Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
DOPLŇKOVÁ SMLUVNÍ UJEDNÁNÍ
PRO POJIŠTĚNÍ TERORISMU A SABOTÁŽE DSUPT-A P 1/16
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
Obsah:
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Předmět připojištění, pojistná nebezpečí Článek 3 Místo pojištění
Článek 4 Speciální výluky z pojištění Článek 5 Pojistné plnění, spoluúčast
Článek 6 Povinnosti pojistníka a pojištěného Článek 7 Závěrečná ustanovení
Článek 1
Úvodní ustanovení
1. Pojištění terorismu a sabotáže (dále jen pojištění), které sjednává Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group (dále jen pojistitel) se řídí pojistnou smlouvou, Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění majetku VPPM 1/16 (dále jen VPPM), těmito Doplňkovými smluvními ujednáními pro pojištění proti terorismu a sabotáži DSUPT-A P 1/16 (dále jen DSUPT), příslušnými ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen občanský zákoník) a platnými právními předpisy.
2. Nestanoví-li tyto DSUPT jinak, platí příslušná ustanovení VPPM. Pokud jsou tyto DSUPT v nesouladu s VPPM, pak mají tyto DSUPT přednost před ustanoveními VPPM.
3. Toto pojištění je pojištěním škodovým.
Článek 2
Předmět připojištění, pojistná nebezpečí
1. Pojištění se vztahuje na fyzické poškození, zničení nebo ztrátu hmotného majetku specifikovaného v pojistné smlouvě v průběhu doby trvání pojištění způsobené teroristickým činem nebo sabotáží.
Teroristickým činem se pro účely tohoto pojištění rozumí čin nebo série činů, včetně použití síly nebo násilí, jakékoliv osoby nebo skupiny osob jednajících samostatně, jménem nebo ve spojení s jakoukoliv organizací, spáchaných z důvodů politických, náboženských nebo ideologických, včetně úmyslu ovlivnit kteroukoliv vládu, anebo za tímto účelem nahnat strach veřejnosti.
Sabotáží se pro účely tohoto pojištění rozumí podvratný čin nebo jejich série spáchaných z důvodů politických, náboženských nebo ideologických, včetně úmyslu ovlivnit kteroukoliv vládu, anebo za tímto účelem nahnat strach veřejnosti.
Majetkem se rozumí budovy a movitý majetek specifikované v pojistné smlouvě, které má pojištěný ve vlastnictví nebo které pojištěný oprávněně užívá k výkonu podnikatelské činnosti a které se nachází v místě pojištění.
2. Pojištění nelze sjednat pro následující majetek, a to ani v případě, je-li součástí předmětu pojištění specifikovaného v pojistné smlouvě:
a) pozemky nebo jejich hodnota;
b) přenosové sítě, elektrické, telekomunikační nebo jiné vedení, přípojky nebo potrubí mimo místo pojištění a prostor pojištěného;
c) jakékoliv stavby, konstrukce nebo majetek v nich umístěný v době, kdy je takováto stavba nebo konstrukce prázdná, neobsazená, neobydlená nebo mimo provoz na déle než třicet dní, pokud tento majetek není obsazen ve svém běžném provozu;
d) letadla, jakákoliv jiná zařízení pohybující se ve vzduchu nebo plavidla všeho druhu;
e) jakékoliv pozemní dopravní prostředky, včetně vozidel všeho druhu, lokomotiv nebo kolejových vozidel všeho druhu, není-li dopravní prostředek v pojistné smlouvě výslovně uveden jako majetek pojištěný, a zároveň platí, že takový dopravní prostředek je pojištěný pouze po dobu, kdy se nachází v místě pojištění a prostorách pojištěného;
f) zvířata, rostliny a jiné živé věci jakéhokoliv druhu;
g) přepravovaný majetek mimo místo pojištění a prostory pojištěného.
Článek 3
Místo pojištění
Pojištění se vztahuje na hmotný majetek nacházející se na adrese uvedené v pojistné smlouvě na území České republiky.
