OBCHODNÍ PODMÍNKY NÁKUPU (OPN) HEINZ-GLAS DECOR S.R.O.
OBCHODNÍ PODMÍNKY NÁKUPU (OPN) HEINZ-GLAS DECOR S.R.O.
(Platné od 1.8.2022)
1. Obecné
a) Pro všechny obchodní transakce mezi Heinz-Glas De- cor s.r.o., identifikační číslo 643 60 288 (dále jen „HEINZ- GLAS") jako kupujícím, objednatelem či jiným obdobným příjemcem plnění na straně jedné a dodavateli, poskyto- vateli služeb nebo jiným poskytovateli plnění na straně druhé (dále jen „Dodavatel"), platí pouze tyto OPN (spolu s dalšími výslovně dohodnutými speciálními smluvními ujednáními). HEINZ-GLAS neuznává žádné další pod- mínky, a to zejména obchodní podmínky Dodavatele, a to ani v případě bezpodmínečného přijetí dodávky nebo služby, pokud HEINZ-GLAS v písemné formě výslovně nesouhlasí s jejich platností.
b) Platná verze OPN, dostupná na xxxxx://xxxxx- xxxx.xxx/xx/xxx, platí také pro všechny budoucí ob- chodní vztahy mezi HEINZ-GLAS a Dodavatelem, aniž by HEINZ-GLAS musel výslovně odkazovat na její zahrnutí v jednotlivých případech.
2. Uzavření smlouvy
a) Objednávky či objednávky na základě rámcové smlouvy od společnosti HEINZ-GLAS jsou závazné, po- kud jsou podány v písemné nebo elektronické podobě. Slovní nebo telefonické objednávky nejsou závazné a musejí být potvrzeny písemně nebo elektronicky.
b) Dodavatel musí potvrdit objednávky potvrzením objed- návky s uvedením ceny, dodací lhůty a čísla objednávky HEINZ-GLAS, a to do jednoho týdne od obdržení objed- návky v písemné nebo elektronické podobě. Pokud má HEINZ-GLAS výslovné písemné ujednání s Dodavate- lem, které upouští od nutnosti předložit potvrzení objed- návky, je Xxxxxxxxx povinen objednávku přijmout do jed- noho týdne od přijetí objednávky, a to jejím bezpodmíneč- ným uskutečněním. Objednávky na základě uzavřených rámcových smluv se stávají závaznými - není-li v rámcové smlouvě dohodnuto jinak - pokud Dodavatel nevznese námitky v písemné či elektronické podobě do jednoho týdne od obdržení příslušné objednávky.
XX-XXX-000-000.xx
c) Dodavatel je povinen informovat HEINZ-GLAS o zjev- ných chybách (např. v pravopise či výpočtu) a neúplnosti objednávky nebo chybějících dokumentech objednávky za účelem opravy či doplnění, jinak se smlouva považuje za neuzavřenou.
d) HEINZ-GLAS je oprávněn zrušit objednávku až do ob- držení potvrzení objednávky nebo bezpodmínečného uskutečnění objednávky.
e) Potvrzení objednávky ze strany Dodavatele, jejíž ob- sah se odlišuje od objednávky, se považuje za novou na- bídku na uzavření smlouvy; totéž platí pro potvrzení ob- jednávky, v němž je poprvé uvedena cena nebo dodací lhůta. HEINZ-GLAS může přijmout tuto novou nabídku k uzavření smlouvy písemně nebo v elektronické podobě.
f) Dodavatel musí v potvrzení objednávky upozorňovat na jakékoli rozdíly nebo dodatky oproti objednávkám od HEINZ-GLAS.
g) Dodavatel není oprávněn provádět změny v objed- návce bez předchozího písemného souhlasu společnosti HEINZ-GLAS.
h) Společnost HEINZ-GLAS je oprávněna změnit čas a místo dodání, jakož i balení prostřednictvím písemného oznámení alespoň pět dní před dohodnutým datem do- dání, pokud lze po Dodavateli spravedlivě požadovat, aby takovou změnu akceptoval, a takovou změnu může Do- davatel realizovat v rámci svých běžných výrobních a ob- chodních procesů bez dalších zásadních výdajů. Totéž platí pro změny ve specifikacích a množstvích výrobků. HEINZ-GLAS uhradí Dodavateli dodatečné náklady vzniklé v důsledku změny. Tyto náklady musejí být proká- zané a přiměřené.
ch) Společnost HEINZ-GLAS neposkytuje žádnou od- měnu za návštěvy ani za přípravu nabídek, projektů atd., pokud se na tom společnost HEINZ-GLAS a Dodavatel výslovně písemně nedohodnou.
