Contract
1. Platnost
Těmito obchodními podmínkami se řídí veškeré nabídky, smlouvy, dodávky a jiná plnění (dále jen“dodávka“) společnosti Klüber Lubrication CZ, s.r.o., IČO: 255 88 389, se sídlem Praha, Michelská 1552/58, PSČ 141 00 (dále jen „Klüber Lubrication“ nebo též jen „my“ nebo „naše“), a to i tehdy, když tyto obchodní podmínky nebudou znovu výslovně sjednány. Tyto obchodní podmínky se považují za akceptované kupujícím okamžikem objednání zboží, nejpozději však při převzetí dodaného zboží. Vyjadřujeme výslovný nesouhlas s jinak znějícími podmínkami kupujícího, případně objednatele (dále jen „zákazník“); tyto podmínky platí pouze v případě, že je výslovně a písemně uznáme. Neúčinností jednotlivých ustanovení těchto obchodních podmínek není dotčena platnost ostatních ustanovení.
2. Uzavření smlouvy
(1) Naše nabídky jsou nezávazné. Smlouva bude uzavřena pouze tehdy, když objednávku písemně potvrdíme. Pro druh a množství zboží je výlučně rozhodující naše písemné potvrzení objednávky. Nepotvrdíme-li objednávku písemně, dojde k uzavření smlouvy nejpozději dodáním zboží. Telefonická nebo ústní prohlášení našich zástupců nejsou závazná, nejsou-li z naší strany písemně potvrzena.
(2) Plnění smlouvy z naší strany bude provedeno s výhradou, že plnění nebrání překážky podle národních nebo mezinárodních předpisů, zejména práva zahraničního obchodu, ochrany životního prostředí, jakož i jiná embarga (a/nebo jiné sankce).
(3) Vyhrazujeme si vlastnické a autorské právo k nákladovému rozpočtu, k návrhům, výkresům a jiným podkladům; tyto mohou být třetím osobám zpřístupněny pouze s naším předchozím souhlasem. Pokud nedojde k uzavření smlouvy, musí nám být na požádání kdykoli a v každém případě vráceny výkresy a podklady, které dodáme společně s nabídkami. Pokud jsme uskutečnili dodávku předmětů podle výkresů, modelů, vzorů nebo jiných podkladů, předaných zákazníkem, odpovídá kupující za případné porušení práv třetích osob. Uplatní-li třetí osoby s odvoláním na práva z duševního vlastnictví své nároky bránící či omezující výrobu a dodávku takových předmětů, jsme oprávněni, aniž bychom byli povinni zkoumat právní situaci, zastavit každou další činnost a požadovat náhradu škody. Zákazník se kromě toho zavazuje, že uspokojí veškeré nároky třetích osob související s předanými podklady.
(4) Vyhrazujeme si vyúčtování nákladů vynaložených na vzorky a zajištění místnosti pro provádění pokusů, jakož i na nezbytné nástroje pro jejich zhotovení. Nebude-li sjednáno nic jiného, vyúčtujeme zákazníkovi výrobní náklady vynaložené na pořízení nástrojů potřebných pro sériovou výrobu. Veškeré nástroje zůstávají v každém případě našim vlastnictvím, i když výrobní náklady zcela nebo zčásti převezme zákazník.
(5) U dílčích smluv na odvolávku (dodatečné určení formy, velikosti nebo vlastnosti zboží zákazníkem ve smyslu ust. § 2089 občanského zákoníku) jsme oprávněni obstarat materiál pro celou dodávku a celé množství objednaného zboží vyrobit neprodleně. Případné požadavky zákazníka týkající se změn nelze po doručení objednávky zohlednit, ledaže by toto bylo výslovně sjednáno.
(6) Zákazník je srozuměn s tím, že za trvání smlouvy může dojít ke změně okolností, za kterých byla uzavřena. Zákazník výslovně prohlašuje, že na sebe přebírá nebezpečí změny okolností a zavazuje se plnit své povinnosti ze smlouvy i tehdy, stane-li se pro něj plnění v důsledku změny okolností obtížnějším, bez ohledu na to, o jak podstatnou změnu se bude jednat.
