Obchodní podmínky pro zřizování a vedení účtů
Obchodní podmínky pro zřizování a vedení účtů
vydané bankou Fio banka, a.s., IČO: 61858374, Praha 1, V Celnici 1028/10, PSČ: 117 21, vedená rejstříkovým soudem v Praze, oddíl B, vložka 2704
Čl. I. Předmět úpravy
1. Tyto obchodní podmínky pro zřizování a vedení účtů (dále též jen „obchodní podmínky“ či „podmínky“) upravují zřizování a vedení účtů bankou Fio banka, a.s. (dále jen „banka“) jejím klientům.
2. Obchodní podmínky banka vydává v souladu s ustanovením § 1751 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „občanský zákoník“), kde je stanoveno, že část obsahu smlouvy lze určit odkazem na obchodní podmínky, které navrhovatel připojí k nabídce nebo které jsou stranám známy. V uvedeném ustanovení je dále stanoveno, že odchylná ujednání ve smlouvě mají před zněním obchodních podmínek přednost. Obchodní podmínky se vztahují na všechny smlouvy, jejichž část obsahu je určena odkazem na tyto obchodní podmínky; obchodní podmínky se tedy vztahují zejména na všechny smluvní vztahy mezi bankou a klientem týkající se služeb poskytnutých klientům v oblasti vedení účtů, provádění plateb, a v dalších oblastech na základě nebo v souvislosti se smlouvou, která odkazuje na tyto obchodní podmínky (dále též jen „služby“).
3. Obchodní podmínky se stávají součástí každé smlouvy týkající se uvedených služeb banky (dále jen „smlouva“ nebo
„Smlouva“), určují a doplňují některé části jejího obsahu, nestanoví-li Smlouva jinak. Tyto podmínky jsou pro klienta závazné za předpokladu, že na ně Smlouva či jiné ujednání mezi bankou a klientem odkazuje a klient měl možnost se s podmínkami před podpisem Xxxxxxx seznámit. Kromě těchto podmínek se právní vztahy mezi bankou a klientem týkající se služeb banky mohou řídit i Speciálními obchodními podmínkami vydanými bankou pro jednotlivé druhy produktů a služeb. Obsahují-li Speciální obchodní podmínky úpravu odlišnou od těchto podmínek, má taková úprava přednost před úpravou v těchto podmínkách. Případný rozpor některých ustanovení obchodních podmínek s ustanoveními Smlouvy nezapříčiňuje neplatnost nebo neúčinnost bezrozporných ustanovení obchodních podmínek.
4. V zájmu zlepšení kvality služeb poskytovaných klientovi, v návaznosti na vývoj právního prostředí a také s ohledem na obchodní politiku banky je banka oprávněna rozdělit obchodní podmínky na několik částí a každou z nich samostatně měnit (vyhlašovat nové znění), stejně tak je oprávněna měnit celé obchodní podmínky (vyhlašovat nové úplné znění). Banka je oprávněna navrhnout klientovi změnu smlouvy, na základě které provádí klient platební styk (např. smlouva o běžném účtu nebo o účtu Fio konto), a těchto obchodních podmínek (včetně Ceníku), (dále také „návrh na změnu smlouvy“). Návrh na změnu smlouvy se klientovi poskytuje alespoň 2 měsíce před navrženou účinností změny smlouvy, a to prostřednictvím internetbankingu, pokud ho má klient zřízený, nebo na jiném trvalém nosiči dat. Platí (smluvní strany se tak dohodly), že klient návrh na změnu smlouvy přijal, jestliže (i) byl návrh poskytnut klientovi způsobem a ve lhůtě podle předchozí věty, (ii) klient návrh na změnu smlouvy neodmítl, (iii) banka o tomto důsledku klienta v návrhu informovala a (iv) banka v návrhu na změnu smlouvy informovala klienta o jeho právu bezúplatně a s okamžitou účinností vypovědět smlouvu přede dnem, kdy má navrhovaná změna