3. Dodání
a) Objednané zboží či objednané zboží na základě rám- cové smlouvy nebo služby a práce, musí být dodány nebo poskytnuty ve sjednaném čase. Pro dodržení dohodnu- tých lhůt či termínů je rozhodující převzetí zboží na do- hodnutém místě určení nebo úplné poskytnutí služby při- pravené k převzetí. Dodací lhůty a lhůty k poskytnutí pl- nění počínají běžet dnem, kdy Xxxxxxxxx obdrží objed- návku.
b) Není-li výslovně dohodnuto jinak, budou dodávky pro- váděny v souladu s doložkou DAP Incoterms 2020 do místa určení určeného společností HEINZ-GLAS v pří- slušné objednávce nebo objednávce na základě rámcové smlouvy. Dodavatel nese náklady a riziko náhodné ztráty a náhodného poškození dodávaných předmětů, dokud se dodávané předměty nedostanou na místo určení, nebo do převzetí dohodnuté služby.
c) Dodavatel je povinen neprodleně informovat HEINZ- GLAS o všech obtížích, které mu brání v dodání či poskyt- nutí služby v předepsaném množství či kvalitě, a to včas, včetně uvedení důvodů a předpokládaného zpoždění.
d) HEINZ-GLAS je oprávněn požadovat smluvní pokutu ve výši 0,2 %, maximálně 5 % z příslušné ceny objed- návky v případě zpoždění dodávky za každý začatý pra- covní den prodlení dodávky. Nárok na náhradu újmy způ- sobené prodlením s dodávkou není dotčen v rozsahu pře- vyšujícím smluvní pokutu.
e) Dodavatel se může odvolávat na neposkytnutí nezbyt- ných dokumentů nebo zboží ze strany HEINZ-GLAS, pouze pokud doručil společnosti HEINZ-GLAS písemnou upomínku týkající se dokumentů nebo zboží a neobdržel je ani v přiměřené náhradní lhůtě.
f) Částečné dodávky a služby jsou povoleny pouze s předchozím výslovným souhlasem společnosti HEINZ- GLAS, a musejí být jako takové speciálně označeny.
g) HEINZ-GLAS není povinen plnění přijmout před sjed- naným datem dodávky nebo plnění služby. Pokud je do- dávka provedena dříve, než bylo dohodnuto, HEINZ- GLAS si vyhrazuje právo vrátit zboží na náklady Dodava- tele, nebo nechat zboží dočasně uskladnit třetí stranou na náklady Dodavatele. To neplatí v případě pouze nevý- znamně předčasného dodání nebo poskytnutí služby. Po- kud zboží dodané dříve nebude vráceno nebo nebude skladováno třetí stranou, bude skladováno společností HEINZ-GLAS až do data dodání na riziko a náklady Do- davatele.
h) Ke každé dodávce nebo poskytnuté službě musí být k dalšímu zpracování v HEINZ-GLAS přiložen dodací list zřetelně uvádějící číslo objednávky, datum objednávky, číslo dodavatele, datum a obsah dodávky (např. číslo dílu, šarže, položky, množství) nebo druh služby, dohod- nuté místo převzetí a vyložení, a dále jakékoli další po- drobnosti týkající se dodávky.
ch) Pokud jde o importované dodávky, musejí být přilo- ženy všechny nezbytné doprovodné doklady, průvodní osvědčení a osvědčení o původu. To neplatí, pokud bylo dohodnuto výslovně něco jiného.
i) Pokud bylo sjednáno poskytnutí certifikátů o analýze nebo jiných výrobních dokumentů týkající se zboží, které má být dodáno, tvoří tyto dokumenty nutnou součást do- dávky, a musejí být spolu s dodávaným zbožím předány společnosti HEINZ-GLAS.
