Contract
Příloha č. 4 – Závazný návrh Smlouvy o dílo / Annex No. 4 – Binding Draft Contract for Works
č. smlouvy: ……………
Uchazeči v návrhu Xxxxxxx o dílo řádně a správně doplní údaje na vyznačených místech, a to v souladu s obsahem předkládané nabídky.
SMLOUVA O DÍLOuzavřená v souladu s ustanovením § 2586 a násl. zákona č.89/2012 Sb., občanský zákoník v aktuálním znění
I. Smluvní strany
1.1. Zhotovitel:
Název: ……..……… Sídlo: ……..……… Tel.: ……..……… E-mail: ………..…… IČ: ………..…… DIČ: …………….. Bankovní spojení: ……………… č.ú. …………. Plátce DPH: ANO / NE Zastoupená: ………………
dále jen „zhotovitel“
a 1.2. Objednatel:
Název: Farma Bezdínek s.r.o.
dále jen „objednatel“ (společně dále též „smluvní strany“) uzavírají tuto smlouvu následujícího znění:
II. Vymezení pojmů
2.1. Pojmy užité v této smlouvě mají následující význam:
Objednatel: objednatelem je zadavatel po uzavření smlouvy na plnění veřejné zakázky nebo zakázky.
Zhotovitel: zhotovitelem je dodavatel po uzavření smlouvy na plnění veřejné zakázky nebo zakázky.
Podzhotovitel: podzhotovitelem je poddodavatel po uzavření smlouvy na plnění veřejné zakázky nebo zakázky.
III. Prohlášení
3.1. Uvedení zástupci obou smluvních stran prohlašují, že podle stanov, společenské smlouvy, jiného organizačního předpisu nebo zmocnění jsou oprávněni tuto smlouvu podepsat a k platnosti smlouvy není třeba podpisu jiné osoby.
3.2. Osoby zhotovitelem pověřené:
a) k podpisu smlouvy a jejích dodatků: ……………
b) k jednáním o technických záležitostech: ……………
3.3. Osoby objednatelem pověřené:
a) k podpisu smlouvy a jejích dodatků:
b) jednáním o technických záležitostech:
c) jednáním a úkony v rámci uzavřené smlouvy při realizaci stavby, vč. provádění zápisů do stavebního deníku (technický dozor), kontroly soupisu provedených prací, podpisu zjišťovacích protokolů, kontroly a přejímky provedených prací:
3.4. Změny shora uvedených pověřených osob nebo rozsah jejich oprávnění postačí oznámit druhé smluvní straně doporučeným dopisem, nebo zápisem ve stavebním/montážním deníku – v obou případech podepsáno osobou uvedenou v bodě 3.2. a 3.3. pod písm. a).
3.5. Objednatel prohlašuje, že na provedení díla zajistí finanční prostředky. Dále strany výslovně prohlašují, že jim není známo, že by na majetek kterékoli z nich byl v souladu s příslušnými ustanoveními insolvenčního zákona podán ke dni uzavření této smlouvy insolvenční návrh, že takový návrh samy nepodaly, nejsou jakkoliv omezeny ve způsobilosti právně jednat, a že nejsou v úpadku, případně, že by proti kterékoli z nich byl veden výkon rozhodnutí nebo nařízena exekuce.
IV. Předmět smlouvy
4.1. Podpisem této smlouvy se zhotovitel zavazuje v dohodnutém termínu provést pro objednatele dílo a objednatel se zavazuje dílo převzít a zaplatit za jeho provedení sjednanou cenu.
4.2. Dílem se pro účely této smlouvy rozumí „Investice do zemědělské výroby – dodávka a montáž trojúhelníkových clon“ (projekt: „Investice do zemědělské výroby“), (dále v textu jen „dílo“). Specifikace díla je definována technickou specifikací, který tvoří Přílohu č. 1 této smlouvy. Součástí díla jsou práce a dodávky, které v této smlouvě nejsou výslovně obsaženy, avšak zhotovitel je měl nebo mohl na základě svých znalostí a zkušeností předpokládat, protože jejich provedení je nezbytným předpokladem pro dosažení účelu smlouvy.
Součástí díla je i veškerá dokumentace, kterou je nutné dopracovat pro úspěšné dokončení díla.
Zhotovitel prohlašuje, že se seznámil se stavem místa provedení díla a veškerou zadávací dokumentací.
4.3. Při provádění díla postupuje zhotovitel samostatně.
4.4. Zhotovitel je oprávněn pověřit provedením části díla podzhotovitele (poddodavatele).
4.5. Zhotovitel je povinen použít pro zhotovení díla jen schválené výrobky a výrobní postupy nejlépe vyhovující stanoveným a smluveným požadavkům pro provedení díla. Zhotovitel odpovídá za to, že dílo bude provedeno v souladu s technickými normami a předpisy, určenými v technických specifikacích, technických a uživatelských standardech a v technologických postupech a doporučeních předepsaných výrobci použitých materiálů.