nabýt účinnosti, pokud klient takový návrh odmítne. Pokud klient návrh na změnu smlouvy odmítne, má právo smlouvu přede dnem, kdy má změna smlouvy nabýt účinnosti, bezúplatně a s okamžitou účinností vypovědět. Jestliže klient odmítne návrh na změnu smlouvy a nevyužije svého práva dle předchozí věty, považuje se to automaticky za výpověď smlouvy, na základě které provádí klient platební styk, podanou bankou, pokud nestanoví banka jinak; v takovém případě se za okamžik doručení výpovědi klientovi považuje doručení (ze strany klienta) odmítnutí návrhu na změnu smlouvy a výpovědní lhůta dle čl. IX. odst. 6 podmínek začíná běžet následující den. To neplatí pro vkladové účty. Odmítnutí návrhu na změnu smlouvy, odvolání odmítnutí návrhu na změnu smlouvy nebo výpověď smlouvy musí být v písemné podobě a v souladu s čl. XI. odst. 11. podmínek doručena na adresu sídla banky nebo na jakoukoliv pobočku banky. Klient je kdykoli přede dnem, kdy má navrhovaná změna smlouvy nabýt účinnosti, oprávněn odvolat svoje odmítnutí návrhu na změnu smlouvy. Včasné odvolání odmítnutí návrhu na změnu smlouvy, dle předchozí věty, má za následek, že automaticky podaná výpověď ze strany banky dle předchozích ustanovení tohoto odstavce považuje za zrušenou (neuplynula-li již výpovědní doba automaticky podané výpovědi).
5. Klient žádá banku, aby mu byl návrh na změnu smlouvy dle předchozího odstavce zaslán do internetbankingu nebo na jiném trvalém nosiči dat v podobě nového úplného znění smlouvy nebo obchodních podmínek tak, aby mohl tento návrh uchovat a využívat po přiměřenou dobu a mohl tento návrh v nezměněné podobě reprodukovat; v případě, že nemá klient zřízen internetbanking, žádá klient banku, aby mu byl příslušný návrh na změnu smlouvy zaslán na trvalém nosiči dat na poslední bance známou korespondenční adresu či poskytnut na jiném trvalém nosiči dat (např. e-mailem). Banka žádost klienta přijímá.
6. Účinností nových obchodních podmínek nebo jejich částí končí účinnost dosavadních obchodních podmínek nebo jejich relevantních částí. Banka také zpřístupní nové úplné znění smlouvy nebo obchodních podmínek v prostoru pobočky banky a na internetové stránce banky.
Čl. II. Definice některých pojmů
1. Banka – znamená Fio banka, a.s., se sídlem V Celnici 1028/10, Praha 1, 117 21, IČO 61858374, zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze oddíl B, vložka 2704.
2. Pobočka banky – znamená místo, kde banka poskytuje své služby.
3. Klient – znamená fyzická nebo právnická osoba, která má s bankou uzavřenou smlouvu o vedení účtu.
4. Ceník – znamená Ceník finančních operací a služeb, vydávaný bankou. Ceník je součástí Smlouvy.
5. Sazebník – znamená přehled úrokových sazeb vkladových účtů, běžných účtů a úvěrových účtů vedených bankou pro jednotlivé měny, období a druhy účtů. Sazebník je součástí Smlouvy. Sazebník může být rozdělen do více samostatných dokumentů, například z důvodu rozdělení klientů na fyzické osoby a právnické osoby, požadavky stanovené právními předpisy apod.
6. Účet – znamená zejména běžný, vkladový, spořicí nebo úvěrový účet, který vede banka svému klientovi.
7. Minimální zůstatek na účtu – minimální částka, kterou musí účet kdykoli vykazovat.
8. Kreditní zůstatek – zůstatek na účtu vyjádřený v měně účtu vyšší než nula.
9. Debetní zůstatek – zůstatek na účtu vyjádřený v měně účtu nižší než nula.
10. Číslo účtu – číselná identifikace účtu.
