov, spáchania priestupku alebo trestného činu z nedbanlivosti alebo sa poistený v zahraničí dostane do tiesňovej situácie.
2. Poistený má právo na poskytnutie okamžitej pomoci v prípade, ak sa ocitne v zahraničí v ťažkej situácii v dôsledku poistnej udalosti podľa časti B týchto poistných podmienok. Poistený má v takomto prípade právo na tieto asistenčné služby:
▪ v prípade, ak si to vyžiada zdravotný stav poisteného:
a) informovanie poisteného o zdravotníckom zariadení, na ktoré sa má obrátiť,
b) zabezpečenie ošetrenia poisteného lekárom,
c) informovanie zdravotníckeho zariadenia o spôsobe platenia nákladov za poskytnutú zdravotnú starostlivosť.
▪ v prípade, ak zdravotný stav poisteného vyžaduje hospitalizáciu:
a) výber zdravotníckeho zariadenia vhodného vzhľadom na zdravotný stav poisteného,
b) zabezpečenie prevozu poisteného do tohto zdravotníckeho zariadenia,
c) priebežné informovanie sa o zdravotnom stave poisteného a kontrolovanie spôsobu a priebehu liečby partnerom,
d) zabezpečenie prevozu poisteného do vhodnejšieho zdravotníckeho zariadenia v prípade, že pôvodné zdravotnícke zariadenie je nevhodné vzhľadom na zdravotný stav poisteného,
e) zabezpečenie prepravy poisteného späť do vlasti (iba do Slovenskej republiky alebo do krajiny EÚ), ak poistený nebude môcť zo zdravotných dôvodov použiť pôvodne predpokladaný dopravný prostriedok,
f) informovanie zdravotníckeho zariadenia o spôsobe platenia nákladov za poskytnutú zdravotnú starostlivosť.
▪ v prípade smrti poisteného:
a) zabezpečenie prepravy telesných pozostatkov poisteného do miesta pohrebu vo vlasti (iba do Slovenskej republiky alebo do krajiny EÚ).
3. Poistený má právo na poskytnutie okamžitej pomoci v prípade, ak sa ocitne v zahraničí v ťažkej situácii v dôsledku poistnej udalosti podľa časti C týchto poistných podmienok. Poistený má v takomto prípade právo na:
a) informovanie o adrese najbližšieho zastupiteľstva Slovenskej republiky alebo zastupiteľstva podľa štátneho občianstva poisteného, na ktoré sa má obrátiť v prípade potreby vystavenia náhradných cestovných dokladov.
4. Poistený má právo na poskytnutie okamžitej pomoci v prípade, ak sa ocitne v zahraničí v ťažkej situácii v dôsledku poistnej udalosti podľa časti D týchto poistných podmienok. Poistený má v takomto prípade právo na:
a) poskytnutie kontaktu na advokáta, ktorý môže poisteného zastupovať v priestupkovom alebo trestnom konaní vedenom proti poistenému pred príslušným orgánom v navštívenej krajine pre priestupok alebo trestný čin z nedbanlivosti.
5. Poistený má právo na poskytnutie okamžitej pomoci v prípade, ak sa ocitne v zahraničí v ťažkej situácii v dôsledku poistnej udalosti podľa časti F týchto poistných podmienok. Poistený má v takomto prípade právo na:
▪ v prípade poistnej udalosti z pripoistenia transportu liekov
a) zabezpečenie vydania lieku požadovaného zloženia vo vlasti a jeho doručenie poistenému do miesta pobytu v zahraničí,
▪ v prípade poistnej udalosti z pripoistenia nákladov na cestu blízkej osoby poisteného
a) zabezpečenie prepravy blízkej osoby poisteného do miesta hospitalizácie poisteného a späť do vlasti,
b) zabezpečenie ubytovania blízkej osoby poisteného v mieste hospitalizácie poisteného,
▪ v prípade poistnej udalosti z pripoistenia prerušenia cesty
a) zabezpečenie prepravy poisteného do vlasti v prípade predčasného návratu zo zahraničnej pracovnej cesty,
b) zabezpečenie prepravy poisteného do miesta konania zahraničnej pracovnej cesty,
▪ v prípade poistnej udalosti z pripoistenia nákladov na cestu náhradného zamestnanca
a) zabezpečenie prepravy náhradného zamestnanca vyslaného do miesta konania zahraničnej pracovnej cesty,
b) zabezpečenie ubytovania a stravovania náhradného zamestnanca vyslaného do miesta konania zahraničnej pracovnej cesty.
6. Poisťovateľ poskytne asistenčné služby (poistné plnenie) na základe ústnej alebo písomnej požiadavky poisteného alebo poistníka.
7. V prípade, ak poistený využije na poskytnutie asistenčných služieb partnera, zaväzuje sa náklady za ich poskytnutie zaplatiť za poisteného poisťovateľ.
Časť B
OSOBITNÉ USTANOVENIA
PRE POISTENIE LIEČEBNÝCH NÁKLADOV V ZAHRANIČÍ
Článok 1
Predmet a rozsah poistenia
1. Predmetom poistenia sú nevyhnutné liečebné náklady špecifikované v bode 2, 3, 4 a 5 tohto článku, ktoré vzniknú v dôsledku smrti, úrazu alebo akútnej choroby poisteného v zahraničí, ak by neposkytnutie okamžitej zdravotnej starostlivosti mohlo bezprostredne ohroziť život alebo zdravie poisteného a pokiaľ tieto náklady boli poistenému alebo za poisteného vyúčtované v zahraničí (ďalej len „nevyhnutné liečebné náklady“).
2. Poisťovateľ uhradí nevyhnutné liečebné náklady v zmysle bodu 1 tohto článku za:
a) ambulantné ošetrenie vrátane predpísaných liekov a predpísaných zdravotníckych pomôcok a zdravotníckeho materiálu určených na fixáciu častí tela alebo na podporu chôdze.
b) hospitalizáciu a lekárske ošetrovanie počas hospitalizácie vrátane predpísaných liekov a predpísaných zdravotníckych pomôcok a zdravotníckeho materiálu určených na fixáciu častí tela alebo na podporu chôdze, a to až do momentu, kedy môže byť poistený na základe súhlasu ošetrujúceho lekára prepravený v súlade s písm. c) a d) tohto bodu. V prípade, ak je hospitalizované dieťa vo veku do 6 rokov, uhradí poisťovateľ jednej spolucestujúcej blízkej osobe náklady na ubytovanie v zdravotníckom zariadení, v ktorom je poistené dieťa hospitalizované, maximálne však do dňa ukončenia hospitalizácie poisteného dieťaťa.
c) prepravu poisteného do najbližšieho zdravotníckeho zariadenia alebo prepravu poisteného zo zdravotníckeho zariadenia naspäť do ubytovacieho zariadenia, ak je to z lekárskeho hľadiska nevyhnutné alebo ak nie je možné využiť miestnu hromadnú dopravu.
d) prepravu poisteného späť do vlasti, ak poistený nebude môcť zo zdravotných dôvodov použiť pôvodne predpokladaný dopravný prostriedok. Poisťovateľ si vyhradzuje právo rozhodnúť o spôsobe prepravy a použitom dopravnom prostriedku na základe súhlasu ošetrujúceho lekára.
V prípade, ak je poisteným cudzinec s trvalým pobytom mimo Slovenskej republiky alebo EÚ alebo ak je poistený účastníkom verejného zdravotného poistenia mimo Slovenskej republiky alebo EÚ, poisťovateľ uhradí náklady na prepravu poisteného do krajiny trvalého pobytu alebo krajiny, kde je poistený účastníkom verejného zdravotného poistenia len do výšky nákladov na prepravu ošetrujúcim lekárom odporúčaného typu na územie Slovenskej republiky. V tomto prípade poisťovateľ ani jeho partner nemá povinnosť prepravu organizačne zabezpečiť.
Poisťovateľ uhradí náklady podľa tohto bodu až do výšky poistnej sumy uvedenej v poistnej zmluve.
3. Poisťovateľ uhradí v prípade smrti poisteného počas cesty a pobytu v zahraničí aj prepravu telesných pozostatkov poisteného do miesta pohrebu vo vlasti. Za náklady na prepravu telesných pozostatkov sa považujú všetky priame náklady spojené s touto prepravou, a ak je pitva vyžadovaná na základe platnej legislatívy príslušného štátu aj náklady na vykonanie pitvy poisteného.
V prípade, ak je poisteným cudzinec s trvalým pobytom mimo Slovenskej republiky alebo EÚ, poisťovateľ uhradí náklady na prepravu telesných pozostatkov poisteného do miesta pohrebu v krajine trvalého pobytu alebo krajine štátneho občianstva poisteného len do výšky nákladov na prepravu na územie Slovenskej republiky. V tomto prípade poisťovateľ ani jeho partner nemá povinnosť prepravu organizačne zabezpečiť.
Poisťovateľ uhradí náklady podľa tohto bodu až do výšky poistnej sumy uvedenej v poistnej zmluve.
4. Poisťovateľ uhradí nevyhnutné náklady na kúpu alebo opravu dioptrických okuliarov a ostatných ortopedických a protetických pomôcok, avšak len v prípade, ak k poškodeniu či zničeniu okuliarov a ostatných ortopedických a protetických pomôcok došlo v súvislosti s úrazom, ktorý si preukázateľne vyžiadal ambulantné lekárske ošetrenie alebo hospitalizáciu poisteného. Poisťovateľ uhradí náklady podľa tohto bodu až do výšky poistnej sumy uvedenej v poistnej zmluve.
5. Poisťovateľ uhradí náklady na ambulantné ošetrenie zubov avšak len v rozsahu nutného a/alebo neodkladného ošetrenia nevyhnutného na odstránenie bolesti, ak dôvodom ošetrenia nie je zanedbanie alebo nedokončenie liečby zubov pred vycestovaním do zahraničia, pričom za zanedbanie liečby sa považuje aj neabsolvovanie predpísanej preventívnej prehliadky. Poistná suma za jednu poistnú udalosť je uvedená v poistnej zmluve, pričom za jednu poistnú udalosť sa považuje neodkladné ošetrenie jedného zubu. Poistná suma za všetky poistné udalosti počas doby trvania poistenia je uvedená v poistnej zmluve.
Článok 2
Poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou je smrť poisteného alebo vznik zmeny zdravotného stavu v dôsledku úrazu alebo akútnej choroby, ktoré nastali poistenému v zahraničí počas doby trvania poistenia a ktoré si vyžadujú neodkladné ambulantné lekárske ošetrenie, hospitalizáciu, prepravu poisteného alebo prepravu jeho telesných pozostatkov a v dôsledku ktorých vzniká povinnosť uhradiť nevyhnutné liečebné náklady podľa čl. 1, bod 2 a náklady podľa čl. 1 bod 3, 4, 5 tejto časti poistných podmienok. Smrť poisteného alebo vznik zmeny zdravotného stavu u poisteného musí byť potvrdený lekárom.
Článok 3 Vylúčenia z poistenia
1. Poisťovateľ neposkytne plnenie za:
a) úkony, ktoré neboli poskytnuté zdravotníckym zariadením, zdravotníckym pracovníkom alebo lekárom,
b) preventívne prehliadky, očkovania, kontrolné vyšetrenia a lekárske úkony, ktoré nie sú potrebné na zistenie diagnózy, nadštandardnú zdravotnú starostlivosť,
c) liečenie, ktoré nie je vedecky alebo lekársky uznané,
d) zakúpenie liekov, ak nie sú predpísané ošetrujúcim lekárom,
e) zakúpenie liekov na liečbu chorôb diagnostikovaných poistenému už pred nástupom na cestu do zahraničia a liekov, ktoré poistený začal užívať už pred nástupom na cestu do zahraničia,
f) zakúpenie výživových doplnkov vrátane vitamínových prípravkov, dietetických potravín na osobitné medicínske účely a kozmetických výrobkov, a to ani v prípade, ak sú predpísane ošetrujúcim lekárom,
g) hormonálnu terapiu, predpísanie antikoncepcie a antikoncepciu, zistenie tehotenstva, liečbu neplodnosti a sterility, umelé oplodnenie,
h) prepravu poisteného v súlade s čl. 1, bod 2, písm. d) a čl. 1 bod 3 tejto časti poistných podmienok bez predchádzajúceho súhlasu poisťovateľa alebo jeho partnera,
i) chiropraktickú liečbu, liečbu akupunktúrou, akupresúrou, homeopatiou alebo iný typ alternatívnej liečby,
j) rehabilitáciu, fyzioterapiu, masáže, kúpeľnú liečbu, ozdravovacie pobyty, pobyty v sanatóriách a liečebniach.
2. Poisťovateľ nenahradí nevyhnutné liečebné náklady definované v čl. 1 bod 2 a náklady definované v čl. 1 bod 3, 4 a 5 tejto časti poistných podmienok (ktoré vznikli v dôsledku smrti poisteného jeho úrazu alebo choroby), ak smrť, úraz alebo choroba vznikli v dôsledku alebo náklady museli byť vynaložené v dôsledku:
a) abstinenčných prejavov pri závislosti na alkohole, drogách alebo iných omamných a psychotropných látkach, liekoch, ktoré neboli poistenému vydané na lekársky predpis,
b) vedomého nedodržiavania odporúčaní ošetrujúceho lekára, vedomého nepožitia alebo nesprávneho požívania liekov, ktoré boli poistenému vydané na lekársky predpis,
c) vedenia motorového vozidla bez vodičského oprávnenia,
d) chorôb alebo zdravotných komplikácií už existujúcich v čase uzavierania poistenia, chronických alebo opakujúcich sa chorôb, s výnimkou nákladov súvisiacich s poskytnutím nutného a/alebo neodkladného ošetrenia a úkonmi, ktoré sú nevyhnutné na odvrátenie bezprostredného ohrozenia života alebo zdravia poisteného,
e) psychických porúch, psychických chorôb, psychologických vyšetrení, psychoterapie, vrátane liečby nespavosti, depresívnych stavov a psychóz,
f) komplikácií v tehotenstve, ktoré vzniknú po 26-tom týždni tehotenstva, vrátane pôrodu,
g) umelého prerušenia tehotenstva s výnimkou lekársky indikovaného umelého prerušenia tehotenstva:
- zo zdravotných dôvodov do ukončenia 12. týždňa tehotenstva,
- z genetických dôvodov do ukončenia 24. týždňa tehotenstva,
- z dôvodu ohrozujúceho život matky bez ohľadu na trvanie tehotenstva,
h) nákazy prenosnými pohlavnými chorobami,
i) estetických a plastických operácií, kozmetických zákrokov,
j) nepodrobenia sa povinnému očkovaniu pred odchodom do zahraničia,
k) sebapoškodzovanie, pokusu o samovraždu a samovraždy,
l) vedomej účasti poisteného na akejkoľvek vojne, vzbure, povstaní,
m) pôsobenia jadrovej energie alebo vplyvom rádioaktívneho materiálu,
n) manipulácie so strelnou zbraňou alebo výbušninou poisteným.
3. Poisťovateľ ďalej nenahradí nevyhnutné liečebné náklady definované v čl. 1 bod 2 a náklady definované v čl. 1 bod 3, 4 a 5 tejto časti poistných podmienok (ktoré vznikli v dôsledku smrti poisteného, jeho úrazu alebo choroby), ak smrť, úraz alebo choroba vznikli v čase, kedy bol poistený pod vplyvom alkoholu, drog, omamných alebo psychotropných látok alebo liekov, ktoré neboli poistenému vydané na lekársky predpis.
4. Poisťovateľ nenahradí žiadne náklady, ktoré vzniknú po bezdôvodnom odmietnutí prepravy alebo odmietnutí spôsobu prepravy poisteného späť do vlasti, ak je takáto preprava odsúhlasená ošetrujúcim lekárom v zahraničí.
Článok 4 Poistná suma
1. V prípade, že pri jednej poistnej udalosti dôjde k rôznym druhom vynaložených nákladov podľa čl. 1, bod 2, 3, 4 alebo 5 tejto časti poistných podmienok, poistná suma je hornou hranicou poistného plnenia za všetky vynaložené náklady spolu.
Článok 5 Poistné plnenie
1. Poistné plnenie vyplatí poisťovateľ alebo partner na základe predložených originálov dokladov uvedených v čl. 6, bod 1, písm. g) tejto časti poistných podmienok a predložených fotokópií dokladov uvedených v čl. 6, bod 1, písm.
h) tejto časti poistných podmienok.
2. Poistné plnenie vyplatí poisťovateľ v mene platnej na území sídla príjemcu platby.
3. Ak oprávnená osoba uhradila nevyhnutné náklady v hotovosti, poisťovateľ jej vyplatí poistné plnenie v mene platnej na území Slovenskej republiky v kurze peňažných prostriedkov podľa kurzového lístka Európskej centrálnej banky, platného v deň vzniku poistnej udalosti.
Článok 6
Povinnosti poisteného
1. Okrem povinností uvedených v časti A, čl. 10 týchto poistných podmienok je poistený v prípade poistnej udalosti povinný:
a) účinne spolupracovať s ošetrujúcim lekárom, poisťovateľom a jeho zahraničným partnerom, aby sa náklady na plnenie z poistnej udalosti bezdôvodne nezvyšovali,
b) dať súhlas ošetrujúcemu lekárovi, aby poskytol poisťovateľovi na jeho požiadanie informácie o zdravotnom stave poisteného,
c) v prípade, ak si choroba alebo úraz poisteného vyžiadajú počas trvania poistenia kontrolné lekárske ošetrenie, a to u toho istého lekára alebo u lekára inej špecializácie/odbornosti, informovať partnera poisťovateľa o tejto skutočnosti písomne alebo telefonicky ešte pred absolvovaním takéhoto ošetrenia,
d) v prípade hospitalizácie poisteného informovať partnera poisťovateľa písomne alebo telefonicky najneskôr do 24 hodín po začiatku hospitalizácie,
e) na požiadanie poisťovateľa sa v sporných prípadoch podrobiť lekárskemu vyšetreniu odborného lekára,
f) dať súhlas ošetrujúcemu lekárovi:
- aby poskytol informácie zmluvnému lekárovi poisťovateľa,
- aby poskytol poisťovateľovi alebo jeho partnerovi originál lekárskej správy s uvedením diagnózy, anamnézy a spôsobu liečby poisteného na preukázanie opodstatnenosti nevyhnutných nákladov na úkony podľa čl. 1 tejto časti poistných podmienok,
g) predložiť originály týchto dokladov:
- vyplnené tlačivo „Oznámenie škodovej udalosti“,
- lekársku správu potvrdenú lekárom s uvedením diagnózy, anamnézy a spôsobu liečby poisteného na preukázanie opodstatnenosti nevyhnutných nákladov na úkony podľa čl. 1 tejto časti poistných podmienok,
- potvrdenie lekára o predpísaní liekov alebo kópiu receptu, ak ide o nevyhnutné liečebné náklady podľa čl. 1, bod 2, písm. a) tejto časti poistných podmienok,
- správa potvrdená ošetrujúcim lekárom s uvedením, že pred nástupom na cestu u poisteného lekár nevylúčil možnosť vycestovať v termíne, na ktorý bola uzavretá poistná zmluva. Túto správu je poistený povinný predložiť v prípade, že ku dňu uzavretia poistenia u nej existovalo ochorenie, resp. trpel chronickým alebo opakujúcim sa ochorením (čl. 3, bod 2, písm. d) tejto časti poistných podmienok), alebo u nej bolo zistené tehotenstvo,
- doklad o úhrade nákladov v hotovosti, resp. faktúru za ambulantné ošetrenie, a to vrátane rozpisu účtovaných lekárskych úkonov, ak ide o nevyhnutné liečebné náklady podľa čl. 1, bod 2, písm. a) tejto časti poistných podmienok,
- doklad o úhrade nákladov v hotovosti, resp. faktúru za predpísané lieky, ak ide o nevyhnutné liečebné náklady podľa čl. 1, bod 2, písm. a) tejto časti poistných podmienok,
- doklad o úhrade nákladov v hotovosti, resp. faktúru za hospitalizáciu a/alebo za ubytovanie v zdravotníckom zariadení, ak bolo hospitalizované dieťa vo veku do 6 rokov, a to vrátane rozpisu účtovaných lekárskych úkonov, ak ide o nevyhnutné náklady podľa čl. 1, bod 2, písm. b) tejto časti poistných podmienok,
- doklad o úhrade nákladov v hotovosti, resp. faktúru za prepravu, ak ide o nevyhnutné liečebné náklady podľa čl. 1, bod 2, písm. c), d) alebo čl. 1, bod 3 tejto časti poistných podmienok,
- doklad o úhrade nákladov v hotovosti resp. faktúru za náklady uvedené v čl. 1 bod 4 a 5 tejto časti poistných podmienok,
- iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada,
h) predložiť fotokópie týchto dokladov:
- zubnú kartu poisteného od ošetrujúceho lekára na preukázanie opodstatnenosti nevyhnutných liečebných nákladov na úkony podľa čl. 1, bod 5 tejto časti poistných podmienok,
- policajnú správu v prípade, že škoda na zdraví bola spôsobená cudzím zavinením,
- potvrdenie o absolvovaní predpísanej preventívnej prehliadky na preukázanie opodstatnenosti nevyhnutných liečebných nákladov na úkony podľa čl. 1, bod 5 tejto časti poistných podmienok.
Predloženie dokladov podľa písm. g) a h) tohto článku je podmienkou pre vyplatenie poistného plnenia.
Článok 7
Povinnosti poisťovateľa
1. Okrem povinností uvedených v časti A, čl. 11 týchto poistných podmienok je poisťovateľ povinný na požiadanie poisteného alebo poistníka vystaviť potvrdenie o poistení liečebných nákladov v zahraničí v cudzom jazyku. V tomto prípade má poisťovateľ právo na úhradu nákladov spojených s vystavením takéhoto potvrdenia.
Časť C
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE POISTENIE BATOŽINY
Článok 1 Predmet poistenia
1. Predmetom poistenia je batožina definovaná v časti A, čl. 1 týchto poistných podmienok (ďalej len „poistená vec“) a cestovné doklady poisteného.