j) Pokud společnost HEINZ-GLAS neurčila žádné kon- krétní balení, zabalí dodavatel zboží způsobem obvyklým pro dané zboží. Dodavatel odpovídá za veškeré ztráty a škody vzniklé během přepravy, včetně vykládky, až do převzetí společností HEINZ-GLAS v místě určení. Doda- vatel je rovněž odpovědný za jakékoli škody na přepravě nebo vykládce, které vzniknou v případě, že zaměstnanci HEINZ-GLAS pomáhají dodavateli s vykládkou, nebo když HEINZ-GLAS převezme přepravu za Dodavatele. Dodavatel proto musí na své náklady uzavřít dostatečné pojištění přepravy svých dodávek.
k) Zboží bude přijato v pracovní době společnosti HEINZ- GLAS nebo v době přejímky zboží, se kterou společnost HEINZ-GLAS zvlášť Dodavatele obeznámí.
l) Vlastnictví zboží přechází na HEINZ-GLAS předáním zboží společnosti HEINZ-GLAS, a to bezpodmínečně a bez ohledu na zaplacení ceny. Nesjednává se výhrada vlastnictví.
m) Pokud Dodavatel pracuje v prostorách HEINZ-GLAS v rámci dodávek nebo poskytování služeb, musí Dodavatel zajistit, aby přítomní zaměstnanci dodržovali všechny po- žadavky, zejména pak platné předpisy „Bezpečnosti a ochrany zdraví při práci“ a „Požární ochrany“ a jakékoliv další speciální pokyny od společnosti HEINZ-GLAS.
n) V případě, že předmětem smlouvy jsou výrobky stano- vené prováděcími předpisy k zákonu č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky, je Dodavatel povi- nen předat společnosti HEINZ-GLAS kopii Prohlášení o shodě, respektive písemné Ujištění o vydání prohlášení o shodě, a to nejpozději k dohodnutému termínu plnění.
4. Povinnost provedení kontroly a oznámení vad
a) Při přejímce zboží HEINZ-GLAS zkontroluje dodávky pouze z hlediska množství, shody s objednávkou a vidi- telného poškození způsobeného přepravou či skladová- ním. HEINZ-GLAS není povinen provádět další kontroly při přejímce zboží. Společnost HEINZ-GLAS neprodleně, nejpozději však do pěti pracovních dnů od zjištění, upo- zorní Dodavatele na vady a poškození, které zjistí při pře- jímce zboží.
b) Společnost HEINZ-GLAS neprodleně informuje Doda- vatele o závadách a poškozeních, které zjistí později, v rámci běžného provozu, nejpozději však vždy do pěti pra- covních dnů od zjištění závad a poškození.
c) Dodavatel nemůže odmítnout uspokojit práva společ- nosti HEINZ-GLAS z vadného plnění jen proto, že byla tato práva uplatněna opožděně. Ustanovení § 2112 se nepoužije.
5. Ceny / fakturace / platba
a) Dohodnuté ceny jsou fixní. Všechny dodatečné ná- klady, především náklady na balení a dopravu do dohod- nutého místa určení, rovněž i cla, jsou již v těchto cenách zahrnuty. Daň z přidané hodnoty musí být uvedena sa- mostatně.
XX-XXX-000-000.xx
b) Dodavatelské faktury musejí mít veškeré náležitosti da- ňového dokladu a musí být vystaveny v souladu s platným právními předpisy, zejm. dle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů (dále i jen „ZDPH“) a vždy ob- sahovat mimo jiné číslo objednávky, datum objednávky, číslo dodavatele a, jsou-li známy, osobu či oddělení po- xxxxxx XXXXX-XXXX provedením objednávky a adreso- vané příslušné společnosti v rámci HEINZ-GLAS. V opač- ném případě faktura nebude považována za obdrženou a lhůta k zaplacení nezačne běžet.
