VŠEOBECNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY
č. 01/2021
WALBO RAILWAY s.r.o., se sídlem Ostrava, Moravská Ostrava, Vítězná 1271/20, PSČ: 702 00, IČ: 05788366, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Ostravě, oddíl C, vložka 69337 (dále jen „WALBO“).
Tyto všeobecné nákupní podmínky (dále jen „VNP“) jsou v souladu s ust. § 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen „NOZ“) nedílnou součástí všech rámcových kupních smluv, rámcových smluv o dílo, kupních smluv, smluv o dílo a dalších obchodních závazků, do kterých WALBO vstupuje s druhou smluvní stranou.
1. Obecná část
1.1 Tyto VNP platí pro veškerá plnění poskytovaná WALBU druhou smluvní stranou, pokud nebude písemně dohodnuto jinak.
1.2 Pro účely těchto VNP a souvisejících smluvních vztahů mají níže uvedené pojmy následující význam:
a. „WALBO“: společnost WALBO RAILWAY s.r.o., se sídlem Ostrava, Moravská Ostrava, Vítězná 1271/20, PSČ: 702 00, IČ: 05788366, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Ostravě, oddíl C, vložka 69337;
b. „druhá smluvní strana“: dle povahy smluvního vztahu prodávající/ zhotovitel/ smluvní strana označená v příslušných ustanoveních NOZ, jenž na základě smlouvy uzavřené s WALBEM vstupuje s WALBEM do příslušného smluvního vztahu, nevyplývá-li z ustanovení VNP jiný význam;
c. „smlouva“: dle povahy smluvního vztahu kupní smlouva/ smlouva o dílo/ jiná smlouva uzavřená v souladu s NOZ mezi WALBEM a druhou smluvní stranou, když současně se pod pojmem „smlouva“ rozumí i dokument uzavřený jako rámcová smlouva nebo dílčí smlouva;
d. „rámcová smlouva“: rámcová dohoda mezi smluvními stranami upravující práva, povinnosti a obchodní pravidla mezi nimi nad rámec těchto VNP, na jejímž základě jsou uzavírány mezi smluvními stranami dílčí smlouvy;
e. „dílčí smlouva“: dílčí kupní smlouva nebo dílčí smlouvou o dílo, tedy dvoustranné právní jednání, které vzniká okamžikem bezvýhradného doručení přijetí objednávky WALBA druhou smluvní stranou, a které upravuje práva, povinnosti a obchodní pravidla mezi smluvními stranami nad rámec těchto VNP;
f. „plnění“, popř. „předmět plnění“: dle povahy smlouvy a smluvního vztahu zboží/ dílo/ jiný předmět plnění dle NOZ.;
g. „smluvní strany“: WALBO a druhá smluvní strana společně.
1.3 Odchylky od těchto VNP a jakákoliv vedlejší ujednání vyžadují ke své platnosti dohodu smluvních stran vyjádřenou písemnou formou.
1.4 Obchodní podmínky druhé smluvní strany jsou součástí smlouvy pouze v případě, že je WALBO pro konkrétní smlouvu výslovně písemně uzná. WALBO výslovně vylučuje uzavření smlouvy s odkazem na obchodní podmínky druhé smluvní strany.
1.5 Druhá smluvní strana není oprávněna bez předchozího písemného výslovného souhlasu WALBA vyloučit platnost těchto VNP nebo jejich části.
1.6 Ve věcech neupravených těmito VNP či smluvním ujednáním smluvních stran se postupuje podle českého právního řádu, zejména v souladu s ustanoveními NOZ v platném znění.
2. Uzavírání smluv
2.1 Rámcové smlouvy a dílčí smlouvy jsou uzavírány písemně postupem dle NOZ. Dílčí smlouvy jsou uzavírány na základě písemné nabídky – objednávky učiněné WALBEM (dále pro účely uzavírání dílčích smluv jen
„objednávka“). Nedohodnou-li se smluvní strany jinak, je dílčí smlouva uzavřena buď okamžikem doručení písemného potvrzení objednávky druhou smluvní stranou (okamžikem, kdy písemné přijetí objednávky nabývá účinnosti) nebo postupem dle ust. § 1744 NOZ, tj. zachováním se podle obsahu objednávky, zejména poskytnutím plnění. V takovém případě je dílčí smlouva uzavřena v okamžiku, kdy bylo takové právní jednání druhou smluvní stranou učiněno, pokud k němu došlo před uplynutím lhůty určené pro potvrzení objednávky. Je-li právní jednání učiněno po této lhůtě, účinky uzavřené dílčí smlouvy nevznikají, ledaže
WALBO bez zbytečného odkladu výslovně vyjádří, že plnění přijímá a že došlo k uzavření dílčí smlouvy. WALBO výslovně vylučuje uzavření dílčí smlouvy na základě přijetí nabídky druhou smluvní stranou s dodatkem nebo odchylkou, které mění podmínky nabídky (objednávky).
2.2 Objednávka je vždy zasílána v elektronické podobě, a to vždy v needitovatelném formátu (pdf) a bude obsahovat zejména následující náležitosti:
a. označení smluvních stran,
b. specifikaci požadovaného plnění,
c. specifikaci dokumentace, kterou WALBO požaduje dodat společně s plněním,
d. čas realizace plnění,
e. cenu plnění,
f. místo plnění,
g. podpis oprávněné osoby.
Vyplývá-li to z praxe smluvních stran, lze objednávku zaslat též jinými prostředky umožňujícími zachycení obsahu takového právního jednání a určení jednající osoby (faxem) nebo poštou.
2.3 Druhá smluvní strana je povinna doručit písemné potvrzení objednávky bez zbytečného odkladu, nejpozději do 10 (slovy: deseti) dnů ode dne jejího doručení druhé smluvní straně, nejpozději však do 15 (slovy: patnácti) pracovních dnů ode dne jejího odeslaní WALBEM druhé smluvní straně. Pro případ pochybností se za den doručení objednávky považuje pracovní den následující po dni, v němž byla objednávka odeslána. Pokud nepřijme druhá smluvní strana objednávku v plném rozsahu tak, jak objednávku zašle WALBO, a zašle odpověď zpět s dodatky nebo odchylkami či jinými změnami jedná se o nový návrh, který je WALBO oprávněno projednat a sdělit druhé smluvní straně, zda tento nový návrh přijímá.
2.4 Dokud WALBO neobdrží písemné potvrzení (přijetí) objednávky, může objednávku bez nároku druhé smluvní strany na náhradu škody odvolat či zrušit, a to písemně (i elektronicky) nebo telefonicky s dodatečným písemným (i elektronicky provedeným) potvrzením takového odvolání.
2.5. Veškeré předchozí ústní informace a informace z osobního jednání jsou nezávazné a nepovažují se za závaznou nabídku WALBA k uzavření smlouvy. Poskytnou-li si smluvní strany při jednání o smlouvě důvěrné údaje nebo sdělení, zavazuje se přijímající smluvní strana dbát o to, aby nebyly zneužity nebo aby nedošlo k jejich prozrazení, jinak je povinna nahradit poskytující smluvní straně újmu, která jí nedodržením tohoto ustanovení vznikne. Za porušení povinnosti mlčenlivosti se nepovažuje, pokud smluvní strana sdělí tyto informace v souvislosti s plněním svých zákonných povinností, popř. je sdělí auditorům, svým ekonomickým či právním poradcům, za předpokladu, že jsou tyto subjekty vázány povinností mlčenlivosti, jakož i další případy výslovně uvedené v těchto VNP. Ukončení smlouvy z jakéhokoliv důvodu nemá vliv na povinnost mlčenlivosti a uchování důvěrných informací.
