Contract
MSC TOOLKIT LICENČNÍ SMLOUVA (Česká republika) EMEA-TOOLKIT-CZ-January2013 Version | MSC TOOLKIT LICENSE AGEEMENT (Czech Republic) EMEA-TOOLKIT-CZ-January2013 Version | |
1 ÚVOD. Podmínky této Smlouvy se vztahují na udělení licence na Software toolkit(s) a související Podpory (uvedeno níže) společností MSC Zákazníkovi, jak je uvedeno níže. Toolkit softwarové licence a/nebo Podpora nabyty podle této Smlouvy na základě předložení návrhu Rozpisu objednávky Zákazníkem a akceptace ze strany společnosti MSC. Každý oboustranně dohodnutý Rozpis objednávky se stane nedílnou součástí této Smlouvy. | 1 | INTRODUCTION. The terms and conditions of this Agreement apply to the licensing of Software toolkit(s) and related Support (defined below) by MSC to Customer hereunder. Software toolkit licenses and/or Support may be acquired under this Agreement by Customer’s submittal and MSC’s acceptance of an Order Schedule incorporating this Agreement. Each mutually agreed upon Order Schedule shall become an integral part of this Agreement. |
2 DEFINICE. | 2 DEFINITIONS. | |
2.1 „Oprávnění uživatelé“ jsou: (i) zaměstnanci Zákazníka a (ii) smluvní partneři pracující v sídle Zákazníka, kteří nejsou konkurencí společnosti MSC a písemně souhlasili, že budou dodržovat omezení a závazky zachování důvěrnosti v plné platnosti tak, jak jsou stanoveny v této Smlouvě. Zákazník bude plně odpovědný za to, že Oprávnění uživatelé dodržují tuto Smlouvu. | 2.1 “Authorized Users” means Customer’s: (i) employees, and (ii) contractors working on Customer’s premises who are not competitors of MSC and have agreed in writing to use restrictions and confidentiality obligations no less restrictive than those set forth in this Agreement. Customer shall at all times be responsible for its Authorized Users’ compliance with this Agreement. | |
2.2 „Zákazník“ označuje subjekt uvedený v cenové nabídce MSC nebo Rozpisu objednávky jako „Zákazník“. | 2.2 “Customer” means the entity identified in the MSC quotation or Order Schedule as the “Customer”. | |
2.3 „Počítač zákazníka“ označuje počítač Zákazníka, který je výslovně označen v Rozpisu objednávky. V Počítači zákazníka je spuštěn program správy licence dodaný se Softwarem a je zde označován jako „licenční server“. | 2.3 “Customer Computer” means the Customer computer specifically identified in the Order Schedule. The Customer Computer runs the license manager program accompanying the Software and is sometimes referred to herein as the “license server”. | |
2.4 „Dokumentace“ označuje uživatelské příručky a další uživatelskou dokumentaci v jakékoli formě nebo na libovolném médiu, které poskytuje společnost MSC pro použití se Softwarem. 2.5 „Místo instalace“ označuje sídlo Zákazníka označené v Rozpisu objednávky, kde se nachází Počítač zákazníka. | 2.4 “Documentation” means the user manuals and other user documentation, in any form and on any media, provided by MSC for use with the Software. 2.5 “Installation Site” means the Customer facility identified in the Order Schedule where the Customer Computer resides. | |
2.6 „MSC” označuje XXX.Xxxxxxxx GmbH, od nichž jsou objednány Software a/nebo Podpora. 2.7 „Rozpis objednávky“ označuje Rozpis objednávky MSC (nebo jakýkoliv jiný objednací dokument) odsouhlasený jak Zákazníkem, tak společností MSC, který zahrnuje tuto Smlouvu pomocí odkazu nebo jinak, a určuje mj. objednaný Software a/nebo Podporu. 2.8 „Licence na nákup” označuje licenci, jejíž doba platnosti začíná k datu uvedenému v Rozpisu objednávky a pokračuje bez časového omezení s vyjímkou ukončení, jak je stanoveno v této Smouvě. | 2.6 “MSC” means XXX.Xxxxxxxx GmbH from whom the Software and/or Support is ordered. 2.7 “Order Schedule” means an MSC Order Schedule (or other order document) agreed to by Customer and MSC, and which incorporates this Agreement, by reference or otherwise, and sets forth, among other things, the Software and/or Support ordered. 2.8 “Paid-up License” means a license which has a term beginning on the date specified in the Order Schedule and continuing perpetually, subject to termination as set forth in this Agreement. |
Page 1 of 16
Toolkit License Agreement - CZ - January2013
2.9 S výhradou ukončení, jak je uvedeno v této Smlouvě „Software“ označuje verzi spustitelného kódu software toolkit uvedeného v příslušném Rozpisu objednávky, včetně všech oprav chyb, aktualizací a následných verzí tohoto programu dodaných společností MSC Zákazníkovi v rámci Podpory. 2.10 „Podpora“ označuje poskytnutí podpory po uvedení do provozu tak, jak je popsáno v části 6.1 a 6.2 této Smlouvy. | 2.9 “Software” means the executable code version of the software toolkit specified in the applicable Order Schedule, including any error corrections, updates and subsequent releases thereto furnished by MSC to Customer under Support. 2.10 “Support” means post deployment support as described in Section 6.1 and 6.2 of this Agreement. | |
Další podmínky se zvláštním významem jsou definovány při jejich prvním výskytu v této Smlouvě. | Additional terms with specific meanings are defined near where they first appear in this Agreement. | |
3 UDĚLENÍ LICENCE. V souladu s podmínkami a dle Rozpisu objednávky uděluje společnost MSC Zákazníkovi neexkluzivní a nepřenosnou licenci na použití Softwaru specifikovanou v Rozpisu objednávky (společně s průvodní dokumentací, pokud existuje) výhradně pro účely zpracování vlastních interních dat Zákazníka a Zákazník tuto licenci od společnosti MSC přijímá. Tato licence bude v souladu s omezeními danými typem licence a množstvím specifikovaným v Rozpisu objednávky. Doba trvání licence bude odpovídat době trvání uvedené v Rozpisu objednávky. Licence může být předčasně ukončena na základě podmínek uvedených v této Smlouvě. | 3 | GRANT OF LICENSE. Subject to the terms and conditions and the according Order Schedule MSC grants to Customer, and Customer accepts from MSC, a non-exclusive, non-transferable license to use the Software specified in the Order Schedule (together with accompanying Documentation, if any), solely for Customer's own internal data processing purposes. This license shall be in accordance with the limitations of the license type(s) and in the quantities specified in the Order Schedule. The license term(s) (duration) shall be as specified in the Order Schedule, subject to early termination as set forth in this Agreement. |
4 TYPY LICENCE. | 4 LICENSE TYPES. | |
4.1 Licence typu nodelock: Pokud Zákazník získá Licenci typu nodelock, bude instalace a použití Softwaru omezeno na jeden Počítač zákazníka. Počet ID cílového hostitele nesmí překročit počet zakoupených Licencí typu nodelock. Software poskytovaný s Licencí typu nodelock může být zpřístupněn pouze Oprávněným uživatelům nebo používán pouze Oprávněnými uživateli, kteří se nacházejí v Místě instalace. 4.2 Síťové (plovoucí) licence: Pokud Zákazník získá Místní sííovou licenci, Sííovou licenci pro zemi nebo Oblastní sííovou licenci, přístup k Softwaru a jeho použití bude řízeno jedním Počítačem zákazníka (licenční server) a Oprávnění uživatelé mohou získat přístup k Softwaru a používat jej na klientských počítačích obsluhovaných licenčním serverem za předpokladu, že počet přístupů k Softwaru a jeho použití v jednom okamžiku nepřekročí počet plovoucích licencí získaných Zákazníkem na tento Software. Zákazník bude dále přesně dodržovat následující omezení: (i) pokud Zákazník získá Místní sííovou licenci (někdy také označovanou pouze jako Sííová licence), | 4.1 Nodelock License: If Customer acquires a Nodelock License, installation and use of the Software will be limited to a single Customer Computer. The number of target host-ID’s may not exceed the number of Nodelock License(s) purchased. Software licensed under a Nodelock License may only be accessed or used by Authorized Users who are at the Installation Site. 4.2 Network (Floating) Licenses: If Customer acquires a Local Network License, Country Network License, or Regional Network License, access to and use of the Software will be controlled by a single Customer Computer (license server) and Authorized Users may access and use the Software on client machines served by the license server, provided that access to and use of the Software at any one time does not exceed the number of floating licenses acquired by Customer for that Software. In addition, Customer shall strictly comply with the following restrictions: (i) if Customer acquires a Local Network License (also sometimes referred to simply as a Network License), the |
