Contract
I. Všeobecná ustanovení
1. Pokud strany neuzavřely příslušnou dohodu, uplatní se na objednávky společnosti GMP Europe s.r.o., se sídlem Xxxxxxxx 0000/00, 000 00 Xxxx – Xxxxxxx, IČ: 073 84 688, zapsané v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně v oddíle C, vložce č. 107908 (dále jako „kupující“) níže uvedené podmínky pro nákup a objednávání. Odlišné všeobecné podmínky prodávajícího budou pro kupujícího závazné pouze do té míry, do jaké budou odpovídat podmínkám stanoveným kupujícím nebo příslušné dohodě, nebo pokud s nimi kupující písemně vyjádří svůj výslovný souhlas.
2. Přijetí objednávky musí být prodávajícím potvrzeno, a to prostřednictvím e- mailové komunikace. Přijetí objednávky potvrdí prodávající vrácením řádně podepsané kopie objednávkového formuláře či odesláním potvrzení objednávky ze systému prodávajícího. Potvrzení objednávky musí prodávající kupujícímu odeslat do 5 dnů od učiněné objednávky. V případě, že prodávající nepotvrdí objednávku kupujícího ve stanovené lhůtě, má se za to, že je objednávka potvrzena.
3. Bude-li se potvrzení objednávky lišit od objednávky kupujícího, bude pro kupujícího závazná pouze tehdy, pokud kupující vydá písemný souhlas s odchylkami. Přijetí zboží nebo platba takový souhlas nepředstavují.
4. Veškeré dohody mezi kupujícím a prodávajícím byly při uzavření smlouvy zaznamenány písemně. Neexistují žádné vedlejší ústní dohody. Zaměstnanci kupujícího nejsou oprávněni uzavírat odlišné ústní dohody.
II. Cena zboží a platební podmínky
1. Ceny uvedené kupujícím a potvrzené prodávajícím budou považovány za pevně stanovené. Není-li v objednávce uvedeno jinak, jsou náklady na balení zahrnuty v cenách.
2. Kupující musí být neprodleně informován o jakémkoli zvýšení nebo snížení ceny v důsledku změn ovlivňujících realizaci prací, taková změna podléhá písemnému schválení kupujícího, a to ještě před odesláním zboží nebo dodáním služeb.
3. Není-li samostatně dohodnuto jinak, kupní cena je splatná v den splatnosti faktury. Faktura je splatná ve lhůtě a v měně stanovené prodávajícím na faktuře.
4. Za okamžik zaplacení kupní ceny se považuje datum připsání příslušné částky na účet prodávajícího nebo přijetí platby v hotovosti.
5. Platba kupujícím nepředstavuje potvrzení, že přijaté zboží nebo dodané služby byly v souladu se smlouvou a bez vad.
6. Kupující je povinen provádět úhradu pouze prodávajícímu. Postoupení nároku vyžaduje předchozí písemný souhlas kupujícího.
7. Kupující nebude povinen provést jakoukoli úhradu nebo jinak plnit závazky vyplývající z potvrzené objednávky, pokud by tím došlo k porušení národních nebo mezinárodních nařízení vztahujících se na mezinárodní obchod, embarga nebo jiných sankcí.
III. Zpoždění dodávky a služeb
1. Prodávající je povinen neprodleně informovat kupujícího o jakýchkoli problémech nebo zpožděních, které povedou ke zpoždění sjednané dodávky nebo poskytnutí služeb. Kupující je pak oprávněn uplatnit veškeré zákonné nároky bez omezení, zejména má kupující právo na náhradu škody v plné výši.
IV. Ochrana osobních údajů
1. Objednávka a veškeré související obchodní a technické informace, které kupující poskytne prodávajícímu, jsou důvěrné a jejich poskytnutí třetím stranám není možné bez předchozího písemného souhlasu kupujícího, ovšem s výjimkou případů, kdy je informace nutné poskytnout pro účely plnění smlouvy. V případě porušení tohoto ustanovení o zachování důvěrnosti informací si kupující vyhrazuje právo na odškodnění.
2. Pokud prodávající v rámci smluvních závazků nakládá s osobními údaji, musí písemně zavázat všechny své zaměstnance, aby zachovávali důvěrnost těchto údajů v souladu se zákonem
č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů.
