Všeobecné dodací a platební podmínky
Všeobecné dodací a platební podmínky
I. Rozsah platnosti
1. Naše dále uvedené dodací a platební podmínky jsou určeny pouze k použití vůči podnikům. Vůči spotřebitelům nenacházejí žádné použití.
2. Naše dodací a platební podmínky platí výhradně. Odporující nebo od našich dodacích a platebních podmínek odlišné podmínky kupujícího neuznáváme, pouze v případě, že jsme výslovně písemně souhlasili s jejich platností. Naše nabídky jsou nezávazné, pokud nebude výslovně dohodnuto něco jiného.
3. Vedlejší úmluvy, změny a odchylky od našich podmínek mají být písemně dohodnuty.
II. Ceny
1. Dohodnuté ceny se rozumí z výrobního závodu (nejsem si jistá, zda se tento obrat pro tuto souvislost používá) a platí s připočtením v den dodání platné zákonné daně z přidané hodnoty.
2. Xxxxxx o dodávce „do domu“ nemá žádný význam vzhledem k nesení rizik.
3. Pro výpočet jsou směrodatné námi stanovené hmotnosti, počty kusů a množství, pokud kupující ne neodkladně, nejpozději však během 14 dnů po přijetí odporuje.
4. Pokud bychom během doby trvání doby účinnosti smlouvy naše ceny všeobecně snížili nebo zvýšili, tak se použijí změněné ceny pro množství, které se má ještě odebrat.. V případě zvýšení cen je kupující oprávněn, neodkladně, nejpozději však během čtyř týdnů po obdržení sdělení o zvýšení cen písemným prohlášením odstoupit od smlouvy. Odstoupení nebude mít vliv na dodávky, které se uskutečnily před zvýšením cen.
III. Poradenství ohledně použití
1. Pokud poskytujeme poradenské služby, děje se to podle nejlepšího svědomí. Veškeré údaje a informace o vhodnosti a použití dodaného zboží neosvobozují kupujícího od vlastních zkoušek a pokusů. Toto platí obzvláště, když jsou přimíchávána ředidla, tužidla, přídavné laky nebo ostatní komponenty, které nebyly odebrány od nás.
IV. Dodávka
1. Kupující si má zboží vyzvednout v dohodnutý termín dodání nebo, pokud termín dodání nebyl pevně dohodnut, neprodleně po sdělení připravenosti na místě plnění dle odst. IX. 1. Pokud se kupující opozdí s převzetím zboží, jsme oprávněni ho zaslat podle vlastní volby na náklady kupujícího nebo – pokud to není jinak možné, v případě nouze – ho uskladnit také venku. V tomto případě neručíme za náhodné zničení, ztrátu nebo poškození zboží. V případě skladování zboží jsme oprávněni, zboží po uplynutí jednoho týdne zúčtovat. (použila bych spíše „vyúčtovat“ nebo nejlépe vyfakturovat.)
2. Pokud je dohodnuto odlišně od odst. 1, že jsme zavázáni k zaslání zboží, uskuteční se doprava na náklady kupujícího a volba přepravních prostředků jakož i přepravní cesty z nedostatku zvláštních instrukcí podle našeho uvážení. Nebezpečí přechází v té době, kdy je zboží námi předáno přepravci .
3. Kupujícímu přiměřené dílčí dodávky jsou přípustné.
4. Závažné, nepředvídatelné a také námi nezaviněné provozní poruchy, překročení dodacích lhůt nebo výpadky v dodávce od našich dodavatelů a také přerušení provozu kvůli nedostatku surovin, energie nebo pracovních sil, kvůli stávce, propuštění, obtížím při obstarávání přepravních prostředků, dopravním poruchám, opatřením z vyšších míst a případům vyšší moci u nás nebo našich subdodavatelů prodlužují dodací lhůtu o dobu trvání překážky v plnění, pokud mají význam pro schopnost dodání zboží. Začátek a konec takových překážek sdělíme neodkladně kupujícímu. Pokud tím bude dodávka zpožděna o více než jeden měsíc, je oprávněn jak kupující tak také my s vyloučením nároků na náhradu škody, ohledně množství, kterého se týká přerušení dodávky, odstoupit od smlouvy. Zákonné právo k odstoupení kupujícího pro případ přerušení dodávky kvůli námi hájeným okolnostem zůstává nedotčeno.