mohou k Softwaru získat přístup nebo jej používat pouze Oprávnění uživatelé v Místě instalace (kde se Počítač zkazníka (licenční server) nachází) výhradně na Počítačích zákazníka umístěných v Místě instalace a obsluhovaných licenčním serverem, nebo, pokud je Místní síť zákazníka sdílena v rámci seskupení poboček Zákazníka, potom mohou k Softwaru získat přístup nebo jej používat Oprávnění uživatelé v jakékoli pobočce Zákazníka v okruhu do deseti (10) mil (16 km) od Místa instalace výhradně na Počítačích zákazníka umístěných v těchto pobočkách Zákazníka a obsluhovaných licenčním serverem; (ii) Pokud Zákazník získá Sííovou licenci pro zemi, mohou k Softwaru získat přístup nebo jej používat pouze Oprávnění uživatelé v pobočkách Zákazníka se sídlem v zemi, ve které se nachází Místo instalace výhradně na Počítačích zákazníka umístěných v těchto pobočkách Zákazníka a obsluhovaných licenčním serverem; nebo (iii) pokud Zákazník získá Oblastní sííovou licenci, mohou k Softwaru získat přístup nebo jej používat pouze Oprávnění uživatelé v pobočkách Zákazníka se sídlem v Evropě a v zemích Středního východu a Afriky tak, jak může být v některých případech stanoveno společností MSC (pro účely společnosti MSC se tato oblast souhrnně nazývá „oblast EMEA“). Jakákoli síťová (plovoucí) licence získaná Zákazníkem za zde uvedených podmínek bude považována za Místní síťovou licenci, pokud není v Rozpisu objednávky výslovně uvedeno, že se jedná o „Síťovou licenci pro zemi“ nebo „Oblastní“ síťovou licenci. 4.3 Zkušební/Testovací licence: Pokud je licence na Software Zákazníkovi poskytnuta v rámci Zkušební/Testovací licence, Zákazník souhlasí, že BEZ OHLEDU NA JAKÉKOLI JINÉ SKUTEČNOSTI V OPAČNÉM SMYSLU UVEDENÉ V TÉTO SMLOUVĚ: (i) Zákazník může použít tento Software ke zkušebním/testovacím a pouze k nevýrobním účelům; (ii) doba platnosti (trvání) zkušební/testovací licence bude odpovídat době platnosti uvedené v Rozpisu objednávky, ale v žádném případě nepřekročí devadesát (90) dní; (iii) takový Software je poskytován “tak jak je”, bez záruk jakéhokoliv druhu; a (iv) MSC není zavázána poskytovat žádnout Podporu pro takový Software. 4.4 Podmínky specifické pro produkt: Na některý Software se vztahují další specifické podmínky, což je stanoveno v příslušných MSC doložkách, doplňcích a/nebo dodatcích k Rozpisu(ům) objednávky nebo této Smlouvě. | Software may only be accessed or used by Authorized Users at the Installation Site (where the Customer Computer (license server) resides) solely on Customer machines located at the Installation Site and served by the license server, or if Customer’s local area network is shared by a grouping of Customer facilities, then by Authorized Users at any Customer facility within ten (10) miles (16 kilometrs) of the Installation Site solely on Customer machines located at such Customer facilities and served by the license server; (ii) If Customer acquires a Country Network License, the Software may only be accessed or used by Authorized Users at Customer facilities located within the country where the Installation Site is located solely on Customer machines located at such Customer facilities and served by the license server; or (iii) if Customer acquires a Regional Network License, the Software may only be accessed or used by Authorized Users at Customer facilities located in Europe, and countries in the Middle East and Africa as may be designated by MSC from time to time (collectively, MSC’s “EMEA Region”). Any network (floating) license acquired by Customer hereunder shall be deemed a Local Network License, unless it is expressly identified in the Order Schedule as a “Country” or “Regional” Network License. 4.3 Evaluation/Test License. If Software is licensed to Customer under an Evaluation/Test License, Customer agrees that, NOTWITHSTANDING ANYTHING TO THE CONTRARY ELSEWHERE IN THIS AGREEMENT: (i) Customer may use such Software for evaluation/test, non-production purposes only; (ii) the term (duration) of the evaluation/test license shall be as set forth in the Order Schedule but shall in no event exceed ninety (90) days; (iii) such Software is provided on an "as is" basis, with no warranties of any kind; and (iv) MSC has no obligation to provide any Support for such Software. 4.4 Product-Specific Terms. Certain Software may be subject to additional product-specific terms, as set forth in the applicable MSC schedules, exhibits and/or addenda to Order Schedule(s) or this Agreement. |
5 OMEZENÍ A OCHRANA. 5.1 Zákazník uznává, že Software a jeho struktura, uspořádání a zdrojový kód tvoří a obsahují cenné obchodní tajemství společnosti MSC a/nebo jejích dodavatelů. Z tohoto důvodu se Zákazník zavazuje, že nebude: (i) provádět zpětnou analýzu, dekompilaci, převod ze zdrojového kódu nebo se jakkoli pokoušet odvodit zdrojový kód Softwaru, případně že nepovolí třetí straně, aby tyto uvedené postupy provedla, kromě rozsahu výslovně povoleného platným zákonem bez možnosti smluvního prominutí; (ii) upravovat, přizpůsobovat, měnit, překládat nebo vytvářet odvozená díla na základě Softwaru nebo Dokumentace; (iii) sublicencovat, pronajímat, zapůjčovat, pronajímat prodávat, nebo jinak převádět všechen nebo část Softwaru nebo Dokumentace na jakoukoli třetí stranu s výjimkou výslovně povolenou v rámci této Smlouvy; (iv) umožňovat jakékoli třetí straně přístup k Softwaru nebo jeho použití v rámci servisního výpočetního střediska, poskytování služeb aplikací, časového sdílení nebo podobného principu; (v) deaktivovat, upravovat nebo obcházet systém správy licencí dodaný se Softwarem; (vi) odebírat, měnit nebo skrývat jakákoli upozornění na vlastnická práva, štítky nebo označení Softwaru nebo Dokumentace; (vii) zveřejňovat jakékoli výsledky srovnávacích testů na Software bez předchozího písemného souhlasu společnosti MSC; (viii) zveřejňovat, předvádět nebo umožňovat přístup k použití Softwaru nebo Dokumentace jiným než oprávněným osobám, které používají Software a Dokumentaci v rámci rozsahu licence získané Zákazníkem; nebo (ix) jinak zveřejňovat, používat nebo kopírovat Software nebo Dokumentaci s výjimkou použití výslovně povoleného v této Smlouvě. Zákazník souhlasí, že okamžitě upozorní společnost MSC na neoprávněný přístup k Softwaru nebo jeho neoprávněné použití. V případě, že Zákazník obdrží Software nebo Dokumentaci elektronickým stažením, Zákazník nesmí prodat nebo jinak převést všechen nebo část Softwaru nebo Dokumentace jakékoli třetí straně. 5.2 Zákazník může kopírovat Software v rozumné míře v souladu se způsobem použití povoleným v této Smlouvě a pro účely zálohování. Všechny takové kopie vytvořené Zákazníkem musí obsahovat všechna upozornění na vlastnická práva v jejich přesném znění. Zákazník je povinen udržovat záznamy o umístění všech kopií Softwaru a umístění a označení počítačů, ve kterých je Software nainstalován. 5.3 Software a Dokumentace a veškerá práva na ochranu duševního vlastnictví platná celosvětově jsou a zůstávají vlastnictvím | 5 RESTRICTIONS AND PROTECTIONS. 5.1 Customer acknowledges that the Software and its structure, organization and source code constitute and contain valuable trade secrets of MSC and/or its suppliers. Accordingly, Customer shall not: (i) reverse- engineer, decompile, disassemble, or otherwise attempt to derive the source code for the Software, or allow any third party to do the foregoing; (ii) modify, adapt, alter, translate or create derivative works from the Software or Documentation; (iii) sublicense, rent, loan, lease, sell, or otherwise transfer all or part of the Software or Documentation to any third party except as expressly permitted under this Agreement; (iv) allow any third party to access or use the Software on a service bureau, application service provider, time-sharing, or similar basis; (v) disable, modify or circumvent the license management system provided with the Software; (vi) remove, alter, or obscure any proprietary notices, labels, or marks from the Software or Documentation; (vii) disclose results of any Software benchmark tests without MSC’s prior written consent; (viii) disclose, display, or permit access to or use of the Software or Documentation by persons other than Authorized Users using the Software and Documentation within the scope of the license acquired by Customer; or (ix) otherwise disclose, use or copy the Software or Documentation except as expressly permitted under this Agreement. Customer agrees to notify MSC immediately of any unauthorized access to or use of the Software. In the case that Customer has obtained the Software or Documentation by electronic download Customer shall not sell or otherwise transfer all or part of the Software or Documentation to any third party. 5.2 Customer may copy the Software as reasonably required in conjunction with permitted use under this Agreement and for backup purposes. Any such copies made by Customer must reproduce and include, in exact form, all proprietary rights notices. Customer shall maintain records of the location of each copy of the Software, and the location and identity of the computers on which the Software is installed. 5.3 The Software and Documentation, and all worldwide intellectual property rights therein, |