c) Pokud není dohodnuto jinak, platby budou provedeny se slevou 3 % do 30 dnů nebo do 90 dnů bez slevy, při- čemž tato lhůta začíná běžet od kompletního a bezchyb- ného dodání nebo poskytnutí služby a současně doručení faktury. Za den úhrady se považuje den, kdy společnost HEINZ-GLAS doručí bance, u které má veden účet, pří- kaz k úhradě příslušné částky ve prospěch Dodavatele. V případě prodlení HEINZ-GLAS s platbou v délce trvání do 14 dnů není dodavatel oprávněn účtovat úrok z pro- dlení.
d) Pokud HEINZ-GLAS provádí zálohové platby, Dodava- tel musí na žádost HEINZ-GLAS poskytnout dostatečné zajištění, např. ve formě bankovní záruky, přičemž ná- klady na toto zajištění ponese Dodavatel.
e) Dodavatel není oprávněn bez souhlasu HEINZ-GLAS postoupit pohledávky vůči HEINZ-GLAS třetím osobám, tyto pohledávky zastavit nebo přenechat jejich vymáhání třetím osobám.
f) HEINZ-GLAS má právo odmítnout plnění, právo na jed- nostranné započtení pohledávek a zadržovací právo v zá- konném rozsahu, přičemž HEINZ-GLAS je oprávněna k zápočtu použít i svou pohledávku vůči Xxxxxxxxxx, která není dosud splatná či je mezi HEINZ-GLAS a Dodavate- lem sporná, a k započtení je oprávněna i v případě, půjde-li o pohledávky v různých měnách ‚v posledně uve- deném případě se pro měnový přepočet použije kurz de- vizového trhu České národní banky platný v den doručení úkonu směřujícího k započtení Dodavateli) Dodavatel má práva odmítnout plnění, právo na jednostranné započtení a zadržovací právo, pouze pokud jeho pohledávka vůči HEINZ-GLAS, na které je založeno právo na odmítnutí pl- nění, zadržovací právo nebo právo na jednostranné za- počtení, je mezi ním a HEINZ-GLAS nesporná nebo je přiznána exekučním titulem.
g) Zaplacení ceny společností HEINZ-GLAS je podmí- něno tím, že Dodavatel není vůči společnosti HEINZ- GLAS v prodlení s žádnou platbou za dodávky, jež byly dodány na základě jiného smluvního vztahu. Po dobu ta- kového prodlení Dodavatele není společnost HEINZ- GLAS v prodlení se zaplacením ceny a sjednaná doba k zaplacení se přiměřeně prodlužuje o dobu odpovídající délce shora uvedeného prodlení Dodavatele.
h) Dodavatel se zavazuje, že na svém daňovém dokladu bude uvádět výhradně bankovní účet, který je registrován správcem daně jakožto účet používaný pro ekonomickou činnost a zveřejněn způsobem umožňujícím dálkový pří- stup. V případě uvedení jiného účtu je HEINZ-GLAS jako příjemce zdanitelného plnění oprávněn uhradit Dodava- teli na nezveřejněný účet pouze cenu bez daně z přidané hodnoty (dále i jen „DPH“) a částku odpovídající DPH pak podle § 109a ZDPH uhradit za Dodavatele jeho správci daně, která bude správcem daně přijata a evidována na osobním depozitním účtu Dodavatele.
ch) V případě, že o Dodavateli jako poskytovateli zdani- telného plnění bude v okamžiku uskutečnění tohoto pl- nění zveřejněna způsobem umožňujícím dálkový přístup skutečnost, že je tzv. nespolehlivým plátcem ve smyslu § 106a ZDPH, je Uživatel jako příjemce zdanitelného plnění oprávněn uhradit Agentuře plnění pouze cenu bez DPH a
částku odpovídající DPH pak podle § 109a ZDPH uhradit za Dodavateli jeho správci daně, která bude správcem daně přijata a evidována na osobním depozitním účtu Do- davatele. Sjednává se dále, že HEINZ-GLAS je vždy podle svého výlučného uvážení oprávněn uhradit na účet Dodavatele uvedený ve faktuře-daňovém dokladu pouze cenu bez DPH a DPH, je-li účtovaná a je-li dle Xxxxxxx součástí úhrady ze strany společnosti HEINZ-GLAS, uhradit přímo na účet příslušného správce daně; o tomto postupu je Uživatel povinen Dodavatele informovat, a to nejpozději k datu úhrady ceny. Ani v případě uvedeném v předchozích větách se částka ve výši DPH nepovažuje za neuhrazený závazek vůči Dodavateli; Dodavatel tak není oprávněn vůči HEINZ-GLAS požadovat doplatek DPH ani uplatňovat jakékoliv smluvní sankce, úroky z prodlení či smluvní pokuty.