V. Doba a místo plnění
5.1. Termín dokončení stavebních prací/díla:
Termín nejzazšího dokončení kompletního díla včetně všech příslušných stavebních a technologických objektů, ukončeného zkušebního provozu a zajištění plné funkčnosti je stanoven do 90 kalendářních dnů od data předání staveniště.
5.2. Místo plnění: K Bezdínku 1515, Dolní Lutyně, PSČ: 735 53, k. ú. Dolní Lutyně, parcely č. KN 4284/2, 4284/4, 4284/25.
5.3. Termín zhotovení díla se automaticky prodlužuje v následujících případech:
- o počet dnů prodlení objednatele s úhradou libovolné faktury dle této smlouvy;
- objednatelem odsouhlasené vícepráce na díle přesahující objem odpovídající 10 % ceny díla.
VI. Cena díla
6.1. Objednatel se zavazuje uhradit zhotoviteli za zhotovení díla dle této smlouvy celkovou cenu ve výši …………, slovy: ………… euro, (dále jen „cena díla“).
Cena díla zahrnuje veškeré náklady související s provedením díla, včetně nákladů na dopravu, ubytování, úklid atd.
6.2. V ceně díla není zahrnuta DPH. Má-li být dle platné legislativy DPH hrazena, bude fakturována společně s cenou díla ve výši dle platných právních předpisů.
6.3 Cena díla bude zahrnovat veškeré náklady nezbytné k řádnému, úplnému a kvalitnímu plnění předmětu zakázky včetně všech rizik a vlivů souvisejících s plněním předmětu zakázky. Cena musí rovněž zahrnovat náklady na potřebné zařízení staveniště Zhotovitele, dokumentace skutečného provedení stavby, plánu BOZ a veškerých zkoušek a revizí nutných k realizaci díla.
6.4. Cenu díla lze měnit pouze na základě písemné dohody stran, a to zejména v následujících případech: a) objednatel požaduje práce, které nejsou zahrnuty v předmětu díla, b) objednatel požaduje vypustit některé práce, které jsou zahrnuty v předmětu díla,
c) při realizaci díla se zjistí skutečnosti, které nebyly v době podpisu této smlouvy známy a zhotovitel je nezavinil, ani je nemohl předvídat a mají vliv na cenu díla,
d) při realizaci díla se zjistí skutečnosti odlišné od dokumentace předané objednatelem e) z důvodu nikoliv na straně zhotovitele dojde k prodloužení termínu dokončení díla.
6.5. Dojde-li při realizaci díla ke změnám na základě požadavku objednatele, předá objednatel zhotoviteli soupis těchto požadovaných změn, které zhotovitel ocení. Dojde-li při realizaci díla ke změnám z podnětu zhotovitele z důvodů uvedených v bodě 6. 4. písm. c) a d), je zhotovitel povinen provést soupis těchto navrhovaných změn vč. ceny a předložit soupis objednateli k odsouhlasení. Jakékoli změny díla požadované objednatelem či navrhované zhotovitelem, budou realizovány až po uzavření písemného dodatku k této smlouvě, který bude obsahovat soupis změn a jejich ocenění, popřípadě změnu termínu dokončení díla.
VII. Platební podmínky
7.1 Objednatel zaplatí dohodnutou cenu díla v článku 6.1. na základě zhotovitelem vystavených faktur.
7.2. Objednatel umožňuje dílčí fakturaci i zálohové faktury.
7.3. Daňové doklady budou vystaveny se 14-ti denní lhůtou splatnosti od data vystavení faktury objednateli. Závazek se považuje za splněný dnem připsání příslušné částky na účet zhotovitele.
VIII. Součinnost smluvních stran
8.1. Staveniště předá objednatel zhotoviteli prosté všech právních vad a zhotovení díla znemožňujících nároků třetích osob tak, aby zhotovitel mohl zahájit a provádět práce v rozsahu a za podmínek stanovených touto smlouvou. O předání a převzetí staveniště bude sepsán písemný protokol podepsaný oprávněnými osobami za obě strany.
8.2. Ke vstupu na staveniště v průběhu realizace díla jsou oprávněni za podmínky dodržení bezpečnostních a hygienických předpisů: a) pracovníci zhotovitele, b) pracovníci podzhotovitelů, c) pracovníci objednatele, včetně technického dozoru, autorského dozoru, koordinátora XXXX, d) pracovníci kompetentních kontrolních orgánů, e) další osoby, které se prokáží písemným souhlasem ke vstupu na staveniště daným zhotovitelem nebo objednatelem.