společnosti MSC a/nebo jejích dodavatelů. Žádné skutečnosti uvedené v této Smlouvě nelze považovat za převod jakékoli vlastnictví, nároku nebo jiných práv na ochranu duševního vlastnictví týkajících se Softwaru nebo Dokumentace na Zákazníka a Zákazník souhlasí, že nebude žádná tato práva vymáhat.Všechna práva týkající se Softwaru a Dokumentace, která nejsou v této Smlouvě výslovně udělena Zákazníkovi, jsou vyhrazena společností MSC (a/nebo, dle potřeby, jejími dodavateli). 5.4 Po patnácti (15) dnech od písemného oznámení může MSC nebo jeho pověřený zástupce vykonat u Zákazníka audit instalace a používání Softwaru a Dokumentace. Na přání Zákazníka audit vykoná autorizovaný účetní. Pro účely kontroly a v průběhu běžné pracovní doby Zákazník poskytne MSC nebo jeho pověřenému zástupci přístup do svých prostor. Zákazník poskytne podporu nezbytnou k auditu zahrnující, avšak ne pouze omezenou na přístup k jeho počítačům a potřebným dokumentům. MSC využívá údaje získané pouze za účelem ověření souladu s touto Smlouvou, nebo prokázání jejího porušení. Dodatkem k jiným nápravným opatřením dostupným MSC se Zákazník zavazuje uhradit do třiceti (30) dnů po písemném upozornění jakékoliv poplatky související se zákazníkovým využitím Softwaru a Dokumentace nad rámec licenčních práv Zákazníka. MSC nebude zodpovědná za náklady Zákazníka spojené s auditem. MSC vyhoví Zákazníkovi v případě odůvodněných bezpečnostních postupů týkající se jeho provozních prostor. Zákazník současně souhlasí s poskytnutím informací o používání softwaru a dokumentace, pokud jsou tyto vyžádány MSC. 5.5 Kromě případů stanovených příslušným zákonem nebo v případech vynucení či prosazení níže vymezených práv Zákazníka nesmí Zákazník vyjevit podmínky jakéhokoliv Rozpisu objednávky nebo cen společnosti MSC související s touto Smlouvou třetí straně. 5.6 Zákazník bere na vědomí, že závazky podle tohoto ustanovení 5 mají speciální a unikátní charakter, který jim dává zvláštní hodnotu MSC, za niž MSC nemůže být přiměřeně nebo adekvátně kompenzována co se týče škod v případě, že Zákazník poruší takovéto závazky. Zákazník proto souhlasí s tím, že soudní rozhodnutí je přiměřeným odškodněním za takovéto porušení nebo hrozící porušení. Takové odškodnění pak bude dodatkem a ne náhradou za jakákoliv jiná práva nebo právní odškodnění nebo za majetek, na než může mít MSC | are and remain the property of MSC and/or its suppliers. Nothing in this Agreement will be deemed to convey to Customer any title, ownership, or other intellectual property rights in or related to the Software or Documentation, and Customer agrees not to assert any such rights. All rights in and to the Software and Documentation not expressly granted to Customer in this Agreement are reserved by MSC (and/or its suppliers, as applicable). 5.4 Upon fifteen (15) days written notice, MSC or its authorized agent may audit Customer’s installation and use of the Software and Documentation. At Customer's request, the audit is exercised by a certified public accountant. For the purpose of the audit and during regular office hours, the Costumer provides, MSC or its authorised agent access to its premises. Customer provides the support necessary for the audit, including but not limited to the access to its computers and the necessary documents. MSC uses the data obtained solely for the purpose of verifying compliance with this Agreement or proving its xxxxxxxxx.Xx addition to any other remedies available to MSC, Customer agrees to pay within thirty (30) days of written notification any fees and charges applicable to Customer’s use of the Software and Documentation in excess of Customer’s license rights. MSC shall not be responsible for Customer’s costs incurred in cooperating with the audit. MSC shall comply with Customer’s reasonable security procedures while on Customer’s facilities. Furthermore, Xxxxxxxx agrees to provide information about its use of the Software and the Documentation to MSC upon request. 5.5 Except as required by applicable law, or as necessary for Customer to enforce or exercise its rights hereunder, Customer shall not disclose the terms of any Order Schedule, this Agreement or MSC’s pricing in connection with this Agreement to any third-party. 5.6 Customer acknowledges that the obligations under this Section 5 are of a special and unique character which gives them peculiar value to MSC for which MSC cannot be reasonably or adequately compensated in damages in the event Customer breaches such obligations. Customer therefore agrees that injunctive relief is an appropriate remedy for such breach or threatened breach. Such relief shall be in addition to, and not in lieu of, any other rights or remedies in law or equity to which MSC may be entitled. |
nárok. | |
6 POSKYTNUTÍ PODPORY PO UVEDENÍ DO PROVOZU (“Podpora”). | 6 POST DEPLOYMENT SUPPORT (“Support”). |
6.1 Pokud Zákazník získá Podporu Software, bude společnost MSC v příslušné době platnosti Podpory a v souladu s termíny a podmínkami této Smlouvy poskytovat Zákazníkovi opravy chyb, aktualizace a následné verze Softwaru (a aktualizovanou Dokumentaci), pokud budou k dispozici, které společnost MSC dle vlastního uvážení všeobecně poskytuje bez dalších poplatků koncovým uživatelům, kterým poskytuje Podporu. Podpora neopravňuje Zákazníka k získání jakékoli verze, možnosti, modulu nebo budoucího produktu, na které společnost MSC dle vlastního uvážení poskytuje samostatné licence nebo je nabízí za dodatečný poplatek. Společnost MSC není povinna vyvíjet žádné další programy nebo funkce. Společnost MSC si vyhrazuje právo kdykoli přerušit v celém rozsahu nebo částečně nabídku Podpory na jakýkoli Software nebo platformu. | 6.1 If Customer acquires Support for Software, then during the applicable Support term and subject to the terms and conditions of this Agreement, MSC will provide Customer with error corrections, updates and subsequent releases of the Software (and updated Documentation), if any, that MSC, in its sole discretion, makes generally available at no additional charge to its end-users who are on Support. Support shall not entitle Customer to any release, option, module, or future product, which MSC, in its sole discretion, licenses separately or offers for an additional fee. MSC is under no obligation to develop any future programs or functionality. MSC reserves the right to discontinue, in whole or in part, and at any time, offering Support for any Software or platform. |
6.2 Dále, pokud Zákazník získá Podporu Software, tak během příslušného období platnosti Podpory a v souladu s podmínkami v této Smlouvě, bude společnost MSC Zákazníkovi poskytovat technickou podporu prostřednictvím telefonu, e-mailem a jakýmkoli jiným způsobem, který společnost MSC dle vlastního uvážení v některých případech všeobecně nabízí v rámci technické podpory pro tento Software toolkit Podporu, která je poskytována pouze pro v dané době aktuální hlavní verzi a jí přímo předcházející hlavní verzi (dle určení společnosti MSC) Softwaru spuštěné beze změn v odpovídající konfiguraci hardwaru a operačního systému dle specifikací v příslušné Dokumentaci. Technická podpora je omezena na přiměřenou pomoc v případě dotazů Zákazníka týkajících se technické podpory v těchto oblastech: (i) instalace Softwaru, (ii) chyby Softwaru a (iii) všeobecné otázky týkající se použití funkcí Softwaru. Technická podpora nezahrnuje školení, konzultace, služby u Zákazníka nebo poskytování technických posudků simulací specifických pro Zákazníka. Na vyžádání společnosti MSC poskytne Zákazník informace požadované společností MSC za účelem ověření, zda má Zákazník na základě konkrétní licence nárok na poskytování technické podpory. 6.3 Pokud Zákazník získá Poporu, podmínky Podpory budou uvedeny v Rozpisu objednávky. Pokud není oběma smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, je k nakoupení jakékoli Podpory požadováno, aby Zákazník nakoupil Podporu pro všechny | 6.2 Further, if Customer acquires Support for Software, then during the applicable Support term and subject to the terms and conditions of this Agreement, MSC will provide Customer with technical support via telephone, email and any other means MSC, in its sole discretion, makes generally available from time to time under technical support for that Software toolkit. Support is provided only for the then-current major release and the immediately preceding major release (as designated by MSC) of the Software, running unaltered, and on an appropriate hardware and operating system configuration, as specified in the applicable Documentation. Technical support is limited to reasonable assistance in response to Customer’s technical support inquiries regarding: (i) Software installation, (ii) Software errors, and (iii) general questions regarding the usage of Software features. Technical support does not include training, consulting, on-site services, or the provision of engineering judgment for a customer-specific simulation. Upon request, Customer shall provide information required by MSC to verify that Customer and the specific license are entitled to technical support. 6.3 If Customer acquires Support, the term for Support shall be as set forth in the Order Schedule. Unless otherwise agreed to by the parties in writing: to purchase any Support, Customer is required to purchase Support for all licenses of the same Software. In the event |