6. Zajištění kvality dodavatelem
a) Dodavatel musí zajistit své výrobní a kontrolní procesy takovým způsobem, aby bylo zaručeno dodání bezvad- ných produktů a/nebo poskytnutí bezchybných služeb, a aby byly dodrženy specifikace kvality schválené HEINZ- GLAS a Dodavatelem. Dodavatel je odpovědný za trvalé a spolehlivé dodržení požadovaných vlastností a kvality svých výrobků a služeb, zvláště pak za provádění nezbyt- ných preventivních opatření.
b) Dodavatel je povinen provádět kontrolu kvality v rámci výrobního procesu i výstupních kontrol zboží. Musí kom- plexně a spolehlivě kontrolovat kvalitu výrobků a služeb, a dokumentovat prováděné zkoušky a vyhotovovat zprávy o výsledcích těchto zkoušek.
c) Dodavatel musí výrobky označit, aby zajistil sledovatel- nost svých dodaných výrobků, aby bylo možné případné vadné výrobky spolehlivě identifikovat v případě, že by byly dodány s vadami.
d) Dodavatel nemá nárok dodávku či službu, kterou je dlužen splnit, nechat provést či převést na třetí strany (např. subdodavatele) bez předchozího písemného sou- hlasu HEINZ-GLAS.
e) Pokud si Dodavatel pořídí materiály, výrobky nebo služby na výrobu produktů nebo poskytování služeb nebo k zavedení odpovídajícího zajištění kvality, je Dodavatel odpovědný vůči HEINZ-GLAS za kvalitu těchto výrobků a služeb. Ve svém vztahu s HEINZ-GLAS je Xxxxxxxxx od- povědný za dodržení požadovaných vlastností a kvality předcházejících produktů a služeb, zejména pak prová- děním všech nezbytných opatření.
XX-XXX-000-000.xx
f) HEINZ-GLAS se řídí zásadami společenské odpověd- nosti firem. Pro tento účel se požaduje, aby se jeho ob- chodní partneři, v tomto případě Dodavatel, řídili „Zása- dami chování pro dodavatele a partnery HEINZ-GLAS Group“. Dodavatel prohlašuje, že se s těmito zásadami seznámil, a je povinen s těmito zásadami seznámit i své zaměstnance.
g) Dodavatel výslovně ujišťuje společnost HEINZ-GLAS, že činnost žádné z osob podílejících se na plnění pro HEINZ-GLAS nepředstavuje nelegální práci ve smyslu
příslušných pracovněprávních předpisů, předpisů na úseku zaměstnanosti a předpisů cizineckého práva.
7. Záruka
a) Dodavatel se zaručuje, že výrobky, které dodává, a/nebo služby, které poskytuje, jsou bez vad, odpovídají dohodnutým vlastnostem, požadovaným parametrům a dalším požadavkům určeným společností HEINZ-GLAS a potvrzeným Dodavatelem a jsou vhodné pro účely HEINZ-GLAS, které HEINZ-GLAS sdělil Dodavateli.
b) Pokud Dodavatel uzná, že objednané dodávky nebo služby podléhají zvláštním požadavkům, musí Dodavatel zajistit, že dodávky nebo služby, které poskytuje společ- nosti HEINZ-GLAS, odpovídají příslušným právním usta- novením, směrnicím a uznávaným pravidlům v jejich ak- tuálním znění.
c) V případě jakýchkoli pochybností nebo nejistot ze strany Dodavatele týkajících se konkrétních požadavků na produkt nebo službu se Dodavatel zavazuje okamžitě kontaktovat HEINZ-GLAS, aby se tyto pochybnosti a ne- jistoty vyjasnily.
d) Pokud zákonná ustanovení nestanoví delší záruku ve prospěch HEINZ-GLAS, nebo není-li výslovně dohodnuto jinak, poskytuje Dodavatel na své plnění záruku za jakost pět let. Záruční doba začíná běžet od převzetí zboží spo- lečností HEINZ-GLAS nebo poskytnutí služeb společnosti HEINZ-GLAS a jejich přijetím ze strany HEINZ-GLAS.
e) Vedle poskytnuté záruky platí veškerá další práva spo- lečnosti HEINZ-GLAS z vadného plnění.