2. Predmetom poistenia nie sú:
- predmety umeleckej a historickej hodnoty,
- motorové vozidlá vrátane výbavy a príslušenstva,
- peniaze, šeky, vkladné knižky, cenné papiere, ceniny, známky, kľúče, telefónne karty, platobné, čipové a magnetické karty, cestovné lístky, členské (klubové) karty,
- vodičský preukaz, preukaz zdravotného poistenia, Európsky zdravotný preukaz, karta EURO<26, karta GO<26, preukaz ISIC (Medzinárodný identifikačný preukaz študenta), preukaz ITIC (Medzinárodný identifikačný preukaz učiteľa), osobné listiny (lekárske potvrdenia, potvrdenia o spôsobilosti na výkon povolania a pod.),
- potraviny vrátane výživových doplnkov a vitamínových prípravkov, lieky, tabakové výrobky, nápoje a alkohol,
- hodinky, klenoty, výrobky z drahých kovov a kameňov, perly,
- tovar určený na ďalší predaj alebo obchodné vzorky.
3. Predmetom poistenia ďalej nie sú, pokiaľ sa v poistnej zmluve nedohodlo inak:
- mobilné telefóny vrátane ich príslušenstva,
- výpočtová technika vrátane príslušenstva,
- herné konzoly vrátane príslušenstva,
- prístroje určené na prenos dát alebo reprodukciu zvuku a/alebo obrazu,
- prehrávače dát a záznamov (hudba, video, fotografie, hry) a GPS navigácia vrátane ich príslušenstva,
- nosiče dát a záznamov s výnimkou fotoaparátov a kamier,
- profesionálne technické vybavenie (potrebné k výkonu povolania),
- zbrane vrátane príslušenstva a streliva s výnimkou loveckých zbraní.
Článok 2 Rozsah poistenia
1. Z poistenia batožiny má poistený právo na náhradu škody, vzniknutej:
a) poškodením, zničením, odcudzením alebo stratou poistenej veci,
b) poškodením, zničením, odcudzením alebo stratou cestovných dokladov,
c) oneskoreným dodaním batožiny leteckou spoločnosťou v rozsahu podľa bodu 3 tohto článku, v dôsledku poistnej udalosti definovanej v článku 3, bod 7 tejto časti poistných podmienok.
2. Ak došlo v zahraničí k poškodeniu, zničeniu, strate alebo odcudzeniu cestovných dokladov poisteného, uhradí poisťovateľ poistenému, na základe predložených účtov, nevyhnutné náklady na zaobstaranie náhradných dokladov v zahraničí a náklady na dopravu poisteného do miesta najbližšieho zastupiteľstva Slovenskej republiky, alebo zastupiteľstva podľa štátneho občianstva poisteného, ktoré poistenému vystaví náhradný cestovný doklad, a z miesta najbližšieho zastupiteľstva Slovenskej republiky, alebo zastupiteľstva podľa štátneho občianstva poisteného, ktoré poistenému vystavilo náhradný cestovný doklad, naspäť do ubytovacieho zariadenia.
3. Ak poistenému letecká spoločnosť dodala batožinu neskôr ako 24 hodín od príletu na miesto určenia (oneskorené dodanie batožiny), uhradí poisťovateľ poistenému, na základe predložených účtov, nevyhnutné náklady, ktoré v dôsledku oneskoreného dodania batožiny leteckou spoločnosťou poistený vynaložil v zahraničí za nákup nevyhnutných odevov a toaletných potrieb.
Článok 3
Poistná udalosť
Poistnou udalosťou sa rozumie:
1. poškodenie alebo zničenie poistenej veci a cestovných dokladov živelnou udalosťou,
2. poškodenie alebo zničenie poistenej veci a cestovných dokladov vodou z vodovodných zariadení,
3. poškodenie, zničenie, strata alebo odcudzenie poistenej veci:
a) v čase, keď bola poisteným zverená na písomné potvrdenie dopravcovi na prepravu alebo podľa pokynov dopravcu uložená v spoločnom batožinovom priestore,
b) v čase, keď bola na písomné potvrdenie daná do úschovy,
c) v dôsledku dopravnej nehody,
d) ak bol poistený zbavený možnosti veci opatrovať po úraze alebo v dôsledku dopravnej nehody.
4. poškodenie alebo zničenie poistenej veci spôsobené konaním páchateľa smerujúcim k odcudzeniu poistenej veci.
5. odcudzenie poistenej veci spôsobom, pri ktorom páchateľ preukázateľne násilím prekonal prekážky brániace jej odcudzeniu alebo pri ktorom páchateľ použil násilie voči poistenému.
V prípade, ak došlo k odcudzeniu poistenej veci umiestnenej v motorovom vozidle, poistnou udalosťou sa rozumie odcudzenie poistenej veci z riadne uzamknutého batožinového priestoru motorového vozidla, za predpokladu, že
táto vec nebola viditeľná zvonku alebo nezasahovala do interiéru motorového vozidla (priestor, ktorý je určený na prepravu osôb).
6. strata alebo odcudzenie cestovných dokladov poisteného v zahraničí.
7. dodanie batožiny leteckou spoločnosťou pri ceste do zahraničia neskôr ako 24 hodín od príletu na miesto určenia (oneskorené dodanie batožiny).
Článok 4 Vylúčenia z poistenia
Právo na poistné plnenie nevzniká, ak
1. poistená vec bola poškodená, zničená, odcudzená alebo stratená:
a) úmyselným konaním poisteného alebo jeho blízkej osoby,
b) v dôsledku chyby alebo poškodenia, ktoré mala poistená vec už v čase dojednania poistenia,
c) počas horolezeckých výstupov a výprav; toto neplatí v prípade, ak sa v poistnej zmluve dojedná riziková skupina označená ako BUSINESS EXTRA,
d) v čase, keď bol poistený už zaregistrovaný v ubytovacom zariadení alebo opustil motorové vozidlo za účelom prenocovania, a napriek tomu si nechal xxxxxxxx v motorovom vozidle,
e) v dôsledku vojnového stavu, občianskych nepokojov, terorizmu, štrajku, zásahu štátnej moci, zhabaním, blokádou, pirátstvom, pôsobením jadrovej energie alebo vplyvom rádioaktívneho materiálu.
2. poistená vec bola stratená alebo odcudzená v čase, keď ju poistený ponechal bez dozoru s výnimkou čl. 3, bod 3, písm. c) a d) tejto časti poistných podmienok.
3. poistená vec bola odcudzená zo stanu, prípadne prívesu, ktorý bol umiestnený mimo strážený priestor kempingu.
4. ku škode došlo na motorových a bezmotorových vozidlách, motorových a bezmotrových člnoch a lodiach, jachtách, surfoch, windsurfoch, vodných skútroch, bicykloch vrátane vodných bicyklov, lyžiach, snowboardoch, saniach, korčuliach skateboardoch, wakeoboardoch, šarkanoch, kiteoch, zorboch, prostriedkoch určených na lietanie zbraniach počas ich prevádzky.
5. poistená vec bola poškodená alebo zničená v súvislosti s chybou materiálu, opotrebovaním alebo nevhodným balením.
6. v zahraničí došlo k poškodeniu, zničeniu, strate alebo odcudzeniu cestovných dokladov poisteného a poistený si nechal náhradné doklady vyhotoviť až vo vlasti.
7. oneskorené dodanie batožiny leteckou spoločnosťou bolo spôsobené v dôsledku zabavenia batožiny poisteného oprávneným subjektom.
Článok 5 Poistná suma
1. Poistná suma za všetky poistené veci spolu je uvedená v poistnej zmluve. Maximálna výška poistného plnenia za jednu poškodenú, zničenú, stratenú alebo odcudzenú poistenú vec je uvedená v poistnej zmluve.
2. Poistná suma pre poškodenie, zničenie, stratu alebo odcudzenie cestovných dokladov je uvedená v poistnej zmluve.
3. Poistná suma pre oneskorené dodanie batožiny leteckou spoločnosťou je závislá od dĺžky trvania oneskorenia:
a) v prípade, že batožina, ktorú poistený odovzdal leteckej spoločnosti pri nástupe na cestu do zahraničia, mu bola vydaná neskôr ako 24 hodín maximálne však do 48 hodín od príletu na miesto určenia, poistná suma je uvedená v poistnej zmluve
b) v prípade, že batožina, ktorú poistený odovzdal leteckej spoločnosti pri nástupe na cestu do zahraničia, mu bola vydaná neskôr ako 48 hodín od príletu na miesto určenia, poistná suma je uvedená v poistnej zmluve.
5. V prípade, že došlo k poškodeniu, zničeniu, odcudzeniu alebo strate poistenej veci osobnej potreby, ktorú si poistený zakúpil počas cesty a pobytu je poistná suma vo výške 50% z poistnej sumy podľa bodu 1 tohto článku, pričom ide o sublimit v rámci tejto poistnej sumy. To znamená, že poistné plnenie v súhrne nesmie presiahnuť sumu uvedenú v poistnej zmluve.
6. V prípade, že došlo k odcudzeniu poistenej batožiny z motorového vozidla (čl. 3, bod 5 tejto časti poistných podmienok) je poistná suma vo výške 50% z poistnej sumy podľa bodu 1 tohto článku, pričom ide o sublimit v rámci tejto poistnej sumy. To znamená, že poistné plnenie v súhrne nesmie presiahnuť sumu uvedenú v poistnej zmluve.
Článok 6
Poistné plnenie
1. Poistné plnenie nesmie prekročiť poistnú sumu dojednanú v poistnej zmluve.
2. Ak je poistná suma nižšia ako poistná hodnota poisťovateľ je povinný plniť len v pomere poistnej sumy k poistnej hodnote.
3. Ak je poistná suma vyššia ako poistná hodnota, poisťovateľ je povinný plniť len do výšky poistnej hodnoty.
4. Ak bola poistená vec poškodená, poisťovateľ vyplatí sumu zodpovedajúcu primeraným nákladom, ktoré je treba vynaložiť na opravu veci zníženú o časť zodpovedajúcu stupňu opotrebovania alebo inému znehodnoteniu poškodenej veci z doby pred poistnou udalosťou a ďalej zníženú o cenu použiteľných zvyškov nahradzovaných častí poškodenej veci.
5. Ak poistená vec bola zničená, stratená alebo odcudzená, poisťovateľ vyplatí sumu zodpovedajúcu primeraným nákladom na znovunadobudnutie veci tej istej značky, toho istého modelu, typu, prevedenia, alebo nákladom, ktoré treba vynaložiť na výrobu veci rovnakého druhu a kvality v novom stave (platí nižšia zo súm), zníženú o časť zodpovedajúcu stupňu opotrebovania alebo inému znehodnoteniu veci z doby pred poistnou udalosťou a ďalej zníženú o cenu použiteľných zvyškov zničenej veci (časová cena veci).
6. V prípade, že dôjde k úplnej strate batožiny leteckou spoločnosťou, poisťovateľ poskytne plnenie podľa tejto časti poistných podmienok, po odpočítaní náhrady nákladov spojených s nákupom nevyhnutných odevov a toaletných potrieb (čl. 2, bod 3 tejto časti poistných podmienok).
7. Poistné plnenie vyplatí poisťovateľ na základe predložených originálov dokladov uvedených v čl. 7tejto časti poistných podmienok.
8.
a) V prípade poškodenia, zničenia, odcudzenia alebo straty poistenej veci v dôsledku poistnej udalosti definovanej v čl. 3 tejto časti poistných podmienok, vyplatí poisťovateľ poistné plnenie v mene platnej na území Slovenskej republiky v kurze peňažných prostriedkov v cudzej mene podľa kurzového lístka Európskej centrálnej banky, platného v deň vzniku poistnej udalosti.
b) Ak oprávnená osoba uhradila náklady podľa čl. 2 bod 2 tejto časti poistných podmienok v dôsledku poistnej udalosti definovanej v čl. 3 bod 6 tejto časti poistných podmienok v hotovosti, vyplatí jej poisťovateľ poistné plnenie v mene platnej na území Slovenskej republiky v kurze peňažných prostriedkov podľa kurzového lístka Európskej centrálnej banky, platného v deň vzniku poistnej udalosti.
c) Ak oprávnená osoba uhradila náklady podľa čl. 2 bod 3 tejto časti poistných podmienok v dôsledku poistnej udalosti definovanej v čl. 3 bod 7 tejto časti poistných podmienok v hotovosti, vyplatí jej poisťovateľ poistné plnenie v mene platnej na území Slovenskej republiky v kurze peňažných prostriedkov podľa kurzového lístka Európskej centrálnej banky, platného v deň vzniku poistnej udalosti.
Článok 7
Povinnosti poisteného
Okrem povinností uvedených v časti A, čl. 10 týchto poistných podmienok je poistený povinný:
1. oznámiť bez meškania orgánom polície poistnú udalosť, ktorá vznikla za okolností vzbudzujúcich podozrenie z trestného činu alebo pokusu oň, ak vzniknutá škoda je väčšia ako suma spoluúčasti dohodnutá v poistnej zmluve, vyžiadať si záverečnú policajnú správu, ktorá obsahuje:
- mená všetkých poškodených osôb,
- presný popis okolností vzniku udalosti (dátum, čas a miesto vzniku udalosti, popis ako k udalosti došlo),
- zoznam odcudzených alebo poškodených vecí, a predložiť jej originál poisťovateľovi.
2. oznámiť poistnú udalosť, ktorá nastala v ubytovacom zariadení majiteľovi prípadne správcovi tohto zariadenia, vyžiadať si ubytovateľom potvrdený písomný doklad o vzniku a rozsahu škody a predložiť jeho originál poisťovateľovi.
3. oznámiť poistnú udalosť, ktorá nastala na stráženom parkovisku správcovi parkoviska, vyžiadať si doklad o oznámení a predložiť jeho originál poisťovateľovi.
4. oznámiť dopravcovi poistnú udalosť, ktorá nastala v čase, kedy bola batožina zverená dopravcovi na prepravu alebo podľa pokynov dopravcu uložená v spoločnom batožinovom priestore, a to najneskôr do 3 kalendárnych dní po príchode na miesto určenia, vyžiadať si dopravcom potvrdený písomný doklad o vzniku a rozsahu škody a predložiť jeho originál poisťovateľovi.
5. v prípade, že došlo ku škode na batožine, ktorá bola poistenému dodaná oneskorene, oznámiť dopravcovi poistnú udalosť, ktorá nastala v dobe, kedy bola batožina zverená dopravcovi na prepravu alebo podľa pokynov dopravcu uložená v spoločnom batožinovom priestore, a to najneskôr do 3 kalendárnych dní po dodaní batožiny na miesto určenia, vyžiadať si dopravcom potvrdený písomný doklad o vzniku a rozsahu škody a predložiť jeho originál poisťovateľovi.
6. oznámiť poisťovateľovi, ak sa po oznámení poistnej udalosti, resp. vyplatení poistného plnenia stratená alebo odcudzená vec našla, a to najneskôr do 5 dní od nájdenia stratenej alebo odcudzenej veci. V takomto prípade je poistený povinný vrátiť poisťovateľovi poistné plnenie po odpočítaní primeraných nákladov na opravu nájdenej
veci, ak boli potrebné na odstránenie poškodení, ktoré vznikli v čase, keď bol zbavený možnosti vec opatrovať, najmenej však poisťovateľovi vrátiť to, čo by dostal pri predaji poškodenej veci.
7. ak ide o poistnú udalosť podľa čl. 3, bod 3., písm. a) a čl. 3, bod 7 tejto časti poistných podmienok:
- najneskôr v deň príletu na miesto určenia oznámiť leteckej spoločnosti, že jeho batožina nebola dodaná a vyžiadať si o tom písomné potvrdenie a jeho originál predložiť poisťovateľovi,
- oznámiť poisťovateľovi vznik udalosti najneskôr do 10 kalendárnych dní po návrate do vlasti.
8. predložiť poisťovateľovi originály nasledovných dokladov:
- vyplnené tlačivo „Oznámenie škodovej udalosti“,
- batožinový lístok, ak bola batožina zverená na potvrdenie dopravcovi na prepravu alebo podľa pokynov dopravcu uložená v spoločnom batožinovom priestore,
- cestovný lístok a/alebo palubnú vstupenku (boarding pass),
- doklad o úhrade nákladov v hotovosti, resp. faktúru za opravu poškodenej veci,
- doklad o tom, že poistenú vec nie je možné opravou dostať do stavu, v ktorom by ju bolo možné používať na pôvodný účel,
- potvrdenie dopravcu o strate batožiny
- nadobúdacie doklady k poisteným veciam,
- policajnú správu,
- potvrdenie majiteľa príp. správcu ubytovacieho zariadenia o vzniku a rozsahu škody,
- doklad o zaparkovaní motorového vozidla na stráženom parkovisku (parkovací lístok),
- potvrdenie správcu stráženého parkoviska, ak poistná udalosť nastala na stráženom parkovisku,
- potvrdenie dopravcu o vzniku a rozsahu škody,
- správu potvrdenú lekárom s uvedením diagnózy, ak ide o poistnú udalosť podľa čl. 3, bod 3, písm. d) tejto časti poistných podmienok
- doklad o úhrade nákladov za vystavenie náhradného cestovného dokladu vynaložené v zahraničí, ak ide o náklady podľa čl. 2, bod 2 tejto časti poistných podmienok,
- doklad o úhrade cestovných nákladov na dopravu do miesta najbližšieho zastupiteľstva Slovenskej republiky alebo zastupiteľstva podľa štátneho občianstva poisteného, ktoré poistenému náhradný cestovný doklad vystavilo, ak ide o náklady podľa čl. 2, bod 2 tejto časti poistných podmienok,
- doklad o úhrade cestovných nákladov na dopravu z miesta najbližšieho zastupiteľstva Slovenskej republiky alebo zastupiteľstva podľa štátneho občianstva poisteného, ktoré poistenému náhradný cestovný doklad vystavilo a naspäť do ubytovacieho zariadenia, ak ide o náklady podľa čl. 2, bod 2 tejto časti poistných podmienok,
- potvrdenie leteckej spoločnosti o oneskorenom dodaní batožiny s uvedením termínu dodania batožiny, ak ide o náklady podľa čl. 2, bod 3 tejto časti poistných podmienok,
- potvrdenie leteckej spoločnosti o nedodaní batožiny, v prípade, ak batožina nebola vôbec dodaná, ak ide o náklady podľa čl. 2, bod 3 tejto časti poistných podmienok,
- zoznam zakúpených nevyhnutných odevov a toaletných potrieb, ktoré si poistený zakúpil, ak ide o náklady podľa čl. 2, bod 3 tejto časti poistných podmienok,
- doklad o úhrade nákladov za zakúpenie nevyhnutných odevov a toaletných potrieb, ktoré si poistený zakúpil v zahraničí, ak ide o náklady podľa čl. 2, bod 3 tejto časti poistných podmienok,
- iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada,
9. V prípade, že poistník alebo poistený dojedná poistenie tej istej veci na to isté riziko u iného poisťovateľa, je poistený povinný ihneď oznámiť túto skutočnosť poisťovateľovi a uviesť obchodnémeno a sídlo iného poisťovateľa a výšku dohodnutej poistnej sumy v tomto poistení.
Časť D
OSOBITNÉ USTANOVENIA
PRE POISTENIE VŠEOBECNEJ ZODPOVEDNOSTI ZA ŠKODU
Článok 1
Predmet a rozsah poistenia
1. Predmetom poistenia je právnym predpisom uložená zodpovednosť poisteného za škodu spôsobenú poškodenému.
2. Poistený má právo, aby poisťovateľ za neho uhradil nároky poškodeného na náhradu škody spôsobenú,
a) na zdraví alebo na živote,
b) poškodením, zničením alebo stratou veci,
c) inou majetkovou ujmou, ktorá vznikla v priamej súvislosti so škodou na zdraví, na živote a na veci,
ak poistený za škodu podľa príslušného právneho predpisu zodpovedá. Predpokladom práva na poskytnutie poistného plnenia je, že k škodovej udalosti došlo v dobe trvania poistenia.
Poistná suma za jednu poistnú udalosť je uvedená v poistnej zmluve.
3. Poistenie všeobecnej zodpovednosti za škodu sa vzťahuje aj na zodpovednosť poisteného za škodu na hnuteľných veciach ubytovateľa, tvoriacich vybavenie ubytovacieho zariadenia, ktoré poistený v čase ubytovania užíval v súvislosti s poskytovaním ubytovacích a stravovacích služieb.
Za takéto veci sa nepovažujú ubytovateľom požičané prenajaté hnuteľné veci, napr. motorové a bezmotorové vozidlá, motorové a bezmotorové člny a lode, jachty, surfy, windsurfy, vodné skútre, bicykle vrátane vodných bicyklov, lyže, snowboardy, sane, korčule, skateboardy, wakeboardy, šarkany, kite, zorby, prostriedky určené na lietanie, športové náradie a výstroj a pod.
4. Z poistenia všeobecnej zodpovednosti za škodu uhradí poisťovateľ aj:
a) náklady spojené so zastupovaním poisteného advokátom alebo s pribratím súdneho znalca, v priestupkovom alebo trestnom konaní vedenom proti poistenému pred príslušným orgánom v navštívenej krajine pre priestupok alebo trestný čin z nedbanlivosti, ktorého sa poistený dopustil v navštívenej krajine v dobe trvania pobytu v zahraničí, ako aj náklady spojené s konaním o náhradu škody vrátane zastupovania poisteného advokátom, prípadne pribratia súdneho znalca v tomto konaní vedenom pred príslušným orgánom v navštívenej krajine, ak toto konanie bolo potrebné na zistenie zodpovednosti poisteného. Poistná suma pre takto vynaložené náklady za jednu poistnú udalosť je uvedená v poistnej zmluve.
b) náklady kaucie prípadne inej finančnej zábezpeky spojené s priestupkovým alebo trestným konaním vedeným proti poistenému pre priestupok alebo trestný čin z nedbanlivosti, ktorého sa poistený dopustil v navštívenej krajine v dobe trvania pobytu v zahraničí, pokiaľ toto konanie proti poistenému bude spojené s predbežným zadržaním alebo väzbou. Poistná suma pre takto vynaložené náklady za jednu poistnú udalosť je uvedená v poistnej zmluve.
