PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY
Rada Evropské unie | |
Brusel 27. října 2020 (OR. en) | |
11669/20 | |
Interinstitucionální spisy: 2020/0263 (NLE) 2020/0121 (NLE) | |
ACP 110 WTO 238 COASI 117 RELEX 732 |
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY
Předmět : | Dohoda, kterou se mění Prozatímní dohoda o partnerství mezi Evropským společenstvím na jedné straně a tichomořskými státy na straně druhé, pokud jde o přistoupení Nezávislého státu Samoa a Šalomounových ostrovů a budoucí přistoupení dalších tichomořských ostrovních států k dohodě |
11669/20
RELEX.1.B
SH/jm
CS
DOHODA,
KTEROU SE MĚNÍ PROZATÍMNÍ DOHODA
O PARTNERSTVÍ MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM NA JEDNÉ STRANĚ
A TICHOMOŘSKÝMI STÁTY NA STRANĚ DRUHÉ, POKUD JDE O PŘISTOUPENÍ NEZÁVISLÉHO STÁTU SAMOA A ŠALOMOUNOVÝCH OSTROVŮ A BUDOUCÍ PŘISTOUPENÍ
DALŠÍCH TICHOMOŘSKÝCH OSTROVNÍCH STÁTŮ K DOHODĚ
EVROPSKÁ UNIE
na jedné straně a
FIDŽIJSKÁ REPUBLIKA (dále jen „Fidži“),
NEZÁVISLÝ STÁT PAPUA-NOVÁ GUINEA (dále jen „Papua-Nová Guinea“), NEZÁVISLÝ STÁT SAMOA (dále jen „Samoa“) a
ŠALAMOUNOVY OSTROVY (dále jen „Šalamounovy ostrovy“),
dále společně „tichomořské státy“,
na straně druhé
S OHLEDEM NA Prozatímní dohodu o partnerství mezi Evropským společenstvím na jedné straně a tichomořskými státy na straně druhé1 (dále jen „prozatímní dohoda o partnerství“), kterou se stanoví rámec pro dohodu o hospodářském partnerství, podepsanou dne 30. července 2009
v Londýně a dne 11. prosince 2009 v Kodani a prozatímně prováděnou mezi Evropskou unií
a Papuou-Novou Guineou od 20. prosince 2009 a mezi Evropskou unií, Papuou-Novou Guineou a Fidži od 28. července 2014;
1 Úř. věst. EU L 272, 16.10.2009, s. 2.
S OHLEDEM NA skutečnost, že článek 80 prozatímní dohody o partnerství stanoví, že k dohodě mohou přistoupit další tichomořské ostrovy na základě předložení nabídky přístupu na trh
v souladu s článkem XXIV GATT 1994;
S OHLEDEM NA skutečnost, že uložením svých aktů o přistoupení přistoupily Samoa dne
21. prosince 2018 a Šalamounovy ostrovy dne 7. května 2020 k prozatímní dohodě o partnerství, a staly se tak smluvními stranami dohody;
S OHLEDEM NA skutečnost, že prozatímní dohoda o partnerství se prozatímně provádí mezi Evropskou unií a Samoou ode dne 31. prosince 2018 a mezi Evropskou unií a Šalomounovými ostrovy ode dne 17. května 2020;
S OHLEDEM NA doporučení Výboru pro obchod zřízeného podle prozatímní dohody
o partnerství ze dne 4. října 2019 týkající se změn, které v ní mají být provedeny s cílem zohlednit
přistoupení tichomořských ostrovních států k prozatímní dohodě o partnerství;
POTVRZUJÍCE svůj závazek provádět prozatímní dohodu o partnerství a přejíce si spolupracovat při dosahování cílů dohody;
PŘEJÍCE SI usnadnit přístup dalších tichomořských ostrovních států k prozatímní dohodě
o partnerství a rozšířit na ně výhody plynoucí z této dohody, SE DOHODLY TAKTO:
ČLÁNEK 1
Změna prozatímní dohody o partnerství
Prozatímní dohoda o partnerství mezi Evropským společenstvím na jedné straně a tichomořskými
státy na straně druhé se mění takto:
1) V článku 70 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Pro účely této dohody jsou „smluvními stranami“ Evropské společenství (dále jen
„smluvní strana ES“) na jedné straně a Papua-Nová Guinea, Fidžijská republika, Nezávislý stát Samoa a Šalomounovy ostrovy (dále jen „tichomořské státy“) na straně druhé.“
2) V článku 80 se doplňuje nový odstavec 3, který zní:
„3. Výbor pro obchod může rozhodnout o jakékoli změně dohody, která je nezbytná po
přistoupení dalšího tichomořského ostrovního státu.“
ČLÁNEK 2
Vstup v platnost
1. Tato dohoda vstupuje v platnost za stejných podmínek, jaké jsou stanoveny v čl. 76 odst. 1
prozatímní dohody o partnerství.
2. Tato dohoda se prozatímně provádí za stejných podmínek, jaké jsou stanoveny v čl. 76 odst.
2 prozatímní dohody o partnerství.
ČLÁNEK 3
Závazná jazyková znění
Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském,
maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském,
slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní a řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své
podpisy.
V [místo] dne [datum]. Za Evropskou unii
Za Fidžijskou republiku
Za Nezávislý stát Papua-Nová Guinea Za Nezávislý stát Samoa
Za Šalamounovy ostrovy