2.6. Rámcové smlouvy uzavřené smluvními stranami mají vždy charakter rámcových dohod a WALBO je oprávněno (nikoliv však povinno) objednat u druhé smluvní strany plnění sjednané v takové rámcové smlouvě. Neobjednání plnění dle rámcové smlouvy WALBEM není porušením rámcové smlouvy ze strany WALBA a nezakládá žádné nároky či práva druhé smluvní strany vůči WALBU.
3. Čas, místo a způsob plnění
3.1 Čas (dodací lhůta/doba) a místo plnění se stávají závaznými v okamžiku uzavření smlouvy, resp. dílčí smlouvy.
3.2 Je-li v potvrzení objednávky uvedena doba plnění odlišná od doby požadované objednávkou, jedná se o nový návrh a je třeba uplatnit ust. 2.3 těchto VNP.
3.3 Neujednají-li smluvní strany čas plnění v dílčí smlouvě, je druhá smluvní strana povinna plnit bez zbytečného odkladu poté, co je k plnění vyzvána WALBEM.
3.4 Nedohodnou-li se smluvní strany jinak, platí za dohodnutou dodací parita DDP provozovna WALBA, která bude uvedena v objednávce dle INCOTERMS 2020.
3.5 Pokud to ze smlouvy a povahy plnění vyplývá, poskytne WALBO druhé smluvní straně k dodání plnění technickou dokumentaci. V případě, že nastane potřeba změny, doplnění nebo aktualizace technické dokumentace, zavazují se smluvní strany si tuto skutečnost písemně oznámit výlučně prostřednictvím jimi určených kontaktních osob, a to písemným dokumentem zaslaným k rukám těchto kontaktních osob. V případě, že potřeba změny, doplnění nebo aktualizace technické dokumentace, vyvolá nutnost změny sjednaných podmínek plnění, zejména ceny plnění, termínu dodání, zavazují se smluvní strany uzavřít
příslušnou dohodu o změně dosud sjednaných podmínek plnění. Druhá smluvní strana je s veškerou technickou dokumentací, předanou jí WALBEM, povinna nakládat jako s důvěrným materiálem. Druhá smluvní strana smí jí poskytnutou technickou dokumentaci použít výhradně za účelem plnění předmětu rámcové smlouvy a dílčích smluv s tím, že druhá smluvní strana nesmí bez předcházejícího písemného souhlasu WALBA tuto technickou dokumentaci užít jakýmkoliv jiným způsobem. Druhá smluvní strana není oprávněna jí poskytnutou technickou dokumentaci poskytnout třetí osobě bez předchozího písemného souhlasu WALBA s výjimkou třetích osob, které se budou na základě smluvního vztahu s druhou smluvní stranou podílet na plnění (např. zaměstnanci nebo subdodavatelé), pod podmínkou, že druhá smluvní strana zajistí, že tyto třetí osoby budou vázány ve vztahu k technické dokumentaci ve stejném rozsahu, v jakém je k technické dokumentaci vázána druhá smluvní strana dle podmínek tohoto odstavce. Bez ohledu na uvedené odpovídá druhá smluvní strana WALBU za jednání či opomenutí třetích osob, jimž technickou dokumentaci poskytla, která jsou v rozporu s podmínkami tohoto odstavce. Nejpozději do 3 (slovy: třech) měsíců po splnění předmětu rámcové smlouvy a dílčích smluv vrátí druhá smluvní strana technickou dokumentaci WALBU a případné vyhotovené kopie zlikviduje.
3.6 Druhá smluvní strana se zavazuje poskytnout WALBU plnění, které splňuje veškeré technické, právní, bezpečnostní a jiné normy a vyhovuje všem technickým, bezpečnostním, právním a jiným obecně závazným právním předpisům a technické dokumentaci předané jí WALBEM. Druhá smluvní strana jako odborník v oblasti poskytovaného plnění je povinna na vlastní odpovědnost navrhnout vhodné technické řešení plnění, a to zejména v souladu s technickou dokumentací předanou jí WALBEM. Za předpokladu, že dojde v průběhu plnění smlouvy k jakékoli změně či doplnění kterékoli normy nebo obecně závazného právního předpisu, zavazuje se druhá smluvní strana tyto změny zohlednit a poskytnout plnění dle aktuálně platné normy a obecně závazného právního předpisu. Společně s plněním je druhá smluvní strana povinna předat WALBU též veškeré doklady náležející k plnění, zejména odpovídající úplnou, standardní, standardizovanou, řádně, kvalitně a srozumitelně vypracovanou dokumentaci specifikovanou v objednávce, není-li tato uvedena v objednávce, pak veškerou dokumentaci požadovanou právními předpisy a/nebo technickými normami (atesty, certifikáty, protokoly, průvodní dokumentaci, návody aj.), a další doklady potřebné k užívání či k další distribuci zboží a/nebo jsou-li tyto vyžadovány obecně závaznými právními aj. předpisy a dodací list. Není-li výslovně sjednáno ve smlouvě jinak, musí být veškerá výše uvedená dokumentace vyhotovena v českém jazyce. Druhá smluvní strana je povinna ke každému plnění vždy zasílat sjednané atesty fyzicky i elektronicky.
3.7. Druhá smluvní strana je povinna opatřit si samostatně a na své náklady veškeré věci a práva potřebná pro plnění smlouvy. Druhá smluvní strana prohlašuje, že disponuje dostatečnými kapacitami, odbornými znalostmi a zkušenostmi nezbytnými k plnění smlouvy, přičemž toto plnění zajistí prostřednictvím odborně způsobilých osob. Druhá smluvní strana prohlašuje, že je způsobilá poskytovat plnění smlouvy a že je k poskytování plnění řádně certifikována, a zavazuje se postupovat tak, aby po celou dobu plnění smluv splňovala podmínky a požadavky stanovené příslušnými předpisy pro certifikace.
3.8 Dodací list k předmětu plnění musí obsahovat alespoň následující náležitosti:
a. označení smluvních stran,
b. číslo dodacího listu,
x. xxxxx objednávky,
d. množství a druh předmětu plnění,
e. dle okolností označení, že je zboží zabaleno ve vratném obalu,
f. datum dodání,
g. místo dodání,
x. xxxxxxx a podpis osoby oprávněné za druhou smluvní stranu.
Převzetí plnění bez vad musí být potvrzeno podpisem oprávněné osoby jednající za nebo v zastoupení WALBA, jinak je takové převzetí plnění neúčinné. Osobou oprávněnou k převzetí plnění je osoba, která vystavila objednávku, jí pověřený zástupce nebo skladník.
3.9 Plnění je třeba provést v ujednaném množství, jakosti a provedení tak, aby bylo bez vad (tedy splněno řádně a včas) s vlastnostmi vymíněnými nebo obvyklými, aby bylo možné použít předmět plnění podle smlouvy a v souladu s jejím účelem. Plnění se považuje za vadné, vykazuje-li znaky uvedené zejména v ust. § 1916 NOZ. WALBO převezme plnění jen v případě, že nebude vykazovat jakékoliv zjevné vady. Bude-li v průběhu přebírání plnění zjištěno, že vykazuje vady, je WALBO oprávněno takové plnění nepřevzít a tuto skutečnost uvést do předávacího protokolu.