Celkové plnenie poisťovateľa spolu podľa písm. a) a b) tohto bodu počas jedného poistného obdobia (pre poistnú dobu neurčitú) alebo za dobu trvania poistenia (pre poistnú dobu určitú), nesmie presiahnuť sumu uvedenú v poistnej zmluve.
5. Ak poistený zomrie, má poškodený priamo voči poisťovateľovi právo, aby mu nahradil škodu v tom istom rozsahu, v akom by mu ju bol povinný nahradiť za poisteného, keby zostal nažive.
Článok 2
Poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou je škodová udalosť, s ktorou je spojený vznik povinnosti poisťovateľa plniť a ku ktorej došlo v dobe trvania poistenia.
2. Viaceré časovo spolu súvisiace škodové udalosti, vzniknuté priamo alebo nepriamo z tej istej alebo rovnakej príčiny, zdroja, okolnosti, udalosti alebo iného nebezpečenstva, sa považujú za jednu škodovú udalosť, bez ohľadu na počet poškodených (sériová škodová udalosť). Za okamih vzniku každej škodovej udalosti zo sériovej škodovej udalosti sa bez ohľadu na skutočný okamih jej vzniku považuje okamih, keď vznikla prvá z nich.
3. V prípade poistenia podľa čl. 1, bod 4 tejto časti poistných podmienok je poistnou udalosťou priestupok alebo trestný čin z nedbanlivosti, ktorého sa poistený dopustil počas pobytu v zahraničí, ak je v súvislosti s týmto priestupkom alebo trestným činom vedené proti poistenému priestupkové alebo trestné konanie pred príslušným orgánom v zahraničí.
Článok 3 Vylúčenia z poistenia
1. Poistenie sa nevzťahuje na zodpovednosť za škodu:
a) spôsobenú úmyselne alebo prevzatú nad rámec stanovený právnymi predpismi,
b) prevzatú zmluvou, vrátane náhradného plnenia za nesplnené zmluvné záväzky,
c) nesplnením povinnosti odvrátiť bezprostredne hroziacu škodu a zabrániť zväčšovaniu už vzniknutej škody,
d) spôsobenú prevádzkou motorového vozidla alebo prevádzkou koľajových dopravných prostriedkov,
e) spôsobenú prevádzkou lietadla, deltaplánu a akéhokoľvek iného vzdušného dopravného prostriedku a prevádzkou plavidla s výnimkou windsurfov a malých bezmotorových plavidiel nepodliehajúcich registrácii,
f) spôsobenú pri výkone činnosti zasielateľstva alebo pri výkone činnosti cestnej dopravy,
g) spôsobenú na nehnuteľnosti, ktorú poistený užíva protiprávne,
h) spôsobenú uložením pokuty a akýchkoľvek iných sankcií a platieb, ktoré majú charakter sankcie.
2. Poistenie sa ďalej nevzťahuje na zodpovednosť za škodu:
a) spôsobenú jadrovými rizikami a akýmkoľvek ionizujúcim žiarením,
b) spôsobenú v príčinnej súvislosti s vojnou, inváziou, občianskou vojnou, vzburou, revolúciou, povstaním, štrajkami, zásahom orgánov štátnej moci a správy alebo na základe ich nariadení, terorizmom, sabotážou a
inými nepokojmi a násilnými akciami, ku ktorým došlo v súvislosti s politickými, hospodárskymi alebo celospoločenskými problémami,
c) spôsobenú prenosom vírusu HIV a infekčných chorôb ľudí, zvierat a rastlín,
d) spôsobenú porušením právnej povinnosti poisteným pred uzavretím poistnej zmluvy,
e) spôsobenú zamestnancom zamestnávateľovi pri plnení pracovných úloh v pracovnoprávnych vzťahoch alebo v priamej súvislosti s ním,
f) spôsobenú na veciach, ktoré poistený prevzal na spracovanie, opravu, úpravu, predaj, úschovu, skladovanie alebo na poskytnutie odbornej pomoci,
g) spôsobenú na cudzích hnuteľných veciach, ktoré boli poistenému požičané, používa ich z iného dôvodu alebo ich má u seba, s výnimkou čl. 1, bod 3 tejto časti poistných podmienok,
h) spôsobenú pri motoristických a iných športových súťažiach a pretekoch, ako aj pri príprave na ne,
i) spôsobenú projektovou a inžinierskou činnosťou a geologickým prieskumom,
j) spôsobenú podzemnými alebo výkopovými prácami,
k) spôsobenú stavebnými prácami pri budovaní mostov, ciest, hrádzí,
l) spôsobenú manipuláciou, likvidáciou alebo uskladnením odpadu,
m) spôsobenú činnosťou, pri ktorej povinnosť uzavrieť poistenie ukladá všeobecne záväzný právny predpis,
n) spôsobenú v súvislosti s držbou a nosením zbrane,
o) spôsobenú v príčinnej súvislosti s výrobou, skladovaním, napĺňaním, prepravou a akoukoľvek manipuláciou s nebezpečnými látkami, napr. horľavými alebo výbušnými materiálmi, jedovatými látkami a pod.,
p) spôsobenú na životnom prostredí a za všetky ďalšie škody vzniknuté následkom znečistenia životného prostredia,
q) spôsobenú vznikom inej majetkovej ujmy, nesúvisiacej so škodou na zdraví a/alebo na veci,
r) vzniknutú pri výkone podnikateľskej alebo inej zárobkovej činnosti,
s) spôsobenú blízkym osobám a svojim obchodným spoločníkom,
t) spôsobenú v čase, keď bol poistený pod vplyvom alkoholu, drog, omamných alebo psychotropných látok, liekoch,ktoré neboli poistenému vydané na lekársky predpis,
u) spôsobenú na klenotoch, šperkoch, veciach umeleckej a historickej hodnoty, starožitnostiach a zbierkach.
3. Poisťovateľ má právo odmietnuť poistné plnenie, ak oprávnená osoba bez súhlasu poisťovateľa nevznesie námietku premlčania, zaviaže sa uhradiť premlčanú pohľadávku alebo uzavrie súdny zmier alebo ak nepodá včas opravný prostriedok proti rozhodnutiu príslušných orgánov o náhrade škody, pokiaľ v odvolacej lehote nedostal od poisťovateľa iný pokyn.
Článok 4
Povinnosti poisteného
1. Okrem povinností uvedených v časti A, čl. 10 týchto poistných podmienok je poistený povinný:
a) odpovedať úplne a pravdivo na všetky písomné otázky poisťovateľa, ktoré sa týkajú dojednaného poistenia a sú rozhodujúce pre uzavretie poistnej zmluvy,
b) oznámiť poisťovateľovi bez zbytočného odkladu každé zvýšenie poisteného rizika, ku ktorému došlo po uzavretí zmluvy, ako aj všetky zmeny v údajoch, ktoré boli podkladom pre jej uzavretie,
c) umožniť poisťovateľovi na požiadanie kontrolu podkladov na uzavretie poistenia,
d) vynakladať všetko úsilie a využívať všetky prostriedky a možnosti na predchádzanie škodám, najmä nesmie porušovať povinnosti ustanovené zákonom alebo poistnou zmluvou v záujme predchádzania alebo zmenšenia nebezpečenstva vzniku škody, ani nesmie trpieť porušovanie týchto povinností zo strany tretích osôb; ak sa dozvie o akomkoľvek nebezpečenstve, ktoré by mohlo mať vplyv na vznik škodovej udalosti, je povinný ho odstrániť alebo urobiť také preventívne opatrenia, aké je možné od neho rozumne požadovať; v prípade, že už došlo k škodovej udalosti, urobiť potrebné opatrenia, aby bola škoda čo najmenšia,
e) oznámiť poisťovateľovi, že poškodený proti poistenému uplatnil právo na náhradu škody, ktorú má nahradiť poisťovateľ a vyjadriť sa k požadovanej náhrade a jej výške; ak poškodený uplatnil právo na náhradu škody na súde alebo na inom príslušnom orgáne, umožniť poisťovateľovi zúčastniť sa konania, príp. vstúpiť do konania ako vedľajší účastník,
f) oznámiť bez meškania prokurátorovi alebo príslušným orgánom polície škodovú udalosť, ktorá vznikla za okolností vzbudzujúcich podozrenie z trestného činu alebo pokusu oň,
g) oznámiť poisťovateľovi bez zbytočného odkladu, že v súvislosti so vzniknutou škodou sa začalo trestné konanie proti poistenému, oznámiť meno a sídlo obhajcu, ktorého si zvolil a zabezpečiť, aby bol poisťovateľ informovaný o priebehu a výsledku tohto konania,
h) v konaní o náhrade škody, ktorú má poisťovateľ nahradiť, postupovať v súlade s pokynmi poisťovateľa, neuznať ani neusporiadať akýkoľvek nárok na náhradu škody bez predchádzajúceho súhlasu poisťovateľa,
i) oznámiť poisťovateľovi, že uzavrel zmluvné poistenie zodpovednosti za škodu u iného poisťovateľa, uviesť jeho názov a sídlo a výšku dohodnutej poistnej sumy,
j) dodržiavať ďalšie povinnosti ustanovené právnymi predpismi,
k) predložiť poisťovateľovi originály nasledovných dokladov:
- vyplnené tlačivo „Oznámenie škodovej udalosti“,
- doklad preukazujúci pôvodnú hodnotu poškodenej veci,
- doklad o úhrade spôsobenej škody, doklad o úhrade opravy škody, resp. faktúra za opravu,
- fotodokumentácia, príp. iný doklad preukazujúci rozsah poškodenia,
- vznesený písomný nárok poškodeného voči poistenému na náhradu škody,
- policajnú správu,
- správu potvrdenú lekárom s uvedením diagnózy, ak ide o náhradu škody na zdraví alebo na živote,
- štatistické hlásenie o úmrtí (predloží oprávnená osoba), ak ide o náhradu škody na živote,
- doklad o úhrade nákladov v hotovosti, resp. faktúru za zastupovanie poisteného advokátom v zahraničí, ak nastala poistná udalosť podľa čl. 2, bod 3 tejto časti poistných podmienok,
- doklad o úhrade nákladov v hotovosti, resp. faktúru za zloženie kaucie alebo inej finančnej zábezpeky za poisteného, ak bol poistený v zahraničí predbežne zadržaný alebo bol vo väzbe, ak nastala poistná udalosť podľa čl. 2, bod 3 tejto časti poistných podmienok,
- iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada,
Článok 5 Poistná suma
1. V poistnej zmluve sa dohodne suma, ktorá bude hornou hranicou poistného plnenia poisťovateľa za jednu a všetky poistné udalosti, ktoré vznikli počas jedného poistného obdobia (pre poistnú dobu neurčitú) alebo za dobu trvania poistenia (pre poistnú dobu určitú).
Článok 6
Poistné plnenie
1. Poistné plnenie nesmie prekročiť poistnú sumu dohodnutú v poistnej zmluve v súlade s ustanovením čl. 5 tejto časti poistných podmienok. To platí aj pre súčet všetkých plnení pri sériovej škodovej udalosti.
2. Ak oprávnená osoba nahradí škodu alebo jej časť so súhlasom poisťovateľa poškodenému priamo, má právo, aby jej poisťovateľ vydal majetkový prospech, ktorý takto získal, avšak len v rozsahu, v akom by bol poisťovateľ povinný poskytnúť poistné plnenie.
3. Poistné plnenie vyplatí poisťovateľ v mene platnej na území trvalého pobytu alebo sídla príjemcu platby (poškodeného).
4. Ak oprávnená osoba uhradila náklady podľa čl. 1 tejto časti poistných podmienok v dôsledku poistnej udalosti definovanej v čl. 2 tejto časti poistných podmienok v hotovosti, poisťovateľ jej vyplatí poistné plnenie v mene platnej na území Slovenskej republiky v kurze peňažných prostriedkov v cudzej mene podľa kurzového lístka Európskej centrálnej banky, platného v deň vzniku poistnej udalosti.
Článok 7
Právo na vrátenie vyplateného poistného plnenia
1. Poisťovateľ má voči oprávnenej osobe právo na náhradu súm, ktoré za poisteného zaplatil, ak poistený spôsobil škodu pod vplyvom alkoholu,drog, omamných akebo psychotropných látok alebo liekov označených varovným symbolom.
Článok 8 Prechod práv
1. Ak má oprávnená osoba voči poškodenému alebo inej osobe právo na vrátenie vyplatenej sumy, prechádza toto právo na poisťovateľa, pokiaľ za poisteného túto sumu zaplatil.
2. Na poisťovateľa prechádza tiež právo poisteného na náhradu tých trov konania o náhrade škody, ktoré boli poistenému priznané, pokiaľ ich poisťovateľ zaplatil za poisteného.
3. Oprávnená osoba je povinná bez meškania poisťovateľovi oznámiť, že nastali dôvody na uplatnenie práv uvedených v bode 1 a 2 tohto článku a odovzdať mu doklady potrebné na uplatnenie týchto práv.
4. Ak oprávnená osoba nezabezpečí poisťovateľovi právo na náhradu škody voči inému alebo inak zmarí možnosť uplatnenia tohto práva, má poisťovateľ voči nej právo na náhradu súm, ktoré pre takéto porušenie nemohol uplatniť, až do výšky vyplateného poistného plnenia.
Časť E
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE ÚRAZOVÉ POISTENIE
Článok 1 Predmet poistenia
1. V prípade poistnej udalosti poisťovateľ poskytne poistné plnenie v rozsahu tejto časti poistných podmienok a podmienok dohodnutých v poistnej zmluve v prípade:
a) trvalých následkov úrazu poisteného (čl. 5 tejto časti poistných podmienok), až do výšky poistnej sumy uvedenej v poistnej zmluve,
b) smrti poisteného v dôsledku úrazu (čl. 6 tejto časti poistných podmienok), až do výšky poistnej sumy uvedenej v poistnej zmluve.
Článok 2
Poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou je úraz, ktorý utrpí poistená osoba počas poistnej doby a na základe ktorého podľa tejto časti poistných podmienok vzniká právo na poistné plnenie, pokiaľ nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak.
2. Za úraz sa nepovažujú:
a) samovražda alebo pokus o ňu,
b) úmyselné spôsobenie ujmy na svojom zdraví,
c) infarkt myokardu,
d) akútna cievna mozgová príhoda,
e) choroby z povolania,
f) infekčné choroby, aj keď boli prenesené zranením,
g) vznik a zhoršenie prietrží (hernií),
h) vznik nádorov každého druhu a pôvodu,
i) vznik a zhoršenie aseptických zápalov šľachových pošiev, svalových úponov, kĺbových vačkov a epikondilitíd,
j) patologické zlomeniny,
k) odlúpenie sietnice,
l) úrazy, ktoré sa týkajú Achillovej šľachy,
m) náhle platničkové chrbticové syndrómy.
Článok 3
Povinnosti poistníka a poisteného
1. Poistník aj poistený (alebo jeho zákonný zástupca) sú povinní pred uzavretím zmluvy pravdivo a úplne odpovedať na otázky poisťovateľa nevyhnutné pre určenie rizikovej skupiny a stanovenie sadzby poistného.
2. Pri vedomom porušení povinnosti uvedenej v bode 1 tohto článku je poisťovateľ oprávnený odstúpiť od poistnej zmluvy alebo odmietnuť poistné plnenie v celom rozsahu za podmienok uvedených v § 802 Občianskeho zákonníka.
3. Poistený (alebo jeho zákonný zástupca) je povinný bezodkladne písomne oznámiť poisťovateľovi každú zmenu údajov, ktoré boli podkladom pre uzavretie poistnej zmluvy, vrátane pracovnej alebo pravidelne vykonávanej záujmovej činnosti.
4. Poistený (alebo je ho zákonný zástupca) je povinný na požiadanie poisťovateľa písomne poskytnúť poisťovateľovi informáciou o svojom všeobecnom lekárovi alebo lekárovi špecialistovi, ktorý eviduje záznam o jeho zdravotnom stave (a to v rozsahu najmenej meno a priezvisko lekára, adresa ambulancie).
5. Poistený (alebo jeho zákonný zástupca) je po úraze povinný:
a) bezodkladne vyhľadať lekársku pomoc,
b) bez zbytočného odkladu poisťovateľovi písomne oznámiť vznik úrazu,
c) lekárskou dokumentáciou preukázať vznik úrazu v čase trvania poistenia,
d) podrobiť sa vyšetreniu lekára, ktorého určí poisťovateľ,
e) predložiť poisťovateľovi potvrdenie od polície, ak okolnosti, za ktorých došlo k úrazu, vyšetrovala polícia,
f) dodržiavať odporúčania všeobecného lekára, ošetrujúceho lekára, lekára špecialistu alebo zubného lekára a dbať na to, aby nenastalo zhoršenie úrazu alebo jeho následkov,
g) dať súhlas poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, aby poskytol poisťovateľovi na jeho požiadanie informácie o zdravotnom stave poisteného,
h) vyplniť všetky formuláre poisťovateľa a predložiť poisťovateľovi kópie výpisov zo zdravotnej dokumentácie a ostatných dokladov, ktoré majú súvis s poistnou udalosťou a o ktoré poisťovateľ požiada, prípadne poslať tieto doklady poisťovateľovi v elektronickej podobe, pričom ich predloženie je podmienkou pre vyplatenie príslušného poistného plnenia. V prípade, ak poistený nepredloží poisťovateľovi doklady potrebné na vyšetrenie poistnej udalosti v origináloch, je poistený povinný uchovávať tieto originály najmenej po dobu jedného roka od nahlásenia poistnej udalosti a počas tejto doby umožniť poisťovateľovi nahliadnuť do týchto dokladov,
i) zabezpečiť, aby všetky správy a posudky, ktoré si poisťovateľ vyžiada boli vyhotovené bez zbytočného odkladu.
Článok 4
Poistné plnenie
1. Nárok na poistné plnenie v prípade trvalých následkov úrazu má poistený.
2. Nárok na poistné plnenie pri smrti poisteného v dôsledku úrazu má oprávnená osoba.
3. Poistné plnenie je splatné v mene platnej na území Slovenskej republiky, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak.
Článok 5
Poistné plnenie v prípade trvalých následkov úrazu
1. Trvalé následky úrazu sa vyhodnocujú najskôr po jednom roku (365 dní) odo dňa úrazu. Poisťovateľ vyplatí poistenému poistné plnenie, ktoré zodpovedá rozsahu trvalých následkov. Ak telesné poškodenie podľa vyjadrenia odborného lekára nenadobudne po jednom roku odo dňa vzniku úrazu jednoznačne charakter trvalého poškodenia, môže poisťovateľ pristúpiť k jeho hodnoteniu najskôr po dvoch rokoch a ak ešte nebude rozsah trvalých následkov ustálený, maximálne po troch rokoch od dátumu vzniku úrazu. K zhodnoteniu trvalých následkov môže dôjsť až po kompletnej konzervatívnej, operačnej, rehabilitačnej liečbe, ktoré boli vykonávané za účelom zníženia rozsahu trvalých následkov. Poisťovateľ vyplatí poistenému poistné plnenie, ktoré zodpovedá rozsahu trvalých následkov podľa ďalších bodov tohto článku.
2. Rozsah trvalých následkov určí poisťovateľ v spolupráci s lekárom určeným poisťovateľom podľa oceňovacích tabuliek, ktoré sú uvedené v prílohe č. 1 k týmto poistným podmienkam. Pre určenie rozsahu trvalých následkov je rozhodujúce, v akom rozsahu bola z lekárskeho hľadiska obmedzená telesná funkčnosť poisteného. Rozsah trvalých následkov úrazu sa určuje v percentách.
3. Výška poistného plnenia sa určí percentuálne z poistnej sumy dojednanej pre prípad trvalých následkov úrazu. Percentuálna výška poistného plnenia zodpovedá rozsahu trvalých následkov, ak nie je v poistnej zmluve dohodnutý iný spôsob určenia jej výšky.
4. V prípade, že úraz zanechá viac druhov trvalých následkov, celkový rozsah trvalých následkov sa určí súčtom rozsahov pre jednotlivé druhy trvalých následkov, maximálne však do výšky 100%.
5. Ak sa týkajú trvalé následky úrazu časti tela alebo orgánu, ktorého funkčnosť bola znížená z akýchkoľvek príčin už pred týmto úrazom, poisťovateľ svoje poistné plnenie zníži o rozsah funkčného postihnutia pred úrazom.
Článok 6
Poistné plnenie v prípade smrti v dôsledku úrazu
1. V prípade smrti poisteného v dôsledku úrazu vyplatí poisťovateľ oprávnenej osobe poistnú sumu pre prípad smrti v dôsledku úrazu.
2. Ak oprávnenej osobe vznikol nárok na plnenie a poisťovateľ už predtým vyplatil poistné plnenie za trvalé následky toho istého úrazu, je poisťovateľ povinný vyplatiť len rozdiel medzi poistnou sumou pre prípad smrti v dôsledku úrazu a už vyplateným poistným plnením za trvalé následky úrazu.
Článok 7
Zníženie plnenia
1. Poisťovateľ má právo poistné plnenie primerane znížiť v prípade:
a) ak poistený poruší povinnosti uvedené v časti A, čl. 10 týchto poistných podmienok a v čl. 3 tejto časti poistných podmienok,
b) úrazov, ku ktorým došlo následkom požitia alkoholu a ak v čase vzniku úrazu mala poistená osoba obsah alkoholu vo vydychovanom vzduchu 0,71 mg/l a menej, alebo obsah alkoholu určený inou metódou ako dychovou skúškou je ekvivalentný uvedeným hodnotám.
Článok 8
Vylúčenia z poistného plnenia
1. Poisťovateľ neposkytne poistné plnenie za:
a) následky úrazu, ktoré poistenému vznikli pred uzavretím poistnej zmluvy, pokiaľ nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak,
b) následky diagnostických, liečebných a preventívnych zákrokov, ktoré neboli vykonané za účelom liečenia následkov úrazu,
c) zhoršenie už existujúcej choroby následkom úrazu,
d) úrazy, ktoré sa týkajú častí tela postihnutých vrodenými alebo vývojovými vadami,
e) úrazy, ktoré nastanú v dôsledku poruchy alebo straty vedomia, porážky, epileptického záchvatu alebo iných kŕčových záchvatov, ktoré postihnú celé telo,
f) úrazy vrátane ich následkov, ktoré si poistený sám spôsobil, samovraždu alebo pokus o samovraždu.