8.3. Smluvní strany se dohodly, že průběh realizace díla a dodržování ustanovení této smlouvy bude pravidelně kontrolován a koordinován po stránce věcné, časové a finanční zástupci smluvních stran na kontrolních dnech svolávaných objednatelem dle potřeby, nejméně 1x měsíčně. Objednatel o plánovaném kontrolním dnu zhotovitele včas vyrozumí.
8.4. Objednatel předal zhotoviteli technickou specifikaci prostřednictvím jejího uveřejnění spolu se zadávacími podmínkami včetně všech příloh.
8.5. Objednatel odpovídá za správnost a úplnost předané technické specifikace. Této povinnosti se objednatel nemůže zprostit přenesením na zhotovitele ani jiným způsobem.
8.6. Objednatel a zhotovitel berou na vědomí, že dílo provedeno za následujícími podmínek:
a) Během instalace nebude skleník prázdný, instalace bude probíhat za běžného provozu. b) Během instalace zajistí Objednatel volné kolejnicové topení pro pohyb vozíků Zhotovitele
c) Xxxxxxxxxx je odpovědný za ochranu zdraví a bezpečnost práce. Objednatel, po konzultaci se Zhotovitelem, je povinen zajistit bezpečné pracovní podmínky pro zhotovení díla.
d) Na staveništi bude zabezpečen zdroj elektrické energie (400V, 3 fáze). e) Zhotovitel si vyhrazuje právo implementovat technická vylepšení bez navýšení ceny.
f) Objednatel zajistí uskladnění materiálu Zhovovitele v suchém a bezpečné a uzavřeném místě v prostorách Objednatele.
IX. Předání a převzetí díla
9.1. Nejpozději 5 pracovních dnů před termínem dokončení díla je zhotovitel povinen prostřednictvím e-mailu objednateli oznámit den, kdy bude dílo připraveno k předání a vyzvat objednatele k jeho převzetí.
9.2. Objednatel je povinen se k předání díla v uvedeném termínu dostavit, dílo převzít a podepsat protokol o předání a převzetí díla, který bude obsahovat prohlášení o převzetí nebo nepřevzetí díla a soupis případných vad a nedodělků. Objednatel je povinen k předání a převzetí díla přizvat osoby vykonávající funkci technického dozoru stavebníka, případně také autorského dozoru projektanta.
9.3. Při předání díla zhotovitel předá objednateli doklady, atesty a prohlášení o shodě a jakosti dodaných materiálů.
9.4. Vlastnické právo k movitým oddělitelným částem díla přechází na objednatele dnem předání díla či jeho části.
X. Záruční podmínky a vady díla
10.1. Dílo má vady, jestliže provedení neodpovídá požadavkům uvedeným ve smlouvě nebo jiné dokumentaci vztahující se k provedení Díla.
10.2. Má-li Dílo při předání vadu, zakládá to povinnosti Xxxxxxxxxxx z vadného plnění.
10.3. Zhotovitel odpovídá za vady Díla, které jsou viditelné při převzetí nebo se objeví během Záruční doby, pokud byly způsobeny porušením jeho povinností nebo tyto vady neodstranil po jejich urgenci Objednatelem při předání. Objednatel je vždy povinen uplatnit nároky z vad bez zbytečného odkladu.
10.4. Zhotovitel poskytuje na provedené Dílo záruku v délce 12 měsíců. Záruční doba začíná plynout od převzetí Díla.
10.5. Objednatel je povinen případné vady díla písemně reklamovat u zhotovitele bez zbytečného odkladu po jejich zjištění. V reklamaci musí být vady díla popsány a uvedeno, jak se projevují.
10.6. Zhotovitel je povinen, pokud nebude dohodnuto jinak, co možná nejdříve po obdržení reklamace nastoupit na opravu (odstranění) reklamované vady.
10.7. Zhotovitel je povinen nejpozději do 30 kalendářních dnů po obdržení reklamace písemně oznámit objednateli, zda reklamaci uznává, nebo z jakých důvodů reklamaci neuznává. Pokud tak neučiní, má se za to, že reklamaci objednatele uznává.
10.8. Zhotovitel odstraní oprávněně reklamovanou vadu co nejdříve, nejpozději však do 30 dní od obdržení reklamace, není-li v konkrétním případě sjednána delší lhůta. V případě, že Zhotovitel neodstraní vadu ve lhůtě 30 dnů od obdržení reklamace, je Objednatel oprávněn zajistit odstranění vady na vlastní náklady a tyto náklady Zhotoviteli přeúčtovat.
10.9 Reklamaci lze uplatnit nejpozději poslední den záruční doby.
XI. Odstoupení od smlouvy
11.1. Objednatel a zhotovitel jsou oprávněni odstoupit od této smlouvy v případě podstatného porušení smluvních povinností stanovených touto smlouvou.
