DOHODA
DOHODA
mezi Evropským společenstvím a vládou Kanady o zpracovávání a předávání předběžných informací o cestujících a záznamů o knihování cestujících
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ A VLÁDA KANADY (dále jen „strany“),
UZNÁVAJÍCE důležitost dodržování základních práv a svobod, zejména práva na soukromí, a důležitost respektování těchto hodnot při předcházení terorismu a souvisejícím trestným činům a jiné závažné trestné činnosti nadnárodní povahy, včetně organizovaného zločinu, a při boji proti nim;
S OHLEDEM NA požadavek vlády Kanady, aby letečtí dopravci přepravující osoby do Kanady poskytovali kanadským příslušným orgánům předběžné informace o cestujících (Advanced Passenger Information, dále jen „API“) a záznamy o knihování cestujících (Passenger Name Record, dále jen „PNR“) v rozsahu, v jakém je dopravci shromažďují a uchovávají ve svých automatizovaných rezervačních systémech a systémech řízení odletů;
S OHLEDEM na směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (1) 1, a zejména na čl. 7 písm. c) této směrnice;
S OHLEDEM na závazky učiněné různými příslušnými orgány ohledně způsobu zpracování údajů API/PNR, které získaly od leteckých dopravců (dále jen „závazky“);
S OHLEDEM na příslušné rozhodnutí Komise podle čl. 25 odst. 6 směrnice 95/46/ES (dále jen „rozhodnutí“), podle kterého kanadský příslušný orgán poskytuje odpovídající úroveň ochrany údajů API/PNR předávaných z Evropského společenství (dále jen „Společenství“) a týkajících se osobní letecké dopravy směřující do Kanady, v souladu s příslušnými závazky přiloženými k příslušnému rozhodnutí;
S OHLEDEM na upravené pokyny pro API, které byly přijaty Světovou celní organizací (WCO), Mezinárodním sdružením leteckých dopravců (IATA) a Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO);
ODHODLÁNY spolupracovat, aby podpořily ICAO v rozvoji mnohostranných norem pro předávání údajů PNR získaných od komerčních leteckých společností;
S OHLEDEM na možnost budoucích změn přílohy I této dohody prostřednictvím zjednodušených postupů, zejména pro zajištění vzájemnosti mezi stranami,
SE DOHODLY NA TĚCHTO USTANOVENÍCH:
Článek 1
Účel
1. Účelem této dohody je zajistit, aby při poskytování údajů API/PNR o osobách cestujících příslušnými lety byla plně dodržována základní práva a svobody, zejména právo na soukromí.
2. Příslušným letem se rozumí trasa uskutečněná leteckým dopravcem z území jedné strany na území žádající strany.
Článek 2
Příslušné orgány
Příslušným orgánem žádající strany je orgán, který je v Kanadě nebo v Evropské unii odpovědný za zpracování údajů API/PNR o osobách cestujících příslušnými lety a který je uveden v příloze I této dohody, jež je její nedílnou součástí.
(1) Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31. Xxxxxxxx ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
Článek 3
Zpracování údajů API/PNR
1. Strany se dohodly, že údaje API/PNR o osobách cestujících příslušnými lety budou zpracovány tak, jak je uvedeno v závazcích příslušného orgánu, který údaje API/PNR získává.
2. Xxxxxxx stanoví pravidla a postupy pro předávání a ochranu údajů API/PNR o osobách cestujících příslušnými lety poskytnutých příslušnému orgánu.
3. Příslušný orgán zpracovává doručené údaje API/PNR a zachází s osobami cestujícími příslušnými lety, kterých se údaje API/PNR týkají, v souladu s použitelnými právními před- pisy a ústavními požadavky a bez diskriminace, zejména na základě státní příslušnosti nebo země trvalého pobytu.
Článek 4
Přístup, oprava a záznam
1. Příslušný orgán poskytne osobám, které se nenacházejí na území, na kterém daný orgán vykonává pravomoc, a jichž se údaje API/PNR zpracované podle této dohody týkají, přístup k údajům a možnost opravy případných chybných údajů nebo přidání záznamu o tom, že byla podána žádost o opravu.
2. S ohledem na tyto údaje poskytne příslušný orgán možnost přístupu, opravy a záznamu za stejných okolností, za kterých by tato možnost byla k dispozici osobě nacházející se na území, na kterém daný orgán vykonává pravomoc.
Článek 5
Povinnost zpracování údajů API/PNR
1. Ve vztahu k uplatňování této dohody ve Společenství, pokud jde o zpracování osobních údajů, zpracovávají letečtí dopravci provozující příslušné lety ze Společenství do Kanady údaje API/PNR obsažené v jejich automatizovaných rezervačních systémech a systémech řízení odletů v souladu s požadavky příslušných kanadských orgánů podle kanadského práva. Seznam prvků údajů PNR, které letečtí dopravci provozující příslušné lety předají příslušným kanadským orgánům, je obsažen v příloze II této dohody, jež je její nedílnou součástí.
2. Povinnost uvedená v odstavci 1 se použije po dobu plat- nosti dohody a pozbude účinku dnem, ke kterému bude dohoda zrušena, její platnost pozastavena nebo její platnost skončí bez dalšího prodloužení.
