Equipment Loan Agreement
Smlouva o výpůjčce
uzavřená podle § 2193 a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů,(dále jen „občanský zákoník“) mezi:
Galderma S.A. se sídlem: Xxxxxxxxx 00, 0000 Xxx, Xxxxxxxxx
DIČ: CHE-103.535.551
zastoupená: PPD Investigators Services LLC, 000 Xxxxx Xxxxx Xx., Xxxxxxxxxx, XX 00000, XXX
(dále jen „půjčitel“) a
Fakultní nemocnice v Motole
státní příspěvková organizace
se sídlem: X Xxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0 – Xxxxx
Equipment Loan Agreement
Concluded as per Section 2193 et seq. of Act No.
89/2012 Coll., the Civil Code as amended (hereinafter referred to as the “Civil Code”) between:
Galderma S.A. registered office Xxxxxxxxx 00, 0000 Xxx, Xxxxxxxxxxx
VAT No.: CHE-103.535.551
For the only purpose of signing this Agreement represented by: PPD Investigators Services LLC, 000 Xxxxx Xxxxx Xx., Xxxxxxxxxx, XX 00000, XXX
(The “Lender”) and
Motol University Hospital
Government contributory organisation
Registered office: X Xxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0 – Xxxxx
Represented by
,
zastoupená:
í
IČO: 00064203, DIČ: CZ00064203
(dále jen „vypůjčitel“)
(půjčitel a vypůjčitel společně dále jen „smluvní strany“)
obě smluvní strany prohlašují, že mají právní osobnost a po vzájemném projednání a shodě uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku smlouvu o výpůjčce v tomto znění (dále jen
„ smlouva“):
I.
Předmět smlouvy
Smluvními stranami bylo ujednáno, že půjčitel touto smlouvou přenechává vypůjčiteli
Popis přístroje: EKG Množství:
Komerční hodnota: Model:
Popis:
Company registration number: 00064203, VAT No.: CZ00064203
(The “Borrower”)
(Both the Lender and the Borrower are hereinafter referred to as the “Contracting Parties”)
Both Contracting Parties hereby declare that they have legal personality and that upon mutual consideration and agreement they have entered into this Equipment Loan Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) on the day, month and year stated below:
I.
Subject Matter
The Contracting Parties have agreed that the Lender hereby hands over
Device description: ECG Quantity:
Commercial value: Model: Description:
Popis přístroje: PEF Množství:
Komerční hodnota: Model:
Popis:
Device description: PEF Quantity:
Commercial value: Model: Description:
Popis přístroje: Kontinuální teploměr pro lednici
Množství: Komerční hodnota: Model:
Popis:
Device description: Continuous thermometer for refrigerator
Quantity: Commercial value: Model: Description:
Popis přístroje: Apple iPad Množství: 1
Komerční hodnota: Model: i
Popis:
Device description: Apple iPad Quantity: 1
Commercial value: Model: i Description:
Popis přístroje: Apple iPhone Množství:
Komerční hodnota: Model:
Popis:
Device description: Apple iPhone Quantity:
Commercial value:
Model: )
Description:
Telefony iPhone jsou určeny pro použití pacienty, pokud centrum zařadí více pacientů, další telefony iPhone budou dodány.
jen „věc“) a zavazuje se vypůjčiteli umožnit bezplatné dočasné užívání věci, a to pro potřeby vypůjčitele za účelem provedení následujícího klinického hodnocení „Randomizované, dvojitě zaslepené, placebem kontrolované klinické hodnocení k posouzení účinnosti a bezpečnosti nemolizumabu u pacientů se středně závažnou až závažnou atopickou dermatitidou s nedostatečnou odpovědí na cyklosporin A, nebo pro které není cyklosporin A ze zdravotních důvodů vhodný“, č. protokolu RD.06.SRP.201591 (dále jen “studie”)
Věc bude vypůjčitelem užívána na Dermatovenerologickém oddělení a bude sloužit k účelu stanoveném v rámci shora uvedené studie.