3. Specifikace výkonu, Dodavatel
(1) Jakost předmětu dodávky a služby bude jednoznačně určena vlastnostmi výslovně uvedenými v produktových informacích a v bezpečnostním listu produktu; jiné nebo odlišné výkonové charakteristiky dodávek a služeb se nesjednávají. Jakákoli záruka přesahující tuto výslovnou dohodu o vlastnostech, např. pro konkrétní účel nebo konkrétní vhodnost, dobu používání, trvanlivost, funkčnost, snášenlivost, jiné subjektivní nebo objektivní požadavky nebo shodu se vzorky se předpokládá pouze tehdy a v rozsahu, v jakém toto bylo výslovně písemně dohodnuto. V opačném případě spočívá riziko vhodnosti a použití výhradně na straně zákazníka. Vyhrazujeme si veškeré obvyklé nebo technicky nevyhnutelné odchylky od fyzikálních a chemických veličin, včetně barev, složení, receptur, procesů a použití surovin, jakož i velikostí objednávek, pokud to zákazník neodmítne přijmout jako nepřiměřené.
Montážní a další pokyny, jakož i specifikace nebo doporučení pro skladování, instalaci, zkoušky, provoz nebo údržbu (dále jen „návod k použití“) jdoucí nad rámec informací obsažených v informacích o výrobku a bezpečnostních listech jsou pouze součástí předmětu dodávky a musí být předány pouze tehdy, bylo-li tak výslovně dohodnuto. Tento návod k použití jsme oprávněni předat spolu s dodávkou nebo na něj odkazovat v dodacích dokumentech (např. odkazem na příslušné webové stránky). Zákazník je povinen řídit se pokyny obsažené v návodu k použití a dodržovat příslušné předpisy, jako jsou (např. normy DIN) nebo jiné průmyslové normy.
Tato záruka a všechna práva z ní podle této smlouvy vyplývající jsou považována za výlučná. Neexistují žádná další záruční práva, ani výslovná, ani implicitní, ani práva založená na reklamních prohlášeních, předpokládaných činnostech nebo komerčním použití. Pokud je to přípustné podle příslušných zákonných ustanovení, jsou tímto vyloučena všechna další zákonná záruční práva, zejména ta, která se týkají průměrné subjektivně nebo objektivně očekávané kvality,
vhodnosti pro určitý účel, určitého druhu použití nebo osvobození od práv třetích osob.
(2) Údaje k předmětu dodání a plnění (např. v katalozích, v informacích o výrobku, v elektronických médiích nebo na etiketách) se zakládají na našich všeobecných zkušenostech a znalostech a představují pouze orientační hodnoty nebo charakteristiky. Jak tyto údaje o výrobku, tak i výslovně sjednané charakteristiky výkonu / sjednaný účel využití nezprošťují zákazníka od povinnosti, způsobilost pro předpokládaný účel využití výrobku otestovat.
(3) Uvedením údajů o vlastnostech a účelu využití našich výrobků nepřejímáme žádné závazky ze záruky ve smyslu ust. § 2113 a násl. občanského zákoníku, ledaže by tyto záruky byly výslovně písemně jako takové označeny.
(4) Společnost Klüber Lubrication obvykle nakupuje suroviny a primární obalový materiál od dodavatelů certifikovaných přinejmenším podle normy ISO 9001. Pokud nakupujeme od necertifikovaných dodavatelů nebo dodavatelů certifikovaných podle jiných standardů ve výjimečných případech, sledujeme je a řídíme je, pokud jde o jejich systém řízení jakosti pomocí jiných vhodných metod (např. audit dodavatelů, posouzení dodavatele, diskuse o vývoji atd.).
4. Dodávka a dodací lhůta
(1) Údaje o dodací lhůtě jsou – i pokud je se zákazníkem sjednán termín dodání – pouze orientační a nezávazné, ledaže by byl termín dodání sjednán výslovně písemně jako termín závazný. Námi nezaviněné přerušení nebo zpoždění zásobování se ve vztahu k termínu plnění považuje za zásah vyšší moci. Dodací lhůta je dodržena, pokud předmět dodání do okamžiku jejího uplynutí opustil náš závod nebo jsme zákazníkovi oznámili připravenost dodávky k expedici. Dodací lhůta nezačne běžet, dokud zákazník řádně nesplnil své povinnosti, jako např. poskytnutí technických údajů a podkladů, povolení, jakož i uhrazení zálohy nebo předání platební záruky.