5. Pokud se uskuteční dodávka ve vratných obalech, tak je třeba je zaslat zpět během 90 dnů po obdržení dodávky vyprázdněné od zbytků a bez dopravného. Ztráta a poškození vratného obalu jde k tíži kupujícího, když je toto jím zastoupeno.(zde si též nejsem jistá tím, že se používá tento obrat v souvislosti, že někdo zodpovídá za škodu) Vratné obaly nesmějí sloužit jiným účelům nebo k uložení jiných výrobků. Jsou určeny pouze pro dopravu dodaného zboží. Popisy nesmějí být odstraněny.
6. Jednorázové obaly nebudou námi vzaty zpět, místo toho uvedeme kupujícímu třetí osobu, která obaly dodá k recyklaci v souladu s předpisy pro obaly.
V. Platba
1. Fakturovanou částku je třeba zaplatit během 30 dnů od data vystavení faktury bez srážek. Včasné zaplacení se uskuteční pouze tehdy, když máme peníze se stanovením data valuty na námi uvedeném účtu k dispozici v den splatnosti.
2. Při prodlení s platbou je třeba zaplatit úroky z prodlení ve výši 8 % nad právě platnou základní úrokovou sazbu. Důkaz vyšší nebo nižší škody z prodlení je ponechán jak na vůli naší tak kupujícího.
3. Vydání směnek není platba v hotovosti a je přípustné pouze s naším předchozím souhlasem. Výlohy za diskont a směnky jdou k tíži kupujícího.
4. Zadržení a vyúčtování kvůli námi popřeným nárokům kupujícího je vyloučeno.
5. Nezaplacení splatných faktur nebo jiné okolnosti, ze kterých lze po uzavření smlouvy usuzovat na podstatné zhoršení majetkových poměrů kupujícího, opravňují k okamžité splatnosti všech našich pohledávek, které se zakládají na témž právním vztahu.
VI. Výhradní vlastnictví
1. Vyhrazujeme si vlastnictví předmětu dodávky až do úplného zaplacení kupní ceny. Do splnění všech pohledávek z běžného obchodního spojení s kupujícím zůstává dodané zboží naším vlastnictvím. Výhradní vlastnictví zůstává zachováno také tehdy, když naše jednotlivé pohledávky jsou zahrnuty do běžné faktury a saldo je vztaženo a uznáno. Pohledávky z kupní ceny platí přes zaplacení tak dlouho než zaniknou, dokud dále trvá námi v této souvislosti převzaté směnečné ručení – jako například v rámci postupu se šekem - směnkou.
2. Zpracování nebo smíchání provede kupující pro nás, aniž by z toho pro nás vznikl závazek. Pro případ zpracování nebo smíchání s jinými, nám nepatřícími věcmi, přenáší kupující již nyní jako jistinu našich pohledávek na nás spoluvlastnictví na nové věci v poměru hodnoty zboží s výhradou vlastnictví k jiným zpracovaným věcem s pravidlem, že kupující pro nás novou věc uschová.
3. Kupující je oprávněn, disponovat výrobky v řádném obchodním postupu (tento výraz není v češtině to, co v němčině) dokud včas dostává svým závazkům (toto se jednoznačně nedá použít) z obchodního vztahu s námi.
4. Pohledávky z prodeje zboží, na kterém nám náležejí vlastnická práva, nám postupuje kupující již nyní jako jistinu v rozsahu našeho vlastnického podílu na prodaném zboží. Pokud kupující spojí nebo smíchá dodané zboží za úplatu s hlavní věcí třetích osob, tak nám postupuje již nyní jako jistinu své nároky na odměnu vůči třetím osobám až do výše hodnoty faktury dodaného zboží.
Tato postoupení přijímáme.
5. Na naše vyžádání nám kupující musí dát veškeré potřebné informace o stavu zboží v našem vlastnictví a o pohledávkách nám postoupených, a také uvědomit své odběratele o postoupení.
6. Kupující je povinen, zboží s výhradou vlastnictví pečlivě uschovat a na vlastní náklady zajistit (pojistit) proti ztrátě a poškození. Postupuje nám tímto předem své nároky z pojistných smluv. Toto postoupení přijímáme.
7. Pokud překročí hodnota jistin naše pohledávky o více než 20 setin, tak uvolníme na vyžádání kupujícího jistiny do té míry podle naší volby.
8. Právo kupujícího k disponování výrobky, které jsou naším výhradním vlastnictvím, a také k zabavení nám postoupených pohledávek zaniká, jakmile zastaví platbu a/nebo dojde k propadnutí majetku. Pokud dojde k těmto předpokladům, jsme oprávněni, s vyloučením zadržovacího práva bez poskytnutí náhradní lhůty nebo výkonu odstoupení požadovat okamžité dočasné vydání veškerého zboží, které je naším výhradním vlastnictvím.