11. Obnova – automatické prodloužení doby vkladu za stejných podmínek jako doposud s nastavením aktuální úrokové sazby k datu obnovy.
12. Potvrzení o vedení účtu – Písemný doklad vydaný bankou potvrzující existenci účtu se všemi parametry účtu.
13. Majitelem účtu – osoba, která je jako majitel účtu uvedena ve Smlouvě
14. Oprávněná osoba – osoba oprávněná k nakládání s účtem podle čl. IV. podmínek.
15. Osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem – osoba zmocněná k nakládání s peněžními prostředky na účtu (nikoli s účtem) podle čl. XII. podmínek.
16. Peněžním ústavem se rozumí banka nebo jiná úvěrová instituce nebo pobočka zahraniční banky nebo jiné zahraniční úvěrové instituce na území České republiky.
17. Obchodní účet je zvláštní účet vedený na jméno zákazníka obchodníkem (zřízený např. na základě komisionářské smlouvy, smlouvy o obhospodařování či jiné obdobné smlouvy zprostředkovatelského typu), který je určen převážně k vypořádání obchodů s investičními nástroji a s tím souvisejícími platbami.
18. Xxxxxxxx institucí se rozumí banka nebo jiná osoba, jejíž činnost nebo podnikání spočívá v přijímání vkladů nebo jiných splatných peněžních prostředků od veřejnosti a poskytování úvěrů na vlastní účet, a dále osoba, jejíž činnost nebo podnikání spočívá ve vydávání elektronických peněz, to vše včetně zahraničních osob s obdobnou náplní činnosti.
19. Platebním účtem je účet, který slouží k provádění platebních transakcí.
20. Internetbankingem se rozumí aplikace pro elektronickou správu účtu provozovaná prostřednictvím internetu na libovolném zobrazovacím zařízení.
21. Smartbankingem se rozumí aplikace pro elektronickou správu účtu prostřednictvím zařízení (smartphone, tablet) s podporovaným operačním systémem, kdy vlastní aplikace je nainstalována přímo v mobilním telefonu a držba příslušného mobilního telefonu je nedílnou součástí zabezpečení účtů.
22. Politicky exponovanou osobou se rozumí osoba dle definice politicky exponované osoby uvedené v relevantním právním předpisu. Dle zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění zákona č. 368/2016 Sb., se politicky exponovanou osobou rozumí:
a) fyzická osoba, která je nebo byla ve významné veřejné funkci s celostátním nebo regionálním významem, jako je zejména hlava státu, předseda vlády, vedoucí ústředního orgánu státní správy a jeho zástupce (náměstek, státní tajemník), člen parlamentu, člen řídícího orgánu politické strany, vedoucí představitel územní samosprávy, soudce nejvyššího soudu, ústavního soudu nebo jiného nejvyššího justičního orgánu, proti jehož rozhodnutí obecně až na výjimky nelze použít opravné prostředky, člen bankovní rady centrální banky, vysoký důstojník ozbrojených sil nebo sboru, člen nebo zástupce člena, je-li jím právnická osoba, statutárního orgánu obchodní korporace ovládané státem, velvyslanec nebo vedoucí diplomatické mise, anebo fyzická osoba, která obdobnou funkci vykonává nebo vykonávala v jiném státě, v orgánu Evropské unie anebo v mezinárodní organizaci,
b) fyzická osoba, která je:
1. osobou blízkou k osobě uvedené v písmenu a),
2. společníkem nebo skutečným majitelem stejné právnické osoby, popřípadě svěřenského fondu nebo jiného právního uspořádání bez právní osobnosti, jako osoba uvedená v písmenu a), nebo je o ní povinné osobě známo, že je v jakémkoli jiném blízkém podnikatelském vztahu s osobou uvedenou v písmenu a), nebo
3. skutečným majitelem právnické osoby, popřípadě svěřenského fondu nebo jiného právního uspořádání bez právní osobnosti, o kterých je povinné osobě známo, že byly vytvořeny ve prospěch osoby uvedené v písmenu a).