11.2. Za podstatné porušení smlouvy, na jehož základě může objednatel od této smlouvy odstoupit, smluvní strany považují: - případ, kdy se zhotovitel bezdůvodně odchýlil od dokumentace a zhotovitel ani přes písemné upozornění objednatele na tyto skutečnosti nesjedná nápravu, - případ, kdy dílo je zhotovováno v jiné než dohodnuté kvalitě, či dílo neodpovídá závazným technickým normám a předpisům a zhotovitel ani přes písemné upozornění objednatele na tyto skutečnosti nesjedná nápravu.
11.3. Za podstatné porušení smlouvy, na jehož základě může zhotovitel od této smlouvy odstoupit, smluvní strany považují: - případ, kdy bude objednatel v prodlení s úhradou daňového dokladu o více jak 30 dní a nesjedná nápravu ani po písemném upozornění zhotovitele, 11.4. Odstoupení od smlouvy lze vždy učinit pouze písemným oznámením, doručeným druhé smluvní straně v souladu s pravidly doručování sjednanými v této smlouvě. Odstoupení je účinné den po dni doručení.
11.5. V případě odstoupení, má zhotovitel povinnost do 14 dní vyklidit staveniště.
XII. Smluvní sankce
12.1 Zhotovitel odpovídá za řádné plnění dle smlouvy o dílo, technické specifikace a dodržení všech podmínek stanovených dotčenými orgány. V případě nedodržení smluvních podmínek se zavazuje platit objednateli sankce uvedené v bodu 12.2, 12.3 a 12.4.
12.2. Smluvní strany se dohodly, že pokud nebude dodržen termín dokončení díla z důvodu na straně zhotovitele, má objednatel nárok na smluvní pokutu ve výši 0,05 % z ceny díla za každý i započatý den prodlení.
12.3. Smluvní strany se dohodly, že v případě prodlení zhotovitele s odstraněním vad a nedodělků po termínu dohodnutém v protokolu o předání a převzetí díla, má objednatel nárok na smluvní pokutu ve výši 100 EUR za každý den prodlení za jednotlivou vadu/nedodělek.
12.4. Smluvní strany se dohodly, že v případě prodlení zhotovitele s odstraněním oprávněně reklamované vady dle bodu 10.8. má objednatel nárok na smluvní pokutu ve výši 100 EUR za každou reklamovanou vadu, u níž je v prodlení a za každý den prodlení.
12.5. Smluvní strany se dohodly, že pokud bude objednatel v prodlení s úhradou úplného a řádně vystaveného daňového dokladu, uhradí zhotoviteli smluvní úrok z prodlení ve výši 0,015 % z dlužné částky za každý den prodlení.
12.6. Zhotovitel není v prodlení s termínem dokončení díla či odstranění vady, brání-li mu v řádném splnění vyšší moc, neposkytnutí součinnosti objednatele (např. neúčast na kontrolních dnech, nevyjádření se k potřebným změnám díla/jeho provedení). Termín dokončení díla/odstranění vady se prodlužuje o dobu, po kterou nemůže zhotovitel z výše uvedených důvodů zhotovovat dílo. XIII. Vyšší moc 13.1. Pro účely této smlouvy se za vyšší moc považuje každá nepředvídatelná nebo neodvratitelná událost, která vznikla nezávisle na vůli smluvních stran, a která znemožňuje po určitou dobu zcela nebo částečně splnění závazků některé ze smluvních stran. Jako vyšší moc lze uznat události, ke kterým dojde po podpisu této smlouvy a kterým nemohla smluvní strana, jíž se týkají, zabránit.
13.2. Smluvní strana, u níž dojde k okolnosti vyšší moci, je povinna neprodleně nejpozději do 5 dnů písemně uvědomit druhou smluvní stranu o vzniku této události, jakož i o jejím předpokládaném ukončení.
13.3. Po dobu trvání okolnosti vyšší moci není smluvní strana, jež je vyšší mocí dotčena, v prodlení.
13.4. Jestliže okolnost vyšší moci trvá déle než 30 dnů, jsou smluvní strany povinny si dohodnout odpovídající změny této smlouvy. Nedojde-li k dohodě, je kterákoliv ze smluvních stran oprávněna jednostranným písemným prohlášením doručeným druhé smluvní straně od této smlouvy odstoupit.
XIV. Změna závazku
14.1. Tuto smlouvu lze měnit pouze písemnými oboustranně podepsanými dodatky.
14.2. Nastanou-li u některé ze smluvních stran skutečnosti bránící řádnému plnění této smlouvy, je povinna to ihned bez zbytečného odkladu oznámit druhé straně a vyvolat jednání o změnách či ukončení smlouvy.
XV. Závěrečná ustanovení
15.1. Obě strany berou na vědomí, že během účinnosti této smlouvy může dojít k situacím, které nejsou a ani nemohly být řešeny v této smlouvě. Z tohoto důvodu obě strany souhlasí s tím, že v případě vzniku takové situace vstoupí obě strany ve společné jednání za účelem doplnění této smlouvy.
