Contract
Smlouva o zprostředkování uzavřená dle ust. § 2445 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů 1. SMLUVNÍ STRANY 1.1. Objednatel: Univerzita Karlova, Ústav jazykové a odborné přípravy Vysoká škola zapsaná v registru vysokých škol vedeném MŠMT pod RID 11000 Sídlem: Xxxxxx xxx 0, Xxxxx 0 - Xxxxx Xxxxx, PSČ 116 36 IČ: 00216208 DIČ: CZ 00216208 Zastoupena: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ředitelkou Ústavu jazykové a odborné přípravy se sídlem Vratislavova 10/29, Praha 2, PSČ 128 00 Bankovní spojení: účet č. xxx v Komerční bance Praha 1 (CZK) účet č. xxx v Komerční bance Praha 1 (EUR) dále jen jako „Objednatel“ 1.2. Zprostředkovatel: Název: Med Works – Mediziner und medizinisches Fachpersonal in Arbeit s.r.o. Sídlem: Xxxxxxxxx xxxxxxx 000/00, Xxxx Xxxxx, 000 00 Xxxxx 0 Zastoupen: xxxxxxxxxxxxxxx, jednatel IČ: 06827560 DIČ: CZ06827560 Bankovní spojení: xxx Účet č.: xxx Účet č.: xxx Zapsaný v obchodním rejstříku vedeném u Městského soudu v Praze, spisová značka C 289656 (dále společně též jako „smluvní strany“) | Agency Agreement entered into under provisions of Section 2445 et seq. of Act No. 89/2012 Coll., Civil Code, as amended 1. CONTRACTING PARTIES 1.1. Client: Xxxxxxx University, Institute for Language and Preparatory Studies University registered in the register of universities kept by the Ministry of Education, Youth and Sports under RID 11000 With the registered office at: Xxxxxx xxx 0, Xxxxxx 0 - Xxxxx Xxxxx, post code 116 36 Identification No.: 00000000 Tax identification No.: CZ 00000000 Represented by: xxxxxxxxxxxxxxxxxxx director of the Institute for Language and Preparatory Studies with its registered office at Xxxxxxxxxxxx 00/00, Xxxxxx 0, post code 128 00 Bank details: account No. xxx in Komerční banka Prague 1 (CZK) account No. xxx in Komerční banka Prague 1 (EUR) hereinafter referred to as the “Client” 1.2. Agent: Název: Med Works – Mediziner und medizinisches Fachpersonal in Arbeit s.r.o. Registered office: Xxxxxxxxx xxxxxxx 000/00, Xxxx Xxxxx, 000 00 Xxxxx 0 Represented by: xxxxxxxxxxx, Managing Director Identification No.: 06827560 Tax identification No.: CZ06827560 Bank account: xxx Account No.: xxx Account No.: xxx Registred in the Commercial Register kept by the Municipal court in Prague, Insert C 289656 (hereinafter “Contracting Parties”) |
2. Předmět smlouvy Předmětem této smlouvy je závazek Zprostředkovatele zprostředkovat uzavření smlouvy specifikované v bodu 3.1. a poskytnout další potřebnou součinnost dle bodu 3.1. a závazek Objednatele zaplatit Zprostředkovateli za zprostředkování provizi. 3. Práva a povinnosti smluvních stran 3.1. Zprostředkovatel se zavazuje: a) Zprostředkovávat pro Objednatele uzavření smluv se zahraničními zájemci (fyzickými osobami, dále jen „Zájemci“ nebo též „studenti“) o studium kurzů organizovaných objednatelem v akademickém roce 2020/2021, včetně žádosti o ubytování. b) Dodat Objednateli v případě, že Zájemce není starší 18 let a požaduje ve SJOP zajistit ubytování, nejpozději v den příjezdu Zájemce notářsky ověřené prohlášení, ve kterém zákonní zástupci Zájemce projeví svůj souhlas s ubytováním Zájemce v ubytovacím zařízení typu vysokoškolské koleje, ve kterém není zajištěn pedagogický dozor. c) Dodat Objednateli přihlášku ke studiu Zájemce a příslušné přílohy. d) Seznámit Zájemce s obsahem smlouvy dle bodu 3.1. a) (např. cena studia a doprovodných služeb, povinnost absolvovat lékařskou prohlídku, povinnost zajistit si zdravotní pojištění, podmínky vracení zaplacené ceny a poplatků), kterou je Zájemce povinen podepsat nejpozději v den nástupu do kursu; v případě, že zájemce není ke dni nástupu do kursu plnoletý, smlouvu podepisuje jeden z jeho rodičů a podpis musí být ověřený notářem nebo Zprostředkovatelem. e) Informovat průběžně a včas Objednatele o všech zájemcích o jednotlivé typy studia nebo kursů a účastnit se vzájemných jednání. f) Vykonávat dohodnutou činnost ve smyslu této smlouvy s vynaložením veškeré své odborné péče, respektovat a chránit zájmy a obchodní tajemství Objednatele; v tomto smyslu nesmí zprostředkovatel bez výslovného písemného souhlasu objednatele sdělit údaje a informace získané v souvislosti s touto smlouvou třetím osobám nebo je využít pro sebe či jiné osoby takovým způsobem, který by mohl způsobit škodu Objednateli. | 2. Subject of the Agreement Subject hereof is the Agent’s obligation to intermediate conclusion of a contract specified in clause 3.1. and provide other necessary assistance under clause 3.1. and the Client’s obligation to pay a commission to the Agent for the intermediation. 