8. Odstoupení od smlouvy
a) Za podstatné porušení smlouvy opravňující HEINZ- GLAS k odstoupení od smlouvy se považuje mimo jiné prodlení Dodavatele s uskutečnění dodávky delší než 20 dnů.
b) Aniž by tím byla dotčena jiná zákonná či smluvní práva na odstoupení od smlouvy či její jednostranné ukončení jiným způsobem, je HEINZ-GLAS oprávněn odstoupit od smlouvy i v případě, že (i) bylo příslušným insolvenčním soudem vydáno rozhodnutí o úpadku Dodavatele nebo (ii) byl příslušným insolvenčním soudem zamítnut návrh na vydání rozhodnutí o úpadku pro nedostatek majetku Do- davatele nebo (iii) Dodavatel podal dlužnický insolvenční návrh nebo (iv) Dodavatel podal věřitelský insolvenční ná- vrh proti společnosti HEINZ-GLAS nebo (v) byl bezvý- sledně veden výkon rozhodnutí nebo exekuce na majetek Dodavatele nebo (vi) Dodavatel se stal nespolehlivým plátcem ve smyslu ZDPH nebo (vii) okolnost vyšší moci brání realizaci dodávky po dobu delší než 3 měsíce nebo
XX-XXX-000-000.xx
(viii) Dodavatel se dostane vůči HEINZ-GLAS do prodlení se splněním svých závazků z jiné smlouvy, které je delší než 30 dnů.
c) HEINZ-GLAS je oprávněn odstoupit od smlouvy i bez splnění zákonných či sjednaných předpokladů pro od- stoupení kdykoli před dodáním předmětu plnění Dodava- telem společnosti HEINZ-GLAS, jestliže se zaváže hradit
Dodavateli cenu již dodaných nebo rozpracovaných do- dávek ke dni účinnosti odstoupení od smlouvy. Dodavatel je v takovém případě povinen tyto dodávky předat společ- nosti HEINZ-GLAS.
9. Odpovědnost / pojištění
a) Odpovědnost mezi stranami se řídí zákonnými ustano- veními, pokud není v tomto dokumentu (OPN) výslovně uvedeno jinak.
b) Pokud zákazník nebo jiná třetí strana uplatní nárok na náhradu škody vůči HEINZ-GLAS, je Xxxxxxxxx povinen poskytnout společnosti HEINZ-GLAS náhradu, pokud byla škoda způsobena vadou dodaného výrobku nebo službou poskytovanou Dodavatelem, a natolik je Dodava- tel podle zákonných ustanovení povinen společnosti HEINZ-GLAS nahradit škodu.
c) V rámci svých povinností odškodnění je Dodavatel po- vinen uhradit všechny náklady a výdaje vyplývající z, nebo v souvislosti s reklamací od třetích stran včetně HEINZ-GLAS nebo nákladů na stažení výrobků zákaz- xxxx XXXXX-XXXX. XXXXX-XXXX musí informovat Doda- vatele - pokud je to možné a důvodné - o obsahu a roz- sahu zmíněných stažení výrobků. HEINZ-GLAS poskytne Dodavateli součinnost a dá mu příležitost se k věci vyjád- řit. Jakékoli další právní nároky HEINZ-GLAS vůči Doda- vateli tím nejsou dotčeny.