Článek 4
Speciální výluky z pojištění
1. Pojištění se nevztahuje na poškození, zničení nebo ztrátu majetku uvedeného v článku 2 bodu 2 těchto DSUPT.
2. Pojištění se dále nevztahuje na poškození, zničení, ztrátu, náklady, zvýšené náklady nebo jinou škodu či újmu způsobenou:
a) přímo či nepřímo jaderným výbuchem, jadernou reakcí, jaderným zářením nebo radioaktivní kontaminací, ať již tento jaderný výbuch, jaderná reakce, jaderné záření nebo radioaktivní kontaminace vznikly jakkoliv;
b) přímo či nepřímo válkou, invazí nebo válečnými operacemi (ať válka byla či nebyla vyhlášena), nepřátelským jednáním nebo činy svrchovaných nebo místních orgánů, občanskou válkou, povstáním, revolucí, vzpourou, stanným právem, násilným převzetím moci nebo občanskými nepokoji nabývajícími rozměrů nebo ústící v povstání;
c) zabavením nebo zákonným či nezákonným zabráním majetku, s výjimkou poškození nebo zničení majetku způsobeného přímo v důsledku teroristického činu nebo sabotáže;
d) konfiskací, vyvlastněním, znárodněním, zabavením, zadržením, rekvizicí, embargem, karanténou, nebo jakýmkoliv příkazem orgánů veřejné, zákonodárné, výkonné či soudní moci, které omezí nebo zbaví pojištěného možnosti užívání nebo sníží hodnotu jeho majetku;
e) pašováním, nezákonnou přepravou nebo nezákonným obchodem;
f) přímo či nepřímo v souvislosti s prosakováním, únikem anebo vytékáním znečišťujících látek nebo kontaminantů, přičemž znečišťujícími látkami a kontaminanty se mimo jiné rozumí např. jakékoliv pevné, kapalné, plynné nebo tepelné dráždivé, škodlivé, znečišťující, toxické nebo jinak nebezpečné látky, nebo látky, jejichž výskyt, existence nebo únik ohrožuje nebo může ohrozit zdraví, bezpečí nebo blaho lidí, životních podmínek či životního prostředí;
g) přímo či nepřímo v souvislosti s působením chemických nebo biologických emisí, uvolněním, vypuštěním, vytékáním, rozptýlením nebo únikem chemických nebo biologických látek všeho druhu nebo vystavením se působení těchto látek;
h) přímo či nepřímo nebo v důsledku emisí azbestu, uvolněním, vypuštěním, vytékáním, rozptýlením nebo únikem azbestu nebo vystavením se azbestu všeho druhu;
i) elektronickými prostředky, včetně narušení elektronického systému (počítačové hackerství), napadením jakýmkoliv počítačovým virem, poškozením nebo zničením dat, neoprávněnými pokyny, zneužitím kódů nebo použitím jakékoliv elektromagnetické zbraně; Tato výluka se však neuplatní k vyloučení škody či újmy (na kterou by se jinak toto pojištění vztahovalo) vyplývající z použití jakéhokoliv počítače, počítačového systému, počítačového programového vybavení nebo jakéhokoliv jiného elektronického systému v rámci spouštěcího, naváděcího nebo řídicího systému nebo odpalovacího mechanismu jakékoliv zbraně, řízené střely nebo rakety;
j) úmyslným poškozením nebo zničením (vandalismem), jiným zlovolným jednáním, protesty, stávkami, protestními akcemi zaměstnanců, výtržnostmi nebo občanskými nepokoji;
k) přímo či nepřímo v souvislosti s výkonem nařízení jakéhokoliv orgánu veřejné moci, zákonodárné, výkonné či soudní moci nebo na základě nařízení či právního předpisu upravujícího použití, stavbu, rekonstrukci, opravu nebo demolici jakéhokoliv majetku specifikovaného v pojistné smlouvě;
l) opatřeními učiněnými k prevenci, odvrácení, potlačení nebo kontrole skutečné nebo potenciální hrozby teroristického činu nebo sabotáže, pokud se k úhradě takové škody či újmy pojistitel písemně nezavázal;
m) faktory, kterými se mimo jiné rozumí výpadek, přerušení, omezení, kolísání, změny anebo nedostatek v dodávkách vody, plynu, elektřiny, telekomunikačních či jiných služeb;
n) v důsledku hrozby, pohrůžky nebo klamné informace, resp. poplašné zprávy;
o) přímo či nepřímo v souvislosti s odcizením včetně krádeže, loupeže, vloupání nebo rabování;
p) přímo či nepřímo v souvislosti s nevysvětlitelnou nebo záhadnou ztrátou, škodou či újmou;
q) přímo či nepřímo v souvislosti s působením plísní, snětí, hniloby, hub, výtrusů nebo jiných mikroorganismů jakéhokoliv druhu včetně jakýchkoliv látek, jejichž přítomnost může způsobit nebo způsobuje riziko pro lidské zdraví.