3. Rights and Duties of the Contracting Parties 3.1. The Agents undertakes to: a) Intermediate for the Client conclusion of contracts with foreign persons (natural persons, hereinafter referred to as the “Interested Persons” or “Students”) interested in study of courses organized by the Client in academic year 2020/2021, including application for accommodation. b) Deliver to the Client, in the case that the Interested Person is not aged over 18 years and requires securing of accommodation in SJOP, at the latest on the date of arrival of the Interested Person, declaration certified by a notary, in which legal representatives of the Interested Person give their consent to accommodation of the Interested Person in an accommodation facility such as university hall of residence, in which pedagogical supervision is not secured. c) Deliver to the Client a study application form of the Interested Person and respective appendixes. d) Inform the Interested Person on content of the contract under clause 3.1. a) (e.g. price of the study and accompanying services, duty to undergo medical examination, duty to secure his/her health insurance, conditions for repayment of the paid price and fees), which the Interested Person shall be obliged to sign at the latest on the day he/she starts his/her studies in the course; in the case that the Interested Person is not of age as of the day of starting the course, the contract shall be signed by one of his/her parents and the signature must be certified by a notary or by the Agent. e) Keep the Client informed and inform it in time on all the Interested Persons interested in individual types of studies or courses and participate in mutual negotiations. f) Carry out the agreed activities within the meaning hereof exerting all its professional care, respect and protect interests and business secret of the Client; within this meaning the Agent must not, without express written consent of the Client, disclose the data and information obtained in connection herewith to the third parties or use them for itself or other persons in such manner that might cause damage to the Client. |
g) Poskytovat Zájemcům informace o podmínkách studia na vysokých školách v ČR, zejména o rovných podmínkách přijímacích zkoušek i studijních programech pro zahraniční studenty jako pro české studenty. Studijní programy v českém jazyce jsou poskytovány bezplatně, v případě studia v anglickém jazyce hradí student školné. 3.2. Objednatel se zavazuje: a) Zaplatit Zprostředkovateli provizi dle čl. 4.3. b) Poskytovat Zprostředkovateli veškeré informace a materiály potřebné k plnění této smlouvy (např. informace o typech kurzů, ceně kurzů apod.). c) Zaslat po předložení vyplněných přihlášek (vzor dostupný na webových stránkách Objednatele xxx.xxxx.xxxx.xx) Objednateli, včetně požadovaných příloh, a po zaplacení plné ceny kursu, na adresu Zájemce uvedenou v přihlášce nebo na adresu Zprostředkovatele dokument potvrzující přijetí do příslušného kurzu. 4. Finanční ujednání 4.1. Platba a splatnost: a) Případná záloha na zajištění ubytování, pokud ji Zprostředkovatel zasílá za Zájemce, je splatná dle údajů v pre-registračním dopise o přijetí. Záloha bude uhrazena na příslušný účet Objednatele podle druhu měny, ve které bude Zájemce kurz hradit. b) Cena kurzu, pokud ji Zprostředkovatel zasílá za Zájemce, je splatná v plné výši nejpozději 1 týden před zahájením kurzu. V odůvodněných případech a po předchozí dohodě smluvních stran je možné kurz zaplatit při nástupu Zájemce do kurzu. Zájemci s vízovou povinností musí mít uhrazenou plnou cenu kurzu před vydáním dokladu o přijetí. c) Veškeré platby budou provedeny bankovním převodem. Budou-li platby navýšeny o bankovní poplatky, je Zprostředkovatel povinen zaslat platbu tak, aby tyto poplatky šly k jeho tíži. Platba musí být provedena tak, aby na účet Objednatele byla připsána částka odpovídající ceně kurzu, případně ceně kurzu včetně dalších objednaných služeb (tzn. včetně zálohy na ubytování apod.). | g) Provide the Interested Persons with information on conditions of study at universities in the Czech Republic, in particular on level playing field of entrance examinations and study programs for foreign students as for the Czech students. Study programs in Czech are provided free of charge, in the case of study in English the student shall pay a tuition. 