V. Reklama
1. Pokud kupující nevydal písemný souhlas, nesmí být informace o obchodních vztazích s kupujícím používány pro reklamní účely.
VI. Dodání a odeslání zboží, přechod nebezpečí škody na zboží
Nebude-li ujednáno jinak, uplatní se v rámci mezinárodní přepravy následující podmínky.
1. Prodávající je povinen dodat zboží kupujícímu v dodací lhůtě sjednané mezi prodávajícím a kupujícím.
2. V případě letecké přepravy a přepravy po moři dodá prodávající zboží do přístavu/letiště určeného kupujícím, tedy formou „FOB – Free on Board“ dle INCOTERMS 2020. Nebezpečí škody na zboží přechází z prodávajícího na kupujícího okamžikem dodání zboží na palubu lodi/letadla v ujednaném přístavu/letišti.
3. U ostatní přepravy prodávající dodá zboží dopravci nebo jiné osobě jmenované kupujícím v areálu prodávajícího nebo na jiném ujednaném místě, tedy formou „FCA – Free Carrier“ - dle INCONTERMS 2020. Nebezpečí škody na zboží přechází z prodávajícího na kupujícího okamžikem převzetí zboží dopravcem.
4. Aby byla splněna dodací lhůta, je třeba, aby bylo zboží dodáno na místo přejímky ke sjednanému datu dodání.
5. Dodávky, u kterých bude množství překračovat nasmlouvané množství, nebo dřívější dodávky, vyžadují předchozí souhlas kupujícího. Veškeré vzniklé dodatečné náklady hradí prodávající.
6. Smluvní strany si dále mohou sjednat přepravu formou „EXW – ex works“. Je- li přeprava sjednána formou „EXW - ex works“ dle INTONTERMS 2020 nebo pokud bude za dodání platit kupující, budou dodávky přepravovány s nejnižšími možnými náklady. Pokud ovšem kupující výslovně prodávajícího požádá o využití konkrétního způsobu přepravy, dopravce nebo konkrétní
trasy přepravy, pak musí prodávající zajistit pro takto sjednanou dodávku co nejnižší možné náklady. V případě ujednané přepravy formou „EXW – Ex works“ – dle INCONTERMS 2020, splní prodávající svou povinnost dodat zboží kupujícímu okamžikem, kdy prodávající připraví kupujícímu zboží k dispozici ve svých prostorách nebo na jiném určené místě. Tímto okamžikem přechází z prodávajícího na kupujícího nebezpečí škody na zboží.
7. Bude-li přepravu zajišťovat prodávající, je povinen zajistit, aby dopravce uzavřel pojištění proti poškození nákladu.
8. Poštovní balíky a poštou zasílané zboží budou posílány vyplaceně.
Nebude-li ujednáno jinak, uplatní se v rámci přepravy po České republice následující podmínky.
1. Prodávající je povinen dodat zboží kupujícímu v dodací lhůtě sjednané mezi prodávajícím a kupujícím.
2. Místem dodání zboží je sídlo prodávajícího, není-li písemně dohodnuto něco jiného.
3. Za okamžik dodání zboží kupujícímu se považuje den, kdy si kupující mohl vyzvednout zboží v sídle prodávajícího nebo den, kdy došlo k předání zboží prvnímu dopravci k přepravě (dopravní, poštovní či jiné). Dokladem prokazujícím dodání zboží je zápis prodávajícího o možnosti si zboží vyzvednout, nebo dodací list nebo jiný doklad (např. smlouva o přepravě, přepravní list, poštovní arch, faktura) prokazující, že zboží bylo předáno kupujícímu nebo dopravci k přepravě.
4. Nebezpečí vzniku nahodilé zkázy, ztráty nebo škody na zboží přechází na kupujícího okamžikem dodání zboží kupujícímu, případně od přechodu vlastnického práva ke zboží na kupujícího, pokud nastalo dříve. Uskutečňuje-li se dodání zboží předáním zboží dopravci, je prodávající povinen označit zboží jako zásilku zboží pro kupujícího.
VII. Záruka za jakost a reklamace zboží
1. Kupující má práva z vadného plnění podle § 2099 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku.
2. Prodávající odpovídá kupujícímu za vady zboží, jež má zboží v okamžiku přechodu nebezpečí škody na zboží na kupujícího, i za později vzniklé vady, které prodávající způsobil porušením své povinnosti.