3.10 Předčasně lze plnit pouze s výslovným písemným souhlasem WALBA. Smluvní strany se dohodly, že ustanovení
§ 2101 NOZ se na smlouvu nepoužije a že druhá smluvní strana je povinna k okamžiku předání plnit bezvadně bez ohledu na to, jestli dodá plnění před uplynutím posledního dne lhůty pro dodání daného plnění.
3.11 O poskytnutí plnění a o způsobu takového poskytnutí informuje druhá smluvní strana WALBO nejpozději tři (3) pracovní dny předem, a to formou emailové komunikace. Smluvní strany činí nesporným, že WALBO bude zpravidla plnění instalovat do vyšších celků (produktů/výrobků) teprve následně po okamžiku dodání, z tohoto důvodu bude mít možnost si plnění prohlédnout a přesvědčit se o jeho vlastnostech vždy v momentě jeho instalace do vyššího celku (produktu/výrobku). Z tohoto důvodu smluvní strany výslovně sjednávají, že WALBO může právo z vadného plnění uplatnit u soudu, vytklo-li vadu druhé smluvní straně bez zbytečného dokladu poté, co si mělo možnost plnění prohlédnout v momentě jeho instalace do vyššího celku (produktu/výrobku). Smluvní strany se dohodly, že § 1921 odst. 1 a 3 NOZ se neuplatní.
3.12 Druhá smluvní strana opatří předmět plnění takovým obalem, který zajistí plnohodnotnou ochranu předmětu plnění proti poškození nebo zničení během přepravy či v průběhu manipulace s ním, při současném zachování možnosti s předmětem plnění manipulovat běžnými prostředky. Není-li blíže specifikováno, jakým způsobem má být obal proveden, je druhá smluvní strana povinna zvolit takový druh balení, který odpovídá obvyklému způsobu balení ve vztahu k předmětu plnění. Bude-li druhá smluvní strana používat vratné obaly, je povinna tuto skutečnost vyznačit v dodacím listu, příp. na obalu samotném. Je-li to potřebné vzhledem k předmětu plnění, zajistí druhá smluvní strana, aby bylo plnění nakonzervováno dle účelu plnění. Veškeré náklady na obaly a zabalení předmětu plnění, jakož i na jejich vrácení, nese druhá smluvní strana.
3.13 Druhá smluvní strana je oprávněna plnit prostřednictvím jiné osoby (subdodavatele) jen v případě, že takový subdodavatel bude předem písemně odsouhlasen WALBEM. V případě plnění prostřednictvím subdodavatele druhá smluvní strana odpovídá WALBU jako by plnila sama.
3.14 Druhá smluvní strana je povinna při poskytování plnění v sídle nebo provozovnách WALBA dodržovat veškeré požadavky, podmínky, pokyny a předpisy WALBA stanovující povinnosti dodavatelů WALBA zejména z hlediska životního prostředí, bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. Druhá smluvní strana výslovně prohlašuje, že se s předpisy XXXXX stanovujícími povinnosti dodavatelů WALBA dostatečně seznámila a že podmínky v nich uvedené výslovně přijímá a zavazuje se je dodržovat.
3.15 Druhá smluvní strana se zavazuje zajišťovat pro WALBO dostupnost náhradních dílů po dobu plnění smlouvy a po dobu 10 (slovy: deseti) let ode dne ukončení smlouvy (dále jen „Náhradní díly“). V případě zájmu WALBA o nákup Náhradních dílů od druhé smluvní strany, je druhá smluvní strana povinna uzavřít příslušnou smlouvu (smlouvy) na dodávky Náhradních dílů do 14 (slovy: čtrnácti) kalendářních dnů od výzvy k uzavření smlouvy doručené druhé smluvní straně. Smluvní strany budou respektovat ceny Náhradních dílů, termíny dodání a ostatní podmínky obvyklé v době uzavírání těchto smluv v běžném obchodním styku mezi nespřízněnými stranami.
3.16 V případě, kdy z důvodu na straně druhé smluvní strany nedojde k uzavření smlouvy dle odst. 3.15 těchto VNP, poskytne druhá smluvní strana v případech, kdy se jedná o Náhradní díly jí vyráběné, WALBU do 14 (slovy: čtrnácti) kalendářních dnů po výzvě k uzavření smlouvy výkresovou dokumentaci, a to za účelem výroby příslušného Náhradního dílu pro WALBO v organizační složce WALBA, popř. u třetí osoby, která má k takovému výkonu oprávnění. Příslušná výkresová dokumentace může být využita pro výrobu Náhradního dílu vždy pouze pro jednotlivý případ a přiměřený počet kusů. Druhá smluvní strana zároveň poskytne pro případ popsaný v tomto odstavci WALBU a osobě zajišťující výrobu Náhradního dílu bezplatně licenci a všechna související oprávnění potřebná k výrobě takového Náhradního dílu a k jeho následnému využití pro účely údržby, opravy plnění. Pro vyloučení pochybností platí, že WALBO je oprávněno vyzývat druhou smluvní stranu opakovaně.
4. Cena a platební podmínky
4.1 Nedohodnou-li se smluvní strany ve smlouvě o ceně, bude cena ujednána ve výši obvyklé v době a v místě uzavření smlouvy. Nepodaří-li se cenu takto určit, rozhodne o ceně na návrh jedné ze smluvních stran příslušný soud.
4.2 Není-li ve smlouvě stanoveno jinak, rozumí se sjednanou cenou částka bez daně z přidané hodnoty, která bude připočtena v souladu s příslušnými právními předpisy. Sjednaná cena je pevná a zahrnuje veškeré související náklady jakéhokoliv druhu související s poskytnutím plnění, tedy veškeré náklady, které mohla druhá smluvní strana s vynaložením veškeré odborné péče v době uzavření smlouvy předpokládat, tj.
zejména náklady na balení, dále na náklady na dopravu (přepravu) a pojištění do místa plnění, náklady vzniklé v souvislosti s manipulací se zbožím, skladováním, vyhotovením potřebné dokumentace, provedení potřebných a/nebo vyžádaných zkoušek, případné clo a dovozní poplatky, ostatní správní poplatky apod. Smluvní strany se zejména pro účely rámcových smluv výslovně dohodly tak, že valorizace cen plnění o míru inflace je vyloučena. Změna výše cen plnění je možná výhradně na základě dohody smluvních stran
o cenách plnění ve formě nového písemného cenového dodatku ke smlouvě.
4.3. Cena bude druhou smluvní stranou vyúčtována po převzetí plnění bez výhrad, které bude potvrzeno protokolem o převzetí plnění ze strany WALBA – dodacím listem. Faktura musí mít náležitosti daňového dokladu dle příslušných právních předpisů. V případě, že faktura neobsahuje všechny náležitosti daňového dokladu, je WALBO oprávněno vrátit fakturu druhé smluvní straně, když po dobu opravy faktury neběží lhůta splatnosti, a tato počíná znovu běžet dnem doručení faktury, která nemá vady.