3.2. The Client undertakes to: a) Pay commission to the Agent under clause 4.3. b) Provide the Agent with any and all information and materials necessary for performance hereof (e.g. information on types of courses, price of the courses etc.). c) Send to the Client, after submission of completed application forms (template available on the Client’s website xxx.xxxx.xxxx.xx), including the required appendixes and after payment of full price of the course, a document confirming admission in the respective course to the address of the Interested Person stated in the application form or to the Agent’s address. 4. Financial Provisions 4.1. Payment and maturity: a) Possible advance payment for accommodation securing, if the Agent sends it on behalf of the Interested Person, shall be mature under data in pre-registration admission letter. The advance payment shall be paid to the respective Client’s account according to the type of currency, in which the Interested Person will pay the course. b) Price of the course, if the Agent sends it on behalf of the Interested Person, shall be mature at its full amount at the latest 1 week before the course starts. In justified cases and after prior agreement of the Contracting Parties it shall be possible to pay the course at the moment the Interested Person starts the course. Interested Persons with visa requirements must have the full price of the course paid before issuing of the admission document. c) Any and all payments must be made by bank transfer. If the payments are increased by the bank charges, the Agent shall be obliged to send the payment in such manner so that these charges were at its expense. The payment must be made in such manner so that the Client’s account was credited with an amount corresponding to the price of the course or possibly price of the course including other |
d) Za den úhrady se považuje den připsání finančních prostředků na účet objednatele e) Platba může být provedena pouze v měnách, ve kterých jsou uvedeny ceny v propagačních materiálech nebo webových stránkách Objednatele dle bodu 4.2. a). 4.2. Cena kurzů: a) Cena kurzů a cena dalších služeb odpovídá cenám uvedeným v propagačních materiálech Objednatele a na webových stránkách Objednatele (xxx.xxxx.xxxx.xx) u příslušných kurzů. b) Plná cena kurzu zahrnuje registrační poplatek 120 EUR, který je nevratný. 4.3. Provize: a) Za prokazatelné plnění činnosti (tj. připsání plné ceny kurzu na účet Objednatele a nastoupení Zájemce do kurzu) a dodržení podmínek podle ust. odst. 3.1. této smlouvy přizná objednatel zprostředkovateli provizi ve výši 8 % z platby školného za každého dodaného studenta. Pořadí studentů se stanoví podle data registrace. K výše stanovené provizi Zprostředkovatel vyfakturuje zákonem stanovenou daň z přidané hodnoty, je-li plátce DPH. Neplátce DPH fakturuje jen provizní částky odměny. b) Pro přiznání celkového počtu studentů za účelem stanovení výše provize z ceny kurzů jsou studenti započítáváni s následující váhou: - studenti v celoročních kurzech (roční kurz češtiny a přípravný program ke studiu na VŠ) s váhou 1; - studenti v semestrálních kurzech s váhou 0,5; - studenti v letních kurzech, v šestitýdenních kurzech a v dalších prezenčních kurzech s váhou 0,25; - studenti on-line kurzů mají váhu 0. c) Do 31. října příslušného roku, ve kterém student nastoupil do kurzu, zašle Zprostředkovatel Objednateli seznam studentů, u kterých došlo ke zprostředkování uzavření smlouvy dle bodu 3.1. a) ke studiu dle výše uvedených kritérií. Do 10 dnů po obdržení tohoto seznamu Objednatel potvrdí, kdo z těchto studentů nastoupil ke studiu | ordered services (i.e. including advance payment for accommodation etc.). d) Day of crediting the Client’s account with funds is considered to be the day of payment e) Payment may be made only in currencies, in which prices are mentioned in promotional materials or website of the Client under clause 4.2. a). 4.2. Price of courses: a) Price of courses and price of other services correspond to prices mentioned in the Client’s promotional materials and on the Client’s website (xxx.xxxx.xxxx.xx) at respective courses. b) Full price of the course includes registration fee of EUR 120, which is nonreturnable. 