d) Dodavatel musí uzavřít a udržovat v platnosti pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou podnikatelskou čin- ností a škodu způsobenou vadou výrobku, které odpoví- dajícím způsobem pokryje jeho rizika vyplývající z do- dávky nebo poskytování služeb ve vztahu k HEINZ- GLAS. Na žádost HEINZ-GLAS musí Dodavatel okamžitě poskytnout společnosti HEINZ-GLAS potvrzení o pojiš- tění vydané jeho pojišťovatelem (pojistka).
e) Pokud se o výrobcích, jež musí Dodavatel dodat spo- lečnosti HEINZ-GLAS, Dodavatel domnívá, že v případě vady výrobku (např. přítomnosti škodlivých látek) nelze spolehlivě vyloučit, že by bylo výrobek nutné stáhnout z trhu z důvodu prevence újmy na zdraví, HEINZ-GLAS do- poručuje, aby Dodavatel pro svou vlastní ochranu uzavřel kromě pojištění své odpovědnosti za škodu způsobenou výrobkem i pojištění odpovědnosti za stažení výrobku z trhu.
f) Celkový rozsah povinnosti HEINZ-GLAS nahradit Do- davateli újmu na jmění (škodu), která Dodavateli v sou- vislosti s plněním smlouvy nebo porušením právního předpisu vznikne, je omezen do výše 10 % celkové smluvní ceny bez DPH, a to za veškeré škodní události v jejich souhrnu. Ustanovení předchozí věty se nepoužije na náhradu škody způsobené úmyslně či z hrubé nedba- losti nebo na náhradu škody způsobené člověku na jeho přirozených právech. HEINZ-GLAS nahrazuje pouze sku- tečnou škodu; ušlý zisk ani další typy škod se nenahra- zují. HEINZ-GLAS podle své volby nahrazuje škody v pe- nězích nebo uvedením v předešlý stav. Je-li k zajištění porušené povinnosti sjednána smluvní pokuta, je náhrada škody Dodavatele vůči HEINZ-GLAS vzniklé porušením téže povinnosti vyloučena. Promlčecí doba pro uplatnění
nároku na náhradu škody vůči HEINZ-GLAS se sjednává v délce 1 rok.
10. Vyšší moc
a) V případech vyšší moci včetně stávky či výluky, nepo- kojů, úředních opatření a jiných nepředvídatelných, nevy- hnutelných a závažných událostí, není HEINZ-GLAS po- vinna po dobu těchto událostí a v rozsahu s odpovídajícím účinkem přijmout plnění od Dodavatele. To také platí pro součinnost ze strany HEINZ-GLAS při plnění smlouvy a také v případě, pokud ke zmíněným událostem dojde v době, kdy je HEINZ-GLAS v prodlení. HEINZ-GLAS je po- vinna v přiměřeném rozsahu bez prodlení poskytnout do- davateli nezbytné informace.
b) Dodavatel přebírá riziko změny okolností ve smyslu § 1764 až 1766 občanského zákoníku.
11. Vlastnická práva
a) Dodavatel odpovídá za to, že se na dodávané zboží nebo poskytované služby nevztahují práva třetích stran, a to ani práva duševního vlastnictví.
b) Pokud bude HEINZ-GLAS v tomto ohledu odpovědná třetí straně, je Xxxxxxxxx povinen společnosti HEINZ- GLAS poskytnout náhradu za takové nároky. Povinnost poskytnout náhradu se vztahuje na všechny výdaje, které HEINZ-GLAS nevyhnutelně vzniknou ve spojitosti s ná- roky třetích stran.
12. Výrobní pomůcky
a) Pokud společnost HEINZ-GLAS poskytuje Dodavateli zboží nebo předměty k umožnění výroby a/nebo poskyto- vání služeb, jako jsou vzorky, nástroje, výkresy, sché- mata, programy, jiné dokumenty nebo informace, a/nebo které byly vyvinuty na náklady společnosti HEINZ-GLAS ve spojení s dodávkou nebo službou (dále společně ozna- čené jako „výrobní pomůcky“), HEINZ-GLAS si ponechá všechna vlastnická práva k výrobním pomůckám.
b) Výrobní pomůcky poskytnuté společností HEINZ- GLAS mohou být použity pouze pro dodávky nebo služby pro HEINZ-GLAS. Jakékoli zpracovávání, směšování nebo spojování výrobních pomůcek je přípustné jenom se zbožím dodávaným výlučně společnosti HEINZ-GLAS.