2. Ďalej poisťovateľ neposkytne poistné plnenie za úrazy poisteného:
a) v súvislosti s úmyselným konaním poisteného, pre ktoré bol súdom uznaný za vinného pre trestný čin, alebo konaním, ktorým poistený porušil právne predpisy, príkazy alebo zákazy,
b) v dôsledku duševnej choroby,
c) v dôsledku užitia omamných, psychotropných, návykových, toxických látok alebo liekov bez lekárskeho predpisu poisteným,
d) ako následok vedomého požitia pevných alebo kvapalných látok, ktoré nie sú určené na konzumáciu,
e) v dôsledku aktívnej účasti poisteného na akýchkoľvek vzburách, štrajkoch, nepokojoch, teroristických akciách ako aj v dôsledku, porušenia podmienok stanného práva alebo v dôsledku vojnových udalostí,
f) v dôsledku nukleárneho žiarenia (úraz spôsobený priamo alebo nepriamo jadrovou energiou),
g) v dôsledku vedenia dopravného prostriedku poisteným (motorové vozidlo, motocykel atď.) bez platného predpísaného vodičského oprávnenia,
h) počas aktívneho výkonu služby v ozbrojených silách inej krajiny ako Slovenskej republiky, ak nie je v poistnej zmluve stanovené inak,
i) v dôsledku zásahu štátnej alebo úradnej moci, ak tento zásah bol vykonaný priamo proti poistenému.
3. Poisťovateľ neposkytne poistné plnenie ani za úrazy, ku ktorým došlo následkom požitia alkoholu a ak v čase vzniku úrazu mala poistená osoba obsah alkoholu vo vydychovanom vzduchu viac ako 0,71 mg/l alebo obsah alkoholu určený inou metódou ako dychovou skúškou je ekvivalentný uvedenej hodnote.
4. Oprávnená osoba nenadobudne právo na poistné plnenie, ak spôsobila poistenému smrť úmyselným trestným činom, pre ktorý bola súdom uznaná za vinnú.
Časť F
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE DOPLNKOVÉ PRIPOISTENIA
Článok 1
Predmet a rozsah pripoistenia, poistná udalosť
1. Transport liekov
Ak budú poistenému počas doby pobytu v zahraničí odcudzené nevyhnutné lieky, ktoré mu boli vydané na lekársky predpis ošetrujúceho lekára vo vlasti a ich náhle vysadenie by poistenému spôsobilo bezprostredné ohrozenie života alebo zhoršenie jeho celkového zdravotného stavu, poisťovateľ uhradí náklady za zabezpečenie náhradných liekov (náklady na vystavenie receptu na požadované lieky) a náklady na ich prepravu do miesta pobytu poisteného v zahraničí.
V prípade, ak v mieste pobytu poisteného v zahraničí nie je k dispozícii liek požadovaného zloženia alebo bol liek vyrobený špeciálne pre potreby poisteného, poisťovateľ zabezpečí vydanie lieku požadovaného zloženia vo vlasti a doručí ho poistenému do miesta pobytu v zahraničí.
Poistnou udalosťou je odcudzenie liekov, ktoré boli poistenému vydané na lekársky predpis jeho ošetrujúceho lekára vo vlasti. Poistná suma je uvedená v poistnej zmluve.
2. Náklady na cestu blízkej osoby poisteného
Ak je poistený v dôsledku akútnej choroby alebo úrazu hospitalizovaný v zahraničí dlhšie ako 10 dní nepretržite a jeho zdravotný stav neumožňuje prepravu späť do vlasti, uhradí poisťovateľ jednej blízkej osobe
a) náklady na cestu do miesta hospitalizácie poisteného; poistná suma spolu za cestu do a zo zahraničia je uvedená v poistnej zmluve.
b) náklady na ubytovanie v mieste hospitalizácie poisteného, maximálne na dobu 5 nocí, najneskôr však do dňa ukončenia hospitalizácie poisteného v zahraničí.
Poistnou udalosťou je hospitalizácia poisteného v zahraničí v dôsledku úrazu alebo akútnej choroby, ktorá nastala počas trvania poistenia a ktorá trvá najmenej 10 dní nepretržite. Poistná suma za jednu poistnú udalosť je uvedená v poistnej zmluve. Maximálna výška poistnej sumy za 1 noc je uvedená v poistnej zmluve.
3. Meškanie hromadného dopravného prostriedku
V prípade, že hromadný dopravný prostriedok, ktorým cestuje poistený, pri ceste zo zahraničia do vlasti mešká z dôvodu mimoriadnej udalosti o viac ako 6 hodín, má poistený nárok na vyplatenie sumy vo výške uvedenej v poistnej zmluve za každú celú hodinu, o ktorú hromadný dopravný prostriedok mešká oproti plánovanému príchodu stanovenému v cestovnom poriadku. Poistná suma za jednu osobu je uvedená v poistnej zmluve.
Poistnou udalosťou je meškanie hromadného dopravného prostriedku, ktorým poistený cestuje zo zahraničia do vlasti o viac ako 6 hodín z dôvodu mimoriadnej udalosti. Za deň poistnej udalosti sa považuje deň, v ktorom meškanie hromadného dopravného prostriedku prekročilo 6-tu hodinu trvania.
4. Zmeškanie odchodu hromadného dopravného prostriedku
V prípade, že z dôvodu mimoriadnej udalosti poistený zmeškal odchod hromadného dopravného prostriedku, ktorým mal pôvodne vycestovať do zahraničia, uhradí poisťovateľ cestovné náklady poisteného do miesta, kde môže poistený pokračovať v zahraničnej pracovnej ceste podľa pôvodného plánu. Poistná suma je uvedená v poistnej zmluve.
Poistnou udalosťou je zmeškanie odchodu hromadného dopravného prostriedku, ktorým mal poistený vycestovať do zahraničia z dôvodu mimoriadnej udalosti.
5. Prerušenie cesty
Ak sa poistený vráti zo zahraničnej pracovnej cesty pred jej ukončením z dôvodu:
- jeho vážnej choroby, úrazu alebo náhleho zhoršenia zdravotného stavu alebo
- že mu v čase po nastúpení na zahraničnú pracovnú cestu zomrela blízka osoba alebo
- že počas doby trvania zahraničnej pracovnej cesty blízka osoba poisteného bola hospitalizovaná vo vlasti v dôsledku vážneho zdravotného stavu ohrozujúceho jej život alebo
- že počas doby trvania zahraničnej pracovnej cesty nastala živelná udalosť, ktorá spôsobila škodu na majetku poisteného a vyžaduje si jeho návrat do vlasti alebo
- že počas doby trvania zahraničnej pracovnej cesty vznikla poistenému škoda na jeho majetku spôsobená trestným činom tretej osoby, ktorá si vyžaduje návrat poisteného do vlasti,
poisťovateľ uhradí oprávnenej osobe:
• cestovné náklady spojené s predčasným návratom poisteného zo zahraničnej pracovnej cesty do miesta bydliska iným ako pôvodne predpokladaným dopravným prostriedkom, ak predčasný návrat je viac ako 12 hodín pred pôvodne plánovaným návratom zo zahraničnej pracovnej cesty.
• cestovné náklady spojené s návratom poisteného do miesta konania zahraničnej pracovnej cesty v prípade, ak poistený nastúpi na túto cestu najneskôr 5 dní pred uplynutím doby, na ktorú bol poistený vyslaný na zahraničnú pracovnú cestu (podľa platného príkazu na vyslanie pracovníka na zahraničnú pracovnú cestu).
Poistná suma je uvedená v poistnej zmluve.
Poistnou udalosťou je
a) vážna choroba, úraz alebo náhle zhoršenie zdravotného stavu poisteného počas trvania zahraničnej pracovnej cesty,
b) smrť blízkej osoby poisteného vo vlasti poisteného, ak nastala po dni nástupu na zahraničnú pracovnú cestu,
c) hospitalizácia blízkej osoby poisteného v dôsledku vážneho zdravotného stavu ohrozujúceho jej život, ak hospitalizácia prebieha vo vlasti poisteného,
d) živelná udalosť, ktorá spôsobila škodu na majetku poisteného v mieste jeho trvalého pobytu,
e) trestný čin tretej osoby, v dôsledku ktorého vznikla škoda na majetku poisteného v mieste jeho trvalého pobytu.
6. Náklady na cestu náhradného zamestnanca
Ak poistený v dôsledku náhleho ochorenia alebo úrazu v zahraničí zomrel alebo bol hospitalizovaný, uhradí poisťovateľ poistníkovi náklady na cestu náhradného zamestnanca vyslaného do miesta konania zahraničnej pracovnej cesty podľa letenky resp. pri inom ako leteckom spôsobe prepravy podľa príkazu na vyslanie
pracovníka na zahraničnú pracovnú cestu pôvodne vyslaného zamestnanca. Poistná suma je uvedená v poistnej zmluve.
Poistnou udalosťou je:
a) smrť poisteného počas trvania zahraničnej pracovnej cesty,
b) hospitalizácia poisteného v dôsledku náhleho ochorenia alebo úrazu, ktoré nastali počas trvania zahraničnej pracovnej cesty.
7. Cestovné náklady v prípade nepojazdného vozidla
Ak sa poistený nemôže vrátiť zo zahraničia do miesta trvalého pobytu pôvodným motorovým vozidlom v dôsledku jeho poruchy, odcudzenia alebo v dôsledku dopravnej nehody v zahraničí, poisťovateľ uhradí:
a) náklady na prepravu do miesta trvalého pobytu poisteného. Poistná suma za jednu osobu je uvedená v poistnej zmluve.
b) náklady na ubytovanie poisteného v mieste vykonávania nevyhnutnej opravy motorového vozidla; maximálne na dobu 2 nocí, poistná suma za jednu osobu a jednu noc je uvedená v poistnej zmluve.
c) náklady na stravovanie poisteného; maximálne na dobu 3 dní, poistná suma za jednu osobu a jeden deň je uvedená v poistnej zmluve.
Náklady podľa písm. a) – c) tohto bodu uhradí poisťovateľ za všetkých poistených, ktorí sa preukázateľne prepravovali nepojazdným osobným motorovým vozidlom.
Maximálna výška poistnej sumy za 1 osobu je uvedená v poistnej zmluve.
Poistnou udalosťou je poškodenie, porucha alebo odcudzenie osobného motorového vozidla, ktorým sa poistené osoby prepravovali do a zo zahraničia, ak k takejto udalosti došlo v zahraničí, v dôsledku čoho sa poistené osoby nemohli vrátiť týmto osobným motorovým vozidlom do vlasti.
9. Meškanie odletu lietadla
V prípade, že lietadlo, ktorým poistený cestuje pri ceste zo zahraničia do vlasti mešká z dôvodu poistnej udalosti o viac ako 6 hodín alebo bol odlet úplne zrušený, uhradí poisťovateľ:
- náklady za ubytovanie poisteného v mieste odletu až do odletu omeškaného lietadla alebo do odchodu náhradného hromadného dopravného prostriedku, maximálne však po dobu 5 nocí, pričom maximálna výška poistnej sumy za 1 noc je uvedená v poistnej zmluve,
- denné odškodné vo výške uvedenej v poistnej zmluve, maximálne však po dobu 5 dní,
- úhradu nákladov na náhradnú dopravu poisteného do vlasti iným hromadným dopravným prostriedkom, maximálne však do výšky poistnej sumy uvedenej v poistnej zmluve.
Poistnou udalosťou je meškanie odletu lietadla, pokiaľ meškanie odletu trvá viac ako 6 hodín oproti plánovanému riadnemu odletu alebo zrušenie odletu lietadla, ktorým poistený cestuje zo zahraničia do vlasti z dôvodu mimoriadnej udalosti. Za deň poistnej udalosti sa považuje deň, v ktorom meškanie odletu prekročilo 6-tu hodinu trvania alebo deň zrušenia odletu.
Odchýlne od čl. 1, časti A týchto poistných podmienok sa dojednáva, že pre účely pripoistenia meškania lietadla sa za mimoriadnu udalosť považuje výhradne:
- štrajk s výnimkou štrajku zamestnancov leteckej spoločnosti, ktorá mala uskutočniť let a s výnimkou štrajku, ktorý bol v čase zakúpenia letenky ohlásený alebo očakávaný,
- teroristický čin,
- ukončenie činnosti leteckej spoločnosti, ktorá mala uskutočniť let, z dôvodu úpadku,
- živelná udalosť,
- nepriaznivé poveternostné podmienky (rýchlosť a smer vetra, intenzita zrážok, dohľadnosť, oblačnosť, mechanické nečistoty v ovzduší), ak nespĺňajú v dôsledku atmosférických vplyvov požiadavky stanovené pre odlet lietadla z príslušného letiska alebo ak nevyhovujú predpísaným letiskovým prevádzkovým minimám stanoveným leteckým úradom pre príslušné letisko,
- stav, kedy vzletová dráha, pristávacia dráha a rolovacie dráhy nespĺňajú v dôsledku atmosférických vplyvov požiadavky stanovené pre odlet lietadla z príslušného letiska,
- výpadok rádionavigačných, komunikačných, svetelných a pristávacích zariadení v dôsledku živelnej udalosti.
10. Náklady na technickú pomoc v prípade záchrannej akcii v horách v zahraničí
Ak pri pobyte v horských oblastiach v zahraničí nastane smrť poisteného alebo sa poistený dostane do tiesňovej situácie, poisťovateľ uhradí nevyhnutné náklady za:
a) vyhľadávanie osoby v horskej oblasti (pátranie),
b) vyslobodzovanie osoby,
c) prepravu pozemnú (osobné vozidlo, terénne vozidlo, snežný skúter, snežné pásové vozidlo, rakúsky vozík, kanadské sane) z miesta vykonania záchrannej činnosti do miesta odvozu poisteného dopravnou zdravotnou službou, ak nie je hradená z poistenia liečebných nákladov v zahraničí (časť B týchto poistných podmienok),
d) prepravu leteckú z miesta vykonania záchrannej činnosti do miesta odvozu poisteného dopravnou zdravotnou službou vrátane leteckej alebo do najbližšieho zdravotníckeho zariadenia, ak nie je hradená z poistenia liečebných nákladov v zahraničí (časť B týchto poistných podmienok).
Poistná suma je uvedená v poistnej zmluve.
Poistnou udalosťou je smrť poisteného alebo vznik tiesňovej situácie, v dôsledku ktorej vzniklo bezprostredné ohrozenie zdravia a života poisteného počas jeho pobytu v horských oblastiach, ktoré si vyžiadalo vykonanie záchrannej činnosti miestne príslušnou záchranárskou organizáciou a ak poistenému vznikla povinnosť uhradiť nevyhnutné náklady spojené s touto záchrannou činnosťou.
Článok 2 Vylúčenia z pripoistenia
1. Právo na poistné plnenie nevzniká:
1.1.v prípade pripoistenia nákladov na cestu blízkej osoby poisteného a v prípade pripoistenia nákladov na cestu náhradného zamestnanca, ak je poistený hospitalizovaný v zahraničí v dôsledku akútnej choroby alebo úrazu, ktoré vznikli v súvislosti s:
a) požitím alkoholu, drog, omamných alebo psychotropných látok, liekov, ktoré neboli poistenému vydané na lekársky predpis,
b) abstinenčnými prejavmi pri závislosti na alkohole, drogách alebo iných omamných alebo psychotropných látkach, liekoch, ktoré neboli poistenému vydané na lekársky predpis,
c) vedomým nedodržiavaním odporúčaní ošetrujúceho lekára, vedomým nepožitím alebo nesprávnym požívaním liekov, ktoré boli poistenému vydané na lekársky predpis,
d) vedením motorového vozidla bez vodičského oprávnenia,
e) chorobami už existujúcimi v čase uzavierania poistenia, chronickými alebo opakujúcimi sa chorobami,
f) psychickými poruchami, psychickými chorobami, psychologickými vyšetreniami, psychoterapiou, vrátane liečby nespavosti, depresívnych stavov a psychóz,
g) v súvislosti s liečením neplodnosti a sterility,
h) umelým prerušením tehotenstva, s výnimkou lekársky indikovaného umelého prerušenia tehotenstva:
- zo zdravotných dôvodov do ukončenia 12. týždňa tehotenstva
- z genetických dôvodov do ukončenia 24. týždňa tehotenstva,
- z dôvodu ohrozujúceho život matky bez ohľadu na trvanie tehotenstva,
i) prenosnými pohlavnými chorobami,
j) estetickými a plastickými operáciami, kozmetickými zákrokmi
k) následkami nepodrobenia sa povinnému očkovaniu pred odchodom do zahraničia,
l) sebapoškodzovaním, pokusom o samovraždu a samovraždou,
m) vedomou účasťou poisteného na akejkoľvek vojne, vzbure, povstaní,
n) pôsobením jadrovej energie alebo vplyvom rádioaktívneho materiálu,
o) manipuláciou so strelnou zbraňou alebo výbušninou poisteným,
1.2. v prípade pripoistenia cestovných nákladov v prípade nepojazdeného vozidla ak:
a) poistený do zahraničia cestoval osobným motorovým vozidlom, ktoré v čase platnosti poistenia nemalo platné osvedčenie o technickej kontrole,
b) k poškodeniu osobného motorového vozidla došlo v dôsledku vedenia vozidla osobou, ktorá nemá predpísané vodičské oprávnenie,
c) poistený viedol osobné motorové vozidlo pod vplyvom alkoholu, drog alebo iných omamných alebo psychotropných látok, liekov, ktoré neboli poistenému vydané na lekársky predpis, alebo ak poistený zveril vedenie vozidla osobe, ktorá bola pod vplyvom týchto látok,
d) k poškodeniu alebo poruche osobného motorového vozidla došlo pri automobilových pretekoch,
e) k odcudzeniu osobného motorového vozidla došlo v dôsledku podvodu, ktorého sa dopustil poistený alebo jemu blízka osoba.
1.3. v prípade pripoistenia transportu liekov ak:
- dovoz požadovaného lieku je v rozpore s platnými právnymi predpismi krajiny, ktorá je miestom pobytu poisteného v zahraničí,
- dovoz požadovaného lieku vyžaduje zvláštne povolenie pre dovoz do krajiny, ktorá je miestom pobytu poisteného v zahraničí,
- doba do pôvodne predpokladaného návratu poisteného do vlasti je kratšia ako 72 hodín.
1.4. v prípade pripoistenia meškania odletu lietadla ak bol poistený na zahraničnú pracovnú cestu vyslaný v čase, kedy už mimoriadna udalosť bola známa.
1.5. v prípade pripoistenia nákladov na technickú pomoc pri záchrannej akcii v horách v zahraničí, ak smrť poisteného alebo tiesňová situácia vznikla:
a) v dôsledku vedomého nedodržiavania pokynov vydávaných na zaistenie bezpečnosti osôb v horskej oblasti,
b) v súvislosti s požitím alkoholu, drog, omamných alebo psychotropných látok, liekov, ktoré neboli poistenému vydané na lekársky predpis,
c) v súvislosti s abstinenčnými prejavmi pri závislosti na alkohole, drogách alebo iných omamných alebo psychotropných látkach, liekoch, ktoré neboli poistenmu vydané na lekársky predpis,
d) v súvislosti s vedomým nepožitím alebo nesprávnym požívaním liekov, ktoré boli poistenému vydané na lekársky predpis,
e) v súvislosti so sebapoškodzovaním, pokusom o samovraždu a samovraždou,
f) v súvislosti s vedomou účasťou poisteného na akejkoľvek vojne, vzbure, povstaní,
g) v súvislosti s pôsobením jadrovej energie alebo vplyvom rádioaktívneho materiálu,
h) v súvislosti s manipuláciou so strelnou zbraňou alebo výbušninou poisteným,
i) v súvislosti s pohybom poisteného mimo značkovaných chodníkov,
j) v súvislosti s pohybom poisteného v jaskynnom prostredí (okrem verejnosti prístupných jaskýň) vrátane trasy medzi vstupom do jaskyne a turistickým značkovaným chodníkom.
2. V prípade pripoistenia cestovných nákladov v prípade nepojazdného vozidla poisťovateľ nehradí náklady spojené s vyprostením, dopravou a uskladnením poškodeného osobného motorového vozidla resp. odstránením zvyškov osobného motorového vozidla.
Článok 3
Poistné plnenie
1. Poistné plnenie vyplatí poisťovateľ alebo partner na základe predložených originálov dokladov uvedených v čl. 4 tejto časti poistných podmienok.
2. Poistné plnenie vyplatí poisťovateľ v mene platnej na území trvalého pobytu alebo sídla príjemcu platby.
3. Ak oprávnená osoba uhradila náklady v hotovosti, poisťovateľ jej vyplatí poistné plnenie v mene platnej na území Slovenskej republiky v kurze peňažných prostriedkov podľa kurzového lístka Európskej centrálnej banky, platného v deň vzniku poistnej udalosti.
Článok 4
Povinnosti poisteného
Okrem povinností uvedených v časti A, čl. 10 týchto poistných podmienok je poistený povinný:
1. v prípade pripoistenia transportu liekov:
a) oznámiť poisťovateľovi alebo jeho partnerovi údaje o ošetrujúcom lekárovi vo vlasti, ktorý liek predpísal (meno, priezvisko, adresa zdravotníckeho pracoviska, telefónne číslo) vrátane presného názvu predpísaného lieku,
b) dať súhlas poisťovateľovi alebo jeho partnerovi na získanie informácií od ošetrujúceho lekára poisteného pre potreby zabezpečenia predpísaného lieku,
c) podrobiť sa na požiadanie poisťovateľa vyšetreniu lekára určeného poisťovateľom.
V prípade, ak poisťovateľ nebude z akéhokoľvek dôvodu schopný zabezpečiť potvrdenie diagnózy a predpísaných liekov ošetrujúcim lekárom vo vlasti poisteného, lieky budú doručené poistenému na jeho vlastnú zodpovednosť.