3. Pojištění se dále nevztahuje na:
a) jakékoliv pokuty, penále, poplatky nebo jiné sankce uložené pojištěnému nebo jakékoliv pokuty, penále, poplatky a sankce, které byly uloženy jakýmkoliv soudem, orgánem veřejné moci nebo jakoukoliv jinou osobou;
b) jakoukoliv následnou ztrátu, škodu či újmu, ztrátu užitné hodnoty, ztrátu, škodu či újmu vyplývající z prodlení uvedení na trh, ztrátou trhu nebo tržního podílu, ztrátu příjmů, ztrátu, škodu či újmu znehodnocením, omezením funkčnosti anebo zvýšením provozních nákladů.
4. Bez ohledu na jakékoliv ustanovení nebo ujednání ve VPPM, těchto DSUPT, doložkách nebo pojistné smlouvě, a to i v případě rozporu, se pojištění v žádném případě nevztahuje na odpovědnost za škodu či újmu (povinnost k náhradě škody či újmy) nebo na poškození, zničení, ztrátu, náklady, zvýšené náklady nebo jinou škodu či újmu přímo či nepřímo způsobenou, k níž přispívá nebo která vyplývá z:
a) ionizujícího záření nebo kontaminace radioaktivitou z jakéhokoliv jaderného paliva nebo jaderného odpadu nebo ze spalování jaderného paliva;
b) radioaktivních, toxických, výbušných nebo jiných nebezpečných či kontaminujících vlastností jakéhokoliv jaderného zařízení, reaktoru nebo jiného jaderného celku nebo jejich jaderných součástí;
c) jakýchkoliv zbraní nebo zařízení využívajících atomové nebo jaderné štěpení anebo jadernou fúzi, syntézu nebo jiné podobné reakce, radioaktivní síly nebo látky;
d) radioaktivních, toxických, výbušných nebo jiných nebezpečných či kontaminujících vlastností jakéhokoliv radioaktivního materiálu nebo látky; vyloučení v této části se nevztahuje na radioaktivní izotopy jiné než jaderné palivo, pokud jsou tyto izotopy připravovány, přepravovány, uchovávány nebo používány pro obchodní, zemědělské, lékařské, vědecké nebo jiné obdobné mírové účely;
e) chemických, biologických, biochemických nebo elektromagnetických zbraní.
5. Pouze s výhradou ustanovení druhého odstavce níže v tomto bodu se toto pojištění v žádném případě nevztahuje na odpovědnost za škodu či újmu (povinnost k náhradě škody či újmy) nebo na poškození, zničení, ztrátu, náklady, zvýšené náklady nebo jinou škodu či újmu přímo či nepřímo způsobenou, k níž přispívá nebo která vyplývá z použití či provozu jakéhokoliv počítače, počítačového systému, počítačového programového vybavení, zákeřného kódu, počítačového viru nebo postupu nebo jakéhokoliv jiného elektronického systému, a to za účelem páchání škody či újmy.