(2) Jsme oprávněni provádět dílčí dodávky.
(3) V případě události vyšší moci, jakož i jiných okolností, které jsme nezavinili a které znemožňují realizaci potvrzených objednávek ve stanoveném termínu, nedochází po dobu jejich trvání k prodlení se splněním povinnosti dodat zboží.
(4) Vrácení prodaného, nezávadného zboží je zásadně vyloučeno.
(5) Podání návrhu na zahájení insolvenčního řízení nebo existence neuhrazené splatné pohledávky za zákazníkem (i z jiných smluv) nás opravňují k okamžitému zastavení dodávek a k odepření plnění aktuálních smluv, pokud zákazník nezajistí protiplnění nebo na naši žádost neposkytne přiměřenou záruku.
5. Zajištění pohledávek
(1) Vyhrazujeme si vlastnické právo k veškerému námi dodanému zboží, a to až do okamžiku úplného uhrazení kupní ceny.
(2) Zákazník je oprávněn naše zboží v rámci své řádné obchodní činnosti dále zcizit, zpracovat nebo jej směšovat nebo spojovat s jiným zbožím; pro takový případ postupuje zákazník automaticky své pohledávky z tohoto dalšího zcizení, zpracování, smísení, spojení nebo i z jiných právních důvodů souvisejících se zcizením, zpracováním, smísením či spojením předmětu koupě (zejména pohledávky z pojistných smluv nebo z nedovoleného jednání), a to ve výši konečné fakturované částky (včetně daně z přidané hodnoty), která byla s námi sjednána. O zcizení či jiném shora uvedeném nakládání se zbožím je Zákazník povinen nás bez zbytečného odkladu informovat a na naši výzvu nám předat veškeré dokumenty potřebné pro vymáhání postoupených pohledávek.
(3) Výhrada vlastnického práva se vztahuje rovněž na výrobky vzniklé zpracováním, spojením nebo smísením našeho zboží se zbožím třetích osob. Pokud uvedené postupy provedeme my, jsme považováni za výrobce a nabýváme ke vzniklé věci spoluvlastnické právo v rozsahu odpovídajícímu poměru hodnoty našeho použitého zboží k hodnotě použitého zboží třetích osob.Pokud v případě zpracování, spojení nebo smísení se zbožím třetích osob zůstane vlastnické právo ke zboží zachováno, nabudeme ke zboží spoluvlastnické právo v rozsahu odpovídajícímu poměru hodnoty našeho použitého zboží k hodnotě použitého zboží třetích osob. Jestliže naše vlastnictví spojením nebo smísením zanikne, zavazuje se zákazník, že na nás svá (spolu)vlastnická k nové věci v rozsahu fakturační hodnoty námi dodaného zboží bezúplatně převede.
(4) Zákazník je oprávněn k vymáhání pohledávek z dalšího prodeje i přes postoupení, dokud toto oprávnění neodvoláme. My sami pohledávky vymáhat nebudeme, dokud bude zákazník vůči nám řádně plnit své platební povinnosti. Zákazník je na naše první písemné vyžádání povinen nám sdělit dlužníky postoupené pohledávky, a dále povinen dlužníky o postoupení informovat.
(5) Jsme oprávněni právo zákazníka k dalšímu zcizování zboží dle bodu 5.2 a k vymáhání pohledávek, které byly na nás postoupeny, s okamžitou účinností odvolat, pokud se zákazník vůči nám dostane do prodlení s úhradou, nastanou u něj platební potíže z důvodu podstatného zhoršení jeho majetkových poměrů nebo pokud řádně nesplní své smluvní povinnosti vůči nám. Jestliže bude podán návrh na zahájení insolvenčního řízení vůči zákazníkovi, budou pozastaveny veškeré platby, nebo v souvislosti s platebními potížemi dojde ke změně společníků zákazníka v rozsahu obchodního podílu na zákazníkovi větším než 20%, zaniká zcela automaticky jeho oprávnění k dalšímu zcizování zboží a jeho oprávnění k vymáhání pohledávek, které na nás byly postoupeny.