licence stejného Softwaru. V případě, že platnost Podpory vyprší nebo Podpora nebyla původně zakoupena, bude při zahájení Údržby stanoven znovuzaváděcí poplatek v souladu s předpisy společnosti MSC platnými v dané době. Kromě dalších nápravných opatření, které má společnost MSC k dispozici, si společnost MSC vyhrazuje právo odmítnout poskytování Podpory, pokud Zákazník nezaplatil některou platbu, ke které je zavázán v této Smlouvě. 6.4 Jediným a výhradním závazkem společnosti MSC a jediným a výhradním nápravným opatřením Zákazníka v případě nesplnění některého závazku vyplývajícího z Podpory a nezajištění nápravy tohoto nedostatku po třiceti (30) dnech od doručení písemného upozornění, bude to, že Zákazník může ukončit Podporu pro daný Software a získá zpět poměrnou část uhrazeného poplatku za Podporu, která nebyla využita v období poskytování Podpory pro daný Software. | that Support expires or was not originally purchased, upon the commencement of Support a reinstatement fee will be assessed in accordance with MSC's then current policies. In addition to any other remedies available to MSC, MSC reserves the right to refuse to provide Support if Customer is overdue on any payment obligation under this Agreement. 6.4 MSC’s sole and exclusive liability, and Customer’s sole and exclusive remedy, for a failure to meet any obligation under Support and failure to cure such deficiency after thirty (30) days written notice will be that Customer may terminate Support for the Software involved and receive a pro-rata return of any Support fees paid for the remaining unused Support period of the Software involved. | ||||
7 | OBJEDNÁVKA A DODÁNÍ. | 7 | ORDER AND DELIVERY. | ||
7.1 Společnost MSC si vyhrazuje právo dle vlastního uvážení přijmout nebo odmítnout jakoukoli objednávku Zákazníka. 7.2 Společnost MSC si vyhrazuje právo dodat Software a Dokumentaci zpřístupněním jejich elektronického stažení pro Zákazníka nebo fyzickým doručením. V případě zpřístupnění Softwaru a Dokumentace k elektronickému stažení pro Zákazníka není společnost MSC v souladu s Rozpisem objednávky povinna poskytnout žádnou další fyzickou nebo jinou dodávku. V případě elektronického dodání bude za datum dodání považováno datum, kdy byl Software elektronicky zpřístupněn Zákazníkovi. 7.3 V případě fyzického dodání dodá společnost MSC (nebo zajistí dodání) na adresu fyzického dodání uvedenou v Rozpisu objednávky jednu kopii média se Softwarem a jednu sadu Dokumentace (ve všeobecně dostupné formě, jak je dáno MSC) pro každý Software, na který byla podle Rozpisu objednávky udělena licence. Podmínky dodání jsou F.O.B. Shipping Point. Pokud není oběma smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, určuje způsob dopravy společnost MSC. Na fyzické zaslání se může vztahovat poplatek za dodatečná média, zaslání a manipulaci. 7.4 V dostupném rozsahu může být zakoupena dodatečná dokumentace za ceny MSC v té době platné. | 7.1 MSC reserves the right, in its sole discretion, | ||||
to accept or reject any Customer order. | |||||
7.2 MSC reserves the right to deliver the Software | |||||
and Documentation either by making them | |||||
available to Customer for electronic download | |||||
or by physical delivery. Where the Software | |||||
and Documentation are made available to | |||||
Customer for electronic download, MSC is | |||||
under no further delivery obligation under the | |||||
Order Schedule, whether physical or | |||||
otherwise. For electronic delivery, the delivery | |||||
date shall be when the Software is made | |||||
available to Customer electronically. | |||||
7.3 Where physical shipment is made, MSC shall | |||||
ship (or cause to be shipped) to the physical | |||||
delivery address set forth in the Order | |||||
Schedule one copy of the Software media and | |||||
one set of Documentation (in the form | |||||
generally available, as determined by MSC) | |||||
for each Software licensed under the Order | |||||
Schedule. Delivery terms are F.O.B. Shipping | |||||
Point. Unless otherwise agreed to in writing | |||||
by the parties, MSC will determine the method | |||||
of shipment. Additional media and shipping | |||||
and handling fee may apply to physical | |||||
shipments. | |||||
7.4 To the extent available, additional | |||||
Documentation may be purchased at MSC’s | |||||
then-current prices. | |||||
8 INSTALACE A AUTORIZAČNÍ KÓDY. 8.1 Zákazník může v rozsahu přiměřeně | 8 INSTALLATION CODES. 8.1 Customer may, | AND to the | AUTHORIZATION extent reasonably |
nezbytném pro povolené užití Softwaru nainstalovat Software na počítač(e) Zákazníka v místě instalace (nebo v případě síťové licence pro zemi nebo Oblastní síťové licence na ostatních povolených zařízeních zákazníka v rozsahu získaného typu licence), pokud je použití Softwaru řízeno Počítačem zákazníka (licenční server). Zákazník je zodpovědný za instalaci Softwaru a za všechny související náklady. Zákazník může přemístit Počítač zákazníka pouze s předchozím písemným souhlasem společnosti MSC. 8.2 Software může ke spuštění vyžadovat zadání autorizačních kódů (také známých jako „licenční klíče“). Tyto požadované autorizační kódy budou vydány v souladu se zásadami správy licencí společnosti MSC platnými v dané době. Zákazník je povinen poskytnout společnosti MSC identifikátor hostitelského počítače a jakékoli další informace, které jsou v rozumné míře vyžadovány společností MSC pro jednotlivé Počítače zákazníka za účelem generování potřebných autorizačních kódů. 8.3 Společnost MSC si vyhrazuje právo účtovat v dané době standardní poplatky za přenos Software na jiný hardware. V návaznosti na žádost Zákazníka vygeneruje a dodá náhradní autorizační kódy z důvodu změny Počítače zákazníka. Před takovým dodáním Zákazník vyplní, podepíše a odešle společnosti MSC formulář požadavku na standardní přenos hardwaru. Společnost MSC nemá žádnou povinnost poskytnout náhradní autorizační kódy z důvodu změn v Počítači zákazníka, pokud: (i) na platný Software se nevztahuje Podpora; (ii) Software není v náhradním počítači podporován; nebo (iii) pokud Zákazník poruší tuto Smlouvu. | necessary for permitted usage of the Software, install the Software on Customer’s client machine(s) located at the Installation Site (or in the case of a Country Network License or Regional Network License, at other permitted Customer facilities within the scope of the applicable license type acquired), as long as use of the Software is controlled by the Customer Computer (license server). Customer shall be responsible for installation of the Software and all associated costs. Customer may only relocate the Customer Computer with MSC’s prior written consent. 8.2 The Software may require authorization codes (also known as "license keys") to run. Any such required authorization codes will be issued in accordance with MSC's then-current license management policy. Customer shall provide MSC with the host identifier and any other information reasonably required by MSC for each Customer Computer to permit MSC to generate the necessary authorization codes. 8.3 MSC reserves the right to charge MSC's then- current standard hardware transfer fees whenever MSC, in response to a Customer request, generates and delivers to Customer replacement authorization codes due to a change to the Customer Computer. Prior to any such delivery, Customer shall complete, sign and submit MSC’s standard hardware transfer request form. MSC has no obligation to provide replacement authorization codes for changes to the Customer Computer if: (i) the applicable Software is not covered by Support; (ii) the Software is not supported on the proposed substitute computer; or (iii) if Customer is in breach of this Agreement. |
9 POPLATKY, DANĚ A PLATBA. | 9 FEES, TAXES AND PAYMENT. |