Je-li však sjednané pojištění, které se vztahuje na válečná rizika, občanskou válku, revoluci, povstání, nepokoje nebo z nich vyplývající občanské konflikty nebo jakýkoliv nepřátelský akt způsobený válčící stranou nebo namířený proti válčící straně, nebo nepřátelský akt v důsledku terorismu či politicky motivovaného jednání jakékoliv osoby, ustanovení prvního odstavce výše v tomto bodu se neuplatní k vyloučení škody či újmy (na kterou by se jinak pojištění vztahovalo) vyplývající z použití jakéhokoliv počítače, počítačového systému, počítačového programového vybavení nebo jakéhokoliv jiného elektronického systému v rámci spouštěcího, naváděcího nebo řídícího systému nebo odpalovacího mechanismu jakékoliv zbraně, řízené střely nebo rakety.
Článek 5
Pojistné plnění, spoluúčast
1. Pojistné plnění, spolupojištění
Pojistitel poskytne pojistné plnění za jednu pojistnou událost nebo za všechny pojistné události nastalé v průběhu doby trvání pojištění v souhrnu maximálně do výše sjednané pojistné částky, resp. limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě, a to bez ohledu na to, jestli škoda vznikla jednomu, více nebo všem pojištěným podle pojistné smlouvy.
Pojistitel poskytne pojistné plnění v penězích bez ohledu na to, zda právní předpisy vyžadují nebo umožňují náhradu škody či újmy prostřednictvím naturálního (nepeněžitého) plnění.
2. Jiná pojištění nebo jiné instituty poskytující odškodnění
Pojistitel poskytne pojistné plnění z tohoto pojištění až v případě vyčerpání pojistného plnění z jiného pojištění, které pojištěný uzavřel a které se vztahuje na pojistné nebezpečí kryté tímto pojištěním, nebylo-li takové pojištění specificky uzavřeno jako pojištění škodního nadměrku této pojistné smlouvy. Je-li tato pojistná smlouva uzavřena formou škodního nadměrku přímo nad rámec jiné pojistné smlouvy, která se vztahuje na pojistné nebezpečí kryté tímto pojištěním (tzv. primární pojištění), tato pojistná smlouva ve sjednaném rozsahu krytí nebude použita do okamžiku, kdy bude vyčerpán sjednaný limit pojistného plnění z primárního pojištění pro škodu či újmu krytou toto pojistnou smlouvou.
Pojistné plnění z tohoto pojištění bude poskytnuto maximálně v rozsahu rozdílu mezi pojistným plněním z jiného pojištění, které se vztahuje na pojistné nebezpečí kryté tímto pojištěním nebo plněním poskytnutým z jakéhokoliv institutu poskytujícího odškodnění a částkou pojistného plnění, které by bylo poskytnuto, pokud by takové pojištění nebo institut poskytující odškodnění neexistoval. Pojistné plnění z tohoto pojištění nebude poskytnuto ani za jakoukoliv spoluúčast, nebo škodu či újmu, která pojištěnému vznikne v důsledku použití jakéhokoliv ustanovení o podpojištění nebo vícenásobném pojištění.
Institutem poskytujícím odškodnění se rozumí jakýkoliv nástroj veřejného nebo státního pojištění, fondu, programu nebo ochrany, včetně pojišťovacího poolu nebo programu pro přírodní či jiné katastrofy, ze kterého je vypláceno odškodnění nebo jakékoliv plnění.
3. Spoluúčast
Spoluúčast je částka sjednaná v pojistné smlouvě, do jejíž výše se pojistné plnění neposkytuje a jedná se o částku, kterou se pojištěný podílí na pojistném plnění z každé pojistné události.
4. Škoda, série škod
Za jednu škodní událost je považována jakákoliv škoda nebo série škod vzniklých v důsledku a přímo způsobených jedním nebo více teroristickými činy nebo sabotážemi spáchanými za stejným účelem nebo ze stejného důvodu, příčiny či cíle. Trvání a rozsah každé jedné takové škodní události je omezen na všechny škody vzniklé pojištěnému na pojištěném majetku specifikovaném v pojistné smlouvě v průběhu bezprostředně následujících 72 hodin. Období bezprostředně následujících 72 hodin však nesmí přesahovat dobu účinnosti pojištění podle pojistné smlouvy, pokud pojištěný neutrpěl první škody na pojištěném majetku specifikovaném v pojistné smlouvě způsobené teroristickým činem nebo sabotáží před koncem účinnosti pojištění a v tomto období bezprostředně následujících 72 hodin. Období bezprostředně následujících 72 hodin nesmí začínat před účinností pojištění podle pojistné smlouvy.