15.2. Tato smlouva se řídí právem České republiky, zejména občanským zákoníkem.
15.3. Tato smlouva se vyhotovuje ve 2 stejnopisech, z nichž každý má platnost originálu. Nabývá účinnosti dnem podpisu obou smluvních stran. Jedno vyhotovení smlouvy obdrží objednatel a jedno vyhotovení smlouvy obdrží zhotovitel.
15.4. Smluvní strany se dohodly, že veškeré podstatné písemnosti (např. odstoupení, upozornění na porušení povinnosti, oznámení změny sídla) budou zasílány druhé straně na adresu uvedenou v záhlaví (není-li písemně oznámena jiná adresa) doporučenou poštou. Písemnost se považuje vždy za doručenou třetí pracovní den po jejím odeslání.
15.5. Smluvní strany se zavazují udržovat veškeré informace, které jsou obecně považovány za obchodní tajemství, v tajnosti.
15.6. Zhotovitel prohlašuje, že umožní pověřeným pracovníkům provádějícím audit a kontrolu poskytnout všechny nezbytné informace, týkající se podzhotovitelských činností (nařízení komise ES č. 448/2004, Pravidlo č.1, bod 3.2.)
15.7. Zhotovitel bude uchovávat příslušné smlouvy a ostatní doklady týkající se realizace projektu ve smyslu zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, po dobu stanovenou v tomto zákoně, nejméně však 12 let od poslední platby.
15.8 Dle § 2e z. č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole, ve veřejné správě je zhotovitel a jeho případní podzhotovitelé osobami povinnými spolupůsobit při výkonu finančních kontroly.
15.9 V rámci této zakázky se předpokládá spolufinancování ze strany MZe/SZIF. V této souvislosti je Xxxxxxxxxx povinen respektovat náležitosti vyplývající z dokumentů poskytovatele dotace.
15.10 Smlouva nabývá platnosti a účinnosti datem podpisu.
|
Contract No.: ……………
Applicants shall properly and correctly fill the data into the designated areas of the Draft Contract for Works, namely in conformity with the content of the submitted tender.
CONTRACT FOR WORKSconcluded in accordance with provision § 2586 et seq. of Act No. 89/2012 Coll., Civil Code, as amended
I. The contractual parties
1.1. Contractor:
Name: ……………… Registered seat: ……………… Tel.: ……………… Email: ……………… Corp. ID No.: ……………… VAT No.: ……….…….. Bank details: ................. acc. no. …………. VAT payer: YES / NO Represented by: ………….……
hereinafter "Contractor"
and 1.2. Client:
Name: Xxxxx Xxxxxxxx s.r.o.
hereinafter "Client" (together hereinafter also "Contractual parties") conclude the following contract as set forth below:
II. Definition of terms
2.1. The terms used in this contract have the following meaning:
Client: the Client is the contracting authority following the conclusion of the contract for the performance of a public project or contract.
Contractor: the Contractor: is the supplier following the conclusion of the contract for the performance of a public project or contract.
Subcontractor: the subcontractor is the subcontractor following the conclusion of the contract for the performance of a public project or contract.
III. Declaration
3.1. The named representatives of both Contractual parties declare that according to the memorandum of association, other organisational regulations or authorisations, they are authorised or entitled to sign this contract and that a signature of a third party is not necessary for the contract to be valid.
3.2. Persons authorised by the Contractor:
a) to the signature of the contract and its supplements: ……………
b) to deal with technical matters: ……………
3.3. Persons authorised by the Client:
a) to the signature of the contract and its supplements:
b) to deal with technical matters:
c) to negotiations and performing tasks within the scope of the concluded contract during the execution of the construction works, incl. the making of entries into the construction log (technical supervision), checking schedules of performed works, signing declaratory protocols, inspections and handovers of performed works:
3.4. It is sufficient to notify the other contractual party about changes to the aforementioned authorised persons or the scope of their authorisation by registered mail or by an entry into the construction/assembly log – in both cases signed by the person specified in point 3.2. and 3.3. under letter a).
3.5. The Client declares that he shall provide the financial resources for the performance of the works. Furthermore, the parties explicitly declare that to the day of the conclusion of this contract, they are not aware of the property of either of the parties being subject to any insolvency proposal, and that they themselves have not filed such a proposal, that they are in no way limited in their eligibility to act legally, and that they are not in bankruptcy or that against either of them an execution of judgement has been filed or an asset seizure ordered.
IV. Subject of the Contract
4.1. By signature of this contract, the Contractor undertakes to complete the ordered works within the agreed to deadline and the Client undertakes to accept the works and to pay for its completion the agreed to price.