2. v prípade pripoistenia nákladov na cestu blízkej osoby poisteného:
a) zabezpečiť, aby blízka osoba oznámila poisťovateľovi zámer vycestovať do zahraničia za účelom návštevy poisteného najneskôr 1 deň pred dňom vycestovania do zahraničia,
b) predložiť poisťovateľovi originály nasledovných dokladov:
- originál správy ošetrujúceho lekára v zahraničí o zdravotnom stave poisteného s uvedením diagnózy a s vyznačením dĺžky trvania hospitalizácie (dátum od – dátum do),
- cestovný lístok blízkej osoby poisteného na hromadný dopravný prostriedok z miesta jej trvalého pobytu do miesta hospitalizácie poisteného v zahraničí a späť,
- doklad o úhrade nákladov za ubytovanie blízkej osoby poisteného s uvedením termínu ubytovania od – do,
- iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada
3. v prípade pripoistenia meškania hromadného dopravného prostriedku predložiť originály nasledovných dokladov:
a) platný cestovný lístok na meškajúci hromadný dopravný prostriedok,
b) doklad o meškaní hromadného dopravného prostriedku od dopravcu s uvedením času plánovaného riadneho odchodu (deň, hodina), plánovaného riadneho príchodu (deň, hodina), dôvodu meškania a času skutočného príchodu (deň, hodina).
V prípade, že sa jedná o kyvadlovú autobusovú dopravu a neexistuje presne stanovený cestovný poriadok (príchod – odchod), je poistený povinný predložiť od dopravcu na porovnanie 3 tachografy za jazdy po rovnakej trase, na základe ktorých sa vypočíta priemerná doba trvania spiatočnej cesty po tejto trase. Oneskorenie sa potom určí ako rozdiel skutočnej doby trvania spiatočnej cesty a vypočítanej priemernej doby trvania spiatočnej cesty, pričom presný odchod a príchod omeškanej kyvadlovej autobusovej dopravy potvrdí dopravca.
c) doklad preukazujúci vznik mimoriadnej udalosti, ktorá spôsobila meškanie hromadného dopravného prostriedku,
d) iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada
4. v prípade pripoistenia zmeškania odchodu hromadného dopravného prostriedku predložiť originály nasledovných dokladov:
a) platný cestovný lístok na zmeškaný hromadný dopravný prostriedok,
b) policajná správa o havárii verejného dopravného prostriedku alebo osobného motorového vozidla,
c) iný doklad jednoznačne preukazujúci okolnosti, ktoré poistený nemohol predvídať pred nástupom na cestu,
d) iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada
5. v prípade pripoistenia prerušenia cesty predložiť originály nasledovných dokladov:
a) správa ošetrujúceho lekára v zahraničí o zdravotnom stave poisteného s uvedením diagnózy a s uvedením informácie o odporučení návratu do vlasti, ak je poistnou udalosťou okolnosť uvedená v čl. 1, bod 5, písm. a) tejto časti poistných podmienok,
b) správa ošetrujúceho lekára v mieste trvalého pobytu poisteného, ktorý poisteného ošetril po návrate do vlasti, ak je poistnou udalosťou okolnosť uvedená v čl. 1, bod 5, písm. a) tejto časti poistných podmienok,
c) štatistické hlásenie o úmrtí blízkej osoby poisteného v prípade jej smrti, ak je poistnou udalosťou okolnosť uvedená v čl. 1, bod 5, písm. b) tejto časti poistných podmienok,
d) správa ošetrujúceho lekára v mieste trvalého pobytu blízkej osoby o zdravotnom stave blízkej osoby, ak je poistnou udalosťou okolnosť uvedená v čl. 1, bod 5, písm. c) tejto časti poistných podmienok,
e) doklad preukazujúci vznik živelnej udalosti, ktorá spôsobila škodu na majetku poisteného, ak je poistnou udalosťou okolnosť uvedená v čl. 1, bod 5, písm. d) tejto časti poistných podmienok,
f) záverečná policajná správa, ktorá obsahuje mená poškodených osôb, presný popis okolností vzniku udalosti (čas nastania udalosti, miesto, ako k udalosti došlo), v dôsledku ktorej vznikla škoda na majetku poisteného, ak je poistnou udalosťou okolnosť uvedená v čl. 1, bod 5, písm. e) tejto časti poistných podmienok,
g) cestovný lístok na hromadný dopravný prostriedok z miesta konania zahraničnej pracovnej cesty do vlasti,
h) cestovný lístok na hromadný dopravný prostriedok z miesta trvalého pobytu poisteného do miesta konania zahraničnej pracovnej cesty,
i) iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada
6. v prípade pripoistenia nákladov na cestu náhradného zamestnanca predložiť originály nasledovných dokladov:
a) štatistické hlásenie o úmrtí poisteného v prípade jeho smrti, ak je poistnou udalosťou okolnosť uvedená v čl. 1, bod 6, písm. a) tejto časti poistných podmienok,
b) správa ošetrujúceho lekára v zahraničí o zdravotnom stave poisteného s uvedením diagnózy a s vyznačením dĺžky trvania hospitalizácie (dátum od – dátum do), ak je poistnou udalosťou okolnosť uvedená v čl. 1, bod 6, písm. b) tejto časti poistných podmienok,
c) cestovný lístok náhradného zamestnanca na hromadný dopravný prostriedok z miesta jeho trvalého pobytu do miesta konania zahraničnej pracovnej cesty poisteného a späť,
d) iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada
7. v prípade pripoistenia cestovných nákladov v prípade nepojazdného vozidla predložiť originály nasledovných dokladov:
a) záverečnú policajnú správu, ak je príčinou poškodenia osobného motorového vozidla dopravná nehoda alebo ak došlo k odcudzeniu osobného motorového vozidla,
b) potvrdenie autoservisu o nepojazdnosti osobného motorového vozidla,
c) potvrdenie autoservisu o oprave nepojazdného osobného motorového vozidla s rozpisom vykonaných prác a s uvedením doby opravovania vozidla (od – do),
d) cestovný lístok na hromadný dopravný prostriedok z miesta nehody alebo poruchy do vlasti,
e) doklad o úhrade nákladov za ubytovanie v mieste opravy nepojazdného osobného motorového vozidla,
f) osvedčenie o technickej kontrole osobného motorového vozidla,
g) iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada
8. v prípade pripoistenia meškania odletu lietadla predložiť originály nasledovných dokladov:
a) platný cestovný lístok (letenku) na lietadlo, ktorého odlet z dôvodu poistnej udalosti meškal o viac ako 6 hodín alebo bol z dôvodu poistnej udalosti zrušený,
b) doklad o meškaní lietadla od dopravcu s uvedením času plánovaného riadneho odletu (deň, hodina), plánovaného riadneho príletu do vlasti (deň, hodina), dôvodu meškania a času skutočného príletu do vlasti (deň, hodina), ak je poistnou udalosťou meškanie odletu lietadla o viac ako 6 hodín oproti plánovanému riadnemu odletu,
c) doklad o zrušení odletu lietadla od dopravcu s uvedením času plánovaného riadneho odletu (deň, hodina), ak je poistnou udalosťou zrušenie odletu lietadla,
d) doklad preukazujúci vznik mimoriadnej udalosti, ktorá spôsobila meškanie odletu lietadla alebo zrušenie odletu lietadla,
e) doklad o úhrade nákladov za ubytovanie v mieste odletu s uvedením termínu ubytovania od – do,
f) cestovný lístok na hromadný dopravný prostriedok z miesta odletu do vlasti,
g) iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada
9. v prípade pripoistenia nákladov na technickú pomoc pri záchrannej akcii v horách v zahraničí predložiť originály nasledovných dokladov:
a) záznam o vykonaní záchrannej činnosti na preukázanie opodstatnenosti nevyhnutných nákladov na úkony podľa čl. 1, bod 9 tejto časti poistných podmienok,
b) doklad o úhrade nákladov v hotovosti, resp. faktúru za vykonanie záchrannej činnosti, a to vrátane rozpisu jednotlivých účtovaných úkonov záchrannej činnosti,
c) správu potvrdenú lekárom s uvedením diagnózy, ak bolo dôvodom vykonania záchrannej činnosti zranenie/úraz poisteného,
d) štatistické hlásenie o úmrtí (predloží oprávnený dedič), ak bola dôvodom vykonania záchrannej činnosti smrť poisteného,
e) iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada.
10. Predloženie dokladov uvedených v bode 2, písm. b), v bode 3, 4, 5, 6, 7, 8 a v bode 9 tohto článku je podmienkou pre vyplatenie príslušného poistného plnenia.
Časť G
OSOBITNÉ USTANOVENIA
PRE POISTENIE STORNA OBJEDNANEJ SLUŽBY
Článok 1 Predmet poistenia
1. Z poistenia storna objednanej služby má oprávnená osoba právo na úhradu stornopoplatku, príp. jeho časti, za podmienok a v rozsahu uvedených v čl. 2 a čl. 4 tejto časti poistných podmienok až do výšky poistnej sumy uvedenej v poistnej zmluve.
2. Z poistenia storna objednanej služby má oprávnená osoba právo aj na úhradu poplatkov za zmenu termínu vopred objednanej dopravy za podmienok a v rozsahu uvedených v čl. 2 a čl. 4 tejto časti poistných podmienok až do výšky poistnej sumy uvedenej v poistnej zmluve.
Článok 2
Poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou je stornovanie objednanej služby jej objednávateľom z dôvodov uvedených pod písm. a) až m), ktoré nastali v čase medzi dňom nasledujúcim po dni záväzného objednania služby a dňom nástupu na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby:
a) akútna choroba poisteného, ak nie je lekársky doložený predpoklad, že liečenie takejto choroby bude ukončené ku dňu, kedy mal poistený nastúpiť na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby,
b) úraz poisteného, ak nie je lekársky doložený predpoklad, že liečenie takéhoto úrazu bude ukončené ku dňu, kedy mal poistený nastúpiť na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby,
c) hospitalizácia poisteného v dôsledku akútnej choroby alebo úrazu, ak ide o bezprostredné ohrozenie života poisteného a ak je lekársky doložený predpoklad, že takáto hospitalizácia bude trvať aj v deň, kedy mal poistený nastúpiť na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby alebo v prípade, ak hospitalizácia
poisteného bola ukončená pred nástupom na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby, ale existuje lekársky doložený predpoklad, že zdravotný stav poisteného po ukončení hospitalizácie neumožňuje poistenému nastúpiť na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby,
d) akútna choroba blízkej osoby, za podmienky, že táto choroba má za následok jej pripútanie na lôžko, a ktorá si vyžaduje jej opateru poisteným, ak je lekársky doložený predpoklad, že liečenie takejto choroby nebude ukončené ku dňu, kedy mal poistený nastúpiť na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby,
e) úraz blízkej osoby, za podmienky, že tento úraz má za následok jej pripútanie na lôžko a vyžaduje si jej opateru poisteným, ak je lekársky doložený predpoklad, že liečenie takéhoto úrazu nebude ukončené ku dňu, kedy mal poistený nastúpiť na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby,
f) hospitalizácia v dôsledku akútnej choroby alebo úrazu blízkej osoby, ak ide o jej bezprostredné ohrozenie života a ak je lekársky doložený predpoklad, že takáto hospitalizácia bude trvať aj v deň, kedy mal poistený nastúpiť na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby,
g) akútna choroba, úraz alebo hospitalizácia maloletého dieťaťa (§ 8 Občianskeho zákonníka - zák. č. 40/1964 Zb. v platnom znení), ktoré si vyžadujú jeho opateru poisteným, ak je lekársky doložený predpoklad, že liečenie takejto choroby, takéhoto úrazu alebo hospitalizácia nebudú ukončené ku dňu, kedy mal poistený nastúpiť na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby,
h) smrť poisteného alebo blízkej osoby. V prípade smrti poisteného stornuje objednanú službu blízka osoba alebo oprávnený dedič. V prípade smrti blízkej osoby, ktorá nemala spolu s poisteným využiť objednanú službu, je poistnou udalosťou udalosť, ktorá nastala v dobe kratšej ako 30 dní pred využitím objednanej služby.
i) živelná udalosť, ktorá spôsobila škodu na majetku alebo zdraví poisteného, za podmienky, že k takejto udalosti došlo najskôr 5 dní pred nástupom na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby a táto udalosť poistenému znemožnila využiť objednanú službu,
j) vznik škody v dôsledku vody z vodovodných zariadení, za podmienky, že k takejto udalosti došlo najskôr 3 dni pred nástupom na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby a táto udalosť poistenému znemožnila využiť objednanú službu,
k) škoda spôsobená poistenému trestným činom tretej osoby, ak táto udalosť poistenému znemožnila využiť objednanú službu,
l) pri individuálnej doprave počas cesty vážna dopravná nehoda, živelná udalosť, štrajk, trestný čin tretej osoby, a to pokiaľ znemožňujú poistenému pokračovať v ceste smerujúcej k využitiu objednanej služby, za podmienky, že pri nastupovaní na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby nemohol poistený vznik takejto udalosti predvídať,
m) oficiálne vyhlásenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, že v mieste pobytu, kam mal poistený vycestovať alebo že v krajine, ktorou mal prechádzať (ak nie je možné použiť náhradnú bezpečnú trasu), je zvýšené nebezpečenstvo pobytu z dôvodu živelnej udalosti, vojny, občianskych nepokojov, štrajku, terorizmu a z uvedených dôvodov neodporúča do konkrétneho miesta pobytu vycestovať, ak je predpoklad, že zvýšené nebezpečenstvo pobytu bude trvať aj v deň, kedy mal poistený nastúpiť na cestu. Právo na poistné plnenie nevzniká v prípade, ak v čase objednania služby už dôvod zvýšeného nebezpečenstva bol známy, ohlásený alebo očakávaný.
2. Poistnou udalosťou je aj stornovanie objednanej služby jej objednávateľom, ak ktorýkoľvek z dôvodov pre stornovanie objednanej služby uvedených v bode 1 tohto článku nastal u jednej spolucestujúcej osoby, ktorá si zakúpila objednanú službu s cieľom cestovať spoločne s poisteným.
Článok 3 Vylúčenia z poistenia
1. Z poistného krytia je vylúčené stornovanie objednanej služby, ak by dôvod stornovania u poisteného alebo jeho blízkej osoby vznikol v súvislosti s:
a) chorobami už zistenými a existujúcimi v čase objednania služby , chronickými a/alebo opakujúcimi sa, ak nejde o akútny stav. V prípade akútneho zhoršenia, chronickej a/alebo opakujúcej sa choroby je poistné plnenie poskytované za podmienky, že objednanie služby bolo preukázateľne konzultované a odsúhlasené s ošetrujúcim lekárom. Toto ustanovenie sa nepoužije v prípade, ak ide o poistnú udalosť podľa čl. 2, bod 1, písm. c) alebo f) tejto časti poistných podmienok.
b) psychickými poruchami alebo psychickými chorobami, ak v čase objednania služby boli tieto poistenému známe; toto ustanovenie sa nepoužije v prípade, ak ide o poistnú udalosť podľa čl. 2, bod 1, písm. c) alebo
f) tejto časti poistných podmienok,
c) abstinenčnými prejavmi pri závislosti na alkohole, drogách alebo iných omamných alebo psychotropných látkach, liekoch, ktoré neboli poistenému vydané na lekársky predpis,
d) umelým prerušením tehotenstva, s výnimkou lekársky indikovaného umelého prerušenia tehotenstva:
- zo zdravotných dôvodov do ukončenia 12. týždňa tehotenstva,
- z genetických dôvodov do ukončenia 24. týždňa tehotenstva,
- z dôvodu ohrozujúceho život matky bez ohľadu na trvanie tehotenstva,
e) následkami nepodrobenia sa povinnému očkovaniu,
f) prenosnými pohlavnými chorobami,
g) sebapoškodzovaním, pokusom o samovraždu a samovraždou,
h) udalosťou, ktorá bola spôsobená poisteným alebo jeho blízkou osobou úmyselne, vedomou nedbanlivosťou alebo v súvislosti s priestupkom alebo trestnou činnosťou,
i) vedením motorového vozidla bez vodičského oprávnenia,
j) manipuláciou so strelnou zbraňou alebo výbušninou poisteným alebo jeho blízkou osobou,
2. Z poistného krytia je vylúčené stornovanie objednanej služby, ak by dôvod stornovania u poisteného alebo jeho blízkej osoby vznikol v čase, kedy bol poistený alebo blízka osoba pod vplyvom alkoholu, drog, omamných alebo psychotropných látok alebo liekov, ktoré neboli poistenému alebo blízkej osobe vydané na lekársky predpis.
3. Z poistného krytia je vylúčené stornovanie objednanej služby, ak by dôvod stornovania vznikol v súvislosti s:
a) pôsobením jadrovej energie alebo vplyvom rádioaktívneho materiálu,
b) vojnou, občianskymi nepokojmi, terorizmom, ak nejde o prípad podľa ustanovenia čl. 2, bod 1, písm. m) tejto časti poistných podmienok.
4. Nárok na poistné plnenie z poistenia storna objednanej služby tiež nevzniká v prípade, ak objednávateľ stornuje objednanú službu a súčasne nahlási poskytovateľovi služby, že objednanú službu za rovnakých podmienok a v rovnakom termíne využije iná osoba (náhradník).
Článok 4
Poistné plnenie
1. Pri výpočte poistného plnenia sa vždy vychádza z výšky stornopoplatku, ktorý sa vzťahuje na jednu osobu, je určený z ceny objednanej služby za túto osobu a ktorý uplatní voči objednávateľovi poskytovateľ služby.
2. Maximálna výška poistného plnenia poisťovateľa je 80% stornopoplatku uplatneného poskytovateľom služby.
3. Ak je príčinou stornovania smrť poisteného, vyplatí poisťovateľ jeho oprávneným dedičom 100% stornopoplatku. Ak je príčinou stornovania smrť blízkej osoby poisteného, vyplatí poisťovateľ oprávnenej osobe 100% stornopoplatku.
4. Poisťovateľ uhradí poistné plnenie podľa bodu 2 a 3 tohto článku maximálne do výšky poistnej sumy uvedenej v poistnej zmluve. Poistná suma je určená na 1 osobu.
Článok 5 Povinnosti poisteného
Okrem povinností uvedených v časti A, čl. 10 týchto poistných podmienok je oprávnená osoba povinná:
1. stornovanie objednanej služby vrátane informácie, či objednanú službu využije iná osoba (náhradník), oznámiť poskytovateľovi služby bezodkladne, najneskôr však do 2 dní od vzniku udalosti, ktorá mu zabránila využiť objednanú službu.
2. stornovanie objednanej služby vrátane informácie, či objednanú službu využije iná osoba (náhradník), oznámiť poisťovateľovi bezodkladne, najneskôr však do 5 dní od vzniku udalosti, ktorá mu zabránila využiť objednanú službu.
3. preukázať vznik poistnej udalosti a predložiť poisťovateľovi originály nasledovných dokladov:
a) vyplnené tlačivo „Oznámenie škodovej udalosti“,
b) doklad o zaplatení poistného s vyznačením dátumu zaplatenia (účtovný alebo daňový doklad),
c) doklad o objednaní služby zo dňa objednania služby,
d) doklad o zaplatení ceny za objednanú službu (účtovný alebo daňový doklad),
e) potvrdenie a doklady poskytovateľa služby o stornovaní objednanej služby s vyznačením dátumu stornovania a s vyznačením výšky stornopoplatku (účtovný alebo daňový doklad),
f) platné stornovacie podmienky objednanej služby,
g) itinerár (cestovný denník, cestovný sprievodca, plán cesty, popis trasy),
h) doklad preukazujúci vyúčtovanie poplatku za zmenu termínu vopred objednanej dopravy od jej poskytovateľa s uvedením výšky tohto poplatku,
i) správa potvrdená ošetrujúcim lekárom zo dňa vzniku choroby, resp. zo dňa zmeny zdravotného stavu s uvedením diagnózy a s uvedením predpokladaného dátumu ukončenia liečenia, v prípade akútnej choroby blízkej osoby alebo úrazu blízkej osoby potvrdenie lekára o tom, že stav blízkej osoby si vyžaduje opateru poisteným a liečenie nebude ukončené ku dňu nástupu na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby, v prípade akútnej choroby, úrazu, hospitalizácie neplnoletého dieťaťa, ktoré si vyžaduje jeho opatrovanie poistenou blízkou osobou (čl.2, bod 1, písm. g) tejto častipoistných podmienok), potvrdenie lekára o tom, že
liečenie choroby, úrazu alebo hospitalizácia nebude ukončené ku dňu, kedy mal poistený nastúpiť na cestu smerujúcu k využitiu objednanej služby,
j) správa potvrdená ošetrujúcim lekárom s uvedením, že pred objednaním služby u poisteného lekár nevylúčil možnosť vycestovať v termíne, kedy mal nastúpiť na cestu. Túto správu je poistený povinný predložiť len v prípade, že v čase objednania služby uňho existovala choroba, resp. trpel chronickou alebo opakujúcou sa chorobou, ktorej akútne zhoršenie bolo príčinou stornovania objednanej služby. Túto správu je poistený povinný predložiť aj v prípade, ak sú dôvodom stornovania objednanej služby zdravotné komplikácie v tehotenstve.
k) výpis z karty poistenca zdravotnej poisťovne, ak o tento doklad poisťovateľ požiada,
l) štatistické hlásenie o úmrtí, resp. správa potvrdená ošetrujúcim lekárom s uvedením diagnózy a príčiny úmrtia (predloží oprávnená osoba),
m) povolávací rozkaz,
n) policajnú správu,
o) doklad o vzniku inej udalosti podľa čl. 2, bod 1 tejto časti poistných podmienok, ktorá znemožnila poistenému využiť objednanú službu,
p) iné doklady jednoznačne preukazujúce vznik poistnej udalosti alebo iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada,
q) poistnú zmluvu.
5. zabezpečiť, aby ošetrujúci lekár mohol informovať poisťovateľa o zdravotnom stave poisteného.