5. Odstranění sutě
Pojištění se vztahuje i na nezbytné, přiměřené a účelně vynaložené náklady na odstranění suti pojištěného majetku specifikovaného v pojistné smlouvě poškozeného nebo zničeného v důsledku teroristického činu nebo sabotáže. Tyto náklady jsou součástí sjednané pojistné částky, resp. sjednaného limitu pojistného plnění a nezvyšují jej. Náklady na odstranění suti nejsou zahrnuty do pojistné částky pojištěného majetku.
6. Stanovení výše pojistného plnění
V případě pojistné události poskytne pojistitel pojistné plnění v rozsahu účelně vynaložených nákladů na opravu, náhradu nebo obnovu majetku (podle toho, která částka bude nižší) na stejném nebo nejblíže dostupném místě (podle toho, co bude méně nákladné) za použití materiálu obdobného typu a kvality bez odpočtu amortizace a za následujících podmínek:
a) oprava, náhrada nebo obnova majetku (dále jen náhrada) musí být provedeny řádně, s odbornou péčí a co nejrychleji;
b) do provedení náhrady je pojistné plnění omezeno časovou cenou v době vzniku škodné události;
c) pojistitel neposkytne pojistné plnění za jakékoliv zvýšené náklady vzniklé z důvodu omezení nebo zákazu náhrady materiálem obdobného typu a kvality jakýmkoliv nařízením, opatřením nebo právním předpisem.
V případě pojistné události poskytne pojistitel pojistné plnění maximálně do výše jedné z následujících částek podle toho, která z nich bude nižší:
a) pojistná částka, resp. limit pojistného plnění sjednaný v pojistné smlouvě, který se vztahuje na fyzické poškození, zničení nebo ztrátu pojištěného majetku podle těchto DSUPT;
b) náklady na náhradu pojištěného majetku nebo jeho části, která byla určena ke stejnému účelu a užití, ve výši stanovené ke dni vzniku škodné události;
c) částka skutečně, prokazatelně a nezbytně vynaložená na náhradu pojištěného majetku nebo jeho části.
Pojištěný je povinen zajistit náhradu pojištěného majetku, nedohodne-li se s pojistitelem jinak vzhledem k tomu, že taková náhrada je nemožná, neúčelná nebo nehospodárná. V takovém případě poskytne pojistitel pojištěnému pojistné plnění ve výši odpovídající částce, kterou by pojištěný musel vynaložit na náhradu pojištěného majetku, sníženou o ušetřené poplatky a náklady, které by v takovém případě nemusely být vynaloženy. Pojistitel může snížit částku vyplaceného pojistného plnění o částku odpovídající ceně využitelných zbytků nahrazovaného majetku. Pojistitel poskytne pojistné plnění maximálně do výše pojistné částky, resp. limitu pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě.
7. Podpojištění
Je-li pojistná částka uvedená v pojistné smlouvě nižší než skutečná pojistná hodnota pojištěného majetku stanovena výše uvedeným způsobem, sníží pojistitel pojistné plnění ve stejném poměru, v jakém je výše takové pojistné částky ke skutečné výši pojistné hodnoty pojištěného majetku, která měla být uvedena, přičemž rozdíl jde na úkor pojištěného.
8. Hlášení škodní události
Pojištěný je povinen bez zbytečného odkladu v písemné formě oznámit pojistiteli nebo pojišťovacímu zprostředkovateli uvedenému v pojistné smlouvě jakoukoliv škodní událost, o které se dozví. V případě oznámení škodní události pojišťovacímu zprostředkovateli bude pojistitel o příslušné škodní události informován nejpozději do sedmi dnů ode dne předání této informace pojišťovacímu zprostředkovateli. Povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění ve smyslu těchto DSUPT je podmíněna splněním výše uvedené povinnosti pojistníka oznámit vznik škodní události způsobem zde uvedeným.