4.4 Splatnost faktur bude sjednána v dílčí smlouvě. Nebude-li v dílčí smlouvě stranami splatnost sjednána, jsou faktury splatné ve lhůtě šedesáti (60) dnů ode dne doručení faktury WALBU. Pro případ pochybností při doručování se použije ustanovení 5.4 těchto VNP.
4.5 Úhrada faktury bude provedena bezhotovostním převodem na bankovní účet uvedený druhou smluvní stranou. Faktura se má za řádně uhrazenou dnem, kdy bude celá fakturovaná částka odepsána z účtu WALBA.
4.6 Pokud bude druhá smluvní strana označena správcem daně za nespolehlivého plátce ve smyslu § 106a Zákona o DPH zavazuje se zároveň o této skutečnosti neprodleně písemně informovat WALBO spolu s uvedením data, kdy tato skutečnost nastala. Pokud WALBU vznikne podle § 109 Zákona o DPH ručení za nezaplacenou DPH z přijatého zdanitelného plnění od druhé smluvní strany, má WALBO právo bez souhlasu druhé smluvní strany uplatnit postup zvláštního způsobu zajištění daní podle § 109a Zákona
o DPH. Při uplatnění zvláštního způsobu zajištění daně uhradí WALBO částku DPH podle daňového dokladu vystaveného druhou smluvní stranou na účet správce daně druhé smluvní strany a druhou smluvní stranu
o tomto kroku vhodným způsobem vyrozumí. Zaplacením částky DPH na účet správce daně druhé smluvní strany a jejím vyrozuměním o tomto kroku se povinnost WALBA uhradit částku odpovídající výši takto zaplacené DPH vyplývající ze smlouvy považuje za splněnou.
4.7 Druhá smluvní strana je povinna na jí vystavených daňových dokladech – fakturách uvádět pouze bankovní účty zveřejněné správcem daně způsobem umožňujícím dálkový přístup ve smyslu § 96 odst. 2 Zákona
o DPH. Jestliže druhá smluvní strana uvede na faktuře bankovní účet nezveřejněný správcem daně výše uvedeným způsobem, faktura nebude uhrazena, bude vrácena a bude postupováno podle ustanovení 4.3 těchto VNP.
4.8 Druhá smluvní strana není oprávněna započítat, postoupit nebo zastavit třetí osobě své pohledávky a závazky plynoucí ze smlouvy bez předchozího písemného souhlasu WALBA.
4.9 Druhá smluvní strana není oprávněna uplatnit ani vykonat zadržovací právo k žádným věcem, které jsou ve vlastnictví WALBA, nebo které od něj podle smlouvy převzala v souvislosti s plněním smlouvy.
5. Záruka, reklamační proces
5.1 Druhá smluvní strana poskytuje bezpodmínečnou a neomezenou záruku za jakost každého jednotlivého plnění. Poskytnutím záruky za jakost se druhá smluvní strana zaručuje, že každé plnění nemá faktické vady, tj. zejména (i) je v souladu se smlouvou; (ii) odpovídá obecně závazným právním předpisům a technickým normám; a (iii) je způsobilé pro použití k určenému účelu; a (iv) nemá právní vady. Druhá smluvní strana se zavazuje po dobu záruční lhůty odstranit bezplatně na své náklady každou vadu. Nedohodnou-li si smluvní strany jinou záruční dobu, má se za sjednanou záruka v délce trvání 36 (slovy: třicet šest) měsíců ode dne uvedení plnění do provozu, a to zejména u koncového zákazníka WALBA, maximálně však 48 (slovy: čtyřicet osm) měsíců ode dne převzetí plnění WALBEM. Záruční doba počíná běžet dnem následujícím po dni převzetí plnění bez vad WALBEM.
5.2 Záruka se nevztahuje na obvyklé opotřebení předmětu plnění, na úpravy či opravy, které provede WALBO nebo třetí osoba neodborným způsobem, na vady způsobené neodbornou nebo nesprávnou obsluhou, a dále na vady způsobené v důsledku vyšší moci. Za účelem řádného nakládání s předmětem plnění ze strany WALBA je druhá smluvní strana povinna předat WALBU nejpozději v okamžiku předání k plnění též úplné, řádně, kvalitně a srozumitelně vypracované pokyny a návody ke skladování předmětu plnění, k jeho použití, k jeho údržbě a opravám předmětu plnění. Neposkytne-li druhá smluvní strana takové pokyny a návody, odpovídá za vady předmětu plnění v plném rozsahu.
5.3 WALBO zašle oznámení o jakýchkoliv zjištěných vadách (reklamační protokol) druhé smluvní straně bez zbytečného odkladu po jejich zjištění. V tomto oznámení WALBO uvede datum zjištění vady a její podrobný popis. Oznámení o vadě musí být druhé smluvní straně doručeno písemně, přičemž písemná forma je zachována i při právním jednání učiněném elektronickými nebo jinými prostředky umožňujícími zachycení obsahu takového právního jednání a určení jednající osoby.
5.4 Reklamační řízení je zahájeno dnem, kdy je oznámení o vadách (reklamační protokol) doručeno druhé smluvní straně. Pro případ pochybností se sjednává, že v případě zaslání oznámení emailem se za den doručení považuje první pracovní den následující po dni, v němž byl email odeslán, v případě zaslání oznámení poštou se za den doručení považuje 3. (slovy: třetí) pracovní den následující po dni, v němž byla zásilka odeslána.
5.5 Druhá smluvní strana je povinna nejpozději do 3 (slovy: tří) pracovních dnů ode dne zahájení reklamačního řízení písemně sdělit své stanovisko k uplatněné reklamaci a návrh jejího řešení. Druhá smluvní strana je povinna odstranit reklamovanou vadu bez ohledu na to, zda reklamaci druhá smluvní strana uznává jako oprávněnou, či nikoli. Bude-li následně prokázáno (důkazní břemeno nese výlučně druhá smluvní strana), že reklamace byla neoprávněná, zaplatí WALBO druhé smluvní straně náklady účelně vynaložené na odstranění neoprávněně uplatněné a druhou smluvní stranou opravené vady, a to v ceně obvyklé v daném místě a čase. Bude-li to třeba k řádnému posouzení reklamace, je druhá smluvní strana povinna sjednat si s WALBEM termín, v němž se dostaví do sjednaného místa k prohlídce předmětu plnění za účelem stanovení dalšího postupu.
5.6 Je-li vadné plnění podstatným porušením smlouvy, má WALBO právo:
a. na odstranění vady dodáním nového plnění bez vady,
b. na odstranění vady dodáním chybějícího plnění,
c. na odstranění vady opravou předmětu plnění,
d. na přiměřenou slevou z ceny nebo
e. odstoupit od smlouvy.
5.7 Je-li vadné plnění nepodstatným porušením smlouvy má WALBO právo na odstranění vady nebo na přiměřenou slevu z ceny.
5.8 Volba nároku náleží WALBU, když zvolený nárok WALBO uvede v oznámení vady (reklamačním protokolu). Nebude-li zvolený nárok takto uveden, bude sjednán po dohodě obou smluvních stran.