3. Nebude-li dohodnuto jinak, prodávající poskytne na své zboží a služby záruku pro případ vad v souladu s platnými zákony. Záruční doba na vady materiálu nebo zpracování bude v délce 36 měsíců od dodání zboží nebo poskytnutí služby. Záruční doba se prodlužuje o dobu vyřizování reklamace prodávajícím.
4. Vady, v jejichž důsledku bude odmítnuta přejímka, a také vady zjištěné po převedení rizika nebo v průběhu záruční lhůty, musí prodávající napravit na vlastní náklady, nebo musí zajistit náhradní dodávku, která bude bez vad, a to podle volby kupujícího.
5. Pokud prodávající vady nenapraví, nebo pokud v odpovídající lhůtě stanovené kupujícím nezajistí náhradní dodávku, bude kupující oprávněn:
• částečně nebo zcela odstoupit od smlouvy,
• požadovat snížení ceny,
• napravit vadu nebo zajistit náhradní dodávku sám, případně nechat vadu odstranit, a/nebo
• požadovat náhradu škody za porušení smluvních závazků.
Stejný postup se uplatní, pokud prodávající sám prohlásí, že není v odpovídajícím čase schopen vady napravit nebo zajistit náhradní dodávku. Pokud prodávající odmítne plnění, dodatečné plnění nebude pro kupujícího přijatelné, nebo pokud nastanou konkrétní okolnosti ospravedlňující po zvážení vzájemných zájmů obou stran okamžité uplatnění výše uvedených práv, nebude nutné před uplatněním uvedených práv stanovit dobu odkladu.
6. Oznámení o vadách budou považována za včasná, pokud budou zaslána do 14 dnů po dodání nebo poskytnutí plnění a to, pokud jde o vady, které je možné zjistit při řádné a uskutečnitelné prohlídce v běžném provozu; jedná-li se o vady, které se projeví později, do 14 dnů po jejich zjištění.
7. Ostatní nároky podle zákona, zejména dle zákona č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník, zůstávající nedotčeny.
8. Prodávající ponese náklady a rizika související s vrácením vadného zboží.
9. Prodávající je povinen kupujícího odškodnit a chránit ho před nároky na odškodnění vznesené třetími stranami v důsledku zranění a/nebo poškození majetku z důvodu vady zboží, jehož původ představoval oblast pod kontrolou a organizací prodávajícího, a za které nese prodávající vůči třetím stranám odpovědnost. V této souvislosti je prodávající také povinen kompenzovat veškeré výdaje, které budou způsobeny nebo vzniknou v souvislosti se stažením produktu z trhu, ke kterému přistoupí kupující. Kupující bude prodávajícího v možné a odpovídající míře informovat o obsahu a rozsahu opatření ke stažení produktu a umožní prodávajícímu, aby v souvislosti se stažením produktů učinil prohlášení.
VIII. Exportní kontroly, clo a bezpečnost dodavatelsko-
odběratelského řetězce
1. Prodávající bude dodržovat všechny platné předpisy týkající se kontroly exportu, cel a zahraničního obchodu (legislativy upravující zahraniční obchod). Nejpozději do dvou týdnů po předložení objednávky poskytne prodávající kupujícímu písemně veškeré informace a údaje, které bude kupující požadovat, aby naplnil požadavky legislativy upravující export, import a reexport. Prodávající zejména poskytne následující informace: Všechna příslušná čísla vývozních seznamů včetně čísla ECCN (klasifikačního čísla exportní
komodity) podle seznamu pro kontrolu dovozu a vývozu USA (U.S. Commerce Control List); Statistický kód komodity podle aktuální klasifikace komodit pro statistiky zahraničního obchodu a kód harmonizovaného systému HS (Harmonized System); Informace o zemi původu (nepreferenční původ) a na žádost kupujícího prohlášení prodávajících o preferenčním původu podle Prováděcího nařízení komise (EU) (2015/2447) (pro evropské dodavatele) nebo preferenční certifikáty (u neevropských dodavatelů). Pokud u zboží nejsou žádné charakteristiky týkající se původu, musí být na potvrzení objednávky a na oznámení o dodání (delivery notice) uvedena informace, že není znám původ „No goods of origin“. Kupující bude v takovém případě oprávněn zrušit objednávku.