(6) Zákazník bude věci, které se nacházejí v našem vlastnictví / spoluvlastnictví, pro nás bezúplatně opatrovat s péčí řádného hospodáře a je povinen tyto pojistit pro případ požáru, krádeže vloupáním a proti jiným běžným rizikům.
(7) Zastavení nebo zajišťovací převod práv týkající se zboží dodaného s výhradou vlastnického práva je zákazníku výslovně zakázáno. Zákazník je povinen nás neprodleně informovat o zabavení nebo o jakémkoliv jiném omezení našich
vlastnických práv ze strany třetích osob. Zákazník je povinen třetím osobám písemně potvrdit, že vlastnické právo ke zboží náleží nám; o splnění této povinnosti je zákazník povinen nás informovat. Případné náklady, které nám vzniknou v souvislosti s jakýmkoliv právním sporem z důvodu porušení povinnosti zákazníka, nese v plné výši zákazník, a to i nad rámec případné náhrady nákladů řízení přiznané soudem.
(8) V případě jednání zákazníka, které je v rozporu se smlouvou, zejména v případě prodlení s úhradou, jsme oprávněni zboží zákazníkovi odejmout; zákazník k vrácení zboží v takovém případě uděluje do budoucna svůj souhlas. Odebráním zboží dojde k odstoupení od smlouvy pouze tehdy, pokud to výslovně prohlásíme. Náklady, které nám vzniknou vrácením zboží (zejména náklady na dopravu) jdou k tíži zákazníka. Vrácení odňatého zboží může zákazník požadovat až po úplné úhradě kupní ceny a veškerých nákladů.
(9) Zajištění našich pohledávek ve smyslu předcházejících odstavců nebudou uvolňována, pokud míra zajištění nepřekročí o 20 % nominální hodnotu zajišťovaných pohledávek.
6. Ceny a úhrada
(1) Naše ceny jsou uvedeny v měně EUR nebo v Kč, zahrnují náklady pro dodání z výrobního závodu (doložka EXW dle Incoterms 2011), bez uvedení daně z přidané hodnoty.
(2) Změny týkající se surovin, mezd, energií a jiných nákladů, které nebylo možno předvídat a které nebyly námi zaviněny, nás opravňují k odpovídající úpravě cen. V případě dílčích dodávek může být každá dodávka fakturována zvlášť. Pokud nebudou při uzavření smlouvy sjednány žádné ceny, určí se ceny tak, že budou použity naše ceny platné v den dodání zakázky.
(3) Naše faktury jsou splatné bez zbytečného odkladu od okamžiku, kdy se s nimi mohl zákazník seznámit. Zákazník není oprávněn jednostranně rozhodnout o srážce z fakturované částky či o jejím zadržení.
(4) Nejsme povinni k převzetí směnek, šeků a jiných platebních příslibů.
(5) Za datum přijetí platby se považuje den, kdy je částka u nás složena nebo připsána na náš bankovní účet. V případě, že se zákazník ocitne v prodlení s úhradou jakékoliv dlužné částky či s poskytnutím plnění, jsme oprávněni zákazníka opakovaně vyzvat k úhradě takové dlužné částky nebo k poskytnutí takového plnění. Zákazník tímto bere na vědomí, že s těmito výzvami jsou spojeny náklady, a souhlasí, že mu tyto náklady budou účtovány v paušální výši, jak je uvedeno dále. V případě odeslání první výzvy zákazníkovi mu budeme účtovat paušální náhradu nákladů ve výši 10 €. V případě, že zákazník neuhradí své splatné dluhy nebo neposkytne dlužné plnění ani po této výzvě a zákazníkovi bude odeslána druhá výzva k úhradě, budeme mu (vedle 10 € za první výzvu) účtovat paušální náhradu nákladů ve výši 10 € za tuto druhou výzvu a dále požadovat úroky z prodlení ode dne prodlení do zaplacení ve výši zákonného úroku z prodlení zvýšeného o 4 %. V případě, že zákazník neuhradí své splatné dluhy nebo neposkytne dlužné plnění ani po této výzvě a zákazníkovi bude odeslána třetí výzva k úhradě, budeme mu (vedle 20 € za první dvě výzvy) účtovat úroky z prodlení ode dne prodlení do zaplacení ve výši zákonného úroku z prodlení zvýšeného o 4 %. Pokud zákazník neposkytné dlužné plnění do odeslání třetí výzvy, jsme oprávněni mu pozastavit další dodávky služeb nebo zboží. Odpovědnost zákazníka za škodu a za prodlení tím není dotčena.