5.9 Reklamované vady je druhá smluvní strana povinna odstranit v místě, kde je předmět plnění provozován, když druhá smluvní strana bere na vědomí, že místo provozu může být i na území mimo Českou republiku. Odstranění vady provede druhá smluvní strana na vlastní náklady a vlastním personálem ve lhůtě stanovené WALBEM, nejpozději však do 10 (slovy: deseti) dnů ode dne zahájení reklamačního řízení, nedohodnou- li se smluvní strany písemně jinak. Půjde-li o vadu, kterou WALBO označí v reklamačním protokolu jako havarijní nebo ohrožující provoz předmětu plnění nebo vyššího celku (produktu/výrobku), jehož je předmět plnění součástí, činí lhůta pro odstranění vady 24 hodin od zahájení reklamačního řízení, nedohodnou-li se smluvní strany jinak.
5.10 Smluvní strany se dohodly, že výjezdy techniků druhé smluvní strany za účelem odstranění vad budou u koncového zákazníka WALBA vždy koordinovány v součinnosti s pověřeným pracovníkem WALBA, který v případě většího počtu vad stanoví priority při jejich odstraňování.
5.11 Nebude-li vada odstraněna druhou smluvní stranou řádně a včas, je WALBO oprávněno odstranění vady provést samo nebo prostřednictvím třetí osoby na náklady druhé smluvní strany, které je druhá smluvní strana povinna uhradit WALBU do 30 dnů od doručení vyúčtování. Neodstranění vady řádně a včas druhou smluvní stranou se rovněž považuje za podstatné porušení smlouvy.
5.12 V případě výskytu typové vady plnění (kterým se pro účely smlouvy rozumí shodná vada plnění, která se vyskytne nejméně u tří (3) plnění, jestliže s ohledem na její povahu vyžaduje provedení zpětné úpravy/ opravy plnění, a to i těch, u kterých se taková vada zatím neprojevila) se druhá smluvní strana zavazuje provést bezplatně odpovídající zpětné úpravy/opravy u všech plnění včetně těch, kde se typová vada plnění dosud neprojevila, a to tak, aby k jejímu vzniku a výskytu nadále nedocházelo. Smluvní strany dohodnou přiměřenou lhůtu k odstranění typové vady plnění u všech plnění, přitom objektivně přihlédnou k povaze a závažnosti dané typové vady plnění.
5.13 Vytkne-li WALBO druhé smluvní straně vadu plnění v záruční době, tato neběží po dobu, po kterou WALBO nemůže plnění užívat jako bezvadné. Záruční doba se prodlužuje o dobu, po kterou nebylo možno předmět
plnění z důvodu uplatněné vady používat. Bude-li na základě uplatněné reklamace WALBU dodán nový předmět plnění nebo jeho část, počíná běžet nová záruka na nový předmět plnění nebo jeho část se záruční dobou sjednanou pro dané plnění v těchto VNP nebo ve smlouvě, a to dnem, kdy je toto nové plnění či jeho část protokolárně převzato WALBEM.
5.14 Do odstranění vady nemusí WALBO v souladu s ust. § 2108 NOZ platit část ceny plnění odhadem přiměřeně odpovídající jeho právu na slevu.
5.15 WALBO má právo požadovat po druhé smluvní straně úhradu veškerých nákladů, které WALBU v souvislosti s dodáním vadného předmětu plnění a uplatněním reklamace vznikly. Veškeré náklady spojené s odstraněním vad a související náklady jdou k tíži druhé smluvní strany. Druhá smluvní strana bere na vědomí, že těmito souvisejícími náklady jsou zejména náhrada škody způsobené dodaným vadným plněním, a dále sankce a smluvní pokuty účtované WALBU koncovým zákazníkem v souvislosti s vadným plněním druhé smluvní strany, ušlý zisk a majetková i nemajetková újma vzniklá následkem poškození dobrého jména WALBA v obchodních kruzích. Vyřízením reklamace není toto právo WALBA nijak dotčeno.
5.16 Druhá smluvní strana odpovídá za to, že poskytované plnění nemá právní vady. Uplatní-li třetí osoba vůči WALBU jakékoliv nároky z titulu patentu, ochranné známky, průmyslového vzoru, patentového nebo licenčního práva značky, vynálezu a jiných svých tvrzených práv k předmětu plnění, je druhá smluvní strana povinna vlastním jménem a na své náklady tyto nároky vypořádat, a to včetně případného soudního sporu.
5.17 WALBO je oprávněno uplatnit své právo z vadného plnění i po záruční době. Ustanovení § 2111 a § 2112 NOZ se na smlouvu nepoužijí.
5.18 Druhá smluvní strana je povinna uzavřít pojištění vztahující se k náhradě majetkové i nemajetkové újmy způsobené plněním poskytnutým WALBU, a toto pojištění udržovat v platnosti a účinnosti po celou dobu trvání smluvního vztahu mezi WALBEM a druhou smluvní stranou. Pojistné plnění musí být sjednáno v takové výši, aby byla druhá smluvní strana objektivně schopna nést náklady spojené s vypořádáním nároku WALBA na náhradu škody. Neuzavření pojistné smlouvy se má za podstatné porušení smlouvy.
6. Důsledky prodlení, porušení povinnosti
6.1 Nedoručí-li druhá smluvní strana písemné potvrzení objednávky v souladu s ust. 2.3 těchto VNP může WALBO objednávku bez nároku druhé smluvní strany na náhradu škody zrušit.
6.2 V případě, že druhá smluvní strana řádně a včas neuzavře na základě objednávky smlouvu, přičemž není rozhodné, zda prodlení bylo způsobeno nečinností druhé smluvní strany (tj. zejména nedoručením podepsané objednávky ve stanovené době WALBU dle těchto VNP) nebo výslovným odmítnutím uzavření smlouvy nebo změnou podmínek smlouvy nebo nedodržením postupu dle těchto VNP pro uzavření smlouvy ze strany druhé smluvní strany, je druhá smluvní strana povinna zaplatit WALBU smluvní pokutu ve výši 0,1 % z ceny plnění, které mělo být na základě objednávky WALBA předložené a druhou smluvní stranou neuzavřené smlouvy provedeno bez daně z přidané hodnoty, za každý den prodlení s doručením písemného potvrzení objednávky. Smluvní pokutu dle tohoto odstavce lze uplatnit i opakovaně, tj. tuto smluvní pokutu lze uplatnit ve vztahu ke každé dílčí smlouvě, kterou by druhá smluvní strana s WALBEM neuzavřela, resp. u které by nepostupovala postupem popsaným v těchto VNP.
6.3 V případě prodlení druhé smluvní strany s předáním plnění bez vad ve lhůtě sjednané v těchto VNP nebo ve smlouvě, je druhá smluvní strana povinna uhradit WALBU smluvní pokutu ve výši 0,1 % z ceny plnění dle dílčí smlouvy bez DPH za každý den prodlení. Nebude-li plnění bez vad předáno WALBU ani do 10 (slovy: deseti) dnů po sjednaném čase plnění, jedná se o podstatné porušení smlouvy a WALBO je oprávněno odstoupit od smlouvy.
6.4 V případě prodlení druhé smluvní strany s plněním odpovídá tato druhá smluvní strana za všechny škody vzniklé WALBU v důsledku uplatnění sankcí a náhrady škody koncovým zákazníkem WALBA.
6.5 V případě porušení povinnosti druhé smluvní strany dodat plnění prosté právních vad je druhá smluvní strana povinna uhradit WALBU smluvní pokutu ve výši 20 % z ceny plnění dle dílčí smlouvy za každý jednotlivý případ. Účelně vynaložené náklady případných sporů vzniklých WALBU v důsledku právních vad plnění jdou k tíži druhé smluvní strany.