4.2. For the purposes of this contract, works are understood to mean the „Investment in agricultural production – delivery and installation of the triangle screen“ (project: "Investment in agricultural production“, (hereinafter "Works"). The specifications of the Works are defined by the technical specification, which forms Annex No. 1 of this contract. The Works also comprise of parts such as works and deliveries, which are not explicitly contained in this contract, but which the contractor should or could, on the basis of his knowledge and experience, have expected since their performance/execution are essential prerequisites for the achievement of the purpose of this contract.
A part of the Works is also all the documentation that needs to be drawn up for the successful completion of the Works.
The Contractor declares that he has acquainted himself with the construction site of the performance of the Works and all the tender documentation.
4.3. The Contractor shall proceed independently in the performance of the Works.
4.4. The Contractor is authorised to delegate the performance of a part of the Works to a subcontractor (sub-supplier).
4.5. For the performance of the Works, the Contractor is obliged to use only approved products and production procedures best conforming to the set and contractual requirement for the performance of the Works. The Contractor is responsible for the Works being performed in accordance with technical norms and regulations, defined in technical specifications, technical and user standards and in the technological procedures and recommendations prescribed by the manufacturer of the used materials.
V. Time and place of performance
5.1. Deadline for the completion of construction works / the Works:
The latest possible deadline for the completion of the Works including all respective construction and technological objects, completion of trial operations and provision of complete functionality is set at 90 calendar days from the site handover date.
5.2. Location of performance: K Bezdínku 1515, Dolní Lutyně, PSČ: 735 53, k. ú. Dolní Lutyně, parcely č. KN 4284/2, 4284/4, 4284/25.
5.3. The deadline for the completion of the Works is automatically extended in the following cases: - by the number of days of delay of the Client with the payment of any invoice according to this contract; - additional works approved by the Client performed on the Works exceeding a volume equivalent to 10 % of the price of Works.
VI. Price of Works
6.1. The Client undertakes to pay the Contractor for the completion of the Works according to this contract the total price in the amount of ......... , in words: ………… euro, (hereinafter "Price of Works").
The Price of Works includes all expenses related to the performance of the Works, including transportation, accommodation, cleaning costs, etc.
6.2. The Price of Works does not include VAT. If, according to valid laws, VAT must be paid, then it shall be invoiced together with the Price of Works at the rate according to valid legal regulations.
6.3. The Price of Works shall include all expenses necessary for the proper, complete and quality performance of the subject of the project, including all risks and effects related to the performance of the subject of the project. The price must, likewise, include the expenses necessary for the establishment of Contractor's construction site, documentation of actual performance of construction, workplace health and safety plan and all tests and audits necessary for the completion of the Works.
6.4. The Price of Works may only be changed on the basis of an agreement between the parties, namely in the following cases: a) the Client requires works not included in the subject of the works, b) the Client requires works that are included in the subject of the works to be excluded, c) during the course of the performance of the Works, circumstances are identified that were not known at the time when the contract was signed and the Contractor did not cause them, and could not have anticipated them and they have an effect on the Price of Works. d) during the performance of the Works, facts/circumstances different to those contained in the documentation provided by the Client were identified e) the deadline for the completion of the Works is extended for reasons not on the side of the Contractor.
6.5. In the event that during the execution of the Works, changes are made based on the requirements of the Client, then the Client shall provide a list of these required changes to the Contractor, which the Contractor shall quote a price for. In the event that during the execution of the Works, changes are made from the proposals of the Contractor for reasons specified in point 6.4. letter c) and d), then the Contractor is obliged to draw up a schedule of these proposed changes incl. the price and to provide this schedule to the Client for approval. Any changes to the Works required by the Client or proposed by the Contractor, shall only be performed following the conclusion of a written supplement to this contract that shall include the schedule of changes and their quoted price, or change to the Works completion deadline if necessary.
VII. Payment Conditions
7.1. The Client shall pay the agreed to Price of Works according to article 6.1. on the basis of an invoice issued by the Contractor.
7.2. The Client permits partial invoicing and proforma invoices.
7.3. Tax documents (invoices) shall be issued with a 14-day payment term from the date the invoice was issued to the Client. The obligation shall be considered fulfilled on the day that the respective amount is credited to the account of the Contractor.
VIII. Cooperation between the Contractual parties
8.1. The construction site shall be handed over by the Client to the Contractor free of all legal defects and third-party claims preventing the performance of Works, whereby the Contractor can commence and perform works in the scope, and under the conditions, stipulated by this contract. A written construction site handover and acceptance protocol shall be drawn up and signed by the authorised persons on behalf of both parties.
8.2. Persons authorised to enter the construction site during the course of the performance of Works, under the condition of adherence to safety a hygiene regulations, shall be: a) personnel of the Contractor, b) personnel of subcontractors, c) personnel of the Client, including technical supervision, author supervision, and the coordinator OHSAS, d) personnel of competent inspection authorities, e) other persons able to provide written authorisation for entry on to the construction site issued by the Contractor or Client.