(6) V případě prodlení zákazníka jsme dále oprávněni dle našeho rozhodnutí požadovat okamžitou úhradu dalších, ještě neuhrazených zbylých splátek kupní ceny či úhradu jiných vůči zákazníkovi existujících pohledávek, jakož i další plnění z této smlouvy nebo z jiných smluv vázat na podmínku předchozího poskytnutí záruky nebo provedení úhrady proti realizaci dodávky v rámci vzájemného plnění.
(7) Zálohové platby popř. splátkové platby neúročíme.
(8) K započtení nebo zadržení plateb je zákazník oprávněn pouze tehdy, pokud jsme jeho protipohledávku výslovně uznali jako nespornou.
(9) Společnost Klüber Lubrication je oprávněna jednostranně započíst veškeré pohledávky, které má vůči zákazníkovi, a to bez ohledu na jejich splatnost či povahu.
(10) Má-li být zákazníkem splněno několik závazků (i z více smluv) a plnění poskytnuté zákazníkem nestačí na splnění všech závazků, jsou splněny závazky nejdříve splatné a to nejprve na úhradu úroků z prodlení, smluvních pokut a následně na dlužnou jistinu. Použití pravidla obsaženého v ust. § 1933 odst. 1 zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, o započtení plnění dlužníka na upomenutý závazek smluvní strany vylučují.
7. Nároky týkající se vad
(1) Odpovídáme za vady námi dodaného zboží pouze podle následujících ustanovení:
(2) Zákazník musí řádně plnit své povinnosti ohledně kontroly a včasné reklamace vad podle § 2104 a násl. občanského zákoníku.
(3) Při dodávkách vadného zboží nám musí být před zahájením výroby zákazníkem (zpracování nebo montáž) poskytnuta možnost k vytřídění vadného zboží, jakož i k odstranění vad nebo k dodatečné dodávce, pokud to lze po zákazníkovi spravedlivě požadovat. V případě, že to nemůžeme provést nebo neprodleně splnit, může zákazník od smlouvy odstoupit a vrátit zboží zpět, a to na naše nebezpečí. V naléhavých případech může zákazník po dohodě s námi provést odstranění vad sám nebo jej nechat provést třetí osobou. Takto vzniklé náklady hradíme v souladu s bodem 8.
(4) Bude-li vada i přes respektování povinnosti podle bodu 7.2 zjištěna teprve po zahájení výroby, může zákazník požadovat dodatečné plnění (dle naší volby buď opravu nebo náhradní dodávku).
(5) V případě náhradní dodávky je zákazník povinen vadné zboží na požádání vrátit.
(6) Nárok na odstranění vady nebo dodání náhradního plnění za vadné zboží má přednost před nároky na odstoupení od smlouvy nebo na slevu z kupní ceny, které mohou být uplatněny pouze tehdy, jestliže vada nemůže být v přiměřené lhůtě odstraněna a náhradní plnění je spojeno s nepoměrnými náklady. V případě drobných vad nebránících řádnému užívání zboží není možno od smlouvy odstoupit.
(7) Zákazník nám musí v případě reklamace neprodleně poskytnout příležitost k přezkoumání reklamovaného zboží; zejména nám reklamované zboží na naši žádost a náklady poskytnout. V případě neoprávněných reklamací si vyhrazujeme, že zákazník uhradí náklady spojené s dopravou a přezkoumáním zboží.