6.6 Neuhradí-li WALBO řádně a oprávněně fakturovanou cenu plnění řádně a včas, je druhá smluvní strana oprávněna účtovat WALBU smluvní pokutu ve výši 0,01 % z neuhrazené ceny plnění dle dílčí smlouvy bez DPH. V případě prodlení s úhradou faktury odpovídá WALBO druhé smluvní straně za škodu, která jí pozdní úhradou vznikne, v rozsahu přesahujícím sjednanou smluvní pokutu. Náhrada škody je limitována do výše 10% ceny předmětu plnění dle dílčí smlouvy bez DPH.
6.7 Nevyjádří-li se druhá smluvní strana k uplatněné reklamaci ve lhůtě stanovené v ust. 5.5, znamená to, že druhá smluvní strana reklamaci uznala. WALBO je v takovém případě oprávněno provést odstranění vady samo nebo prostřednictvím třetí osoby a náklady vynaložené na odstranění vady poté vyúčtovat druhé smluvní straně, a je-li vadné plnění podstatným porušením smlouvy, má WALBO právo od smlouvy odstoupit.
6.8 Neodstraní-li druhá smluvní strana reklamované vady ve lhůtě uvedené v ust. 5.9 těchto VNP, je druhá smluvní strana povinna uhradit WALBU smluvní pokutu ve výši 0,1 % ze sjednané ceny plnění dle dílčí smlouvy bez DPH za každý den prodlení.
6.9 Pokud se druhá smluvní strana dostane do prodlení s odstraněním typové vady ve lhůtě sjednané v ust. 5.12 těchto VNP, je WALBO oprávněno účtovat druhé smluvní straně smluvní pokutu ve výši 12 000 Kč (dvanáct tisíc korun českých) za každou jednotlivou typovou vadu, s jejímž odstraněním je druhá smluvní strana v prodlení, a to za každý započatý den prodlení a každou jednotlivou typovou vadu, a druhá smluvní strana se zavazuje ji WALBU zaplatit.
6.10 WALBO má nárok na smluvní pokutu ve výši 100 000 Kč (sto tisíc korun), poruší-li druhá smluvní strana povinnost uzavřít smlouvu podle odst. 3.15 těchto VNP nebo poruší-li druhá smluvní strana povinnost poskytnout WALBU výkresovou a technologickou dokumentaci k Náhradním dílům dle odst. 3.16 těchto VNP.
6.11. Poruší-li druhá smluvní strana kteroukoliv povinnost uvedenou v článku 9 těchto VNP, tedy zejména povinnost druhé smluvní strany poskytnout WALBU časově, místně a množstevně neomezenou nevýhradní licenci k užití předmětů duševního vlastnictví v rozsahu nezbytném pro naplnění účelu smlouvy, je WALBO oprávněno požadovat po druhé smluvní straně smluvní pokutu ve výši 1 000 000,-Kč (slovy: jeden milion korun českých) za každé jednotlivé porušení této povinnosti a strana prodávající se zavazuje ji WALBU zaplatit.
6.12 Pokud druhá smluvní strana bude nakládat s technickou dokumentací poskytnutou jí na základě rámcové smlouvy, dílčí smlouvy a dle článku 3.5 těchto VNP v rozporu s nimi, je WALBO oprávněno požadovat po druhé smluvní straně smluvní pokutu ve výši 1 000 000,-Kč (slovy: jeden milion korun českých) za každé jednotlivé porušení této povinnosti a strana prodávající se zavazuje ji WALBU zaplatit.
6.13 Pokud druhá smluvní strana poruší některou svou povinnost nezapočíst, nepostoupit a nezastavit pohledávku ze smlouvy nebo provede jednání směřující k porušení některé této své povinnosti, je WALBO oprávněno účtovat druhé smluvní straně smluvní pokutu ve výši 20 % z hodnoty započítané, postoupené a/ nebo zastavené pohledávky, resp. závazku.
6.14 Smluvní pokuta je splatná do 30 kalendářních dnů od doručení jejího vyúčtování povinné smluvní straně.
6.15 Smluvní pokuty ve výši shora uvedené se hradí za každý den prodlení, a to až do úplného splnění povinnosti, nevyplývá-li z povahy smluvní pokuty jinak. Uhrazením smluvní pokuty nezaniká povinnost smluvní strany příslušnou povinnost plnit. Smluvní pokuty jsou sjednány bez ohledu na zavinění a bez ohledu na skutečnost, zda WALBU vznikla v důsledku nebo v souvislosti s porušením příslušné povinnosti škoda. Sjednáním smluvní pokuty ani jejím uhrazením nezaniká ani není omezen nárok WALBA na náhradu škody způsobené prodlením nebo porušením smluvní povinnosti druhou smluvní stranou.
6.16 Druhá smluvní strana se vzdává práva navrhovat v případném soudním řízení snížení smluvní pokuty podle ust. § 2051 NOZ.
7. Náhrada škody, omezení a vyloučení odpovědnosti za škodu
7.1 Každá smluvní strana odpovídá za škodu, kterou způsobí porušením svých povinností vyplývajících z těchto VNP, ze smlouvy, jakož i z příslušných právních předpisů, a je povinna škodu druhé straně nahradit, ledaže bude prokázáno, že porušení povinnosti bylo způsobeno okolnostmi vylučujícími odpovědnost.
7.2 Hradí se skutečná škoda a to, co poškozené smluvní straně ušlo (ušlý zisk). Zároveň se výslovně ujednává právo WALBA na náhradu nemajetkové újmy.
7.3 Povinnosti k náhradě škody se povinná strana zprostí, pokud prokáže, že jí ve splnění povinnosti dočasně nebo trvale zabránila mimořádná nepředvídatelná a nepřekonatelná překážka vzniklá nezávisle na její vůli (okolnost vylučující odpovědnost).
7.4 V případě výskytu okolnosti vylučující odpovědnost se o dobu, po kterou trvá tato okolnost, prodlužují veškeré lhůty pro splnění povinností stanovených smluvním stranám těmito VNP nebo smlouvou. Smluvní strany se zavazují navzájem se o vzniku a zániku těchto okolností bez zbytečného odkladu písemně informovat. Za okolnosti vylučující odpovědnost se především považují okolnosti vyšší moci a postupy státních orgánů, pokud tyto postupují v rozporu s právními předpisy, kterými jsou povinny se řídit. Vznik a existence okolností vylučujících odpovědnost má za následek, že po tuto dobu nelze uplatňovat smluvní pokutu z titulu porušení dotčené povinnosti.
7.5 Trvá-li okolnost vylučující odpovědnost déle než 1 (slovy: jeden) měsíc a nelze-li předpokládat, že povinnost bude možno splnit v náhradní lhůtě, nebo na tomto náhradním plnění nemá dotčená strana ze spravedlivých důvodů zájem, má tato dotčená smluvní strana právo od smlouvy odstoupit.