22a. Blízkým podnikatelským vztahem se rozumí taková materiální provázanost v rámci podnikatelské činnosti, kdy prospěch nebo újmu jedné osoby by mohla druhá osoba důvodně pociťovat jako prospěch či újmu vlastní.
23. Skutečným majitelem se rozumí osoba dle definice skutečného majitele uvedené v relevantním právním předpisu. Dle zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů, se skutečným majitelem rozumí
a) skutečný majitel podle zákona upravujícího evidenci skutečných majitelů (zákon č. 37/2021 Sb., o evidenci skutečných majitelů, ve znění pozdějších předpisů) – tj. každá fyzická osoba, která v konečném důsledku vlastní nebo kontroluje právnickou osobu nebo právní uspořádání, případně jiná fyzická osoba stanovená dle pravidel uvedených v odst. 23a až 23f, nebo
b) fyzická osoba, za kterou se obchod provádí.
23a.Skutečným majitelem korporace: korporaci v konečném důsledku vlastní nebo kontroluje každá fyzická osoba, která přímo nebo nepřímo prostřednictvím jiné osoby nebo právního uspořádání
a) má podíl v korporaci nebo podíl na hlasovacích právech větší než 25 %,
b) má právo na podíl na zisku, jiných vlastních zdrojích nebo likvidačním zůstatku větší než 25 %,
c) uplatňuje rozhodující vliv v korporaci nebo korporacích, které mají v dané korporaci samostatně nebo společně podíl větší než 25 %, nebo
d) uplatňuje rozhodující vliv v korporaci jinými prostředky.
Rozhodující vliv a další pravidla pro stanovení skutečného majitele dle tohoto odstavce:
a) Rozhodující vliv v korporaci uplatňuje ten, kdo na základě vlastního uvážení, bez ohledu na to, zda a na základě jaké právní skutečnosti, může přímo nebo nepřímo prostřednictvím jiné osoby nebo právního uspořádání dosáhnout toho, že rozhodování nejvyššího orgánu korporace odpovídá jeho vůli.
b) Rozhodující vliv v obchodní korporaci uplatňuje každá fyzická osoba, která je ovládající osobou podle zákona upravujícího právní poměry obchodních korporací (§ 74 a násl. zákona č. 90/2021 Sb., o obchodních společnostech a družstvech, ve znění pozdějších předpisů).
c) Má se za to, že rozhodující vliv v korporaci uplatňuje ten, kdo může jmenovat nebo odvolat většinu osob, které jsou členy statutárního orgánu korporace.
d) Má se za to, že rozhodující vliv v jiné než obchodní korporaci, v bytovém nebo sociálním družstvu nebo v investičním fondu v právní formě akciové společnosti s proměnným základním kapitálem uplatňuje každá fyzická osoba, která je členem jejich statutárního orgánu nebo osobou v obdobném postavení nebo osobou zastupující právnickou osobu v tomto orgánu.
e) Pro účely výpočtu výše nepřímého podílu v korporaci se v případě
i) řetězení podíly, které mají navázané osoby nebo právní uspořádání, násobí (řetězením se pro účely těchto podmínek rozumí vlastnictví nebo kontrola právnické osoby nebo právního uspořádání prostřednictvím na sebe postupně navázaných osob nebo právních uspořádání nebo na sebe postupně navazujících vztahů),
ii) větvení součiny podílů z jednotlivých řetězení sčítají (větvením se pro účely těchto podmínek rozumí vlastnictví nebo kontrola právnické osoby nebo právního uspořádání prostřednictvím více jednotlivých řetězení).
f) Pro účely určení skutečného majitele investičního fondu v právní formě akciové společnosti s proměnným základním kapitálem se nepřihlíží k investičním akciím, ledaže stanovy spojují s těmito akciemi obdobné hlasovací právo jako u zakladatelských akcií.