iPhones are for patient´s use, if site enroll more patients, next iPhones will be re- supplied.
hereinafter referred to as the “Equipment”) to the Borrower and undertakes to allow the Borrower to use the Equipment temporarily free of charge for the needs of the Borrower in order to conduct the following Clinical Study “A Randomized, Double-Blind, Placebo-Controlled Study to Assess the Efficacy and Safety of Nemolizumab in Subjects with Moderate-to-Severe Atopic Dermatitis with Inadequate Response to or for Whom Cyclosporine A is not Medically Advisable”, Protocol No RD.06.SRP.201591 (hereinafter referred to as the “Study”).
The Borrower shall use the Equipment in Dermatovenerology Department and the Equipment shall serve solely for the completion of the above mentioned Study.
II. Práva a povinnosti smluvních stran | II. Rights and Obligations |
2.1. Půjčitel prohlašuje, že vypůjčená věc je způsobilá k řádnému užívání a její technický stav odpovídá příslušným normám a předpisům. Vypůjčitel vypůjčenou věc přijímá. | 2.1. The Lender declares that the borrowed Equipment is fit to be used appropriately and that its technical condition complies with the relevant standards and regulations. The Borrower accepts the borrowed Equipment. |
2.2. Půjčitel bere na vědomí, že Vypůjčitel není oprávněn věc pojistit, a proto si případné pojištění věci může zajistit sám Půjčitel. | 2.2. The Lender acknowledges that the Borrower is not entitled to insure the Equipment and therefore Lender may arrange for the eventual insurance of the Equipment. |
2.3. Výpůjčka je bezúplatná a vypůjčitel není oprávněn přenechat vypůjčenou věc třetí osobě. | 2.3. The Equipment loan is free of charge, and the Borrower does not have the right to transfer the borrowed Equipment to any third party. |
2.4. Vypůjčitel se zavazuje ponechat na vypůjčené věci všechny popisky, štítky, sériová čísla a podobná označení. | 2.4. The Borrower undertakes to leave all labels, tags, serial numbers and similar markings on the borrowed Equipment. |
2.5. Předáním věci se rozumí její doprava, umístění v prostorách vypůjčitele na pracovišti uvedeném v čl.I. smlouvy dle pokynů vypůjčitele, uvedení do provozu, provedení instruktáže, předání návodu k použití a informace, která se vztahují k bezpečnému používání, to vše v české verzi. | 2.5. The Equipment handover means its shipment, placement on the Borrower's premises at the site referred to in Article I hereto as per the Lender's instructions, putting into operation, advising the Borrower on how to use the Equipment, , and handing over instructions for use and safety instruction for use both in Czech version. |
2.6. Zatají-li půjčitel vypůjčiteli vadu vypůjčené věci, nepředá-li vypůjčiteli potřebné doklady k vypůjčené věci (uvedené v seznamu poskytnutém s vypůjčenou věcí), nebo neseznámí-li vypůjčitele dle předchozího ustanovení s provozními pokyny k užívání vypůjčené věci a v důsledku přiměřeného použití vznikne vypůjčiteli škoda, je půjčitel povinen tuto nahradit vypůjčiteli v plné výši. Ztěžuje-li vada zásadním způsobem užívání věci nebo znemožňuje-li zcela užívání, může vypůjčitel vypovědět tuto smlouvu půjčiteli bez výpovědní doby. | 2.6. If the Lender conceals any defect of the borrowed Equipment or fails to hand over the necessary documents (listed in the inventory checklist provided with the Equipment) for the borrowed Equipment or inform the Borrower of the operating instructions for the borrowed Equipment and if the Borrower shall suffer any damage as a result following its reasonable use, the Lender must fully reimburse the Borrower. If such a defect hinders the use of the Equipment substantially or renders its use impossible the Borrower may terminate this Agreement immediately by sending the termination notice to Borrower. |
2.7. Vypůjčitel se zavazuje informovat půjčitele o jakémkoli poškození věci bez zbytečného odkladu po okamžiku, kdy se o poškození dozvěděl. | 2.7. The Borrower undertakes to inform the Lender of any damage to the Equipment without any undue delay upon learning about such a damage. |
2.8. Půjčitel svým nákladem zajistí veškeré opravy a údržbu vypůjčené věci. Pokud se jedná o zdravotnický prostředek, zajistí půjčitel svým nákladem veškeré opravy, odbornou údržbu a příp. revize vypůjčené věci, a to v souladu se | 2.8. The Lender shall provide all repairs and maintenance of the borrowed Equipment at their own cost. In case the landed equipment is considered as medical device, the Lender is obliged to ensure all repairs, professional |
zákonem č. 268/2014 Sb., zdravotnických prostředcích, ve znění pozdějších předpisů a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.