Pojištěný je pro účely uplatnění nároku na pojistné plnění z tohoto pojištění povinen s pojistitelem plně spolupracovat, poskytnout pojistiteli pravdivé vysvětlení vzniku, rozsahu a následků škodní události, poskytnout veškeré relevantní informace a doklady, umožnit pojistiteli provedení šetření, včetně ohledání pojištěného majetku a jinou součinnost, kterou od něj lze rozumně požadovat za účelem šetření škodní události a stanovení výše pojistného plnění. Pokud si to pojistitel vyžádá, musí se pojištěný podrobit výslechu pod přísahou, který provede osoba určená pojistitelem.
9. Náležitosti hlášení škodní události
Pojištěný je povinen předložit pojistiteli podepsaný formulář oznámení škodní události nejpozději do šedesáti dnů ode dne vzniku škodní události, nebude-li tato lhůta na základě písemného souhlasu pojistitele prodloužena. Formulář oznámení vzniku škodní události musí obsahovat zejména čas, místo a příčinu vzniku škodní události, vztah a zájem pojištěného a jiných osob k poškozenému, zničenému nebo ztracenému majetku, jeho odpovídající reálnou hodnotu a výši škody na tomto majetku.
Neobdrží-li pojistitel takový podepsaný formulář oznámení škodní události do pěti let od ukončení platnosti pojistné smlouvy, není povinen poskytnout pojistné plnění.
V případě uplatnění jakéhokoliv nároku anebo právního úkonu, žaloby, nebo řízení za účelem vymožení nároku na pojistné plnění z tohoto pojištění je důkazní břemeno, že je škodu možno uplatnit z tohoto pojištění, že se na něj nevztahuje žádné omezení nebo výluka z pojištění, a oprávněnost škody, plně na straně pojištěného.
10. Přechod práva na pojistitele
Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí osobě, která má právo na pojistné plnění, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachraňovací náklady, proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, přechází tato pohledávka včetně příslušenství, zajištění a dalších práv s ní spojených okamžikem výplaty pojistného plnění z pojištění na pojistitele, a to až do výše plnění, které pojistitel oprávněné osobě vyplatil. To neplatí, vzniklo-li této osobě takové právo vůči tomu, kdo s ní žije ve společné domácnosti nebo je na ni odkázán výživou, ledaže způsobil pojistnou událost úmyslně.
Osoba, jejíž právo na pojistitele přešlo, vydá pojistiteli potřebné doklady a sdělí mu vše, co je k uplatnění pohledávky zapotřebí. Zmaří-li přechod práva na pojistitele, má pojistitel právo snížit plnění z pojištění o částku, kterou by jinak mohl získat. Poskytl-li již pojistitel plnění, má právo na náhradu až do výše této částky.
11. Zachraňovací náklady
Nad rámec pojistného plnění uhradí pojistitel účelně vynaložené zachraňovací náklady, které pojistník, pojištěný nebo jiná osoba:
a) vynaložila na odvrácení vzniku bezprostředně hrozící pojistné události;
b) vynaložila na zmírnění následků již nastalé pojistné události;
c) byla povinna vynaložit z hygienických, ekologických či bezpečnostních důvodů při odklízení pojistnou událostí poškozeného majetku nebo jeho zbytků včetně náhrady škody, kterou při této činnosti utrpěla.
Pojistitel uhradí prokazatelně vynaložené zachraňovací náklady, maximálně do výše 10.000,-Kč. Zachraňovací náklady, které byly vynaloženy na záchranu života nebo zdraví osob pojistitel uhradí max. do výše 30 % sjednaného limitu pojistného plnění.
Zachraňovací náklady, které pojistník vynaložil se souhlasem pojistitele a k nimž by jinak nebyl povinen, je pojistitel povinen uhradit bez omezení. Pojistitel nehradí náklady vynaložené na plnění povinnosti předcházet vzniku újmy, s výjimkou nákladů na odvrácení bezprostředně hrozící pojistné události. Pojistitel dále neuhradí náklady vynaložené pojištěným nebo jinou osobou v rámci povinností stanovených jim jiným zákonem než občanským zákoníkem.