2. Pokud prodávající poruší závazky sjednané v odst. 1 tohoto článku, bude odpovědný za veškeré náklady a škody, které v této souvislosti vzniknou kupujícímu, s výjimkou případů, kdy by prodávající nebyl za jejich porušení odpovědný.
3. Prodávající vydá potřebné organizační pokyny a přijme opatření týkající se zejména zajištění bezpečnosti následujících oblastí: bezpečnosti prostor, bezpečnosti balení a přepravy, obchodních partnerů, zaměstnanců a informací – aby bylo možné zajistit v dodavatelsko – odběratelském řetězci bezpečnost v souladu s požadavky příslušných mezinárodně uznávaných iniciativ vycházejících ze standardů WCO SAFE Framework of Standards (např. programy AEO, CTPAT). Prodávající ochrání zboží a služby dodávané kupujícímu, nebo třetím osobám, které určí kupující, proti neoprávněnému přístupu a manipulaci. Prodávající pověří nakládáním s tímto zbožím a službami pouze spolehlivé zaměstnance a bude po všech subdodavatelích požadovat, aby se zavázali, že přijmou stejná bezpečnostní opatření.
IX. Předcházení nehodám/Ochrana životního prostředí atd.
1. Dodávané zboží, poskytované služby i výrobní procesy při výrobě dodávaného zboží musí odpovídat zákonným předpisům, a to zejména českým zákonům, kterými se řídí bezpečnost a ochrana zdraví při práci, dalším příslušným standardům a uznávané praxi a postupům. Musí být splněny požadavky uvedené v seznamu opatření na ochranu životního prostředí kupujícího. Je také nutné dodržovat regulační opatření stanovená mezinárodními asociacemi uvedená v objednávce. Stejný postup se uplatní i s ohledem na opatření na ochranu životního prostředí.
2. Prodávající poskytne veškeré potřebné ochranné vybavení, toto bude zahrnuto v ceně.
3. Je nutné dodržovat předpisy týkající se přepravy nebezpečného zboží. Pokud se v objednávce uvádí, že má být zboží přepraveno po moři nebo letecky, musí prodávající také dodržet veškeré předpisy pro balení a označování zboží pro tyto druhy přepravy.
4. Pokud kupující objedná látky nebo přípravky z nich, pro které byly vystaveny bezpečnostní listy pro materiály, prodávající také zdarma poskytne tyto bezpečností listy ve formátu podle Nařízení REACH (EK) č. 1907/2006. Kopie tohoto dokumentu musí být zaslána do oddělení nákupu kupujícího.
X. Směrnice RoHS a WEE
1. Prodávající splní všechny zákonné požadavky vyplývající ze směrnic ROHS 2011/65/EU a WEEE 2012/19/EU a souvisejících národních předpisů.
XI. Výkresy, vzorky a nástroje
1. Výkresy, modely, vzorky a /nebo nástroje, které kupující poskytne prodávajícímu, zůstávají majetkem kupujícího a na jeho žádost budou kdykoli vráceny, zpět budou předány nejpozději při úplném ukončení související smlouvy. Budou označeny jako majetek kupujícího a bude možné je používat pouze pro plnění smlouvy uzavřené mezi prodávajícím a kupujícím. Prodávající zajistí důvěrné nakládání s těmito materiály a nesmí dovolit jejich kopírování. Jejich ztrátu je nutné ihned oznámit kupujícímu. Kupující si vyhrazuje právo požadovat náhradu škody.
XII. Poskytnuté materiály
1. Veškeré materiály poskytnuté kupujícímu zůstávají jeho majetkem a za výrobce zboží, které bylo vyrobeno s využitím těchto materiálů, bude považován kupující, který si ponechává nebo automaticky získává majetková práva ke zboží vyrobenému zpracováním těchto materiálů. Tyto materiály a předměty budou označeny jako majetek kupujícího a budou pojištěny proti rizikům, jako jsou požár a odcizení.
2. Palety a další přepravní materiály dodané kupujícím zůstanou jeho
vlastnictvím a musí být vráceny kupujícímu. Kupující si vyhrazuje právo požadovat kompenzaci za dříve poskytnuté ale nevrácené přepravní
kupujícího přistoupit na vyrovnání, které by ovlivnilo práva a/nebo zájmy kupujícího, přičemž kupující nebude tento souhlas bezdůvodně odpírat.
5. Závazky uvedené v odst. 3 a 4 se neuplatní, pokud je prodávající schopen prokázat, že není odpovědný za porušení uvedených práv.