7.6 V případě, že druhá smluvní strana hodlá provést jakoukoli změnu ve specifikaci dodávaného předmětu plnění, změnu používaných vstupních surovin, výrobních postupů nebo technologického procesu, případně nahradit předmět plnění vhodnou alternativou, je povinna toto oznámit WALBU nejpozději 6 (slovy: šest) měsíců před aplikací takové změny. V případě, že druhá smluvní strana plánuje ukončení výroby dodávaného předmětu plnění, je povinna toto WALBU oznámit minimálně s 12 (slovy: dvanácti) měsíčním předstihem. Druhá strana je v takovém případě povinna aktivně spolupracovat s WALBEM za účelem eliminace možných nepříznivých důsledků. Neoznámí-li druhá smluvní strana uvedené skutečnosti včas, odpovídá WALBU za škodu, která mu v důsledku takového opomenutí vznikne.
8. Nebezpečí škody na předmětu plnění, vlastnické právo
8.1 Nebezpečí škody na předmětu plnění, jeho poškození nebo ztráty nese druhá smluvní strana až do okamžiku převzetí předmětu plnění bez vad ze strany WALBA potvrzeného zástupcem WALBA písemnou formou.
8.2 Neujednají-li smluvní strany jinak, přechází vlastnické právo k předmětu plnění na WALBO okamžikem převzetí předmětu plnění bez vad potvrzeným písemnou formou.
9. Obchodní tajemství, licence
9.1. Druhá smluvní strana prohlašuje, že je nositelem práv duševního vlastnictví vztahujících se k poskytovanému plnění (zejména ke zpracovávané dokumentaci a případně dodávanému software), případně má s nositeli práv duševního vlastnictví vypořádána veškerá práva a závazky, a že neexistuje žádné omezení v oblasti práv duševního vlastnictví, které by druhé smluvní straně bránilo ve splnění smlouvy nebo které by bránilo účelu smlouvy.
9.2 WALBO je po převzetí plnění oprávněno samo či prostřednictvím třetích osob používat dokumentaci za účelem provozu, údržby a oprav plnění a za účelem realizace změn na plnění (včetně oprav násilného poškození, případné další rekonstrukce či modernizace a pořízení náhradních dílů), a to v přiměřeném rozsahu vzhledem k povaze příslušných prací a zásahů.
9.4 Pro případ převodu vlastnického práva k plnění z WALBA na třetí osobu není WALBO nijak omezeno v právu převést společně s plněním jakákoliv práva duševního vlastnictví vztahujících se k poskytovanému plnění (zejména ke zpracovávané dokumentaci a případně dodávanému software).
9.5 Druhá smluvní strana poskytuje WALBU časově, místně a množstevně neomezenou nevýhradní licenci k užití předmětů duševního vlastnictví v rozsahu nezbytném pro naplnění účelu smlouvy. Druhá smluvní strana poskytuje WALBU zejména licenci k užití dokumentace a k software, které jsou chráněny právem duševního vlastnictví. V případech, kdy je druhá smluvní strana pouze v pozici držitele licence k předmětu chráněnému právem duševního vlastnictví, je povinna poskytnout WALBU ve shora uvedeném rozsahu podlicenci. Druhá smluvní strana současně dává svolení k úpravám a zásahům do autorského díla WALBU v rozsahu nezbytném pro plnění smlouvy. Licenční odměna druhé smluvní strany je obsažena v ceně. Z titulu poskytnutí licence nevzniká druhé smluvní straně nárok na žádnou další odměnu nad rámec ceny.
9.6 WALBO je oprávněno poskytnout podlicenci třetím osobám. Druhá smluvní strana nemá v souvislosti s podlicencí žádné nároky vůči WALBU ani jiným osobám či orgánům. XXXXX je oprávněno postoupit licenci třetí osobě.
9.7 Předmětem obchodního tajemství jsou veškeré skutečnosti obchodní, výrobní, technické a personální povahy, které mají skutečnou nebo alespoň potenciální materiální hodnotu, jsou chráněny zákonem nebo nejsou v obchodních kruzích běžně dostupné a mají být podle vůle smluvních stran utajeny a chráněny jako jejich obchodní tajemství. Důvěrnými informacemi jsou veškeré informace, které smluvní strana sdělí straně druhé a písemně je označí za důvěrné.
9.8 Pokud WALBO za účelem plnění smlouvy sdělí nebo zpřístupní druhé smluvní straně skutečnosti, tvořící obchodní tajemství WALBA nebo důvěrné informace, druhá smluvní strana se zavazuje:
a. veškeré skutečnosti, které mají být podle písemně projevené vůle WALBA utajeny a chráněny jako jeho obchodní tajemství a stejně tak veškeré informace označené za důvěrné dostatečným způsobem, který lze spravedlivě požadovat, po dobu písemně stanovenou chránit a utajovat,
b. využívat sdělené skutečnosti, které tvoří obchodní tajemství a stejně tak informace označené za důvěrné, výlučně a pouze k účelům, pro který byly sděleny, vždy však pouze podle pokynů a v zájmu WALBA,
c. zdržet se jakéhokoliv využití nebo použití skutečností tvořících obchodní tajemství nebo informací označených za důvěrné pro své potřeby nebo pro třetí osoby, a to ať už přímo nebo zprostředkovaně v rozporu s účelem, pro který byly sděleny.
9.9 Veškeré podklady (výkresy, výpočty, modely, zápustky, matrice, vzorky aj.), jakož i nástroje poskytnuté WALBEM druhé smluvní straně zůstávají vlastnictvím WALBA a na jeho vyžádání musí být druhou smluvní stranou bez zbytečného odkladu vráceny. Bez písemného svolení WALBA nesmějí být žádným způsobem poskytnuty třetím osobám ani využity druhou smluvní stranou jinak než pro účely realizace této smlouvy. Podklady poskytnuté v elektronické podobě je druhá smluvní strana povinna odstranit z elektronických úložišť, a to včetně podkladů, kterou jsou kombinovány s jinými podklady. Na vyžádání WALBA je druhá strana povinna vystavit písemné potvrzení o odstranění podkladů.
10. Ukončení smluv
10.1 Smluvní vztah, jehož jsou tyto VNP součástí, lze ukončit pouze písemně, a to dohodou, odstoupením od smlouvy nebo v případě rámcové smlouvy a v případě uvedeném v ust. 11.3 těchto VNP výpovědí.
10.2 Odstoupit od smlouvy, jejíž součástí jsou tyto VNP, může kterákoliv ze smluvních stran v případě, že druhá smluvní strana poruší smlouvu podstatným způsobem. Odstoupení od smlouvy je smluvní strana povinna oznámit druhé smluvní straně písemnou formou společně s uvedením důvodu. Odstoupení od smlouvy je účinné okamžikem doručení odstoupení od smlouvy druhé smluvní straně. Pro případ pochybností při doručování se přiměřeně použijí ustanovení čl. 5.4 těchto VNP.