(8) Nároky z vad nelze uplatnit, pokud vady vznikly v důsledku porušení předpisů týkajících se obsluhy, údržby nebo montáže, v důsledku nevhodného nebo neodborného použití či skladování, nesprávného nebo nedbalého zacházení nebo montáže, přirozeného opotřebování, nebo na základě zásahů provedených na předmětu dodávky zákazníkem nebo třetími osobami.
(9) Náhrada škody a úhrada nákladů může být požadována pouze v souladu s bodem 8.
(10) Výše uvedené nároky nepřísluší zákazníkovi ohledně výrobků, které dle dohody nedodáváme jako nové zboží.
8. Odpovědnost za škody
(1) Za škody, které vznikly porušením našich smluvních nebo zákonných povinností, pokud byly způsobeny úmyslně nebo hrubou nedbalostí nás, našich pracovníků a subdodavatelů, odpovídáme ve smyslu ust. § 2894 a násl. obč. zákoníku, a to za přímé škody, které lze dle účelu smlouvy předpokládat a jako typické předvídat.
(2) Za porušení práv z duševního vlastnictví odpovídáme dle předchozích ustanovení, jestliže a pokud při použití našeho zboží dle smlouvy budou porušena taková práva z duševního vlastnictví, která jsou chráněna v České republice a jsou uveřejněna v době realizace naší dodávky. Toto neplatí, pokud jsme předměty dodávky zhotovili dle výkresů předaných zákazníkem, dle modelů nebo jiných popisů nebo údajů zákazníka a nevíme nebo v souvislosti s výrobky, které jsme vyvinuli, vědět nemusíme, že tím došlo k porušení práv z duševního vlastnictví. V tomto případě odpovídá zákazník za již vzniklé či v budoucnu se vyskytnuvší porušení práv z duševního vlastnictví. Zákazník je povinen informovat nás neprodleně o možných či tvrzených porušeních práv z duševního vlastnictví, o nichž se dozví, a zprostit nás od nároků třetích osob a všech vzniklých nákladů a výdajů.
(3) Není-li výslovně ujednáno jinak, platí pro uplatnění odpovědnostních nároků zákonné lhůty. Nároky z vad se promlčí nejpozději v promlčecí lhůtě 1 roku ode dne, kdy bylo zákazníkovi umožněno nakládat se zbožím.
(4) Naše odpovědnost za vady dle ustanovení § 2099 a násl. občanského zákoníku zůstává předchozími ustanoveními nedotčena.
(5) V ostatním je naše odpovědnost za vady vyloučena.
9. Dodržování požadavků dle právních předpisů, odškodnění
(1) Nebude-li písemně sjednáno jinak, zákazník je odpovědný za dodržování požadavků dle aplikovatelných právních předpisů (zahrnující, nikoli však pouze, požadavky související s dovozem, přepravou/přepravným, uskladněním, vývozem, opětovným prodejem/distribucí, použitím zboží). Zákazník musí zajistit, že je a zůstane kompletně obeznámen se všemi aplikovatelnými registracemi, informaceni, a/nebo oznamovacími povinnostmi a zajistí dodržování takových závazků, zahrnujících, nikoli však pouze, závazky související s vývozem, přepravou/přepravným, uskladněním, vývozem, opětovným prodejem/distribucí, užitím zboží. Zákazník se zavazuje dodržovat veškeré požadavky aplikovatelné dle právních předpisů v průběhu trvání našeho obchodního vztahu a odškodnit nás a zprostit nás odpovědnosti za jakékoli nároky nebo škody vzniklé na základě porušení této povinnosti.
(2) Kupující se zavazuje zdržet se za všech okolností následujících transakcí:
− Obchody s osobami, organizacemi nebo se zařízeními, které jsou uvedeny na sankční listině podle nařízení EU nebo podle vývozních předpisů USA.
− Nezákonné obchody se státy, na které bylo uvaleno embargo.
− Obchody, na které nebyla vydána potřebná povolení, zejména povolení k vývozu.
− Obchody související s atomovými, biologickými a chemickými zbraněmi nebo obchody pro jakékoliv jiné vojenskými účely, pro které nebyla vydána potřebná povolení.