12. Neoprávněné nebo podvodné nároky
Pokud oprávněná osoba uplatňuje právo na pojistné plnění neoprávněně, podvodně nebo podstatné informace zamlčí, zejména pokud jde o rozsah pojistné události, pojistitel je oprávněn pojistné plnění odmítnout. Dnem odmítnutí pojistného plnění pojištění zaniká.
13. Náklady na znalce
Pojištění se vztahuje i na nezbytné, přiměřené a účelně vynaložené náklady na architekta, odhadce, odborného inženýra, znalce nebo jiného profesionálního experta, pokud jsou vynaloženy v souvislosti s opravou nebo obnovou pojištěného majetku v důsledku pojistné události z tohoto pojištění. Tyto náklady jsou součástí sjednané pojistné částky, resp. limitu pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě a nezvyšují jej.
Článek 6
Povinnosti pojistníka a pojištěného
1. Náležitá péče
Pojistník a pojištěný (nebo jakýkoliv zástupce pojištěného, subdodavatel či jakýkoliv smluvní partner) musí postupovat s náležitou a odbornou péčí a provést (nebo poskytnout potřebnou součinnost) všechna opatření, která po něm lze rozumně požadovat, za účelem zabránění vzniku nebo minimalizace škody či újmy. Jedná se zejména o opatření k ochraně nebo přemístění pojištěného majetku, zabezpečení práv vůči jinému, která na pojistitele přecházejí, včetně práva uplatnění náhrady za jakoukoliv škodu či újmu nebo k získání nápravy či odškodnění.
2. Udržování ochranných opatření, zabezpečení pojištěného majetku
Jakákoliv bezpečnostní opatření k ochraně pojištěného majetku jsou pojistník a pojištěný povinni provádět řádně po celou dobu trvání pojištění a udržovat v provozuschopném stavu. Tato bezpečnostní opatření nesmí pojistník anebo pojištěný bez předchozího písemného souhlasu pojistitele zrušit nebo změnit způsobem zvyšujícím pojistné riziko.
3. Informování
Pojistník a pojištěný jsou povinni informovat pojistitele o jakýchkoliv změnách skutečností, které mají podstatný vliv na pojištění.
Článek 7
Závěrečná ustanovení
1. Uvedení v omyl
Zatají-li pojištěný či sdělí nepravdivě nebo neúplné podstatné skutečnosti, které mají význam pro rozhodnutí pojistitele, jak ohodnotí pojistné riziko, zda pojištěného pojistí a za jakých podmínek, má pojistitel právo od pojistné smlouvy odstoupit. Není-li si pojištěný jist, co jsou podstatné skutečnosti, měl by se poradit se svým pojišťovacím zprostředkovatelem nebo pojistitelem.
2. Xxxxxxxx prohlídka a audit
Pojistitel nebo jím pověřený zástupci jsou oprávněni, nikoliv však povinni, kdykoliv provést kontrolu pojištěného majetku. Právo pojistitele provést takovou kontrolu, její uskutečnění, ani jakýkoliv záznam o takové kontrole nejsou potvrzením o bezpečnosti kontrolovaného majetku vydaným za pojištěného nebo v jeho prospěch. Pojistitel je dále oprávněn provést kontrolu a audit účetnictví pojištěného v rozsahu, v jakém se vztahuje k tomuto pojištění, a to kdykoliv v době trvání pojištění a dvou let po jeho zániku.
3. Postoupení
Pojistnou smlouvu nebo práva a povinnosti z ní vyplývající nelze bez předchozího písemného souhlasu pojistitele postoupit nebo převést na třetí osobu.
4. Vyloučení některých ustanovení občanského zákoníku
Na právní vztahy mezi pojistníkem a pojistitelem se nepoužijí ustanovení §1740 odst. 3 občanského zákoníku o přijetí nabídky s dodatkem nebo odchylkou, ustanovení § 1743 občanského zákoníku o pozdním přijetí nabídky a ustanovení §1799 a §1800 občanského zákoníku o smlouvách uzavíraných adhezním způsobem.
5. Tyto DSUPT nabývají účinnosti dnem 1. prosince 2016.