6. Další zákonné nároky vyplývající z vady na nároku ke zboží dodanému kupujícímu zůstávají nedotčeny.
Zvláštní předpisy týkající se servisních a pracovních smluv
XIV. Poskytování plnění a informační povinnost.
1. Aby bylo možné poskytovat služby, jež také mohou zahrnovat práce, musí prodávající zaměstnávat kvalifikované a způsobilé zaměstnance. Prodávající je povinen zajistit vydání pracovních povolení, která mohou být v takovém případě vyžadována.
2. Služby musí být poskytovány v souladu s nejmodernějšími postupy.
3. O alokování pracovních hodin může rozhodnout prodávající.
4. Prodávající bude kupujícího informovat o stavu a pokroku realizace služeb prováděných pro kupujícího.
XV. Subdodavatelé
1. Využití subdodavatelů ze strany prodávajícího je dovoleno pouze s výslovným písemným souhlasem kupujícího.
XVI. Změny plnění
1. Kupující je oprávněn požadovat změny v rozsahu služeb, pokud ovšem takový požadavek není pro prodávajícího nepřijatelný. Pokud v důsledku změny vzniknou podle článku II. dodatečné náklady, musí prodávající bez prodlení odpovídajícím způsobem informovat kupujícího, a to ještě před realizací změn.
XVII. Povinnost spolupráce
1. Je-li nutné pro účely realizace služeb poskytnout informace a/nebo dokumenty, kupující tyto prodávajícímu dodá včas před realizací služby.
2. V případě požadavku na poskytování služeb v kancelářích nebo prostorách kupujícího, kupující zajistí pro prodávajícího potřebný přístup.
XVIII. Přejímka služeb
1. Výsledky realizace služeb podléhají ověření při přejímce. Po dokončení ověřovacích testů, pokud výsledky neukáží žádné vady, potvrdí kupující přejímku.
2. Budou-li na službách poskytnutých kupujícímu vady, prodávající podle volby kupujícího buď vady v přiměřené lhůtě odstraní na vlastní náklady, nebo služby poskytne znovu a bez vad. Pokud prodávající vady neodstraní nebo nezajistí služby bez vad ve stanovené přiměřené lhůtě, může kupující odstoupit od smlouvy, nebo odpovídajícím způsobem snížit cenu, opravit vadu, nebo vadu nechat opravit na náklady prodávajícího a požadovat náhradu škody. Pokud prodávající odmítne plnění, dodatečné plnění nebude pro kupujícího přijatelné, nebo pokud nastanou konkrétní okolnosti ospravedlňující po zvážení vzájemných zájmů obou stran okamžité uplatnění výše uvedených práv, nebude nutné před uplatněním uvedených práv stanovení doby odkladu.
XIX. Práva a výsledky
1. Výsledky realizovaných služeb (dále označené jako „výsledky“) se po dokončení a také ve stavu realizace, ve kterém se nacházejí, stávají majetkem kupujícího. Prodávající tyto výsledky pro kupujícího řádně uloží do doby, dokud nebudou fyzicky předány kupujícímu. Pokud nebude z právních důvodů možné, aby se kupující stal výlučným vlastníkem všech práv k výsledkům, je tímto kupující po dokončení jejich realizace uděleno exkluzivní, přenosné, sub-licenční, celosvětové, neomezené právo na používání těchto výsledků kupujícím a také částečně nebo plně třetími stranami, a to všemi známými a neznámými způsoby použití, na jejich kopírování, upravování a veřejně zpřístupňování, zveřejňování a jejich používání
materiály.
XIII. Práva průmyslového vlastnictví
v upravené i neupravené podobě.
2. Pokud při realizaci služeb vzniknou vynálezy nebo nápady/návrhy, na které je možné uplatnit ochranu prostřednictvím zákonných práv, bude prodávající o takové skutečnosti kupujícího neprodleně
1. Prodávající uděluje kupujícímu neexkluzivní, odvolatelnou, celosvětovou licenci ke svým právům duševního a/nebo průmyslového vlastnictví a /nebo k dalším právům, která jsou nutná k držení, distribuci a používání dodávaného zboží a produktů podle této smlouvy.