23b.Vrcholné vedení a další pravidla pro stanovení skutečného majitele: osobou ve vrcholném vedení se rozumí každá fyzická osoba, která zajišťuje každodenní nebo pravidelné řízení výkonu činností právnické osoby, jako je obchodní vedení, a při tom je členem statutárního orgánu právnické osoby nebo osobou v obdobném postavení nebo zastupuje právnickou osobu v tomto orgánu, nebo přímo podřízena statutárnímu orgánu právnické osoby nebo jeho členovi.
a) Platí, že každá osoba ve vrcholném vedení korporace je jejím skutečným majitelem,
i) nelze-li žádného skutečného majitele určit ani při vynaložení veškerého úsilí, které lze po evidující osobě rozumně požadovat, nebo
ii) uplatňuje-li v korporaci rozhodující vliv právnická osoba, která nemá skutečného majitele podle 23f.
b) Uplatňuje-li v korporaci rozhodující vliv právnická osoba, která nemá skutečného majitele podle 23f, a zároveň je skutečným majitelem korporace jiná osoba, platí, že skutečným majitelem korporace je také každá osoba ve vrcholném vedení této korporace.
c) Platí, že skutečný majitel korporace podle písmene a) a b) tohoto článku je skutečným majitelem všech korporací v jí podřízené struktuře vztahů, ve kterých je uplatňován rozhodující vliv (strukturou vztahů se rozumí vztahy, jejichž prostřednictvím jsou právnická osoba nebo právní uspořádání vlastněny nebo kontrolovány).
23c. Fundace:
a) Fundaci v konečném důsledku vlastní nebo kontroluje každá fyzická osoba, která v nich uplatňuje rozhodující vliv. Rozhodující vliv ve fundaci uplatňuje ten, kdo na základě vlastního uvážení, bez ohledu na to, zda a na základě jaké právní skutečnosti, může přímo nebo nepřímo prostřednictvím jiné osoby nebo právního uspořádání dosáhnout toho, že rozhodování statutárního nebo jiného řídicího orgánu odpovídá jeho vůli.
b) Platí, že skutečným majitelem fundace je vždy také každá fyzická osoba,
i) která je jejím zakladatelem,
ii) která je členem její správní nebo dozorčí rady nebo jejím revizorem nebo osobou v obdobném postavení nebo
iii) v jejíž osobní podpoře spočívá podle zakladatelského právního jednání fundace její účel.
Je-li ve funkci podle tohoto písm. b) právnická osoba, platí, že skutečným majitelem fundace je skutečný majitel této právnické osoby.
23d. Ústav a obecně prospěšná společnost:
a) Ústav a obecně prospěšnou společnost v konečném důsledku vlastní nebo kontroluje každá fyzická osoba, která v nich uplatňuje rozhodující vliv. Rozhodující vliv v ústavu a obecně prospěšné společnosti uplatňuje ten, kdo na základě vlastního uvážení, bez ohledu na to, zda a na základě jaké právní skutečnosti, může přímo nebo nepřímo prostřednictvím jiné osoby nebo právního uspořádání dosáhnout toho, že rozhodování statutárního nebo jiného řídicího orgánu odpovídá jeho vůli.
b) Platí, že skutečným majitelem ústavu nebo obecně prospěšné společnosti je vždy také každá fyzická osoba, která je jejich
i) zakladatelem nebo
ii) ředitelem nebo členem jeho správní nebo dozorčí rady nebo osobou v obdobném postavení.
Je-li ve funkci podle tohoto písm. b) právnická osoba, platí, že skutečným majitelem ústavu nebo obecně prospěšné společnosti je skutečný majitel této právnické osoby.