Časť H
OSOBITNÉ USTANOVENIA
PRE POISTENIE NÁKLADOV NA ZÁSAH HORSKEJ ZÁCHRANNEJ SLUŽBY (POISTENIE HZS)
Článok 1
Predmet a rozsah poistenia
1. Predmetom poistenia sú nevyhnutné náklady na zásah Horskej záchrannej služby špecifikované v bode 2 tohto článku, ktoré vzniknú v súvislosti so záchrannou činnosťou vykonanou zamestnancami HZS (ďalej len „zásah HZS“) v niektorej z horských oblastí v územnej pôsobnosti HZS uvedených v časti A, čl. 6 bod 7 týchto poistných podmienok, pokiaľ tieto náklady boli poistenému alebo v prípade smrti poisteného oprávneným dedičom vyúčtované na území Slovenskej republiky (ďalej len „nevyhnutné náklady“) v súlade s platným cenníkom nákladov HZS vydaným HZS a ak nastala poistná udalosť definovaná v čl. 2 tejto časti poistných podmienok.
2. Poisťovateľ uhradí nevyhnutné náklady, s výnimkou nákladov hradených z verejného zdravotného poistenia, podľa bodu 1 tohto článku za:
a) vyhľadávanie osoby v horskej oblasti (pátranie),
b) vyslobodzovanie osoby,
c) prepravu pozemnú (osobné vozidlo, terénne vozidlo, snežný skúter, snežné pásové vozidlo, rakúsky vozík, kanadské sane) z miesta zásahu HZS do miesta odvozu poisteného dopravnou zdravotnou službou vrátane leteckej alebo do najbližšieho zdravotníckeho zariadenia na území Slovenskej republiky,
d) prepravu leteckú, ak nie je hradená z verejného zdravotného poistenia, z miesta zásahu HZS do miesta odvozu poisteného dopravnou zdravotnou službou vrátane leteckej alebo do najbližšieho zdravotníckeho zariadenia na území Slovenskej republiky,
e) prepravu (zvoz) telesných pozostatkov z miesta zásahu HZS do miesta odvozu telesných pozostatkov dopravnou zdravotnou službou.
Článok 2
Poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou je smrť poisteného alebo vznik tiesňovej situácie, v dôsledku ktorej vzniklo bezprostredné ohrozenie zdravia a života poisteného počas jeho pobytu v horských oblastiach v územnej pôsobnosti HZS podľa časti A, čl. 6, bod 7 týchto poistných podmienok, ktoré si vyžiadalo zásah HZS, ak poistenému vznikla povinnosť uhradiť nevyhnutné náklady podľa čl. 1, bod 2 tejto časti poistných podmienok. Poistná udalosť musí vzniknúť počas platnosti poistenia jednotlivých poistených (časť A, čl. 4, bod 2 týchto poistných podmienok).
Článok 3 Vylúčenia z poistenia
1. Poisťovateľ neposkytne poistné plnenie za:
a) výkony, ktoré neboli poskytnuté zamestnancami HZS; s výnimkou výkonov, ktoré poskytli s HZS spolupracujúce občianske združenia, iné právnické osoby a fyzické osoby, ktoré vykonávajú záchrannú činnosť v horských oblastiach,
b) zdravotné výkony hradené z verejného zdravotného poistenia.
2. Poisťovateľ nenahradí nevyhnutné náklady, ak tiesňová situácia vznikla:
a) v dôsledku vedomého nedodržiavania pokynov vydávaných na zaistenie bezpečnosti osôb v horskej oblasti,
b) v čase, kedy bol poistený pod vplyvom alkoholu, drog, omamných alebo psychotropných látok alebo liekov, ktoré neboli poistenému vydané na lekársky predpis,v súvislosti s abstinenčnými prejavmi pri závislosti na alkohole, drogách alebo iných omamných alebo psychotropných látkach, liekoch, ktoré neboli poistenému vydané na lekársky predpis,
c) v súvislosti s vedomým nepožitím alebo nesprávnym požívaním liekov, ktoré boli poistenému vydané na lekársky predpis,.
d) v súvislosti so sebapoškodzovaním, pokusom o samovraždu a samovraždou,
e) v súvislosti s vedomou účasťou poisteného na akejkoľvek vojne, vzbure, povstaní,
f) v súvislosti s pôsobením jadrovej energie alebo vplyvom rádioaktívneho materiálu,
g) v súvislosti s manipuláciou so strelnou zbraňou alebo výbušninou poisteným.
3. Poistenie sa nevzťahuje na osoby, ktoré prevádzkujú zimné športy na vyznačených lyžiarskych tratiach v prípade, kedy poskytnutie prvej pomoci pri úraze vrátane prepravy zranenej osoby do miesta, kde sa jej poskytne neodkladná zdravotná starostlivosť, zabezpečuje prevádzkovateľ lyžiarskej trate v súlade so zákonom č.544/2002 Z.z. v znení zmien a doplnkov.
Článok 4
Poistné plnenie
1. Poistné plnenie vyplatí poisťovateľ na základe predložených originálov dokladov uvedených v čl. 5, bod 2, písm.
b) tejto časti poistných podmienok.
2. Poistné plnenie sa vypláca v mene platnej na území Slovenskej republiky, ak sa v poistnej zmluve nedohodlo inak.
Článok 5
Povinnosti poisteného
1. Okrem povinností uvedených v časti A, čl. 10 týchto poistných podmienok je poistený povinný:
a) neporušovať pokyny vydávané na zaistenie bezpečnosti osôb v horskej oblasti, dodržiavať pravidlá správania sa na lyžiarskej trati vydané prevádzkovateľom lyžiarskej trate,
b) zapísať sa pred začatím vychádzky, túry alebo výstupu do Knihy vychádzok a výstupov s uvedením údajov: meno a priezvisko, cieľ, trasa, čas začatia a predpokladaný čas návratu, telefónne číslo. Ak poistený nemá možnosť zapísať sa do Knihy vychádzok a výstupov, je povinný údaje v rozsahu podľa predchádzajúcej vety nahlásiť HZS alebo osobe, ktorá oznámi HZS prípadnú tiesňovú situáciu poisteného.
c) odhlásiť sa po návrate z vychádzky, túry alebo výstupu z Knihy vychádzok a výstupov alebo oznámiť návrat z vychádzky, túry alebo výstupu HZS alebo osobe, ktorú poistený požiadal o oznámenie jeho prípadnej tiesňovej situácie,
d) oznámiť vznik tiesňovej situácie v horskej oblasti bezodkladne dispečingu HZS (tel. č.: 18300) alebo na tiesňové volanie integrovaného záchranného systému (tel. č.: 112) alebo na príslušné oblastné stredisko HZS.
2. Okrem povinností uvedených v časti A, čl. 10 týchto poistných podmienok je poistený v prípade poistnej udalosti povinný:
a) účinne spolupracovať s HZS, aby sa náklady na plnenie z poistnej udalosti bezdôvodne nezvyšovali,
b) predložiť poisťovateľovi originály týchto dokladov:
- vyplnené tlačivo „Oznámenie škodovej udalosti“,
- záznam o zásahu HZS na preukázanie opodstatnenosti nevyhnutných nákladov na úkony podľa čl. 1, bod 2 tejto časti poistných podmienok,
- doklad o úhrade nákladov v hotovosti, resp. faktúru za zásah HZS, a to vrátane rozpisu účtovaných úkonov záchrannej činnosti,
- správu potvrdenú lekárom s uvedením diagnózy, ak bolo dôvodom zásahu HZS zranenie/úraz poisteného,
- štatistické hlásenie o úmrtí (predloží oprávnený dedič), ak bola dôvodom zásahu HZS smrť poisteného,
- iné doklady nevyhnutné pre likvidáciu poistnej udalosti, o ktoré poisťovateľ požiada. Predloženie týchto dokladov je podmienkou pre vyplatenie príslušného poistného plnenia.
Časť G
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
1. Písomnosti sú doručované prostredníctvom:
a) držiteľa poštovej licencie,
b) elektronických prostriedkov na základe predchádzajúcej písomnej a oboma zmluvnými stranami uzatvorenej dohody o spôsobe zasielania písomností a potvrdzovaní ich prijatia,
c) osobne.
Pre doručovanie písomných dokumentov platí, že povinnosť doručiť písomnosť je splnená dňom, keď ju adresát prevezme, odmietne prevziať alebo dňom, keď ju pošta vrátila odosielajúcej strane ako nedoručenú. Písomnosti sa doručujú na adresu uvedenú v poistnej zmluve.
2. Poistenie podľa týchto poistných podmienok je možné uzavrieť aj cez prostriedky diaľkovej komunikácie.
3. Všetky spory vyplývajúce z poistnej zmluvy rozhoduje príslušný súd v Slovenskej republike.
4. Nároky poisteného alebo oprávnenej osoby z poistenia podľa týchto poistných podmienok nemôžu byť bez výslovného súhlasu poisťovateľa postúpené ani založené.
5. Od ustanovení časť A, čl. 2–13, časť B, čl. 1–7, časť C, čl. 1–7, časť D, čl. 1-7, časť E, čl. 1-8, časť F, čl. 1-4, časť G, čl. 1-5, časť H, čl. 1-5 týchto poistných podmienok sa možno v poistnej zmluve odchýliť.
6. Tieto poistné podmienky nadobúdajú účinnosť dňom 23.02.2018.
Príloha č. 1 k poistným podmienkam
OCEŇOVACIE TABUĽKY PRE TRVALÉ NÁSLEDKY ÚRAZU PLNENIE ZA TRVALÉ NÁSLEDKY ÚRAZU
ÚRAZY HLAVY A ZMYSLOVÝCH ORGÁNOV | ||
001 | Úplný defekt v lebečnej klenbe v rozsahu do 10 cm2 | do 15 % |
002 | Úplný defekt v lebečnej klenbe v rozsahu nad 10 cm2 | do 25 % |
003 | Ľahké objektívne príznaky alebo lekárskym pozorovaním u psychiatra, resp. neurológa zistené subjektívne ťažkosti po zraneniach hlavy alebo iných častí tela | do 10 % |
004 | Vážne mozgové poruchy a duševné poruchy po ťažkom poranení hlavy s dokázateľnými štrukturálnymi zmenami mozgu podľa stupňa | 20 – 100 % |
005 | Traumatická porucha tvárového nervu, ľahkého a stredného stupňa | do 10 % |
006 | Traumatická porucha tvárového nervu, ťažkého stupňa | 11 – 15 % |
007 | Traumatické poškodenie trojklaného nervu, podľa stupňa a rozsahu poškodenia | do 15 % |
008 | Poškodenie tváre alebo krku vo forme jaziev vzbudzujúcich súcit alebo škaredosť, sprevádzané prípadnými funkčnými poruchami, ľahkého a stredného stupňa | do 15 % |
009 | Poškodenie tváre alebo krku sprevádzané funkčnými poruchami a vzbudzujúce súcit alebo škaredosť, ťažkého stupňa | do 35 % |
010 | Moková fistula po poranení lebečnej spodiny objektívne dokumentovaná | do 25 % |
POŠKODENIE NOSA ALEBO ČUCHU | ||
011 | Strata hrotu nosa | 10 % |
012 | Strata celého nosa bez zúženia | 20 % |
013 | Strata celého nosa so zúžením | 25 % |
014 | Deformácia nosa s funkčne významnou poruchou dýchania (priechodnosti) | do 10 % |
015 | Chronický atrofický zápal nosovej sliznice po poleptaní alebo popálení (s opakovaným liečením) | do 10 % |
016 | Perforácia nosovej priehradky, podľa stupňa | do 5 % |
017 | Chronický hnisavý poúrazový zápal vedľajších nosových dutín (s opakovaným liečením) | do 10 % |
018 | Porucha čuchu a chuti | do 5 % |
019 | Strata čuchu úplná | 10 % |
020 | Strata chuti úplná | 5 % |
STRATA OČÍ ALEBO ZRAKU | ||
021 | Následky očných zranení, ktoré mali za následok zníženie zrakovej ostrosti sa hodnotia podľa pomocnej tabuľky. Pri strate zraku na jednom oku je hodnotenie trvalých následkov maximálne do 50 % (pričom úplná strata zraku na jednom oku je 50 %). Pri strate zraku na oboch očiach je hodnotenie trvalých následkov maximálne do 100 % (pričom úplná strata zraku je rovná 100 %). Trvalé poškodenie uvedené v bodoch 022, 030 až 033, 035, 036, 045 a 046 sa však hodnotia i nad túto hranicu | 0 – 100 % v závislosti od zníženia zrakovej ostrosti |
022 | Za anatomickú stratu alebo atrofiu oka sa pripočítava k zistenej hodnote trvalej zrakovej menejcennosti. | 5 % |
023 | Strata šošovky na jednom oku (vrátane poruchy akomodácie) pri znášanlivosti kontaktnej šošovky aspoň 4 hodiny denne (bez vedľajšieho hodnotenia vízu) | 15 % |
024 | Strata šošovky na jednom oku (vrátane poruchy akomodácie) pri znášanlivosti kontaktnej šošovky menej než 4 hodiny denne (bez vedľajšieho hodnotenia vízu) | 20 % |
025 | Strata šošovky oboch očí (vrátane poruchy akomodácie), ak nie je zraková ostrosť s kontaktnou šošovkou horšia než 6/12; ak je horšia, určí sa % podľa pomocnej tabuľky a pripočítava sa 10 % na ťažkosti z nosenia (znášanlivosti) afakickej korekcie | 15 % |
026 | Artefakia sa hodnotí podľa bodu 021 s možnosťou pripočítania, príp. poruchy akomodácie - body 041, 042, resp. 043, 044 | |
027 | Traumatická porucha okohybných nervov alebo porucha rovnováhy okohybných svalov podľa stupňa | do 25 % |
028 | Koncentrické obmedzenie zorného poľa následkom úrazu sa hodnotí podľa stupňa koncentrického zúženia zorného poľa. Pre stupeň zúženia jedného oka: od 0% do 25%, pre stupeň zúženia oboch očí rovnako: od 10 % do 100 %, pre stupeň zúženia jedného oka pri slepote druhého: od 40 % do 100 %. | 0 – 100 % |
029 | Ostatné obmedzenia zorného poľa | 4 – 70 % |
030 | Porušenie priechodnosti slzných ciest, na jednom oku | 5 % |
031 | Porušenie priechodnosti slzných ciest, na oboch očiach | 10 % |
032 | Chybné postavenie riasnic operačne nekorigovateľné, na jednom oku | 5 % |
033 | Chybné postavenie riasnic operačne nekorigovateľné, na oboch očiach | 10 % |
034 | Rozšírenie a ochrnutie zrenice (vidiaceho oka) nezávisle od poruchy vízu | 3 % |
035 | Deformácia vonkajšieho segmentu a jeho okolia vzbudzujúca súcit alebo škaredosť, tiež ptóza hornej mihalnice, pokiaľ nekryje zrenicu, i poúrazový glaukóm (nezávisle od poruchy vízu) jedného oka | do 5 % |
036 | Deformácia vonkajšieho segmentu a jeho okolia vzbudzujúca súcit alebo škaredosť, tiež ptóza hornej mihalnice, pokiaľ nekryje zrenicu (nezávisle od poruchy vízu) oboch očí | do 10 % |
037 | Ptóza hornej mihalnice (vidiaceho oka) operačne nekorigovateľná, pokiaľ kryje zrenicu, jednostranná | 5 – 25 % |
038 | Ptóza hornej mihalnice (vidiaceho oka) operačne nekorigovateľná, pokiaľ kryje zrenicu, obojstranná | 30 – 60 % |
039 | Trvalé makroskopicky viditeľné skalenie rohovky mimo centra (nezávisle od poruchy vízu) jedného oka | 0,5 % |
040 | Trvalé makroskopicky viditeľné skalenie rohovky mimo centra (nezávisle od poruchy vízu) oboch očí | 1 % |
041 | Traumatická porucha akomodácie jednostranná, do 45 rokov | 8 % |
042 | Traumatická porucha akomodácie jednostranná, nad 45 rokov | 5 % |
043 | Traumatická porucha akomodácie obojstranná, do 45 rokov | 5 % |
044 | Traumatická porucha akomodácie obojstranná, nad 45 rokov | 3 % |
045 | Lagoftalmus posttraumatický operačne nekorigovateľný, jednostranný | 10 % |
046 | Lagoftalmus posttraumatický operačne nekorigovateľný, obojstranný | 15 % |
POŠKODENIE UŠÍ ALEBO PORUCHA SLUCHU | ||
047 | Strata časti ušnice alebo jej deformita | 5 % |
048 | Strata jednej ušnice | 10 % |
049 | Strata oboch ušníc | 15 % |
050 | Trvalá poúrazová perforácia bubienka bez zjavnej sekundárnej infekcie | 5 % |
051 | Chronický hnisavý zápal stredného ucha preukázaný ako následok úrazu | 10 % |
052 | Nahluchlosť jednostranná, ľahkého a stredného stupňa | do 7 % |
053 | Nahluchlosť jednostranná, ťažkého stupňa | 8 – 12 % |
054 | Nahluchlosť obojstranná, ľahkého a stredného stupňa | do 20 % |
055 | Nahluchlosť obojstranná, ťažkého stupňa | 21 – 35 % |
056 | Strata sluchu jedného ucha | 30 % |
057 | Strata sluchu druhého ucha | 60 % |
058 | Hluchota obojstranná ako následok jediného úrazu | 60 % |
059 | Porucha rovnovážnej a sluchovej funkcie labyrintu, jednostranná podľa stupňa | 10 – 20 % |
060 | Porucha rovnovážnej a sluchovej funkcie labyrintu, obojstranná podľa stupňa | 30 – 50 % |
POŠKODENIE CHRUPU Poznámka: Strata zubov alebo ich časti, len ak nastala pôsobením vonkajšieho násilia. | ||
061 | Strata časti zuba (iného ako frontálneho), ak má za následok stratu vitality zuba | 0,5 % |
062 | Strata jedného zuba (iného ako frontálneho) | 1 % |
063 | Strata každého ďalšieho zuba (iného ako frontálneho) | 1 % |
064 | Strata polovice frontálneho zuba bez straty vitality, za každý | 0,5 % |
065 | Strata polovice frontálneho zuba so stratou vitality, za každý | 1 % |
066 | Strata jedného frontálneho zuba, za každý | 2 % |
067 | Deformácia frontálnych zubov následkom preukázaného úrazu dočasných (mliečnych) zubov, za každý | 0,5 % |
068 | Replantácia zuba | 0,5 % |
069 | Strata, odlomenie a poškodenie umelých zubných náhrad a dočasných (mliečnych) zubov | 0 % |
POŠKODENIE JAZYKA | ||
070 | Stavy po poranení jazyka s defektom tkaniva alebo jazvovitými deformáciami | do 15 % |
ÚRAZY KRKU | ||
071 | Zúženie hrtana alebo priedušnice, ľahkého stupňa | do 15 % |
072 | Zúženie hrtana alebo priedušnice, stredného stupňa | 16 – 30 % |
073 | Zúženie hrtana alebo priedušnice, ťažkého stupňa | 31 – 65 % |
074 | Čiastočná strata hlasu | 10 – 20 % |
075 | Strata hlasu (afónia) | 50 % |
076 | Strata reči následkom poškodenia rečových ústrojov | 30 % |
077 | Sťaženie reči následkom poškodenia rečových ústrojov | 10 – 20 % |
078 | Stav po tracheotómii s trvale zavedenou kanylou | 50 % |
079 | Strata hltana | 80 % |
ÚRAZY HRUDNÍKA, PĽÚC, SRDCA ALEBO PAŽERÁKA | ||
080 | Následky poranenia hrudníka a pľúc overené funkčným vyšetrením, ľahký stupeň porušenia funkcie | do 5 % |
081 | Následky poranenia hrudníka a pľúc overené funkčným vyšetrením, stredný stupeň porušenia funkcie | 6 – 30 % |
082 | Následky poranenia hrudníka a pľúc overené funkčným vyšetrením, ťažký stupeň porušenia funkcie | 31 – 60 % |
083 | Poúrazové poškodenie prsnej žľazy | do 15 % |
084 | Poruchy srdcové a cievne (len po priamom poranení) klinicky overené podľa stupňa porušenia funkcie | 10 – 100 % |
085 | Následky po náhrade pažeráka | 30 – 60 % |
086 | Poúrazové zúženie pažeráka, ľahkého stupňa | do 10 % |
087 | Poúrazové zúženie pažeráka, stredného stupňa | 11 – 30 % |
088 | Poúrazové poškodenie pažeráka, ťažkého stupňa | 31 – 60 % |
ÚRAZY BRUCHA A TRÁVIACICH ORGÁNOV | ||
089 | Poškodenie brušnej steny sprevádzané porušením brušného lisu | do 20 % |
090 | Porušenie funkcie tráviacich orgánov podľa stupňa poruchy výživy | 25 – 100 % |
091 | Strata sleziny do 18. roku veku | 30 % |
092 | Strata sleziny po 18. roku veku | 15 % |
093 | Sterkorálna fistula podľa sídla a rozsahu reakcie v okolí, pokiaľ sa nedá riešiť chirurgicky | do 50 % |
094 | Nedovieravosť análnych zvieračov čiastočná | do 20 % |
095 | Nedovieravosť análnych zvieračov úplná | 60 % |
096 | Poúrazové zúženie konečníka alebo análneho kanála, ľahkého stupňa | do 10 % |
097 | Poúrazové zúženie konečníka alebo análneho kanála, stredného stupňa | 11 – 20 % |
098 | Poúrazové zúženie konečníka alebo análneho kanála, ťažkého stupňa | 21 – 40 % |
ÚRAZY MOČOVÝCH A POHLAVNÝCH ÚSTROJOV | ||
099 | Strata jednej obličky | 40 % |
100 | Poúrazové následky poranenia obličiek a močových ciest vrátane druhotnej infekcie, ľahkého a stredného stupňa | do 20 % |
101 | Poúrazové následky poranenia obličiek a močových ciest vrátane druhotnej infekcie, ťažkého stupňa | 21 – 50 % |
102 | Fistula močového mechúra alebo močovej rúry | do 50 % |
103 | Chronický zápal močových ciest a druhotné ochorenie obličiek | do 50 % |
104 | Hydrokéla po úraze | 5 % |
105 | Strata jedného semenníka (pri kryptorchizme sa hodnotí ako strata oboch semenníkov), do 45 rokov | 10 % |
106 | Strata jedného semenníka (pri kryptorchizme sa hodnotí ako strata oboch semenníkov), nad 45 rokov | 5 % |