4.3. Commission: a) For demonstrable performance of the activity (i.e. crediting the full price the course to the Client’s account and entering the applicant into the course) and compliance with the conditions of paragraph 3.1. of this contract, the Client shall award to the Agent a commission of 8 % of the tution fee for each student. The order of students is determined by the date of registration. The Agent shall invoice the statutory value added tax to the above commission if he/she is a VAT payer. A non-VAT payer only invoices the commission amount of the remuneration. b) For granting of total number of students for the purpose of setting of the commission on price of the courses the Students are counted with the following weight: - Students in all-year courses (yearlong course of Czech and preparatory program for university studies) with weight 1; - Students in semestral courses with weight 0.5; - Students in summer courses, in six-week courses and other full-time courses with weight 0.25; - on-line courses Students have weight 0. c) Until 31 October of the respective year, in which the Student started the course, the Agent shall send to the Client list of the Students, at which conclusion of the contract was intermediated under clause 3.1. a) for the study under the above-mentioned criteria. Within 10 days after receipt of this list the Client shall confirm, who of such Students |
a zaplatil částku za výuku a zašle potvrzený seznam zpět Zprostředkovateli. d) Provize z ceny kurzu je splatná na základě daňového dokladu (faktury), který do 10 dnů od obdržení potvrzeného seznamu, Zprostředkovatel vystaví a zašle Objednateli. Faktura bude mít splatnost alespoň 14 dnů ode dne doručení faktury Objednateli a musí splňovat i další obecné požadavky na obsah a formu daňových dokladů. V opačném případě nemá Zprostředkovatel nárok na výplatu provize. e) V případě, kdy student bude přihlášen ke studiu několika zprostředkovateli, náleží provize tomu, kdo přihlásil (tj. zaslal přihlášku včetně příloh) studenta dříve. f) Zprostředkovatel bere na vědomí, že Xxxxxxxxxx není povinen přijmout do kurzu Zájemce, který se dostavil do příslušného SJOP později, než byl stanovený a Zájemci a Zprostředkovateli oznámený nejzazší termín nástupu do kurzu. Za takového Zájemce se provize nevyplácí. 5. Závěrečná ustanovení 5.1. Doba trvání a ukončení smlouvy a) Tato smlouva se sjednává na dobu určitou s platností do 31. 12. 2020. Tato smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu zástupci obou smluvních stran a účinnosti dnem uveřejnění v registru smluv dle zákona č. 345/2015 Sb., o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů. b) Smluvní strany mohou od smlouvy bez zbytečného odkladu odstoupit z důvodu porušení této smlouvy podstatným způsobem, za které je považováno mimo jiné porušení práv a povinností vyplývajících z bodu v odst. 3.1. nebo 3.2. této smlouvy. c) Smluvní strany mohou tuto smlouvu ukončit výpovědí bez udání důvodu s výpovědní lhůtou 2 měsíce, která počíná běžet prvního dne měsíce následujícího po doručení písemné výpovědi druhé smluvní straně. 5.2. Sankce a) V případě porušení povinností stanovených v bodě 3.2. této smlouvy ztrácí Zprostředkovatel nárok na výplatu dosud nevyplacené provize. Pokud se porušení vztahuje ke konkrétnímu Zájemci nebo konkrétnímu počtu více | started the study and paid the amount for the course and send the confirmed list back to the Agent. d) Commission on price of the course shall be mature on the basis of a tax document (invoice), which shall be issued by the Agent and sent by it to the Client within 10 days from receipt of the confirmed list. The invoice shall have maturity of at least 14 days from the day of delivery of the invoice to the Client and it must comply also with other general requirements concerning content and form of tax documents. If not, the Agent shall not be entitled to payment of the commission. e) In the case that the Student is enrolled in the study by several agents, such agent shall be entitled to the commission, which enrolled the Student (i.e. sent the application) earlier. f) The Agent takes into account that the Client shall not be obliged to admit to the course the Interested Person, who appeared in the respective SJOP later than was the set latest date of starting the course, which was notified to the Interested Person and the Agent. No commission shall be paid for such Interested Person. 