9.1 Zákazník musí zaplatit v plné výši všechny poplatky stanovené podle této Smlouvy, včetně všech poplatků podle Rozpisu objednávky. Poplatky nezahrnují žádné daně z prodeje, použití, přidané hodnoty a další daně (ani žádné příslušné tarify, celní a podobné poplatky) a Zákazník bude povinen uhradit všechny tyto daně (jiné než daně z čistého příjmu společnosti MSC), tarify, cla a poplatky (a všech souvisejících penále a úroků), které jsou splatné v souvislosti s touto Smlouvou nebo poskytnutím Softwaru, Dokumentace nebo Podpory v rámci této Smlouvy. Pokud Zákazník uplatňuje osvobození od daně, musí poskytnout kopii platného potvrzení o osvobození od daně. | 9.1 Customer shall pay in full all fees payable under this Agreement, including all fees under any Order Schedule. Fees are exclusive of all applicable sales, use, value added, and other taxes (and all applicable tariffs, customs duties and similar charges), and Customer will be responsible for payment of all such taxes (other than taxes based on MSC’s net income), tariffs, duties and charges (and any related penalties and interest), payable in connection with this Agreement or the provision of Software, Documentation, or Support hereunder. If Customer is claiming tax exemption status, Customer must provide a copy of a valid tax exemption certificate. |
9.2 Všechny platby jsou splatné v měně EURO do třiceti (30) dnů od data faktury. Všechny částky, které nebudou uhrazeny do 30 dnů od přijetí faktury, budou penalizovány až do doby jejich splacení sazbou 8 procentních bodů ročně navíc k příslušné základní sazbě LIBOR, PRIBOR, atd. Kromě toho uhradí Zákazník společnosti MSC všechny přiměřené právní poplatky a další náklady a výdaje vynaložené v souvislosti s přijetím částek po splatnosti. Platební závazky Zákazníka dané touto Smlouvou a případným Rozpisem objednávky nelze zrušit a uhrazené částky jsou nevratné s výjimkou výslovně uvedených případů v této Smlouvě. 9.3 Zákazník může provést zápočet pouze oproti protipohledávkám, které jsou nenapadnutelné nebo byly uznány jako res judicata, případně se může dožadovat práva na zadržení na základě těchto nároků. | 9.2 All fees will be due and payable in EURO within thirty (30) days from the invoice date. Any amount not paid within 30 days from receipt of the invoice will bear interest until paid at the rate of 8 percent points per annum above the applicable base rate. In addition, Customer will reimburse MSC for any reasonable legal fees and other costs and expenses incurred in collecting past due amounts. Customer’s payment obligations under this Agreement and any Order Schedule are non-cancellable and the sums paid non- refundable, except as expressly stated otherwise in this Agreement. 9.3 Customer may perform a set-off only with counterclaims that are uncontested or have been decided res judicata or assert a right of retention based on such claims. |
10 ZÁRUKA; OMEZENÍ. | 10 WARRANTY; LIMITATIONS. |
10.1 V případě použití Softwaru způsobem povoleným v této Smlouvě a v souladu s pokyny v Dokumentaci (včetně použití v počítači, jehož hardware a operační systém jsou podporovány společností MSC) bude Software v zásadě odpovídat související Dokumentaci. V případě Softwaru používaného v rámci Licence na nákup bude období záruky omezeno na dvanáct (12) měsíců od data dodání. Všechny nároky Zákazníka v souvislosti se závadou musí být vzneseny písemně. Software, Dokumentace, Popora poskytnuté na základě této Smlouvy slouží jako nástroj k podpoře vývoje produktů Zákazníka. Zákazník musí přezkoumat výsledky, získané použitím Software, na vlastní náklady a podle svých odborných a technických znalostí a zkušeností. 10.2 Záruky budou pro společnost MSC závazné, pouze pokud budou takto označeny v nabídce nebo Rozpisu objednávky, kde budou také podrobně uvedeny závazky společnosti MSC vyplývající z těchto záruk. | 10.1 The Software when used as permitted under this Agreement and in accordance with the instructions in the Documentation (including use on a computer hardware and operating system platform supported by MSC) will conform substantially to its associated Documentation. For Software used under a Paid-up License the warranty period shall be limited to twelve (12) months from the delivery date. Any claim by Customer of a defect must be made in writing. The Software, the Documentation, the Support provided under this Agreement serve as a tool to support the development of customer products. Customer has to review the results, obtained by using the software, on his own account due to his professional and technical expertise. 10.2 Guarantees shall be binding on MSC only if designated as such in an offer or Order Schedule also specifying in detail MSC’s obligations arising from such guarantee. |
10.3 Jediným nápravným opatřením Zákazníka a jediným závazkem společnosti MSC za Software, který nesplňuje požadavky stanovené v části 10.1, bude dle výběru společnosti MSC: (i) oprava vadného Softwaru v přiměřené lhůtě; (ii) nahrazení vadného Softwaru jiným Softwarem společnosti MSC, který nabízí v podstatě podobné funkce; nebo (iii) pokud nelze postupovat podle bodu (i) nebo (ii), povolení Zákazníkovi odstoupit od licence vzhledem k vadě Softwaru. V případě ukončení nebo odstoupení od licence budou vráceny související poplatky za nevyužitou Podporu skutečně uhrazené společnosti MSC. | 10.3 Customer's exclusive remedy, and MSC's sole liability, for Software that does not meet the requirements set forth in Section 10.1 will be, at MSC's option: (i) to correct the defective Software within a reasonable time; (ii) to replace the defective Software with another MSC software offering of substantially similar functionality; or (iii) if (i) or (ii) fail, permit Customer to rescind the license as to the defective Software. In case of termination or rescission, associated, unused Support fees actually paid to MSC will be refunded. MSC will have no responsibility or obligation with respect to: (a) any Software that has been modified by anyone other than MSC or its |
Společnost MSC nebude mít žádnou odpovědnost ani závazek týkající se: (a) Softwaru, který byl upraven někým jiným než společností MSC nebo jejími zástupci nebo (b) selhání Softwaru způsobené Zákazníkem nebo jeho zástupci při nehodě a špatném nebo nesprávném použití. Společnost MSC může odmítnout opravit nebo nahradit vadný Software, pokud je vada nemateriální povahy. V těchto případech bude vyloučeno jakékoli právo na odstoupení od Xxxxxxx a budou vyloučeny jakékoli nároky na náhradu výdajů, pokud opravu vadného Softwaru provedl sám Zákazník. 10.4 Nároky Zákazníka spojené s vadným Softwarem jsou vyloučeny, pokud Zákazník nepředá písemné upozornění na závady nejpozději do jednoho týdne po dodání Softwaru a v případě nikoli zjevných závad nejpozději jeden týden po jejich zjištění. 10.5 Práva Zákazníka podle části 10.3 nebudou existovat v případě neopakovatelných závad nebo závad způsobených použitím Softwaru mimo rozsah práv udělených touto Smlouvou nebo při nedodržení pokynů stanovených v Dokumentaci, zejména v případě použití Ssoftwaru na platformě, kterou společnost MSC nepodporuje, při použití Softwaru společně s daty a programy, které nedodává společnost MSC nebo které byly vytvořeny nepřípustnou úpravou Softwaru Zákazníkem. 10.6 Jakékoli další případné nároky na záruku budou vyloučeny, aniž by tím byly dotčeny nároky týkající se škod a porušení práv na duševní vlastnictví s výjimkou práv stanovených v klauzulích 11 a 13. | agents, or (b) failure of the Software caused by Customer or its agents through accident, abuse or misapplication. MSC may refuse to correct or replace the defective Software if the defect is immaterial. In such cases, any right to withdraw from the Agreement and any claim for compensation of expenses after remedy of the defective Software by Customer itself shall be excluded. 10.4 Customer's claims for defective Software are excluded if Customer does not give written notification of defects at the latest within one week of delivery of the Software, and upon delivery non-recognizable defects at the latest within one week of their discovery. 10.5 The rights of Customer under Section 10.3 shall not exist in the case of non-reproducible defects or defects caused by the use of the Software in excess of the rights granted by means of this Agreement or in derogation of the instructions set out in the Documentation, especially the use of the Software on a platform not supported by MSC, the use of the Software in connection with data and programs not supplied by MSC, or created through the inadmissible modification of the Software by Customer. 10.6 Any further warranty claims whatsoever shall be excluded without prejudice to any claims for damage and infringement of intellectual property rights restricted subject to the rights pursuant to clauses 11 and 13. |
11 OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI. 11.1 Odpovědnost společnosti MSC za škody způsobené společností MSC, jejími právními zástupci nebo agenty (i) v případě újmy na životě, těle nebo zdraví, (ii) záměrným činem, (iii) v důsledku výslovného přijetí záruky a (iv) porušením zákona o odpovědnosti za vady výrobků [Produkthaftungsgesetz] je vždy neomezená. | 11 LIMITATION OF LIABILITY. 11.1 MSC’s liability for damage caused by MSC, its legal representatives or agents (i) in the event of injury to life, body or health, (ii) by wilful intent, (iii) due to the explicit assumption of a guarantee, and (iv) by violation of the Product Liability Act [Produkthaftungsgesetz], is always unlimited. |