107 | Strata oboch semenníkov alebo strata potencie, do 50 rokov (vrátane) | 35 % |
108 | Strata oboch semenníkov alebo strata potencie, od 50 do 60 rokov | 20 % |
109 | Strata oboch semenníkov alebo strata potencie, nad 60 rokov | 10 % |
110 | Strata mužského pohlavného údu alebo závažné deformity, do 50 rokov (vrátane) | do 40 % |
111 | Strata mužského pohlavného údu alebo závažné deformity, od 50 do 60 rokov | do 20 % |
112 | Strata mužského pohlavného údu alebo závažné deformity, nad 60 rokov | do 10 % |
113 | Poúrazové deformácie ženských pohlavných ústrojov | do 50 % |
ÚRAZY CHRBTICE A MIECHY | ||
114 | Obmedzenie pohyblivosti krčnej chrbtice, ľahkého stupňa | do 5 % |
115 | Obmedzenie pohyblivosti hrudno-bedrovej chrbtice, ľahkého stupňa | do 5 % |
116 | Obmedzenie pohyblivosti krčnej chrbtice, stredného stupňa | 6 – 15 % |
117 | Obmedzenie pohyblivosti hrudno-bedrovej chrbtice, stredného stupňa | 6 – 15 % |
118 | Obmedzenie pohyblivosti krčnej chrbtice, ťažkého stupňa | 16 – 25 % |
119 | Obmedzenie pohyblivosti hrudno-bedrovej chrbtice, ťažkého stupňa | 6 – 25 % |
120 | Poúrazové poškodenie chrbtice, miechy, miechových plien a koreňov s trvalými objektívnymi príznakmi porušenej funkcie, ľahkého stupňa | 10 – 25 % |
121 | Poúrazové poškodenie chrbtice, miechy, miechových plien a koreňov s trvalými | 26 – 40 % |
objektívnymi príznakmi porušenej funkcie, stredného stupňa | |||
122 | Poúrazové poškodenie chrbtice, miechy, miechových plien a koreňov s trvalými objektívnymi príznakmi porušenej funkcie, ťažkého stupňa | 41 – 100 % | |
123 | Paraplégia, kvadruplégia | 100 % | |
124 | Poúrazové poškodenie chrbtice, miechy, miechových plien a koreňov bez objektívnych príznakov, avšak s trvalými subjektívnymi ťažkosťami preukázanými lekárskym pozorovaním, s opakovanými kontrolnými vyšetreniami; hodnotenie tých druhov trvalých následkov, ktoré vznikli v príčinnej súvislosti s poškodením chrbtice, miechy, miechových plien a koreňov sa hodnotí len podľa bodov 120 až 123 | do 15 % | |
ÚRAZY PANVY | |||
125 | Porušenie súvislosti panvového pletenca s poruchou statiky chrbtovej kosti a funkcie dolných končatín u žien, do 45 rokov | do 65 % | |
126 | Porušenie súvislosti panvového pletenca s poruchou statiky chrbtovej kosti a funkcie dolných končatín u žien, nad 45 rokov | do 50 % | |
127 | Porušenie súvislosti panvového pletenca s poruchou statiky chrbtovej kosti a funkcie dolných končatín u mužov | do 50 % | |
ÚRAZY HORNÝCH KONČATÍN Poznámka: Uvedené hodnoty sa vzťahujú na pravákov. Pre ľavákov platí hodnotenie opačné. | |||
128/ 129 | Strata hornej končatiny v ramennom kĺbe - nefunkčný pahýľ | vpravo – 70 % vľavo – 60 % | |
130/ 131 | Strata hornej končatiny v ramennom kĺbe alebo v oblasti medzi lakťovým a ramenným kĺbom - funkčný pahýľ | vpravo – 65 % vľavo – 55 % | |
132/ 133 | Úplná meravosť ramenného kĺbu v nepriaznivom postavení | vpravo – 35 % vľavo – 30 % | |
134/ 135 | Úplná meravosť ramenného kĺbu v priaznivom postavení | vpravo – 30 % vľavo – 25 % | |
136 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu (vzpaženie predpažením od 161° do 180°) | 0 % | |
137/ 138 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu, ľahkého stupňa (vzpaženie predpažením od 141° do 160°) | vpravo – 5 % vľavo – 4 % | |
139/ 140 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu, stredného stupňa (vzpaženie predpažením od 91° do 140°) | vpravo – 10 % vľavo – 8 % | |
141/ 142 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu, ťažkého stupňa (vzpaženie predpažením do 90°) | vpravo – 18 % vľavo – 15 % | |
143 | Pri obmedzení pohyblivosti ramenného kĺbu ľahkého, stredného alebo ťažkého stupňa sa pri súčasnom obmedzení rotačných pohybov hodnotenie podľa bodov 137 až 142 zvyšuje o jednu tretinu. | ||
144 | Poúrazové deformity ramennej kosti (zlomeniny zahojené s osovou alebo | 2,5 % |
rotačnou úchylkou) po suprakondylických zlomeninách za každých 5° | ||
145 | Endoprotéza ramenného kĺbu (okrem prípadnej poruchy funkcie) | 5 % |
146/ 147 | Pakĺb ramennej kosti (vrátane obmedzenej hybnosti) | vpravo – 40 % vľavo – 35 % |
148/ 149 | Chronický zápal kostnej drene (len po otvorených zraneniach alebo operačných zákrokoch nutných na liečenie následkov úrazu) | vpravo – 30 % vľavo – 25 % |
150/ 151 | Habituálne vykĺbenie ramena (reluxované rameno) | vpravo – 15 % vľavo – 10 % |
152/ 153 | Nenapravené sternoklavikulárne vykĺbenie okrem prípadnej poruchy funkcie | vpravo – 3 % vľavo – 2,5 % |
154 | Nenapravené akromioklavikulárne vykĺbenie (bez poruchy funkcie ramenného kĺbu) | 3 % |
155/ 156 | Následky po zle zahojených zlomeninách kľúčnej kosti | vpravo – 5 % vľavo – 4 % |
157 | Trvalé následky po pretrhnutí nadhrebeňového svalu sa hodnotia podľa straty funkcie ramenného kĺbu | |
158/ 159 | Trvalé následky po pretrhnutí dlhej hlavy dvojhlavého svalu pri neporušenej funkcii ramenného kĺbu a lakťového kĺbu | vpravo – 3 % vľavo – 2,5 % |
Poškodenie oblasti lakťového kĺbu a predlaktia | ||
160/ 161 | Úplná meravosť lakťového kĺbu v nepriaznivom postavení (úplné vystretie alebo úplné ohnutie a postavenia im blízke) | vpravo – 30 % vľavo – 25 % |
162/ 163 | Úplná meravosť lakťového kĺbu v priaznivom postavení alebo v postaveniach jemu blízkych (ohnutie v uhle 90° až 95°) | vpravo – 20 % vľavo – 17 % |
164 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu (ohnutie od 121° do 140°) | 0 % |
165/ 166 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu, ľahkého stupňa (ohnutie od 101° do 120°) | vpravo – 6 % vľavo – 5 % |
167/ 168 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu, stredného stupňa (ohnutie od 71° do 100°) | vpravo – 11 % vľavo – 9 % |
169/ 170 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu, ťažkého stupňa (ohnutie do 70°) | vpravo – 16 % vľavo – 14 % |
171/ 172 | Úplná meravosť rádioulnárnych kĺbov (s nemožnosťou privrátenia alebo odvrátenia predlaktia) v nepriaznivom postavení alebo postaveniach jemu blízkych (v maximálnej pronácii alebo supinácii - v krajnom odvrátení alebo privrátení) | vpravo – 20 % vľavo – 17 % |
173/ 174 | Úplná meravosť rádioulnárnych kĺbov v priaznivom postavení (stredné postavenie alebo ľahká pronácia) | vpravo – do 20 % vľavo – do 16 % |
175/ 176 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia, ľahkého stupňa | vpravo – do 5 % vľavo – do 4 % |
177/ 178 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia, stredného stupňa | vpravo: 6 – 10 % vľavo: 5 – 8 % |
179/ 180 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia, ťažkého stupňa | vpravo: 11 – 20 % vľavo: 9 – 16 % |
181/ 182 | Pakĺb oboch kostí predlaktia (vrátane obmedzenej hybnosti) | vpravo – 40 % vľavo – 35 % |
183/ 184 | Pakĺb vretennej kosti (vrátane obmedzenej hybnosti) | vpravo – 30 % vľavo – 25 % |
185/ 186 | Pakĺb lakťovej kosti (vrátane obmedzenej hybnosti) | vpravo – 20 % vľavo – 15 % |
187/ 188 | Chronický zápal kostnej drene kostí predlaktia (len po otvorených zraneniach alebo po operačných zákrokoch nutných na liečenie následkov úrazu) | vpravo – 28 % vľavo – 23 % |
189/ 190 | Kývavý lakťový kĺb | vpravo – 20 % vľavo – 15 % |
191/ 192 | Strata predlaktia pri zachovanom lakťovom kĺbe | vpravo – 60 % vľavo – 50 % |
Strata alebo poškodenie ruky | ||
193 | Poúrazové deformity v predlaktí vzniknuté zhojením zlomeniny v osovej alebo rotačnej úchylke (musia byť preukázané na rtg); za každých 5° (okrem prípadnej poruchy funkcie) | 2 % |
194/ 195 | Strata ruky v zápästí | vpravo – 55 % vľavo – 45 % |
196/ 197 | Strata všetkých prstov ruky, prípadne vrátane záprstných kostí | vpravo – 50 % vľavo – 45 % |
198/ 199 | Strata prstov ruky okrem palca, prípadne vrátane záprstných kostí | vpravo – 45 % vľavo – 40 % |
200/ 201 | Úplná meravosť zápästia v nepriaznivom postavení alebo v postaveniach jemu blízkych (úplné spakručné alebo dlaňové ohnutie ruky) | vpravo – 30 % vľavo – 25 % |
202/ 203 | Úplná meravosť zápästia v priaznivom postavení (spakručné ohnutie 20° až 40°) | vpravo – 20 % vľavo – 17 % |
204/ 205 | Pakĺb člnkovitej kosti | vpravo – 15 % vľavo – 13 % |
206/ 207 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia, ľahkého stupňa | vpravo – do 6 % vľavo – do 5 % |
208/ 209 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia, stredného stupňa | vpravo: 7 – 12 % vľavo: 6 – 10 % |
210/ 211 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia, ťažkého stupňa | vpravo: 13 – 20 % vľavo: 11 – 17 % |
Poškodenie palca | ||
212/ 213 | Väčšie straty mäkkých častí, so zjazvením a poruchou citlivosti alebo poúrazové deformácie | vpravo – 4,5 % vľavo – 3,5 % |
214/ 215 | Strata časti kosti koncového článku palca | vpravo – 9 % vľavo – 7 % |
216/ 217 | Strata kosti koncového článku palca | vpravo – 10 % vľavo – 8 % |
218/ 219 | Strata palca so záprstnou kosťou | vpravo – 25 % vľavo – 22 % |
220/ 221 | Strata oboch článkov palca | vpravo – 20 % vľavo – 17 % |
222/ | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu | vpravo – 8 % |
223 | v nepriaznivom postavení (krajné ohnutie) | vľavo – 7 % |
224/ 225 | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu v nepriaznivom postavení (v hyperextenzii) | vpravo – 7 % vľavo – 6 % |
226/ 227 | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu v priaznivom postavení (ľahké poohnutie) | vpravo – 6 % vľavo – 5 % |
228/ 229 | Úplná meravosť základného kĺbu palca | vpravo – 6 % vľavo – 5 % |
230/ 231 | Úplná meravosť karpometakarpálneho kĺbu palca v nepriaznivom postavení (úplná abdukcia alebo abdukcia) | vpravo – 9 % vľavo – 7 % |
232/ 233 | Úplná meravosť karpometakarpálneho kĺbu palca v priaznivom postavení (ľahká opozícia) | vpravo – 6 % vľavo – 5 % |
234/ 235 | Trvalé následky po zle zahojenej Benettovej zlomenine s trvajúcou subluxáciou, okrem plnenia za poruchu funkcie | vpravo – 5 % vľavo – 3 % |
236/ 237 | Úplná meravosť všetkých kĺbov palca v nepriaznivom postavení | vpravo – 25 % vľavo – 21 % |
238/ 239 | Porucha uchopovacej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti medzičlánkového kĺbu, ľahkého stupňa | vpravo – do 2 % vľavo – do 1,5 % |
240/ 241 | Porucha uchopovacej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti medzičlánkového kĺbu, stredného stupňa | vpravo: 3 – 4 % vľavo: 2 – 3 % |
242/ 243 | Porucha uchopovacej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti medzičlánkového kĺbu, ťažkého stupňa | vpravo: 5 – 6 % vľavo: 4 – 5 % |
244/ 245 | Porucha uchopovacej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti základného kĺbu, ľahkého stupňa | vpravo – do 2 % vľavo – do 1,5 % |
246/ 247 | Porucha uchopovacej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti základného kĺbu, stredného stupňa | vpravo: 3 – 4 % vľavo: 2 – 3 % |
248/ 249 | Porucha uchopovacej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti základného kĺbu, ťažkého stupňa | vpravo: 5 – 6 % vľavo: 4 – 5 % |
250/ 251 | Porucha uchopovacej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti karpometa- karpálneho kĺbu, ľahkého stupňa | vpravo – do 3 % vľavo – do 2,5 % |
252/ 253 | Porucha uchopovacej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti karpometa- karpálneho kĺbu, stredného stupňa | vpravo: 4 – 6 % vľavo: 3 – 5 % |
254/ 255 | Porucha uchopovacej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti karpometa- karpálneho kĺbu, ťažkého stupňa | vpravo: 7 – 9 % vľavo: 6 – 7,5 % |
256/ 257 | Nemožnosť úplného vystretia medzičlánkového kĺbu palca pri neporušenej úchopovej funkcii | vpravo – 5 % vľavo – 2,5 % |
258/ 259 | Nemožnosť úplného vystretia základného kĺbu palca pri neporušenej úchopovej funkcii | vpravo – 3 % vľavo – 2 % |
Poškodenie ukazováka | ||
260/ 261 | Väčšie straty mäkkých častí so zjazvením a poruchou citlivosti alebo poúrazové deformácie | vpravo – 2 % vľavo – 1,5 % |
262/ 263 | Strata časti koncového článku ukazováka | vpravo – 4 % vľavo – 3 % |
264/ 265 | Strata koncového článku ukazováka | vpravo – 4 % vľavo – 3 % |
266/ 267 | Strata dvoch článkov ukazováka bez meravosti základného kĺbu | vpravo – 8 % vľavo – 6 % |
268/ 269 | Strata dvoch článkov ukazováka s meravosťou základného kĺbu | vpravo – 10 % vľavo – 8 % |
270/ 271 | Strata všetkých troch článkov ukazováka | vpravo – 10 % vľavo – 8 % |
272/ 273 | Strata ukazováka so záprstnou kosťou | vpravo – 15 % vľavo – 12 % |
274/ 275 | Úplná meravosť všetkých troch kĺbov ukazováka v krajnom vystretí | vpravo – 12 % vľavo – 10 % |
276/ 277 | Úplná meravosť všetkých troch kĺbov ukazováka v krajnom ohnutí | vpravo – 15 % vľavo – 12 % |
278/ 279 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýba od 2 do 3 cm (vrátane) | vpravo – 5 % vľavo – 4 % |
280/ 281 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýba od 3 do 4 cm (vrátane) | vpravo – 8 % vľavo – 6 % |
282/ 283 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýba viac než 4 cm | vpravo – 11 % vľavo – 9 % |
284/ 285 | Nemožnosť úplného vystretia niektorého z medzičlánkových kĺbov ukazováka pri neporušenej uchopovacej funkcii | vpravo – 1,5 % vľavo – 1 % |
286/ 287 | Nemožnosť úplného vystretia medzičlánkových kĺbov ukazováka pri neporušenej uchopovacej funkcii | vpravo – 3 % vľavo – 2 % |
288/ 289 | Nemožnosť úplného vystretia základného kĺbu ukazováka | vpravo – 2,5 % vľavo – 2 % |
Poškodenie prostredníka, prstenníka a malíčka | ||
290/ 291 | Väčšie straty mäkkých častí so zjazvením a poruchou citlivosti jedného z týchto prstov alebo poúrazové deformácie | vpravo – 1,5 % vľavo – 1 % |
292/ 293 | Strata časti kosti koncového článku jedného z týchto prstov | vpravo – 3 % vľavo – 2 % |
294/ 295 | Strata koncového článku jedného z týchto prstov | vpravo – 3 % vľavo – 2 % |
296/ 297 | Strata dvoch článkov bez meravosti základného kĺbu jedného z týchto prstov | vpravo – 5 % vľavo – 4 % |
298/ 299 | Strata všetkých troch článkov prsta alebo dvoch článkov s meravosťou základného kĺbu | vpravo – 5 % vľavo – 4 % |
300/ 301 | Strata celého prsta s príslušnou záprstnou kosťou | vpravo – 9 % vľavo – 7 % |
302/ 303 | Úplná meravosť všetkých troch kĺbov jedného z týchto prstov v krajnom vystretí alebo ohnutí (v postavení brániacom funkcii susedných prstov) | vpravo – 9 % vľavo – 7 % |
304/ 305 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia dlane chýba od 2 do 3 cm (vrátane) | vpravo – 2 % vľavo – 1,5 % |
306/ 307 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia dlane chýba od 3 do 4 cm (vrátane) | vpravo – 6 % vľavo – 5 % |
308/ 309 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia dlane chýba viac než 4 cm | vpravo – 8 % vľavo – 6 % |
310/ | Nemožnosť úplného vystretia jedného | vpravo – 1 % |
311 | z medzičlánkových kĺbov pri neporušenej uchopovacej funkcii prsta | vľavo – 0,5 % | |
312/ 313 | Nemožnosť úplného vystretia medzičlánkových kĺbov pri porušenej uchopovacej funkcii prsta | vpravo – 1 % vľavo – 0,5 % | |
314 | Nemožnosť úplného vystretia základného kĺbu prsta | vpravo – 1,5 % vľavo – 1 % | |
Traumatické poruchy nervov hornej končatiny Poznámka: V hodnotení sú zahrnuté prípadné poruchy vazomotorické a trofické. Najvyššie hodnotenie zodpovedá úplným parézam. | |||
315/ 316 | Traumatická porucha axilárneho nervu | vpravo – do 30 % vľavo – do 25 % | |
317 | Traumatická porucha axilárneho nervu - izolovaná senzitívna lézia | do 5 % | |
318/ 319 | Traumatická porucha kmeňa vretenného nervu s postihnutím všetkých inervovaných svalov | vpravo – do 40 % vľavo – do 30 % | |
320/ 321 | Traumatická porucha kmeňa vretenného nervu so zachovaním funkcie trojhlavového svalu | vpravo – do 30 % vľavo – do 25 % | |
322 | Traumatická porucha vretenného nervu - izolovaná senzitívna lézia | do 5 % | |
323/ 324 | Traumatická porucha svalovokožného nervu | vpravo – do 25 % vľavo – do 20 % | |
325 | Traumatická porucha svalovokožného nervu - izolovaná senzitívna lézia | do 5 % | |
326/ 327 | Traumatická porucha kmeňa lakťového nervu s postihnutím všetkých inervovaných svalov | vpravo – do 30 % vľavo – do 25 % | |
328/ 329 | Traumatická porucha lakťového nervu - izolovaná senzitívna lézia | vpravo – do 12 % vľavo – do 10 % | |
330/ 331 | Traumatická porucha distálnej časti lakťového nervu so zachovaním funkcie ulnárneho ohýbača zápästia a časti hlbokého ohýbača prstov | vpravo – do 25 % vľavo – do 20 % | |
332/ 333 | Traumatická porucha kmeňa stredového nervu s postihnutím všetkých inervovaných svalov | vpravo – do 30 % vľavo – do 25 % | |
334/ 335 | Traumatická porucha distálnej časti stredového nervu s postihnutím hlavne tenarového svalstva | vpravo – do 20 % vľavo – do 17 % | |
336/ 337 | Traumatická porucha všetkých troch nervov (prípadne aj celej ramennej spleti) | vpravo – do 55 % vľavo – do 45 % | |
338 | Porucha citlivosti prstov v dôsledku poškodenia nervov ľavej ruky, za každý prst | 1 % | |
339 | Porucha citlivosti prstov v dôsledku poškodenia nervov pravej ruky, za každý prst | 1,5 % | |
ÚRAZY DOLNÝCH KONČATÍN | |||
340 | Strata jednej dolnej končatiny v bedrovom kĺbe | 70 % | |
341 | Strata jednej dolnej končatiny v oblasti medzi bedrovým a kolenným kĺbom | 60 % | |
342 | Pakĺb stehennej kosti v krčku alebo nekróza hlavice | 40 % | |
343 | Endoprotéza bedrového kĺbu | 15 % | |
344 | Chronický zápal kostnej drene stehennej kosti (len po otvorených zraneniach alebo po operačných zákrokoch nutných na liečenie následkov úrazu) | 25 % |
345 | Dĺžkový rozdiel 1 cm jednej dolnej končatiny s kompenzačnými zmenami | 1 % |
346 | Dĺžkový rozdiel 2 cm jednej dolnej končatiny s kompenzačnými zmenami | 2 % |
347 | Dĺžkový rozdiel do 4 cm jednej dolnej končatiny s kompenzačnými zmenami | 5 % |
348 | Dĺžkový rozdiel do 6 cm jednej dolnej končatiny s kompenzačnými zmenami | do 10 % |
349 | Dĺžkový rozdiel nad 6 cm jednej dolnej končatiny s kompenzačnými zmenami | do 20 % |