Článek 6
Smíšený výbor
1. Zřizuje se smíšený výbor složený ze zástupců každé strany, jejichž jména budou druhé straně oznámena diploma- tickou cestou. Smíšený výbor zasedá v místě, v den a s programem jednání stanovenými vzájemnou dohodou. První zasedání se uskuteční do šesti měsíců ode dne vstupu této dohody v platnost.
2. Smíšený výbor mimo jiné
a) působí ve vztahu k provádění této dohody a souvisejícím záležitostem jako komunikační spoj;
b) v možné míře řeší všechny spory, které mohou vzniknout ve vztahu k provádění této dohody a souvisejícím záležitostem;
c) organizuje společné přezkumy podle článku 8 a stanoví prováděcí pravidla společného přezkumu;
d) přijme svůj jednací řád.
3. Strany zastoupené ve smíšeném výboru se mohou dohod- nout na změnách přílohy I této dohody, které jsou použitelné ode dne takové dohody.
Článek 7
Řešení sporů
Strany na žádost kterékoli z nich vedou neprodleně konzultace ohledně veškerých sporů, které nebyly vyřešeny smíšeným výborem.
Článek 8
Společný přezkum
V souladu s přílohou III této dohody, jež je její nedílnou součástí, uskutečňují strany každoročně nebo na základě dohody společný přezkum provádění této dohody a souvisejících záležitostí, včetně vývoje, jakým je vymezení příslušných pokynů pro PNR ze strany ICAO.
Článek 9
Vstup v platnost, změny a vypovězení dohody
1. Tato dohoda vstoupí v platnost poté, co si strany navzájem předají oznámení o dokončení postupů nezbytných pro její vstup v platnost. Tato dohoda vstoupí v platnost dnem druhého oznámení.
2. Aniž je dotčen čl. 6 odst. 3, může být tato dohoda změněna dohodou stran. Taková změna vstoupí v platnost 90 dní poté, co si strany navzájem předají oznámení o dokončení příslušných vnitřních postupů.
3. Tato dohoda může být kteroukoli stranou kdykoliv vypo- vězena na základě písemného oznámení s výpovědní lhůtou nejméně 90 dní.
Článek 10
Tato dohoda nemá za účel odchýlit se od právních předpisů stran nebo tyto předpisy měnit.
NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.
V Lucemburku dne třetího října dva tisíce pět ve dvojím vyho- tovení v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďar- ském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugal- ském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. V případě odchylek mají přednost anglické a francouzské znění.
Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Gobierno de Canadá Za vládu Kanady
For Canadas regering
Für die Regierung Kanadas Kanada valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση του Καναδά For the Government of Canada Pour le gouvernement du Canada Per il governo del Canada Kanādas Valdības vārdā
Kanados Vyriausybės vardu Kanada kormánya részéről Għall-Gvern tal-Kanada
Voor de Regering van Canada W imieniu rządu Kanady
Pelo Governo do Canadá Za vládu Kanady
Za Xxxxx Xxxxxx
Kanadan hallituksen puolesta På Canadas regerings vägnar
PŘÍLOHA I
Příslušné orgány
Pro účely článku 3 je pro Kanadu příslušným orgánem Kanadská agentura pro hraniční služby (Canada Border Services Agency, CBSA).
PŘÍLOHA II
Vyžadované prvky údajů PNR
1. Lokalizační záznam PNR
2. Datum rezervace
3. Datum/data zamýšlené cesty
4. Jméno
5. Jiná jména v PNR
6. Informace o všech způsobech platby
7. Zúčtovací adresa
8. Kontaktní telefonní čísla
9. Celá trasa pro konkrétní PNR
10. Informace související s programem pro stálé cestující „Frequent Flyer“ (pouze nalétané míle a adresa(y))
11. Cestovní kancelář
12. Zástupce cestovní kanceláře
13. Informace o rozčleněném/rozděleném PNR
14. Informace o vystavení letenky
15. Číslo letenky
16. Číslo sedadla
17. Datum vystavení letenky
18. Informace o případech, kdy se cestující nedostavil k odletu
19. Čísla na jmenovce zavazadla
20. Informace o případech, kdy se cestující dostavil na letiště bez rezervace a byl připraven k odletu
21. Informace o sedadle cestujícího v letadle
22. Jednosměrné letenky
23. Jakékoli shromážděné informace z informačního systému APIS
24. Informace o cestujících bez pevné rezervace čekajících na uvolněné místo v průběhu odbavování na let
25. Pořadí odbavení
PŘÍLOHA III
Společný přezkum
Strany si před společným přezkumem sdělí složení svých příslušných týmů, v nichž mohou být zastoupeny příslušné orgány zabývající se ochranou soukromí/údajů, cly, imigrací, donucováním, shromažďováním zpravodajských informací a zamezováním jejich shromažďování a jinými formami prosazování práva, zabezpečení hranic nebo letecké bezpečnosti, včetně odborníků z členských států Evropské unie.
S výhradou použitelných právních předpisů musí účastníci přezkumu získat nezbytné bezpečnostní prověrky a zachovávat důvěrný charakter porad. Důvěrnost však nebude žádné straně překážkou v tom, aby vypracovala příslušnou zprávu o výsledcích společného přezkumu určenou svým příslušným subjektům, včetně kanadského parlamentu a Evropského parlamentu.
Obě strany společně stanoví prováděcí pravidla společného přezkumu.