11.2 Bez ohledu na odstavec 11. 1 výše, odpovědnost společnosti MSC včetně jejích právních zástupců nebo agentů, způsobená porušením povinnosti z nedbalosti, je výslovně vyloučena, pokud nejsou porušeny podstatné smluvní závazky. To rovněž platí v případech hrubé nedbalosti pouze pro přímé zastupující agenty [einfache Erfüllungsgehilfen], kteří nejsou úředníky nebo výkonnými pracovníky. Podstatné smluvní závazky jsou definovány jako závazky, jejichž splnění je základním předpokladem řádného plnění Smlouvy a na jejichž splnění může Zákazník spoléhat. | 11.2 Notwithstanding the foregoing section 11.1, the liability of MSC including its legal representatives or agents, caused by negligent breach of duty, is expressly excluded, unless material contractual obligations are violated. This also applies in cases of gross negligence only to simple vicarious agents [einfache Erfüllungsgehilfen] in a non-executive position. Material contractual obligations are defined as obligations the fulfilment of which is an essential prerequisite for the proper performance of the Agreement and on the observance of which the Customer may rely. |
11.3 Kromě toho bude odpovědnost společnosti MSC omezena na škody typicky předvídatelné pro tento typ Smlouvy na software. Za nepřímé škody nebo ušlý zisk neexistuje jakákoliv odpovědnost. Pro každou Smlouvu je odpovědnost omezena na hodnotu stávající objednávky. Nezávisle na výše uvedeném je odpovědnost obecně omezena na 500.000,- Euro. 11.4 Společnost MSC nebude odpovědná za ztrátu dat a počítačových programů, pokud si Zákazník nevytvoří adekvátní zálohovací kopie. Zákazník je povinen přijmout adekvátní bezpečnostní opatření proti ztrátě dat zejména vytvářením zálohovacích kopií všech programů a dat ve strojově čitelné formě minimálně jedenkrát denně. 11.5 Všechny reklamace Zákazníka, na které se nevztahuje odstavec 11.1 nebo se netýkají porušení podstatných smluvních závazků, budou promlčeny nejpozději 2 roky ode dne, kdy se o nich Zákazník dozví, ale nejpozději 5 let od jejich vzniku nezávisle na tom, kdy se Zákazník o nich dozví. 11.6 Zákazník se zavazuje společnost MSC zbavit odpovědnosti za jakýkoliv nárok (jakékoliv nároky) vznesený proti společnosti MSC třetí stranou vzniklý z použití datového výstupu, získaného při používání Software Zákazníkem, nebo s tímto použitím související, a podporovat společnost MSC v její obhajobě v případě takových nároků. V těchto případech Zákazník rovněž zaplatí veškeré náklady přiměřeně vzniklé společnosti MSC za právní řízení. Společnost MSC rovněž není odpovědná za datový výstup vytvořený použitím Software, a to zejména vzhledem k jeho technické správnosti. 11.7 Veškerá ustanovení o odpovědnosti budou platit ve stejném rozsahu pro nároky proti zaměstnancům a zastupujícím agentům společnosti MSC. | 11.3 In addition, MSC's liability shall be restricted to the damage typically foreseeable for such type of Software Agreement. No liability shall exist for indirect damage or loss of profit. Liability is limited to the existing order value for each Agreement. Independently of the foregoing, liability generally is limited to EURO 500,000.- 11.4 MSC shall not be liable for the loss of data and computer programs to the extent that the Customer has not performed adequate backup-copies. The Customers is obliged to take adequate precautionary measures against the loss of data, in particular by making, at least once daily, back-up copies of all programs and data in machine-readable form. 11.5 All claims of the Customer that are not subject to paragraph 11.1 or related to the violation of material contractual obligations shall become statute-barred at the latest 2 years from the date on which the Customer obtains knowledge thereof but, regardless of the knowledge, no later than 5 years after they have arisen. 11.6 The Customer shall indemnify MSC from any claim(s) brought against MSC by a third party arising out of, or related to, the Customer's use of the data output obtained from use of the Software, and support MSC in defending such claims. In such cases, the Customer will also pay all costs reasonably incurred by MSC for legal proceedings. MSC is also not liable for the data output, generated by the use of the Software, in particular with regard to its technical correctness. 11.7 All liability provisions shall apply to the same extent for claims against employees and vicarious agents of MSC. |
12 DOBA PLATNOSTI A UKONČENÍ. | 12 TERM AND TERMINATION. |
12.1 Tato Smlouva bude platná od data platnosti a zůstane v plné platnosti až do jejího ukončení v souladu s touto Smlouvou. Kromě jiných ustanovení uvedených v této Smlouvě může být tato Smlouva ukončena následujícími způsoby: (i) jednou ze smluvních stran po doručení písemného oznámení třicet (30) dnů předem při výskytu podstatného porušení závazků daných toto Smlouvou a pokud není sjednána náprava tohoto porušení do konce lhůty uvedené v oznámení, avšak za předpokladu, že nebude platit žádná lhůta pro nápravu zásadních porušení ustanovení v částech 3, | 12.1 This Agreement will remain in full force until terminated in accordance with this Agreement. Except where otherwise provided in this Agreement, this Agreement may be terminated as follows: (i) by either party upon thirty (30) days prior written notice upon the occurrence of a material breach by the other party of its obligations under this Agreement if such breach remains uncured at the end of the notice period, provided however that no cure period shall apply as to any material breach of Sections 3, 4, 5 and 14 of this Agreement by Customer and MSC may terminate this Agreement effective immediately upon written |
4, 5 a 14 této Smlouvy ze strany Zákazníka, a společnost MSC může tuto Smlouvu ukončit s okamžitou platností po písemném oznámení; nebo (ii) společností MSC jestliže Zákazník učiní všeobecný převod ve prospěch věřitelů, je předmětem nedobrovolného návrhu o bankrotu, nebonebo je jinak předmětem soudního řízení o platební neschopnosti nebo rozpuštění, pokud však není Zákazník zproštěn z takového soudního řízení během devadesáti (90) dnů; nebo (iii) společností MSC, jestliže není dorešena žádna softwarová licence, Podpora nebo objednávka dle této Smlouvy. | notice; (ii) by MSC if Customer makes a general assignment for the benefit of its creditors, is the subject of an involuntary bankruptcy petition, or is otherwise subject to insolvency or dissolution proceedings unless Customer is released from such proceedings within ninety (90) days; or (iii) by MSC, if no Software license, Support or order is pending under this Agreement. |
12.2 Po ukončení této Ssmlouvy je automaticky ukončena platnost všech licencí a práv na Podporu udělených Zákazníkovi na základě této Smlouvy a Zákazník souhlasí, že okamžitě přestane používat veškerý Software a Dokumentaci a urychleně odinstaluje a vymaže veškerý Software a Dokumentaci (a související autorizační kódy) ze všech svých počítačů. Zákazník je povinen do patnácti (15) dnů po ukončení Xxxxxxx vrátit nebo zničit (dle rozhodnutí společnosti MSC) všechny originály a kopie Softwaru (a související autorizační kódy) a Dokumentaci a na žádost společnosti MSC písemně potvrdí, že vrátil nebo zničil (podle zvoleného postupu) všechny tyto originály a kopie. Ukončení této Smlouvy nezprošťuje Zákazníka žádných závazků vzniklých při nebo před datem ukončení. Ustanovení, která platí i po ukončení této Smlouvy, jsou uvedena v částech 5, 6.4, 9, 10, 11, 12, 13, 14 a 15 a dalších, z jejichž podstaty vyplývá, že nadále platí. | 12.2 Upon termination of this Agreement, all licenses and Support rights granted to Customer under this Agreement will automatically terminate, and Customer agrees to immediately cease using all Software and Documentation and promptly uninstall and erase all Software and Documentation (and related authorization codes) from all Customer computers. Within fifteen (15) days following termination, Customer shall return or destroy (at MSC's sole option) all originals and copies of the Software (and related authorization codes) and Documentation, and upon MSC's request, certify in writing that it has returned or destroyed (as applicable) all such originals and copies. Termination of this Agreement shall not relieve Customer from any obligation accrued on or before the date of termination. Provisions that survive termination of this Agreement include those in Sections 5, 6.4, 9, 10, 11, 12, 13, 14 und 15 and others which by their nature are intended to survive. |