2. Prodávající musí zboží dodat bez toho, aby na něm vázla práva duševního a/nebo průmyslového vlastnictví třetí strany nebo jakákoli jiná práva třetí strany. Pokud dodané zboží nebo jeho používání poruší duševní a/nebo průmyslová práva třetí strany, musí se prodávající jakkoli vynasnažit, aby kupujícímu zajistil neomezené právo k používání.
3. Prodávající je povinen kupujícího odškodnit a zajistit jej proti veškerým nárokům třetích stran vznesených z důvodu porušení práv třetí strany podle ustanovení 2 a kompenzovat kupujícímu veškeré přiměřené výdaje, které jí vzniknou v souvislosti s daným nárokem. Kupující bez předchozího souhlasu neuzná žádné nároky a nepřistoupí na žádná vyrovnání, přičemž prodávající nebude tento svůj souhlas bezdůvodně odpírat.
4. Bude-li mít prodávající za to, že nárok třetí strany není oprávněný, a bude se muset proti takovému nároku hájit, bude se hájit na vlastní náklady. Povede-li prodávající obhajobu proti vzneseným nárokům jménem kupujícího, bude vždy povinen hájit obchodní zájmy kupujícího a bude ho informovat o všech důležitých krocích. Prodávající nesmí bez výslovného písemného souhlasu
informovat. Kupující může dle svého rozhodnutí zažádat vlastním jménem patentovou a další ochranu ze zákona, a to ve kterékoli zemi, ve které to bude považovat za vhodné, a tato práva udržovat nebo se jich kdykoli vzdát. Bude-li to třeba, poskytne prodávající i zdarma v přiměřeném rozsahu kupujícímu součinnost při žádání o patenty a zápis dalších práv k vynálezům a/nebo nápadům/návrhům, zejména bez zbytečného prodlení poskytne veškeré požadované informace a přijme veškeré kroky požadované v přiměřeném rozsahu; prodávající se zdrží jakéhokoli jednání, které by mohlo narušit žádost kupujícího o uvedená práva a jejich efektivní využití. Prodávající zejména nesmí požádat o zápis takového práva vlastním jménem nebo jménem třetí strany a nesmí podporovat třetí stranu při žádání o taková práva. Práva duševního vlastnictví vyplývající z takového zápisu budou náležet kupujícímu. Na veškeré vynálezy a technická zlepšení se bude vztahovat český zákon č. 527/1990 Sb., o vynálezech a zlepšovacích návrzích.
3. Nebude-li v konkrétním případě dohodnuto jinak, pokud jde o získané výsledky, vzdává se prodávající práva na to, aby byl uveden jako autor.
4. Prodávající je povinen zajistit, aby byly veškeré vynálezy nebo nápady/návrhy podléhající ochraně vytvořené v rámci realizace služeb
převedeny na kupujícího bez toho, aby mu vznikly dodatečné náklady, například formou smluv s osobami, které se podílely na realizace výsledků.
5. Pokud jde o zaměstnance, osoby samostatně výdělečně činné nebo třetí strany podílející se na poskytování služeb podle článku XV., podávající prostřednictvím písemných smluv s těmito zaměstnanci, osobami samostatně výdělečně činnými nebo třetími stranami ošetří práva podle článku XIX., odst. 1 a 2, aby nebyla dotčena ukončením smluv mezi prodávajícím a třetími stranami. V případě jejich porušení poskytne prodávající, ponese-li v tomto ohledu odpovědnost, kupujícímu náhradu veškerých škod a výdajů, které mu v této souvislosti vzniknou, a to včetně nákladů na přiměřenou obhajobu, a kupujícího odškodní a ochrání ho před nároky třetích stran.
6. Udělení výše uvedených práv je kompenzováno smluvně sjednanou odměnou.
XX. Odpovědnost
1. V případě porušení jakýchkoli smluvních závazků ponese prodávající plnou odpovědnost v souladu s příslušnými právními předpisy.
XXI. Služby a výstavby
2. Na služby výstavby a pomocné stavební činnosti se místo těchto podmínek pro nákup
a objednávání uplatní český zákon č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník.
XXII. Závěrečná ustanovení
1. Tyto všeobecné nákupní podmínky byly původně sepsány v českém jazyce, a pokud budou z jakéhokoliv důvodu přeloženy do jiného jazyka, česká verze bude rozhodující a převažující v případě jakýchkoliv rozdílů, otázek nebo rozporů plynoucích z obsahu, formy platnosti nebo interpretace těchto obchodních podmínek.