5. Final Provisions 5.1. Term and termination of the Agreement a) This Agreement is agreed for the definite period of time until 31 December 2020. This Agreement comes into force on the day of its signing by the representatives of both Contracting Parties and becomes effective on the day of its publishing in the Register of Contracts under Act No. 340/2015 Coll., on Register of Contracts, as amended. b) The Contracting Parties may withdraw from the Agreement without undue delay for the reason of material breach hereof, for which breach of rights and duties arising from clause 3.1. or 3.2. hereof shall be considered among others. c) The Contracting Parties may terminate this Agreement by a notice without giving reasons with a 2-month notice period, which shall commence on the first day of the month following delivery of the written notice to the other Contracting Party. 5.2. Penalties a) In the case of breach of duties stipulated in clause 3.2. hereof the Agent shall lose its right to payment of the still not paid commission. If the breach relates to a particular Interested Person or particular number of more |
Zájemců, ztrácí Zprostředkovatel nárok na výplatu provize v takové výši, která odpovídá vyplácené provizi za zprostředkování smlouvy tímto Zájemcem, resp. Zájemci. b) Aplikací sankce uvedené pod psím. a) není dotčeno právo na náhradu škody. 5.3. Mlčenlivost Smluvní strany se zavazují, že v případě ukončení smluvního vztahu z jakýchkoliv důvodů jsou povinny zachovat po dobu nejméně dvou roků od jeho skončení nezbytnou mlčenlivost o informacích a údajích, které získaly ze vzájemné spolupráce a zavazují se po tuto dobu tyto informace, údaje a znalosti nepoužít ve stejné oblasti podnikání. 5.4. Rozhodné právo Právní vztahy mezi smluvními stranami včetně případných sporů vzniklých z této smlouvy se řídí výhradně příslušnými ustanoveními zákon č. 89/2012, občanský zákoník, ve znění pozdějších předpis, a dalšími obecně závaznými právními předpisy České republiky. 5.5. Změny smlouvy Veškeré změny této smlouvy je možné provádět pouze vzestupně číslovanými písemnými dodatky schválenými a podepsanými oběma smluvními stranami. 5.6. Jazykové verze Smlouva se vyhotovuje ve dvou jazykových verzích, přičemž obě jsou totožného obsahu. V případě rozporu mezi verzemi nebo sporu o výklad smlouvy nebo jednotlivých ustanovení je rozhodná znění jazykové verze v českém jazyce. Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu přečetly, souhlasí s jejím obsahem a potvrzují, že byla sepsána na základě pravdivých údajů, jejich pravé a svobodné vůle a nebyla ujednána v tísni ani za jinak jednostranně nevýhodných podmínek. Na důkaz toho připojují své podpisy. V Praze dne ………. …………....................... Za Objednatele | Interested Persons, the Agent shall lose its right to payment of the commission at the amount corresponding to the commission paid for intermediation of the contract by such Interested Person or particularly to the Interested Person. b) Applying of penalty under letter a) shall not affect the right to compensation for damage. 5.3. Confidentiality The Contracting Parties undertake that in the case of termination of contractual relations for any reasons they shall be obliged to maintain necessary confidentiality for the period of at least two years from termination thereof concerning information and data, which they obtained from mutual cooperation and they undertake not to use such information, data and knowledge in the same area of business for such period. 5.4. Governing law Legal relations between the Contracting Parties including possible disputes arisen herefrom shall be governed solely by applicable provisions of Act No. 89/2012, Civil Code, as amended, and other generally binding legal regulations of the Czech Republic. 5.5. Changes of the Agreement Any and all changes hereof may be made only by written amendments numbered in ascending order and approved and signed by both Contracting Parties. 5.6. Language versions The Agreement is drawn up in two language versions and both of them have the same content. In the case of any contradiction between the versions or dispute on interpretation of the Agreement or individual provisions, the Czech language version shall prevail. The Contracting Parties declare that they have read this Agreement, they agree with its content and they confirm that it has been drawn up on the basis of true data, their true and free will and has not been agreed in distress or under other unilaterally disadvantageous conditions. In witness whereof they affix their signatures. In ………………… on …………. …………....................... For and on behalf of the Agent |