2.9. Pokud vypůjčitel poruší podmínky ujednané touto smlouvou, zejméne tím, že věc přenechá třetí osobě, je půjčitel oprávněn tuto smlouvu vypovědět bez výpovědní doby.
III.
Doba užívání
3.1. Tato smlouva se uzavírá na dobu určitou, a to po dobu provedení účelu smlouvy, k němuž se má věc užívat.
3.2. Půjčitel může požádat o vrácení věci i před skončením stanovené doby užívání dle odst. 3.1. výše v případě, že vypůjčitel užívá věc v rozporu s účely stanovenými touto smlouvou.
3.3.Vypůjčitel je oprávněn smlouvu vypovědět, a to i bez uvedení důvodu. Výpověď je účinná doručením výpovědi druhé smluvní straně.
IV.
Závěrečná ustanovení
4.1. Tuto smlouvu lze změnit nebo doplnit jen výslovným písemným ujednáním, jež podepíší oprávnění zástupci obou smluvních stran, přičemž taková změna nebo doplnění musí mít formu očíslovaného dodatku.
4.2. Tato smlouva a právní vztahy z ní vyplývající se budou vykládat a řídit obecně závaznými právními předpisy České republiky, vyjma jejich kolizních ustanovení.
4.3. Půjčitel souhlasí s uveřejněním smlouvy v plném znění (včetně případných příloh) vypůjčitelem za účelem splnění povinností uložených mu platnou a účinnou právní úpravou, a to zejména zákonem č. 340/2015 Sb., o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů, a dále pokyny a rozhodnutími Ministerstva zdravotnictví České republiky. Redigovanou verzi smlouvy poskytne vypůjčiteli půjčitel, když v redigované verzi zaslepí veškeré osobní údaje a obchodní tajemství, které tvoří detailní popis přístroje, vč.
maintenance and all revisions of the landed equipment in compliance with Act No. 268/2014 Coll., on Medical Devices and with Act No. 634/2004 Coll., the Administrative Charges.
2.9. If the Borrower breaks the terms of this Agreement, especially transferring the Equipment to any third party, the Lender is entitled to terminate this Agreement immediately by sending the termination notice to Borrower.
III.
Period of Use
3.1. This Agreement is made for a fixed period,
i.e. for the period of performing the subject matter for which the Equipment shall be used.
3.2. The Lender may request the Equipment return before the end of the determined period of use as per Article 3.1. above if the Borrower uses the Equipment in contradiction with the purposes specified herein.
3.3.The Borrower has a right to terminate the loan agreement without stating any reason. The notice shall take effect by its delivery to the other Contracting Party.
IV.
Final Provisions
4.1. This Agreement may be amended or supplemented only by an explicit written agreement signed by authorised representatives of both Contracting Parties and such an amendment must take the form of a numbered Annex.
4.2. This Agreement and all matters arising out of or relating to this Agreement shall be governed by, and construed and enforced in accordance with, the law of Czech Republic, without regard to the conflicts of law provisions thereof.