9. Pokud by výhradní vlastnictví nemělo být platné podle práva země, ve které se zboží nachází, musí kupující na náš požadavek ustanovit rovnocennou jistinu. Pokud nesplní náš požadavek, můžeme požadovat okamžité zaplacení veškerých ještě neuhrazených faktur bez ohledu na dohodnuté platební lhůty.
VII. Nároky z vad
1. Kupující musí zboží neprodleně po přijetí prohlédnout ohledně jeho vad.
2. Xxxxxxxx vady je třeba neprodleně, nejpozději však během 14 dnů po přijetí písemně oznámit. Skryté vady je třeba oznámit nejpozději během 14 dnů po jejich objevení. Oznámení se musí uskutečnit písemně a musí označit druh a míru vady.
3. Při rádně uplatněných a zdůvodněných reklamacích závad jsme oprávněni podle naší volby k odstranění vad nebo k náhradní dodávce. V případě odstranění vad neseme veškeré k tomuto účelu potřebné náklady, pokud se tyto nezvýší tím, že předmět koupě byl přepraven na jiné místo než místo plnění. Pokud nejsme připraveni (ochotni vady odstranit) k odstranění vad příp. nejsme schopni vady odstranit nebo se odstranění zpozdí nad přiměřené lhůty z důvodů, které jsou námi zastoupeny nebo se jinak nezdaří odstranění vad příp. náhradní dodávka, tak je kupující podle své volby oprávněn požadovat zrušení smlouvy nebo odpovídající snížení kupní ceny.
4. Veškeré nároky z vad se promlčí za 12 měsíců po obdržení zboží kupujícím, jestliže dodané zboží nebylo použito pro stavební objekt podle svého obvyklého způsobu upotřebení a způsobilo jeho vadnost.
5. V případě postihu podnikatele (§ 478 Občanský zákoník) jsme oprávněni, regresní práva kupujícího odmítnout s výjimkou nároků na novou dodávku zboží a náhradu výdajů, pokud kupujícímu pro vyloučení jeho práv přiznáme rovnocenné vyrovnání. Nároky kupujícího na náhradu škody jsou vyloučeny, aniž by bylo přiznáno vyrovnání.
VIII. Ručení
1. Pokud nebylo dohodnuto nic odlišného, jsou veškeré pokračující nároky na náhradu kupujícího vůči nám a našim zaměstnancům, pracujícím, spolupracovníkům, zástupcům a pomocníkům vyloučeny, obzvláště nárok na náhradu škod, které nevznikly na dodaném zboží samém.
2. V těchto dodacích a platebních podmínkách obsažená omezení ručení a vyloučení záruky neplatí, pokud v případech úmyslu, hrubé nedbalosti, smrtelného úrazu, tělesného zranění a narušení zdraví, nebo v důsledku převzaté záruky jakosti nebo záruky životnosti nebo podle předpisů zákona o odpovědnosti za vady je nutně předepsáno ručení z naší strany. To samé platí v případě porušení povinností z naší strany, které ohrožuje dosažení účelu smlouvy, přičemž ručení je však omezeno na náhradu typické, předvídatelné škody.
3. Zboží smí být používáno pouze v souladu s určeným účelem použití, podle platných technických listů a specifikací. V jiném případě nelze uplatnit žádné nároky na náhradu škody a nároky na záruční plnění.
IX. Místo plnění, sídlo soudu a ostatní
1. Místo plnění pro veškeré závazky z obchodního spojení nebo z jednotlivé smlouvy je naše aktuální odesílací místo, pro placení naše sídlo.
2. Sídlo soudu je podle naší volby naše sídlo nebo všeobecné sídlo soudu kupujícího. Toto platí také pro spory ve vydávání dokladů, směnek nebo šeků.
3. Na smluvní vztahy s naším zákazníkem je výlučně použitelné právo Spolkové republiky Německo. Použitelnost Úmluvy Spojených národů z 11. dubna 1980 o smlouvách o mezinárodním prodeji zboží (CISG - "Vídeňské kupní právo") je vyloučeno.
4. Údaje kupujícího budou námi uloženy a zpracovány, pokud to je třeba k řádnému průběhu smluvních vztahů.
QW-4.2-Nr. 1cs-01-03/08 Stav: Brezen 2008