23e. Svěřenský fond:
a) Právní uspořádání (svěřenský fond nebo zahraniční svěřenský fond, tj. svěřenský fond nebo jemu strukturou nebo funkcemi podobné zařízení řídící se právem jiného státu) v konečném důsledku vlastní nebo kontroluje každá fyzická osoba, která v nich uplatňuje rozhodující vliv. Rozhodující vliv na správu právního uspořádání uplatňuje ten, kdo na základě vlastního uvážení, bez ohledu na to, zda a na základě jaké právní skutečnosti, může přímo nebo nepřímo prostřednictvím jiné osoby nebo právního uspořádání dosáhnout toho, že rozhodování svěřenského správce odpovídá jeho vůli.
b) Platí, že skutečným majitelem právního uspořádání je vždy také každá fyzická osoba, která je
i) jeho zakladatelem,
ii) jeho svěřenským správcem,
iii) oprávněná k výkonu dohledu nad správou právního uspořádání a která může jmenovat nebo odvolat svěřenského správce nebo obmyšleného,
iv) jeho obmyšleným nebo
v) z okruhu osob, v jejichž hlavním zájmu bylo právní uspořádání zřízeno nebo je spravováno, není-li obmyšlený.
Je-li ve funkci podle tohoto písm. b) právnická osoba, platí, že skutečným majitelem právního uspořádání je skutečný majitel této právnické osoby.
23f. Subjekty bez skutečného majitele:
Platí, že skutečného majitele nemají
a) stát a územní samosprávný celek,
b) dobrovolný svazek obcí,
c) státní příspěvková organizace a příspěvková organizace územního samosprávného celku,
d) česká právnická osoba založená nebo zřízená za účelem uspokojování potřeb veřejného zájmu, které nemají průmyslovou nebo obchodní povahu, pokud Česká republika, kraj nebo obec ji převážně financují, uplatňují v ní rozhodující vliv nebo jmenují nebo odvolávají většinu osob, které jsou členy jejího statutárního nebo kontrolního orgánu; v případě obchodní korporace se vždy vyžaduje, aby veškeré podíly v ní měly přímo nebo nepřímo Česká republika, kraj nebo obec.
Má se za to, že skutečného majitele podle písm. d) tohoto článku nemají:
i) školská právnická osoba zřízená státem, územním samosprávným celkem nebo dobrovolným svazkem obcí,
ii) veřejná výzkumná instituce,
iii) právnická osoba zřízená zákonem nebo mezinárodní smlouvou,
iv) státní podnik a národní podnik,
v) evropské seskupení pro územní spolupráci,
vi) právnická osoba, ve které má přímo nebo nepřímo veškeré podíly na prospěchu a hlasovacích právech Česká republika, kraj nebo obec, a
vii) obecně prospěšná společnost a ústav, jejichž zakladatelem je Česká republika, kraj nebo obec.
24. Podmínky platebního styku – dokument „Informace o obecných podmínkách pro provádění převodů peněžních prostředků, typech podporovaných plateb a lhůtách zúčtování“, jež tvoří nedílnou součást těchto obchodních podmínek.
25. Spotřebitel - každý klient, který je fyzickou osobou, která s bankou uzavírá smlouvu nebo s bankou jinak jedná mimo rámec své podnikatelské činnosti anebo mimo rámec samostatného výkonu svého povolání.
26. SEPA – znamená Single Euro Payments Area (jednotná oblast plateb v eurech). SEPA je projekt, jehož cílem je sjednocení pravidel a standardů při realizaci bezhotovostních plateb a který umožňuje fungování platebního styku v eurech ve vybraných zemích stejným způsobem a za stejných podmínek bez ohledu na to, zda je převod vnitrostátní nebo přeshraniční.
27. SEPA inkaso je bezhotovostní převod v měně EUR v rámci SEPA iniciovaný na základě příkazu, který dal příjemce platby (inkasant) a s kterým plátce vyjádřil předchozí souhlas (mandát), a při kterém jsou splněny zásady stanovené bankou pro SEPA inkaso.
28. Nestanoví-li banka jinak, zásady stanovené bankou pro SEPA inkaso jsou tyto:
a) poskytovatel platebních služeb příjemce i poskytovatel platebních služeb plátce jsou účastníky schématu SEPA inkasa (poskytovatel platebních služeb dále též jen jako „poskytovatel“),
b) čísla účtů příjemce i plátce jsou uvedeny ve tvaru IBAN,
c) kódy poskytovatele platebních služeb plátce i poskytovatele platebních služeb příjemce jsou uvedeny ve tvaru BIC (swiftový kód banky).