350 | Poúrazové deformity stehennej kosti (zlomeniny zahojené s osovou alebo rotačnou úchylkou), za každých 5° úchylky (úchylky nad 45° sa hodnotia ako strata končatiny). Pri hodnotení osovej úchylky sa súčasne nezapočítava relatívne skrátenie končatiny. | 5 % |
351 | Úplná meravosť bedrového kĺbu v nepriaznivom postavení (úplné pritiahnutie alebo odtiahnutie, vystretie alebo ohnutie a postavenia týmto blízke) | 40 % |
352 | Úplná meravosť bedrového kĺbu v priaznivom postavení (ľahké odtiahnutie a základné postavenie alebo nepatrné ohnutie) | 30 % |
353 | Obmedzenie pohyblivosti bedrového kĺbu, ľahkého stupňa | do 10 % |
354 | Obmedzenie pohyblivosti bedrového kĺbu, stredného stupňa | 11 – 20 % |
355 | Obmedzenie pohyblivosti bedrového kĺbu, ťažkého stupňa | 21 – 30 % |
Poškodenie kolena | ||
356 | Úplná meravosť kolena v nepriaznivom postavení (úplné vystretie alebo ohnutie nad uhol 20°) | 30 % |
357 | Úplná meravosť kolena v nepriaznivom postavení (v ohnutí nad 30°) | 45 % |
358 | Úplná meravosť kolena v priaznivom postavení | do 30 % |
359 | Obmedzenie pohyblivosti kolenného kĺbu, ľahkého stupňa (okrem hodnotenia prípadnej kývavosti kolenného kĺbu) | do 10 % |
360 | Obmedzenie pohyblivosti kolenného kĺbu, stredného stupňa (okrem hodnotenia prípadnej kývavosti kolenného kĺbu) | 11 – 15 % |
361 | Obmedzenie pohyblivosti kolenného kĺbu, ťažkého stupňa (okrem hodnotenia prípadnej kývavosti kolenného kĺbu) | 16 – 25 % |
362 | Kývavosť kolenného kĺbu, ľahkého stupňa s poškodením postranných väzov | do 10 % |
363 | Kývavosť kolenného kĺbu, stredného stupňa s poškodením postranných väzov a čiastočne skríženého väzu, objektivizované odborným vyšetrením | 11 – 20 % |
364 | Kývavosť kolenného kĺbu, ťažkého stupňa s kompletne poškodeným skríženým a postranným väzom, objektivizované odborným vyšetrením | 21 – 30 % |
365 | Trvalé následky po poranení mäkkých štruktúr kolenného kĺbu | do 5 % |
366 | Trvalé následky po operačnom vyňatí menisku - parciálna menisektómia (pri úplnom rozsahu pohybov a dobrej stabilite kĺbu) | 2,5 % |
367 | Trvalé následky po operačnom vyňatí menisku - totálna menisektómia (pri úplnom rozsahu pohybov a dobrej stabilite kĺbu), inak podľa poruchy funkcie | 5 % | |
368 | Trvalé následky po operačnom vyňatí oboch meniskov (pri úplnom rozsahu pohybov a dobrej stabilite kĺbu), inak podľa poruchy funkcie | 10 % | |
Poškodenie predkolenia | |||
369 | Strata dolnej končatiny v predkolení so zachovaným kolenom | 50 % | |
370 | Strata dolnej končatiny v predkolení s meravým kolenným kĺbom | 50 % | |
371 | Pakĺb píšťaly alebo oboch kostí predkolenia | 45 % | |
372 | Chronický zápal kostnej drene kostí predkolenia (len po otvorených zraneniach alebo po operačných zákrokoch nutných na liečenie následkov úrazu) | 25 % | |
373 | Poúrazové deformity predkolenia vzniknuté zahojením zlomeniny v osovej alebo rotačnej úchylke (musia byť preukázané na rtg); za každých 5° (úchylky nad 45° sa hodnotia ako strata predkolenia). Pri hodnotení osovej úchylky sa súčasne nezapočítava relatívne skrátenie končatiny. | 5 % | |
Poškodenie v oblasti členkového kĺbu | |||
374 | Strata nohy v členkovom kĺbe alebo pod ním | 40 % | |
375 | Úplná meravosť členkového kĺbu v nepriaznivom postavení (dorzálna flexia alebo väčšie stupne plantárnej flexie) | 30 % | |
376 | Úplná meravosť členkového kĺbu v pravouhlom postavení (okrem prípadného obmedzenia, resp. úplnej straty pronácie a supinácie) | 25 % | |
377 | Úplná meravosť členkového kĺbu v priaznivom postavení (ohnutie do stupaje okolo 5°) | 20 % | |
378 | Obmedzenie pohyblivosti členkového kĺbu, ľahkého stupňa | do 6 % | |
379 | Obmedzenie pohyblivosti členkového kĺbu, stredného stupňa | 7 – 12% | |
380 | Obmedzenie pohyblivosti členkového kĺbu, ťažkého stupňa | 13 – 20 % | |
381 | Úplná strata pronácie a supinácie nohy | 15 % | |
382 | Obmedzenie pronácie a supinácie nohy | do 12 % | |
383 | Kývavosť členkového kĺbu, ľahkého stupňa | do 5 % | |
384 | Kývavosť členkového kĺbu, stredného stupňa | 6 – 10 % | |
385 | Kývavosť členkového kĺbu, ťažkého stupňa | 11 – 15 % | |
386 | Plochá, vbočená alebo vybočená noha následkom úrazu a iné poúrazové deformity v oblasti členka a nohy | do 25 % | |
387 | Chronický zápal kostnej drene v oblasti priehlavku a predpriehlavku a pätovej kosti (len po otvorených zraneniach alebo po operačných zákrokoch nutných na liečenie následkov úrazu) | 15 % | |
Poškodenie v oblasti nohy | |||
388 | Strata chodidla v Chopartovom kĺbe s artrodézou členka alebo s kýpťom v plantárnej flexii | 40 % | |
389 | Strata chodidla v Lisfrancovom kĺbe alebo pod ním | 30 % | |
390 | Strata časti chodidla v oblasti metatarzov | 25 % |
391 | Strata všetkých prstov nohy | 15 % |
392 | Strata oboch článkov palca nohy | 10 % |
393 | Strata oboch článkov palca nohy s priehlavkovou kosťou alebo s jej časťou | 15 % |
394 | Strata koncového článku palca nohy | 3 % |
395 | Strata iného prsta nohy (vrátane malíčka); za každý prst | 2 % |
396 | Strata malíčka nohy so záprstnou kosťou alebo s jej časťou | 10 % |
397 | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu palca nohy | 3 % |
398 | Úplná meravosť základného kĺbu palca nohy | 7 % |
399 | Úplná meravosť oboch kĺbov palca nohy | 10 % |
400 | Obmedzenie pohyblivosti medzičlánkového kĺbu palca nohy | do 3 % |
401 | Obmedzenie pohyblivosti základného kĺbu palca nohy | do 7 % |
402 | Porucha funkcie ktoréhokoľvek iného prsta nohy než palca; za každý prst | 1 % |
403 | Poúrazové obehové a trofické poruchy na jednej dolnej končatine bez porušenia funkcie | do 10 % |
404 | Poúrazové obehové a trofické poruchy na oboch dolných končatinách bez porušenia funkcie | do 20 % |
405 | Poúrazové atrofie svalstva dolných končatín pri neobmedzenom rozsahu pohybov v kĺbe, na stehne | do 5 % |
406 | Poúrazové atrofie svalstva dolných končatín pri neobmedzenom rozsahu pohybov v kĺbe, na predkolení | do 3 % |
Traumatické poruchy nervov dolnej končatiny Poznámka: V hodnotení sú už zahrnuté prípadné poruchy vazomotorické a trofické. Najvyššie hodnotenie zodpovedá úplným parézam. |
407 | Traumatická porucha sedacieho nervu | do 30 % |
408 | Traumatická porucha sedacieho nervu - izolovaná senzitívna lézia | do 10 % |
409 | Traumatická porucha stehenného nervu | do 20 % |
410 | Traumatická porucha stehenného nervu - izolovaná senzitívna lézia | do 5 % |
411 | Traumatická porucha bedrovo - krížového pletenca | do 50 % |
412 | Traumatická porucha kmeňa píšťalového nervu s postihnutím všetkých inervovaných svalov | do 25 % |
413 | Traumatická porucha distálnej časti píšťalového nervu s postihnutím funkcie prstov | do 5 % |
414 | Traumatická porucha píšťalového nervu - izolovaná senzitívna lézia | do 5 % |
415 | Traumatická porucha kmeňa ihlicového nervu s postihnutím všetkých inervovaných svalov | do 25 % |
416 | Traumatická porucha hlbokej vetvy ihlicového nervu | do 20 % |
417 | Traumatická porucha povrchovej vetvy ihlicového nervu | do 5 % |
418 | Traumatická porucha koncových vetiev senzitívnych nervov dolnej končatiny | 1 % |
RÔZNE | ||
419 | Keloidné jazvy do 1 % telesného povrchu | 1 % |
420 | Rozsiahle plošné jazvy (bez prihliadnutia na poruchu funkcie kĺbov) od 1 % do 15 % telesného povrchu | do 15 % |
421 | Rozsiahle plošné jazvy (bez prihliadnutia na poruchu funkcie kĺbov) nad 15 % telesného povrchu | do 50 % |
Vysvetlivky:
• v prípade, že je v tabuľke uvedené rozpätie plnenia v % (napr. do 10 % alebo 11 – 30 %), konkrétne % plnenia sa určí
v závislosti od rozsahu poškodenia zdravia poisteného
• pod pojmom „úplný defekt v lebečnej klenbe” sa rozumie strata celej hrúbky kosti (001 - 002)
• podľa bodu 003 sa trvalé následky hodnotia len ak je v zdravotnej dokumentácii poisteného potvrdená liečba u psychológa, resp. neurológa, resp. psychiatra aspoň 3-krát za rok
• otras mozgu ľahkého stupňa sa nepovažuje za ťažké poranenie hlavy (004)
• ak sa hodnotí strata šošovky na jednom oku podľa bodu 023, resp. 024, nehodnotí sa súčasne zníženie zrakovej ostrosti podľa
bodu 021
• pri hodnotení trvalých následkov podľa bodov 045 a 046 sa nehodnotí súčasne podľa bodov 035 a 036
• frontálne zuby: v čeľusti a v sánke stredné rezáky, bočné rezáky, očné zuby (064 - 067)
• stavy po poranení jazyka sa hodnotia podľa bodu 070 iba ak sa už nehodnotia podľa bodov 073 až 076
• úrazy krku sa hodnotia podľa bodu 073 ak sa súčasne nehodnotia podľa bodov 074 až 077
• pri hodnotení trvalých následkov podľa bodu 077 sa súčasne nehodnotí podľa bodu 072 alebo podľa bodov 073 až 076
• pri hodnotení trvalých následkov podľa bodu 102 sa súčasne nehodnotí podľa bodov 100 až 101
• ak sa trvalé následky hodnotia podľa bodov 110 až 112, nehodnotí sa súčasne strata potencie podľa bodov 107 až 109
• v hodnotení zníženej sluchovej ostrosti je zohľadnené i prípadné nosenie načúvacieho prístroja
• v hodnotení podľa bodu 124 sa zohľadní vek
Príloha č. 3 k Rámcovej dohode č. 2020/519
Počet listov: 3
Zmluvné dojednania - Osobitné poistné podmienky A) Opis prvej časti predmetu zákazky
Názov prvej časti predmetu zákazky: „Komerčné zdravotné poistenie osôb vysielaných na prácu v zahraničí do štruktúr NATO a EÚ a ich rodinných príslušníkov "
Podrobné vymedzenie predmetu zákazky (opis obstarávanej služby)
1. Predmetom zákazky je:
komerčné zdravotné pripoistenie zamestnancov a ich rodinných príslušníkov vysielaných verejným obstarávateľom (MO SR) na prácu v zahraničí do štruktúr NATO a EÚ podľa §25a zákona č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách.
1.1. Ide teda o komerčné zdravotné poistenie a pripoistenie liečebných nákladov osôb vysielaných verejným obstarávateľom (MO SR) na prácu v zahraničí do štruktúr NATO a EÚ a ich rodinných príslušníkov počas platnosti a účinnosti rámcovej dohody. Komerčné poistenie a pripoistenie osôb sa týka zamestnancov Ministerstva obrany Slovenskej republiky a príslušníkov Ozbrojených síl Slovenskej republiky a ich rodinných príslušníkov.
1.2. Pôsobnosť komerčného zdravotného poistenie osôb vysielaných poistníkom (MO SR) na prácu v zahraničí je v rámci krajín Európy a celého sveta, vrátane tzv. rizikových teritórií/krajín z nich (rizikové teritória/krajiny podľa aktuálnej hrozby vojnových rizík určí v ponuke uchádzač a v čiastkových poistných zmluvách sa budú odôvodnene aktualizovať podľa preukázanej zmeny situácie na danom teritóriu/krajine. Počas platnosti a účinnosti čiastkových poistných zmlúv bude zmena rizikovej krajiny/teritória na nerizikovú upravená dodatkom k tejto čiastkovej poistnej zmluve.).
1.3. Doba poistenia bude určená čiastkovými poistnými zmluvami uzatváranými podľa rámcovej dohody a počas jej platnosti a účinnosti. Predpokladaný počet osôb pre jednotlivé aktivity a krajiny je odhadovaný a uvedený v tabuľke Kalkulácia poistného prílohy č. 4 tejto rámcovej dohody. Počet osôb bude v priebehu roka upravovaný podľa potreby a personálnych zmien v príslušnom období.
1.4. Poistenie musí postihovať úplné úhrady:
- úhrady nákladov spojených s úrazom, s chorobou,
- ambulantné ošetrenie vrátane predpísaných liekov a obväzového materiálu,
- hospitalizáciu poisteného vrátane transportu poisteného a lekárskych výkonov,
- akútne zubné ošetrenie,
- nevyhnutnú operáciu,
- liečebné náklady v dôsledku terorizmu,
- dopravu blízkej osoby pri hospitalizácii poisteného,
- ubytovanie blízkej osoby pri hospitalizácii poisteného,
- dopravu neplnoletého dieťaťa poisteného,
- prepravu telesných pozostatkov poisteného, manžela (ky) a dieťaťa poisteného.
1.5. Poistník si vyhradzuje právo spresniť počty poisťovaných osôb a ich miesto pobytu podľa svojej potreby počas platnosti a účinnosti rámcovej dohody a čiastkových poistných zmlúv.
1.6. Technické požiadavky poistníka voči poisťovateľovi vo vzťahu k vymedzenému predmetu rámcovej dohody:
Rozsah poistenia / poistné krytie / limit poistného plnenia (práva poistených osôb plynúce z ich komerčného poistenia) podľa ustanovenia § 25a zákona č. 283/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Spracovanie operatívnych čiastkových objednávok – prihlášok k poisteniu sa požaduje v elektronickom systéme poisťovateľa. Poistná doba a podmienky poisťovania sú popísané v článku 7. tejto rámcovej dohody.
B) Osobitné poistné podmienky – poistné sumy a limity poistného plnenia
typ poistenia | predmet poistenia | poistná suma |
poistenie LIEČEBNÝCH NÁKLADOV | liečebné náklady v zahraničí ambulantné ošetrenie vrátane predpísaných liekov a predpísaných zdravotníckych pomôcok a zdravotníckeho materiálu určených na fixáciu častí tela alebo na podporu chôdze, hospitalizácia a lekárske ošetrovanie počas hospitalizácie vrátane predpísaných liekov a predpísaných zdravotníckych pomôcok a zdravotníckeho materiálu určených na fixáciu častí tela alebo na podporu chôdze, preprava do najbližšieho zdravotníckeho zariadenia alebo preprava zo zdravotníckeho zariadenia naspäť do ubytovacieho zariadenia, preprava späť do vlasti ubytovanie v zdravotníckom zariadení spolucestujúcej blízkej osoby v prípade hospitalizácie dieťaťa vo veku do 6 rokov preprava telesných pozostatkov kúpa alebo oprava dioptrických okuliarov, ortopedických a protetických pomôcok ambulantné ošetrenie zubov liečebné náklady v dôsledku terorizmu | do výšky skutočne vzniknutých nákladov |
asistenčné služby v zahraničí | 24 hodín denne, bez limitu | |
náklady na transport liekov náklady na vystavenie receptu na požadované lieky náklady na prepravu požadovaných liekov do miesta pobytu v zahraničí | do výšky skutočne vzniknutých nákladov | |
poistenie DOPLNKOVÝCH CESTOVNÝCH NÁKLADOV | náklady na cestu blízkej osoby poisteného náklady na cestu blízkej osoby do miesta hospitalizácie náklady na ubytovanie blízkej osoby v mieste hospitalizácie | do výšky skutočne vzniknutých nákladov |
náklady na cestu neplnoletého dieťaťa |
Zoznam štátov/regiónov so zvýšeným vojnovým rizikom:
• Afganistan
• Irak
• Irán
• Jemen
• Kongo
• Líbya
• Sýria
Príloha č. 4 k Rámcovej dohode č. 2020/519
Počet listov: 1
Kalkulácia poistného
Výška poistného krytia (poistné sumy) bez spoluúčasti alebo franšízy na: | |||||
úhrady nákladov spojených s úrazom, s chorobou - ambulantné ošetrenie vrátane predpísaných liekov a obväzového materiálu - hospitalizáciu poisteného vrátane transportu poisteného a lekárskych výkonov - akútne zubné ošetrenie - nevyhnutnú operáciu - liečebné náklady v dôsledku terorizmu - dopravu blízkej osoby pri hospitalizácii poisteného - ubytovanie blízkej osoby pri hospitalizácii poisteného - dopravu neplnoletého dieťaťa poisteného - prepravu telesných pozostatkov poisteného, manžela (ky) a dieťaťa poisteného - | neobmedzené plnenie neobmedzené plnenie neobmedzené plnenie neobmedzené plnenie neobmedzené plnenie neobmedzené plnenie neobmedzené plnenie neobmedzené plnenie neobmedzené plnenie neobmedzené plnenie | ||||
Tabuľka č. 1 | |||||
Prvá časť predmetu zákazky – poistenie osôb pri „aktivite“ | Predpokladaný počet osôb poistníka | Obdobie | Teritórium | Cena za 1 osobu na 1 deň v EUR s daňou z poistenia t.j. | Výpočet ceny celkom v EUR za predpokl. počet osôb na obdobie ročného poistenia predmetu zákazky |
Európa a svet | konečná | ||||
práca v zahraničí | cca 386 / rok | 1 rok - 365 dní | Štandardné | 0,23 € | 32 404,70 € |
cca 50 / rok | 1 rok - 365 dní | Rizikové | 0,31 € | 5 657,50 € | |
Cena celkom za celkový počet poistených osôb počas 1 roka (365 dní) v EUR | 38 062,20 € | ||||
Cena celkom za celú prvú časť predmetu zákazky (za 4-ročné obdobie) v EUR | 152 248,80 € |
Príloha č. 5 k Rámcovej dohode č. 2020/519
Počet listov: 1
Vzor prihlášky/odhlášky k poisteniu pre vysielaných zamestnancov na prácu v zahraničí do štruktúr NATO a EÚ a ich rodinných príslušníkov
Zoznam poistených osôb MO SR
Poistná zmluvu č. ............. uzatvorená na základe RD č. ..................
Poistník: Ministerstvo obrany SR Dátum podania poistenia: Prihláška/Odhláška číslo:
Poradové číslo | Titul, priezvisko a meno | Dátum narodenia | Dátum uzatvorenia poistenia | Miesto vyslania | Počet dní poistenia | Sadzba na deň | Poistné spolu | ||
od | do | Krajina | Mesto | ||||||
0,00 € | |||||||||
SPOLU: | 0,00 € |
Dátum: Podpis:
Príloha č. 6 k Rámcovej dohode č. 2020/519
Počet listov: 1
Vzor faktúry/dobropisu k poisteniu nevyhnutných liečebných nákladov v zahraničí pre vysielaných zamestnancov na prácu v zahraničí do štruktúr NATO a EÚ a ich rodinných príslušníkov
Faktúra č. xx/xx/201x Dobropis č. xx/xx/201x | Dátum vystavenia: | dd.mm.rrrr | ||
Dátum splatnosti: | dd.mm.rrrr | |||
Forma úhrady: | prevodný príkaz | |||
Dodávateľ: | Odberateľ: | |||
Union poisťovňa, a. s. | názov odberateľa | |||
Karadžičova 10 | adresa sídla odberateľa - ulica, číslo | |||
813 60 Bratislava | adresa sídla odberateľa - PSČ, mesto | |||
Slovenská republika | Slovenská republika | |||
zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, odd. Sa, vl. č. 383/B | ||||
IČO | 31 322 051 | IČO | ||
DIČ | 2020800353 | DIČ | ||
IBAN | XX00 0000 0000 0000 0000 0000 | IBAN | ||
BIC | XXXXXXXX | XXX | ||
číslo účtu | 6600547090/1111 | číslo účtu | ||
banka | UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., pobočka zahraničnej banky | banka | ||
Na základe čl. x. xxxxxxxxxxxxxx uzatvorenej hromadnej poistnej zmluvy o poistení počas zahraničných pracovných ciest č. xx-737-xxx Vám fakturujeme / vraciame poistné za poistné obdobie od dd.mm.rrrr do dd.mm.rrrr | ||||
vo výške | x.xxx,xx | € | ||
VS | xx737xxx | |||
KS | 3558 | |||
faktúru vystavil: | ||||
telefónne číslo | ||||
e-mailová adresa |
Príloha č. 7 k Rámcovej dohode č. 2020/519
Počet listov: 1
Subdodávatelia
Subdodávateľ č. 1:* žiaden subdodávateľ sa nezúčastňuje na plnení z Rámcovej dohody k okamihu jej podpisu
obchodný názov adresa alebo sídlo IČO
Oprávnená osoba:
meno a priezvisko adresa
dátum narodenia
[* doplní uchádzač; a v prípade viacerých subdodávateľov doplní údaje o týchto subdodávateľoch v rozsahu uvedenom vyššie – ako u subdodávateľa č. 1]