2. Pro právní vztahy mezi smluvními stranami vznikající z kupní smlouvy uzavřené mezi prodávajícím a kupujícím a v souvislosti s ní je rozhodný právní řád České republiky, zejména občanský zákoník. Právní vztahy prodávajícího a kupujícího kupní smlouvou a/nebo podmínkami výslovně neupravené se řídí příslušnými ustanoveními českého občanského zákoníku a souvisejících právních předpisů. K řešení případných sporů jsou příslušné obecné soudy České republiky.
3. Pro případ přeshraničního obchodu smluvní strany vyloučily v souladu s čl. 6 CISG působnost Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG).
4. Právní úkony, na základě kterých, má dojít ke změně, zrušení či zániku závazkového vztahu z kupní smlouvy, vyžadují písemnou formu.
5. Odstoupením od kupní smlouvy nezanikají ustanovení o smluvní pokutě, úrocích z prodlení a náhradě škody.
6. Kupující si vyhrazuje právo podmínky změnit nebo doplnit, a to zejména při změně souvisejících právních norem nebo při změně způsobu obchodování. Změnu, doplnění a jejich účinnost kupující vyhlásí vhodným způsobem. Při změně těchto obchodních podmínek zašle kupující prodávajícímu jejich nové znění, a to způsobem mezi stranami obvyklým. Prodávající se může ke změně ve lhůtě 10 dnů vyjádřit a nové podmínky přijmout nebo odmítnout. Nevyjádří-li se prodávající ke změně ve výše stanovené lhůtě, platí, že nové znění obchodních podmínek přijímá.
7. Žádnou část kupní ceny za dodané zboží není prodávající oprávněn započíst oproti jiné pohledávce, kterou eviduje za kupujícím.
8. Prodávající a kupující se mohou navzájem kontaktovat prostřednictvím provozovatele poštovních či přepravních služeb (dále jen „pošta“) nebo elektronickou poštou. V případě komunikace prostřednictvím elektronické pošty, se všechny úkony, zprávy, dokumenty, upomínky a jiné informace zasílané jednou smluvní stranou druhé straně v souvislosti se smlouvou elektronickou poštou považují za řádně doručené druhé smluvní straně uplynutím tří dnů ode dne jejich zaslání druhé smluvní straně na její e- mailovou adresu uvedenou ve smlouvě nebo na jinou e-mailovou adresu, kterou tato smluvní strana oznámila doručující smluvní straně, nebude-li prokázáno dřívější doručení. V případě komunikace prostřednictvím pošty, se všechny úkony, zprávy, dokumenty, upomínky a jiné informace zasílané jednou smluvní stranou druhé straně v souvislosti se smlouvou poštou považují za řádně doručené druhé smluvní straně uplynutím čtrnácti dnů ode dne jejich zaslání druhé smluvní straně na její poštovní adresu uvedenou ve smlouvě nebo na jinou poštovní adresu, kterou tato smluvní strana oznámila doručující smluvní straně, nebude-li prokázáno dřívější doručení. V případě, že druhé smluvní straně nemohl být z jakéhokoliv důvodu oznámen obsah jakékoliv listiny, považuje se tato listina za doručenou uplynutím sedmi dní ode dne doručení listiny do dispoziční sféry druhé smluvní strany. Pokud druhá smluvní strana v této lhůtě oznámí doručující smluvní straně, že listina jí nebyla doručena, bude jí doručen opis této listiny.
9. Prodávající není oprávněn postoupit třetí osobě práva vyplývající mu z kupní smlouvy, ani třetí osobě postoupit či zastavit pohledávku, kterou má za kupujícím, bez předchozího písemného souhlasu kupujícího.
10. Případná neplatnost jednotlivých ustanovení kupní smlouvy a/nebo podmínek nemá vliv na právní účinnost ostatních smluvních ustanovení kupní smlouvy a podmínek. Neúčinná nebo neproveditelná ustanovení budou nahrazena takovou úpravou, která bude původní formulaci ekonomicky a technicky nejbližší. To platí rovněž pro případ věcí kupní smlouvou či podmínkami neupravených.
11. Tyto všeobecné nákupní podmínky jsou k dispozici na internetové adrese prodávajícího xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx.
12. Tyto všeobecné nákupní podmínky jsou účinné od 03.04.2023.