8.3. The Contractual parties have agreed that the progress of the execution of Works and adherence to the provisions of this contract shall be regularly monitored and coordinated in terms of material, time and financial factors by the representatives of the Contractual parties on inspection days convened by the Client as necessary, at least 1x per month. The Client shall inform the Contractor about the planned inspection day in time.
8.4. The Client have handed over the technical specification to the Contractor by means of its publication together with the tender conditions, including all annexes.
8.5. The Client is responsible for the correctness and completeness of the handed over technical specification. The Client cannot waiver this responsibility by transferring it to the Contractor in any other way.
8.6. The Client and the contractor also takes note that the following conditions shall be required:
IX. Handover over and acceptance of works
9.1. No later than 5 work days prior to the Works completion deadline date, the Contractor is obliged to inform the Client by email of the date when the Works will be ready for handover and to request acceptance from the Client.
9.2. The Client is obliged to attend the handover of Works in the provided deadline, to accept the Works and to sign a Works handover and acceptance protocol, which shall contain a declaration of acceptance or non-acceptance of the Works and a list of any defects and outstanding works. The Client is obliged to invite to the Works handover and acceptance the persons performing the function of technical supervision for the builder and author's supervision for the architect/design engineer.
9.3. At the Works handover, the Contractor shall provide to the Client documentation, certifications and statements of compliance and quality of the supplied materials.
9.4. The rights of ownership to chattels and separable parts of the Works pass to the Client on the handover date of the Works or its part.
X. Warranty conditions and Works defects
10.1. The Works have a defect when the performance does not correspond to the requirements specified in the contract or other documentation related to the performance of Works.
10.2. In the event that at handover the Works have a defect, then this establishes duties for the Contractor arising from faulty performance.
10.3. The Contractor is responsible for defects on the Works that are evident at acceptance or appear during the Warranty period, when they are caused by a breach of his duties or these defects were not remedied after being shown to be urgent by the Client at acceptance. The Client is always obliged to claim his rights from defects without undue delay.
10.4. The Contractor provides a warranty on the performed Works of 12 months. The warranty period starts on the date mentioned on the Works handover and acceptance protocol.
10.5. The Client is obliged to submit a complaint claim on defects in writing with the Contractor without undue delay after their identification. The complaint claim must include a description of the defects of Works and describe how they manifest themselves.
10.6. The Contractor is obliged, unless agreed to otherwise, to commence repairing (remedying) the claimed defect as soon as possible after receiving the complaint claim.
10.7. The Contractor is obliged to notify the Client in writing, within 30 calendar days after receiving the complaint claim, whether he acknowledges the complaint claim or for what reasons he rejects the complaint claim. If he does not do so, it is assumed that he acknowledges the Client's complaint claim.
10.8. The Contractor shall remedy the claimed defect as soon as possible but no later than 30 days after receiving the complaint claim, unless a longer deadline is agreed to in a specific case. In the event that the Contractor does not remedy the defect within the deadline of 30 days from the receipt of the complaint claim, the Client is entitled to organise a remedy of the defect at his own expense and to reinvoice these expenses to the Contractor. 10.9. Complaint claims may be exercised no later than the last day of the warranty period.
XI. Withdrawal from the contract
11.1. The Client and the Contractor are entitled to withdraw from this contract in the event of a substantial breach of the contractual obligations specified in this contract.
11.2. The contractual parties consider substantial breach of the contract, on the basis of which the Client may withdraw from this contract, to be: - situation where the Contractor without good reason deviates from the documentation and the Contractor despite written notification of the Client does not arrange a remedy of this fact, - situation where the Works are performed in a different than the agreed quality level, or the Works do not correspond to binding technical norms and regulations and the Contractor despite written notification of the Client does not arrange a remedy of this fact.
11.3. The contractual parties consider substantial breach of the contract, on the basis of which the Contractor may withdraw from this contract, to be: - situation where the Client is in default of payment of a tax document (invoice) by more than 30 days and does not arrange a remedy even after written notification by the Contractor. 11.4. The withdrawal from the contract can always only be performed by written notification, delivered to the other contractual party in accordance with the delivery rules agreed upon in this contract. The withdrawal is effective on the day following delivery.
11.5. In the event of a withdrawal, the Contractor has a duty to vacate the construction site within 14 days.
XII. Contractual penalties
12.1. The Contractor is responsible for proper performance according to the contract for Works, technical specification and adherence to all the conditions set by respective authorities. In the event that contractual conditions are not adhered to, the Contractor undertakes to pay the Client penalties as specified in point 12.2., 12.3., 12.4..
12.2. The Contractual parties have agreed that in the event that the deadline for the completion of Works is not met on the side of the Contractor, then the Client is entitled to a contractual penalty in the amount of 0.05% of the price of the Works for each commenced day of delay.