13 ODŠKODNĚNÍ ZA PORUŠENÍ PRÁV DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ. 13.1 Společnost MSC je povinna na své vlastní náklady a v souladu s podmínkami této Smlouvy zajistit odškodnění, ochranu a bezúhonnost Zákazníka před jakýmikoli nároky vznesenými proti Zákazníkovi třetí stranou tvrdící, že Software nebo některá jeho část poskytnutá na základě této Smlouvy a používaná v rámci rozsahu licencí udělených Zákazníkovi porušuje jakákoli autorská práva, obchodní známky nebo patenty, a to za předpokladu, že Zákazník poskytne společnosti MSC: (i) neprodleně upozornění na takový nárok; (ii) pomoc a informace v rozumné míře požadované společností MSC; a (iii) výhradní oprávnění na obhajobu a vyřešení takového nároku. 13.2 Bez ohledu na ustanovení v části 13.1 neponese společnost MSC žádnou odpovědnost za jakékoli porušení práv vzniklé: (i) integrací nebo kombinací Softwaru s jiným | 13 INTELLECTUAL PROPERTY INDEMNITY. 13.1 MSC shall, at its own expense and subject to the terms of this Agreement indemnify, defend and hold Customer harmless from and against any claim(s) brought against Customer by a third party alleging that the Software or any portion thereof as furnished under this Agreement and used within the scope of the licenses granted to Customer infringes any copyrights, trademarks or patents, provided that Customer gives MSC: (i) prompt written notice of such claim; (ii) assistance and information reasonably requested by MSC; and (iii) the sole authority to defend and settle such claim. 13.2 Notwithstanding the provision of Section 13.1, MSC shall have no liability for any infringement arising from: (i) the integration or combination of the Software together with |
Softwarem, materiály nebo produkty, které nebyly integrovány nebo kombinovány společností MSC, pokud by porušení mohlo být zabráněno tím, že by taková integrace nebo kombinace nebyla provedena; (ii) použitím jiné než aktuální nezměněné verze Softwaru dostupného od společnosti MSC, pokud by porušení mohlo být zabráněno tím, že by byla použita verze aktuální v dané době; (iii) modifikacemi Softwaru, které nebyly povoleny společností MSC nebo byly provedeny na žádost nebo pokyn Zákazníka; nebo (iv) použitím Softwaru Zákazníkem takovým způsobem, který se neslučuje s touto Smlouvou. 13.3 Pokud se Software stane předmětem nároku vyplývajícího z porušení práv nebo je dle názoru společnosti MSC pravděpodobné, že se stane předmětem nároku vyplývajícího z porušení práv, může společnost MSC dle svého vlastního uvážení a na své náklady buď: (i) provést náhradu Softwarem, který práva neporušuje, nebo programem s podobnými funkcemi; (ii) upravit Software porušující práva tak, aby k porušování práv již nedocházelo, ale funkce Softwaru zůstaly v zásadě zachovány; (iii) získat pro Zákazníka na výdaje společnosti MSC práva na pokračování používání tohoto Softwaru; nebo (iv) pokud není žádná z těchto možností komerčně proveditelná, přijme společnost MSC daný Software zpět a zajistí Zákazníkovi vrácení platby nebo kredit na nevyužitou část licenčního poplatku a související nevyužité poplatky za Podporu uhrazené společnosti MSC za daný Software za použití přímé amortizace po dobu šedesáti (60) měsíců od původní dodávky Licence na nákup. Tato část 13 stanovuje veškeré závazky společnosti MSC a jediný a výhradní nápravný prostředek Zákazníka za nároky a žaloby za porušení práv. 13.4 S výjimkou nároků založených na zlém úmyslu se všechny nároky Zákazníka podle částí 13.1 a 13.3 promlčí dvanáct (12) měsíců po dodání Softwaru. | other software, materials or products not integrated or combined by MSC, if the infringement would have been avoided in the absence of such integration or combination; (ii) the use of other than a current unaltered release of the Software available from MSC, if the infringement would have been avoided by the use of the then-current release; (iii) modifications to the Software that were not authorized by MSC or were undertaken at the request of or direction of Customer; or (iv) Customer’s use of the Software in a manner that does not comply with this Agreement. 13.3 If the Software becomes, or in MSC’s opinion is likely to become, the subject of an infringement claim, MSC may, at its sole option and expense, either: (i) substitute non- infringing software of substantially similar functionality; (ii) modify the infringing Software so that it no longer infringes but remains substantially similar in functionally; (iii) obtain for Customer, at MSC's expense, the right to continue use of such Software; or (iv) if none of the foregoing is commercially feasible, MSC will take back the Software involved, and grant Customer a refund or credit for the unused portion of the license fee and associated unused Support fees actually paid to MSC for the Software involved, using a straight line amortization over sixty (60) months from initial delivery for Paid-up License(s). This Section 13 states MSC's entire liability and Customer's sole and exclusive remedy for infringement claims and actions. 13.4 With the exception of claims based on malice, any claims of Customer under Sections 13.1 and 13.3 shall become statute-barred within twelve (12) months of delivery of the Software. |
14 EXPORT. Zákazník bere na vědomí, že tato Smlouva a všechny objednávky a licence podléhají zákonům USA, EU a dalším příslušným zákonům a směrnicím týkajícím se kontroly exportu. Zákazník je povinen dodržovat všechny platné zákony USA, EU a ostatní platné zákony a směrnice na kontrolu exportu a dále souhlasí, že nebude exportovat nebo reexportovat Software, Dokumentaci, technická data nebo další dodané produkty v souladu s touto Smlouvou bez: (i) předchozího písemného souhlasu společnosti MSC a (ii) získání všech požadovaných povolení od příslušných státních úřadů | 14 EXPORT. Customer acknowledges that this Agreement and all orders and licenses hereunder are subject to United States, EU and other applicable laws and regulations relating to export controls. Customer shall comply with all applicable United States, EU and other applicable export control laws and regulations and further agrees not to export or re-export the Software, Documentation, technical data or other deliverables provided under this Agreement without: (i) MSC's prior written approval and (ii) obtaining, at Customer’s sole cost and expense, any required authorization from the applicable |
v souladu s požadavky zákona, a to na vlastní náklady Zákazníka. V případě žádosti společnosti MSC je Zákazník povinen neprodleně spolupracovat se společností MSC a poskytnout společnosti MSC všechny certifikáty koncového uživatele, čestná prohlášení nebo jiné dokumenty požadované v rozumné míře společností MSC ve spojitosti s exportem nebo importem jakýchkoli produktů nebo služeb, na které se vztahuje tato Smlouva. | governmental authority as may be required by law. Upon MSC’s request, Customer shall promptly cooperate with MSC and provide MSC with any end-user certificates, affidavits, or other documents reasonably requested by MSC in connection with the exporting or importing of any products or services under this Agreement. |
15 RŮZNÉ. | 15 MISCELLANEOUS. |
15.1 Tato Smlouva společně s případnými přílohami, dodatky a doplňky připojenými ke Smlouvě a všemi oboustranně schválenými Rozpisy objednávky zahrnující (pomocí odkazu nebo jinak) tuto Smlouvu, tvoří úplnou Smlouvu mezi společností MSC a Zákazníkem týkající se předmětu Smlouvy a tato smlouva nahrazuje všechny předchozí nebo současné Smlouvy nebo dohody, písemné nebo ústní, týkající se předmětu této Smlouvy. Pokud Zákazník vystaví nákupní objednávku nebo jiný doklad pokrývající Software a/nebo Podporu poskytované v souladu s touto Smlouvou, je výslovně dohodnuto, že termíny a podmínky této Smlouvy nahrazují jakékoli odlišné, konfliktní nebo další termíny a podmínky uvedené v nákupní objednávce nebo jiném zákazníkem vydaném dokladu. Tuto Smlouvu nelze upravovat a práva a omezení nelze měnit nebo se jich zříci jinak než písemnou formou v dokumentu podepsaném oprávněnými zástupci obou smluvních stran. Toto opatření se týká také zrušení tohoto požadavku. 15.2 Tato Xxxxxxx bude vykládána a případné spory budou řešeny v souladu se zákony Spolkové republiky Německo s výjimkou pravidel mezinárodního soukromého práva. Společnost MSC a Zákazník souhlasí, že všechny spory týkající se této Smlouvy nebo vzniklé na základě této Smlouvy podléhají výhradní jurisdikci soudů a místně příslušných soudů Krajského soudu v Mnichově I, Německo. Na tuto Smlouvu se nevztahuje Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG). | 15.1 This Agreement, together with any schedules, exhibits and addenda attached hereto, and any and all mutually agreed upon Order Schedule(s) incorporating (by reference or otherwise) this Agreement, constitute the complete agreement between MSC and Customer with respect to the subject matter hereof, and this agreement supersedes all prior or contemporaneous agreements or representations, written or oral, with respect to the subject matter. If Customer issues a purchase order or other instrument covering the Software and/or Support provided under this Agreement, it is expressly agreed that the terms and conditions of this Agreement supersede any different, conflicting or additional terms and conditions in such purchase order or other customer-issued instrument. This Agreement may not be modified except in a writing signed by the authorized representatives of the parties. This also applies for the cancellation of this requirement. 15.2 This Agreement shall be construed and disputes hereunder shall be settled under the laws of the Federal Republic of Germany to the exclusion of the rules of private international law. MSC and Customer agree to submit to the exclusive jurisdiction of, and venue in, the courts of Regional Court of Munich I, Germany, in any dispute arising out of or relating to this Agreement. The U.N. Convention on Contracts for the International Sale of Goods will not apply to this Agreement. |