10.3 Za podstatné porušení smluvních povinností se na straně druhé smluvní strany považuje zejména prodlení s předáním předmětu plnění trvající déle než 10 (slovy: deset) dnů, anebo neodstranění vad předmětu plnění v souladu s ust. 5.9 těchto VNP. WALBO je oprávněno odstoupit od smlouvy nebo od její části i v následujících případech
a. druhá smluvní strana prohlásí, že nesplní některou ze svých základních povinností dle smlouvy, zejména prohlásí, že nedodá jedno nebo více plnění nebo že nedodá jedno nebo více plnění ve stavu v souladu se smlouvou nebo nesplní další povinnosti spojené s dodáním plnění, např. nedodá dokumentaci k jednomu nebo více plnění;
b. druhá smluvní strana nesplní řádně povinnost dle smlouvy, byla na tuto skutečnost písemně upozorněna a nesjednala nápravu ani v dodatečně poskytnuté přiměřené lhůtě, která nesmí být kratší než 10 (slovy: deset) kalendářních dnů;
c. druhá smluvní strana ztratila oprávnění k podnikatelské činnosti, nezbytné pro plnění smlouvy podle platných předpisů, nebo certifikaci dle ust. 3.7 těchto VNP;
d. vůči majetku druhé smluvní strany bude:
- vydáno rozhodnutí o úpadku; nebo
- insolvenční návrh zamítnut proto, že majetek nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řízení; nebo
- konkurs zrušen proto, že majetek je zcela nepostačující; nebo
- druhá smluvní strana vstoupí do likvidace.
10.4 Za podstatné porušení smluvních povinností na straně WALBA se považuje zejména prodlení s úhradou faktury trvající déle než 30 (slovy: třicet) dnů. Druhá smluvní strana je oprávněna odstoupit od smlouvy i v případě, že vůči majetku WALBA bude
- vydáno rozhodnutí o úpadku; nebo
- insolvenční návrh zamítnut proto, že majetek nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řízení; nebo
- konkurs zrušen proto, že majetek je zcela nepostačující; nebo
- WALBO vstoupí do likvidace.
10.5 V případě nepodstatného porušení smlouvy je dotčená smluvní strana povinna poskytnout druhé smluvní straně náhradní lhůtu ke splnění povinnosti, která nesmí být kratší než 5 (slovy: pět) pracovních dnů. Toto ustanovení se neuplatní v případě porušení povinností dle ust. 5.9 těchto VNP.
10.6 Smluvní strana, která podstatným způsobem porušila smlouvu, je povinna uhradit druhé smluvní straně prokazatelně vzniklou škodu a nemajetkovou újmu.
10.7 Každá smluvní strana je oprávněna vypovědět rámcovou smlouvu písemnou výpovědí, s 3 (slovy: tří) měsíční výpovědní dobou, a to i bez udání důvodu. Výpovědní doba počíná běžet dnem následujícím po doručení výpovědi a končí uplynutím 3. (slovy: třetího) měsíce následujícího po tomto doručení. V případě pochybností o doručení výpovědi se přiměřeně použijí pravidla uvedená v ust. 5.4 těchto VNP.
10.8 Odstoupením od smlouvy nebo výpovědí rámcové smlouvy nejsou dotčena práva oprávněné smluvní strany na smluvní pokutu a/nebo náhradu škody, která byla způsobena povinnou smluvní stranou.
11. Změny VOP
11.1 WALBO si v souladu s ust. § 1752 odst. 1 NOZ vyhrazuje právo jednostranně měnit tyto VNP, a to v případě potřeby v přiměřeném rozsahu.
11.2 Jakoukoliv změnu VNP se WALBO zavazuje oznámit druhé smluvní straně bez zbytečného odkladu, nejméně však 30 (slovy: třicet) kalendářních dnů před navrhovaným datem účinnosti takové změny, a to písemným vyrozuměním druhé smluvní strany.
11.3 Pokud druhá smluvní strana písemně nesdělí svůj nesouhlas s navrhovanou změnou VNP přede dnem účinnosti takové změny, pak navrhovanou změnu přijala. V případě, že druhá smluvní strana nebude změnu akceptovat a písemně tento svůj nesouhlas sdělí, vyvolají smluvní strany jednání o obsahu takové změny, přičemž WALBO má v takovém případě rovněž právo vzít změnu VNP zpět. Nedohodnou-li se smluvní strany v přiměřené lhůtě nebo nevezme-li WALBO změnu VNP zpět, je tím založeno právo kterékoliv smluvní strany smlouvu, jejíž součástí jsou tyto VNP, vypovědět.
11.4 Každý článek VNP je plně oddělitelný od ostatních článků tohoto dokumentu. Pokud se tedy některý článek VNP stane neplatným, neúčinným či zdánlivým, zůstávají ostatní články VNP nadále v plné platnosti a účinnosti.
12. Závěrečná ustanovení
12.1 Smluvní strany se zavazují poskytnout si součinnost při plnění účelu smlouvy, zejména se zavazují navzájem se informovat o všech skutečnostech, které mohou mít vliv na plnění smlouvy.
12.2 Smluvní strany se dohodly, že veškeré změny, přílohy a doplnění k těmto VNP či uzavřeným smlouvám mohou být provedeny pouze písemnou formou. Jiná ujednání jsou neplatná.
12.3. Smluvní strany si ve smyslu ustanovení § 630 NOZ sjednávají prodloužení promlčecí lhůty na 5 (slovy: pět) let ve vztahu ke každému právu ze smlouvy, které podléhá promlčení v promlčecí lhůtě kratší než 5 (slovy: pět) let.
12.4 Odchylná ujednání ve smlouvě včetně jejích příloh mají před zněním těchto VNP přednost.
12.5 Druhá smluvní strana na sebe přebírá nebezpečí změny okolností ve smyslu ustanovení § 1765 odst. 2 NOZ.
12.6 Smluvní strany se dohodly, že práva a povinnosti vyplývající z jejich vzájemného smluvního vztahu přecházejí na právní nástupce. Druhá smluvní strana není oprávněna převést svá práva a povinnosti ze smlouvy nebo její části na třetí osobu bez předchozího výslovného souhlasu WALBA; WALBO si tímto vyhrazuje právo takový souhlas neudělit, a to i bez udání důvodu.
12.7 Smluvní strany se dohodly, že veškeré spory, které vyvstanou v souvislosti s realizací jejich vzájemného smluvního vztahu, se zavazují nejprve řešit smírem. Nebude-li dosaženo shody v řešení sporu, bude věc předložena věcně a místně příslušnému soudu České republiky podle sídla WALBA k projednání a rozhodnutí.
12.8 Smluvní strany ujednávají, že pokud se některá část smlouvy, jejíž součástí jsou tyto VNP, stane neplatnou, neúčinnou nebo nevykonatelnou, nebude mít tato skutečnost vliv na platnost ostatních částí smlouvy, a smluvní strany budou ve smluvním vztahu pokračovat tak, jako by taková část ve smlouvě nebyla obsažena. Chybějící část smlouvy bude nahrazena příslušným ustanovením NOZ či jiného příslušného právního předpisu, který bude svým obsahem nejvíce odpovídat účelu původního ustanovení.
12.9 Smluvní strany výslovně vylučují použití obchodních zvyklostí obecně zachovávaných a vylučují použití ust.
§ 558 odst. 2 NOZ.
12.10 Smluvní strany výslovně prohlašují, že vzájemná plnění, která si poskytují na základě této Smlouvy, nejsou ve vzájemném hrubém nepoměru ve smyslu ustanovení § 1793 odst. 1 NOZ.
12.11 Druhá smluvní strana výslovně prohlašuje, že se dostatečně seznámila s obsahem a významem VNP, že VNP nejsou sepsány tak, že by je bylo možné přečíst jen se zvláštními obtížemi a neobsahují ustanovení, která jsou pro ni nesrozumitelná, a že podmínky ve VNP výslovně přijímá.
12.12 Tyto VNP nabývají platnosti a účinnosti dnem 26. března 2021.
V Ostravě dne 26. března 2021