c) Dodavatel výrobní pomůcky jako takové označí a uza- vře dostatečné pojištění k pokrytí jejich reprodukční hod- noty na vlastní náklady. Dodavatel postoupí nároky na po- jistné plnění z tohoto pojištění společnosti HEINZ-GLAS. HEINZ-GLAS tímto s takovým postoupením souhlasí.
d) Dodavatel provede nebo nechá provést na výrobních pomůckách nezbytné údržbářské a kontrolní práce, stejně jako servis a opravy, včas a na své náklady. Pokud dojde ke snížení hodnoty nebo ztrátě, musí Dodavatel poskyt- nout náhradu. Nevztahuje se na snížení hodnoty nebo ztrátu, za které neodpovídá Dodavatele.
e) Poskytnuté výrobní pomůcky, zvláště dokumenty, lze kopírovat pouze s výslovným písemným souhlasem spo- lečnosti HEINZ-GLAS.
f) Dodavatel není oprávněn zpřístupňovat výrobní po- můcky třetím osobám bez předchozího výslovného sou- hlasu HEINZ-GLAS.
g) V případě odmítnutí či realizace objednávky musejí být všechny poskytnuté výrobní pomůcky a jejich případné kopie vráceny společnosti HEINZ-GLAS.
13. Důvěrnost
a) Dodavatel se zavazuje, že bude se všemi aspekty ob- chodního vztahu nakládat jako s důvěrnými, především s jakýmikoli dokumenty nebo informacemi, se kterými byl obeznámen nebo které mu byly poskytnuty. Zvláště pak bude zacházet se všemi obchodními a technickými po- drobnostmi, které nejsou veřejně známé a se kterými se seznámil skrze obchodní vztah, jako s obchodním tajem- stvím. To neplatí pouze pro informace nebo aspekty ob- chodního vztahu, které již byly veřejně známy v době sdě- lení, jakož i informace nebo aspekty obchodního vztahu, které byly Dodavateli prokazatelně a nikoli v důsledku ne- dovoleného jednání známy již před tím, než mu je sdělila společnost HEINZ-GLAS, nejsou podmíněny povinností zachovávat důvěrnost.
b) Dokumenty a informace od HEINZ-GLAS mohou být zpřístupněny pouze osobám realizujícím objednávku od HEINZ-GLAS. Dodavatel zajistí, že jeho zaměstnanci tak- též budou chránit oprávněný zájem HEINZ-GLAS na za- chování důvěrnosti.
c) Dodavatel nesmí zpřístupnit dokumenty a informace z HEINZ-GLAS třetím stranám bez předchozího výslov- ného souhlasu HEINZ-GLAS.
d) Xxxxxxxxx je rovněž povinen zachovávat důvěrnost po skončení obchodního vztahu.
14. Ostatní ustanovení
a) Místem plnění pro všechny dodávky a služby dodava- tele a místem plnění a plateb za všechny služby HEINZ- GLAS je sídlo HEINZ-GLAS stanovené jako místo určení, ledaže by bylo sjednáno jinak.
b) Smluvní vztah se řídí českým právem s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG).
c) Místně příslušným soudem pro všechny spory vzniklé ze smlouvy nebo v souvislosti s ní, včetně jakýchkoli otá- zek ohledně ukončení nebo následné změny smlouvy je soud podle sídla HEINZ-GLAS. HEINZ-GLAS je však rov- něž oprávněna podat žalobu proti Dodavateli též u soudu místně příslušného podle sídla Dodavatele nebo u soudu, jehož místní příslušnost je dána zákonnými ustanoveními.
XX-XXX-000-000.xx
d) Pokud jednotlivá ustanovení těchto obchodních podmí- nek budou/se stanou neplatnými nebo budou obsahovat mezery, zbývající ustanovení budou tímto nedotčena. Ne- platné nařízení se strany dohodly nahradit právně přípust- ným ujednáním, které se co nejvíce blíží právnímu smyslu a finančnímu cíli neplatného ujednání, nebo které vypl- ňuje danou mezeru.