15.3 Software může být doprovázen nebo může obsahovat určitý software třetí strany, včetně open source software (souhrnně „Software Třetí Strany“), který podléhá termínům a podmínkám a/nebo upozorněním třetí strany. V rozsahu výslovně povoleném příslušnými termíny a podmínkami třetí strany MSC předá Zákazníkovi jakékoliv záruky a odškodnění poskytované třetí stranou. S výjimkou jakýchkoliv záruk a odškodnění | 15.3 The Software may be accompanied by or contain certain third party software, including open source software (collectively, “Third Party Software”), subject to third party terms and conditions and/or notices. To the extent expressly permitted by the applicable third party terms and conditions, MSC will pass through to Customer any warranties and indemnities provided by the third party. Except for any pass-through warranties and |
poskytovaných poskytovatelem licence třetí strany je veškerý SOFTWARE TŘETÍ STRANY POSKYTOVÁN „TAK, JAK JE“ BEZ ZÁRUK NEBO ODPOVĚDNOSTI JAKÉHOKOLIV DRUHU ZE STRANY MSC. Zákazník souhlasí s tím, že dodavatelé softwaru třetí strany pro MSC mohou vynucovat ustanovení této Smlouvy vůči Zákazníkovi v rozsahu jejich zájmu, který mají v Softwaru Třetí Strany. 15.4 Tato Smlouva nabývá platnosti ve prospěch smluvních stran a stává se závaznou pro smluvní strany a jejich příslušné nástupce a povolené postupníky. Zákazník však nesmí zákonně ani jinak postoupit nebo převést tuto Smlouvu (nebo jakékoli licence nebo práva či závazky uvedené v této smlouvě) bez předchozího písemného souhlasu společnosti MSC. Jakýkoli pokus o převod nebo postoupení porušující výše uvedené ustanovení nebude platný. Společnost MSC může uzavřít dílčí smlouvu na služby nebo nějakou část služeb se subdodavateli vybranými společností MSC za předpokladu, že společnost MSC zůstane odpovědná vůči Zákazníkovi za poskytnutí služeb subdodavatele Zákazníkovi v souladu s touto Smlouvou. 15.5 Pokud je některé z ustanovení této Smlouvy neplatné, smluvní strany souhlasí, že tato neplatnost neovlivní platnost zbývajících částí této Smlouvy. Smluvní strany dále souhlasí, že nahradí neplatné ustanovení platným ustanovením, které co nejpřesněji odpovídá záměru a ekonomickému účinku neplatného ustanovení. | indemnities provided by the third party licensor, all THIRD PARTY SOFTWARE IS PROVIDED "AS-IS," WITHOUT WARRANTIES OR LIABILITY OF ANY KIND BY MSC. Customer agrees that MSC’s third party suppliers may enforce the provisions of this Agreement against Customer to the extent of their interest in the Third Party Software. 15.4 This Agreement shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and permitted assigns. However, Customer may not assign or transfer, by operation of law or otherwise, this Agreement (or any of the licenses or other rights or obligations hereunder), without MSC's prior written consent. Any attempted assignment or transfer in violation of the foregoing will be void. MSC may subcontract a service, or any part of it, to subcontractors selected by MSC, provided MSC will remain responsible to Customer for such subcontractor’s performance in accordance with this Agreement. 15.5 If any provision of this Agreement is invalid, the parties agree that such invalidity will not affect the validity of the remaining portions of this Agreement. The parties further agree to substitute a valid provision for the invalid provision which most closely approximates the intent and economic effect of the invalid provision. |
15.6 Nejasnosti, nesrovnalosti, nebo konflikty v této Smlouvě budou dle okolností řešeny použitím příslušného výkladu s přihlédnutím k záměrům stran v době uzavření smluvního vztahu. Názvy částí v této Smlouvě jsou uvedeny pouze pro přehlednost a neoznačují význam jednotlivých částí. | 15.6 Ambiguities, inconsistencies, or conflicts in this Agreement, will be resolved by applying the most reasonable interpretation under the circumstances, giving full consideration to the intentions of the parties at the time of contracting. The section headings in this Agreement are for convenience only and will not be of any effect in constructing the meaning of the Sections. |
15.7 S výjimkou provedení platby v souladu s touto Smlouvou nebude žádná ze smluvních stran odpovědná za zpoždění plnění nebo za neplnění závazků této smluvní strany vyplývajících z této Smlouvy, které bylo způsobeno příčinou mimo přiměřenou kontrolu, mimo jiné včetně války, teroristického útoku, občanských nepokojů, požáru, povodně, zemětřesení, rozhodnutí nebo chyby běžných přepravců, vládních zákonů, rozhodnutí, směrnic, embarga nebo příkazů, případně jakékoli další příčiny, okolnosti nebo podmínky, které jsou mimo přiměřenou kontrolu této smluvní strany. Postižená strana obnoví plnění přerušených | 15.7 Except for the making of payment under this Agreement, neither party will be held liable or responsible for delay or failure to perform any of such party's obligations under this Agreement occasioned by any cause beyond its reasonable control, including but not limited to war; terrorist acts; civil disturbance; fire; flood; earthquake; acts or defaults of common carriers; governmental laws, acts, regulations, embargoes or orders; or any other cause, contingency or circumstance not subject to such party's reasonable control. The affected party will resume full performance of interrupted obligations as soon as practicable |
závazků v plném rozsahu, jakmile to bude možné po ukončení vlivu těchto příčin. 15.8 Výpovědi povolené nebo požadované podle této Smlouvy musí být učiněny písemně a doručeny osobně (včetně kurýrní služby) prostřednictvím poštovní nebo doporučené zásilky, je vyžadována doručenka, nebo prostřednictvím potvrzení faxové zprávy. Výpovědi vstupují v platnost po doručení. V případě, že je výpověď zaslána společnosti MSC, bude adresováno Komu: Právní oddělení. 15.9 Zákazník bere na vědomí a souhlasí s tím, že všechny případné konzultační služby poskytnuté společností MSC nebo konzultační služby, které má společnost MSC poskytnout, jsou nezávislé na nákupu softwarových licencí a jejich použití Zákazníkem. Zákazník dále souhlasí, že platba provedená na základě této Smlouvy za položky nakoupené v souladu s touto Smlouvou není žádným způsobem závislá nebo nijak nesouvisí se zahájením, dokončením nebo dodáním konzultačních služeb. 15.10 Podepsané kopie Rozpisu(ů) objednávky a ostatní formuláře podle této Smlouvy poskytnuté prostřednictvím faxu nebo jinak budou považovány za závazné ve stejném rozsahu jako původní dokumenty. Anglická verze této Smlouvy je právně závazná v případě rozporů mezi anglickou verzí a jakýmikoliv překlady. | upon cessation of intervening causes. 15.8 Notices permitted or required under this Agreement shall be in writing and delivered personally (including courier service), by certified or registered mail, return receipt requested, or by confirmed facsimile transmission. Notices shall be effective upon receipt. If notice is sent to MSC, it shall be directed to Attn: Legal Department. 15.9 Customer acknowledges and agrees that any and all consulting services performed or to be performed by MSC for Customer are independent of Customer's purchase and use of the Software licenses. Customer further agrees that payment under this Agreement for items purchased hereunder is in no way dependent or in any other way associated with the commencement, completion or delivery of consulting services. 15.10 Signed copies of Order Schedules and other forms under this Agreement provided via facsimile or otherwise will be deemed binding to the same extent as original documents. The English language version of this Agreement is legally binding in case of any inconsistencies between the English version and any translations. |