12.3. The Contractual parties have agreed that in the event of delay of the Contractor in the remedying of defects and outstanding works after the deadline agreed to in the Works handover and acceptance protocol, then the Client is entitled to a contractual penalty in the amount of 100 EUR per each day of delay for each individual defect / outstanding work.
12.4. The Contractual parties have agreed that in the event of a delay of the Contractor with the remedying of a justifiably claimed defect complaint according to point 10.8, the Client is entitled to a contractual penalty in the amount of 100 EUR per each claimed defect complaint on which there is a delay and for every day of delay.
12.5. The Contractual parties have agreed that in the event that the Client is in default with payment of a complete and properly issued tax document (invoice), then the Client shall pay the Contractor a contractual late payment rate in the amount of 0.015 % of the owed amount for each day of delay.
12.6. The Contractor is not in default of the Works completion deadline or remedy of a defect, when he is prevented from proper fulfilment by force majeure, non-provision of cooperation from the Client (e.g. non-participation on inspection days, not commenting on necessary changes to the Works/its design). The deadline for the completion of the Works / remedy of defects is extended by the time that the Contractor is unable to complete the Works due to the aforementioned reasons. XIII. Force majeure 13.1. For the purposes of this contract, force majeure is understood to be any unforeseeable or unavoidable event that arose independently of the will of the Contractual parties, and which prevents for a certain time completely of partially the fulfilment of obligations of one of the Contractual parties. Force majeure can constitute events that occur following the signature of this contract and which the Contractual party to which it relates could not have prevented.
13.2. The Contractual party that is affected by circumstances of a force majeure is obliged to inform the other side in writing without delay no later than 5 days following the event as well as about it expected end.
13.3. For the duration of the circumstances of force majeure, the contractual party affected is not in default.
13.4. If the circumstances of the force majeure last longer than 30 days, the Contractual parties are obliged to agree upon appropriate changes to this contract. In the event that an agreement is not reached, then either of the Contractual parties is entitled to withdraw from this contract by means of a unilateral written notification delivered to the other contractual party.
XIV. Changes to obligations
14.1. This contract may only be changed by means of written supplements signed by both parties.
14.2. In the event that circumstances arise with one of the contractual parties that prevent the fulfilment of this contract, it is obliged to immediately and without undue delay to notify the other party and to convene a meeting to discuss changes or termination of the contract.
XV. Closing statements
15.1. Both sides understand that while this contract is in effect, situations may arise that are not and could not have been resolved by this contract. For this reason, both parties agree that in the event of such a situation arising that both parties shall enter into negotiations for the purpose of supplementing this contract.
15.2. This contract is governed by the law of the Czech Republic, namely the Civil Code.
15.3. This contract is drawn up in two (2) copies, of which both are equivalent to the original. It takes effect on the day of its signature by both the contractual parties. The Client shall receive one copy of the contract and the Contractor shall receive one copy.
15.4. The Contractual parties have agreed that they shall send all important documentation (e.g. withdrawal, notification of breach of obligation, change of registered seat notification) to the other party to the address in the header of this contract (unless a different address is announced in writing) by registered mail. Documentation is assumed to be always delivered on the third day after it has been sent.
15.5. The contractual parties undertake to keep confidential all information that is generally considered to constitute a commercial secret.
15.6. The Contractor declares that he shall provide authorised personnel performing an audit and inspection all the necessary information relating to the activities of subcontractors (Commission Directive ES No. 448/2004, Rule No. 1, point 3.2.)
15.7. The Contractor shall retain respective contracts and other documentation related to the realisation of the project in accordance with the Accounting Act No. 563/1991 Coll., as amended, for the duration stipulated by this law, however no less than 12 years from the date of the final payment.
15.8. Pursuant to § 2e of Act No. 320/2001 Coll. on Financial Controls in Public Administration, the Contractor and any of his subcontractors are obliged to cooperate with government agencies for the purposes of financial audits.
15.9. Within the scope of this contract, co-financing from the Ministry of Agriculture and Czech Agricultural Payment Agency is expected. In this respect, the Contractor is obliged to respect the requirements arising from the documentation of the subsidy provider.
15.10. This contract becomes valid and takes effect on the date of signature. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V / in …………………….., datum / date …………
.....…...........……................ .....…...........……................ Client Client Farma Bezdínek s.r.o. Farma Bezdínek s.r.o. Xxx. Xxxx Xxxxxxxx, CEO Xxx. Xxxxx Xxxxx, CEO
.....…...........……................ Contractor Name and surname xxxx and signature of authorised executive of representative
Xxxxxxx:
Xxxxx Xx. 1 – Technical Specification (in the "Notice of the Tender Procedure – Tender Terms" this annex is marked as "Annex No. 3 – Technical Specification").
|