4.3. The lender agrees with publication of this agreement in full wording (including annexes) and its elements of obligatory relationship due to the duties which come from valid and effective legal regulation, especially Act No. 340/2015 Coll. on Agreements Register as amended and guidance notes and directives of Ministry of Health Czech Republic. The edited version of the contract shall be provided to the borrower by the lender, all personal data and business secret (which is the Equipment´s details including its
jeho hodnoty, jako hodnota smlouvy bude uvedeno „neuvedeno“. O uveřejnění bude Půjčitel informován na .
4.4. Půjčitel bere na vědomí, že vypůjčitel jakožto státní příspěvková organizace, je povinna na dotaz třetí osoby poskytnout informace podle zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů.
4.5. Půjčitel se zavazuje po předání výše uvedeného předmětu smlouvy poskytnout vypůjčiteli kopii podepsaného předávacího protokolu bez zbytečného odkladu.
4.6. Právní vztahy touto smlouvou neupravené, jakož i právní poměry z ní vznikající a vyplývající se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku.
4.7. Případné spory smluvních stran budou řešeny smírnou cestou a v případě, že nedojde k dohodě budou spory řešeny příslušnými soudy České republiky.
4.8. Tato smlouva je vyhotovena jak v českém, tak anglickém jazyce. V případě jakýchkoli rozporů nebo nesrovnalostí mezi českou a anglickou verzí této smlouvy má česká verze přednost.
4.9. Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla ujednána podle jejich pravé a svobodné vůle, určitě, vážně a srozumitelně. Autentičnost této smlouvy potvrzují smluvní strany svým podpisem.
4.10. Tato smlouva byla vyhotovena ve dvou stejnopisech, s platností originálu, přičemž každá ze smluvních stran obdrží po jednom vyhotovení.
4.11 Smlouva je platná dnem podpisu oběma smluvními stranami a účinnosti nabývá uveřejněním v registru smluv, jak je uvedeno výše. Jestliže smlouva nepodléhá uveřejnění, pak je smlouva účinná dnem platnosti a současně se neužije odst. 4.3. této smlouvy.
Podpisová strana následuje.
value) will be blinded; the value of the contract will be stated as "not stated". The Lender will be informed about the publication through
.
4.4. The lender takes note, that borrower as government contributory organisation is obliged to provide information according to Act No. 106/1999 Coll., on Free Access to Information.
4.5. After the handover of the subject matter stated above, the lender is obliged to provide a copy of the signed transfer protocol to the borrower without undue delay.
4.6. Contractual relations not regulated by this Agreement and the legal relations arising hereunder shall be governed by the relevant provisions of the Civil Code.
4.7. Any disputes between the Contracting Parties shall be resolved amicably and if no agreement is reached the disputes shall be resolved by the competent courts of the Czech Republic.
4.8. This Agreement is made both in the Czech and English languages. In case of any conflicts or discrepancies between the Czech and English versions of this Agreement, the Czech version shall prevail.
4.9. The Contracting Parties hereby declare that they have read this Agreement before signing and that the Agreement has been concluded according to their true and free will, definitely, seriously and comprehensively. The Parties confirm the authenticity of this Agreement by their signatures.
4.10. This Contract has been drawn up in two counterparts, with the validity of the original, with each of the Contracting Parties receiving one original.
4.11. The contract is valid on the date of its signature by both parties and effective on the date of the last signature. If the contract is not subject to the publishing-obligation, the contract is effective on the day of its validity and also Article
4.3. is not used.
Signature page follows.
V Praze dne / In Prague, dated
............................................................
Za vypůjčitele/ On behalf of Xxxxxxxx
na základě pověření/ under the power of attroney
V Praze dne / In Prague, dated
.........................................................
Za půjčitele/ On behalf of Lender
na základě plné moci/ under the power of attroney