Pokud závazný právní předpis stanoví, že příslušný příkaz plátce či příjemce nemusí obsahovat kód poskytovatele platebních služeb, má taková úprava přednost před zásadami uvedenými výše v tomto odstavci.
29. SEPA platba (též SEPA převod) je bezhotovostní převod v měně EUR v rámci SEPA, uskutečněný na základě příkazu předloženého plátcem své bance, a při kterém se uplatňují zásady stanovené bankou pro SEPA platby.
30. Nestanoví-li banka jinak, zásady stanovené bankou pro SEPA platby jsou tyto:
a) poskytovatel platebních služeb příjemce i poskytovatel platebních služeb plátce jsou účastníky schématu SEPA platby,
b) čísla účtů příjemce i plátce jsou uvedeny ve tvaru IBAN,
c) kódy poskytovatele platebních služeb plátce i poskytovatele platebních služeb příjemce jsou uvedeny ve tvaru BIC (swiftový kód banky),
d) dispozice s poplatky je XXX.
Pokud závazný právní předpis stanoví, že příslušný příkaz plátce či příjemce nemusí obsahovat kód poskytovatele platebních služeb, má taková úprava přednost před zásadami uvedenými výše v tomto odstavci.
31. Dohoda FATCA znamená: Dohoda mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými o zlepšení dodržování daňových předpisů v mezinárodním měřítku a s ohledem na právní předpisy Spojených států amerických o informacích a jejich oznamování obecně známé jako Foreign Account Tax Compliance Act. Dohoda FATCA vstoupila v platnost na základě svého článku 10 odst. 1 dne 18. prosince 2014 a zveřejněna je ve Sbírce mezinárodních smluv č. 72/2014.
32. Platební transakce (dále také jen „transakce“) můžeme z hlediska měny a místa jejich provádění rozdělit na platební transakce:
a) prováděné v CZK, eurech nebo v jiné měně členského státu, přičemž transakce je prováděna výlučně v rámci jednoho nebo více členských států; za členský stát se považuje stát Evropské unie (dále též jen „EU“) nebo jiný smluvní stát Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále též jen „EHP“),
b) prováděné v měně, která není měnou členského státu, přičemž transakce je prováděna výlučně v rámci jednoho nebo více členských států – tj. oba poskytovatelé (poskytovatel plátce i poskytovatel příjemce) mají sídlo v členském státě (dále též jen „transakce v jiné měně“), a
c) transakce neuvedené pod písm. a) nebo b); do této kategorie tedy spadají transakce prováděné (i jen částečně) v jiném než členském státě – tj. transakce je prováděna v členském státě pouze poskytovatelem plátce, anebo pouze poskytovatelem příjemce (dále též jen „mimoevropské transakce“).
33. CRS znamená: Společný standard pro oznamování, obecně známý také jako Common Reporting Standard, vytvořený Organizací pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (dále též jen „OECD“), týkající se automatické výměny informací v oblasti daní. CRS byl implementovaný do právního řádu České republiky novelou zákona č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní s účinností od 6. 4. 2016.
34. Nepřímo daný platební příkaz (nebo platební příkaz daný nepřímo) je platební příkaz daný klientem prostřednictvím poskytovatele služby nepřímého dání platebního příkazu. Služba nepřímého dání platebního příkazu je služba spočívající v dání platebního příkazu k převodu peněžních prostředků z platebního účtu jménem klienta poskytovatelem rozdílným od banky (jakožto poskytovatele, který pro plátce vede daný platební účet), je-li platební příkaz dán prostřednictvím internetu.
35. Informacemi o účtu se pro účely těchto obchodních podmínek rozumí informace o platebním účtu klienta sdělené klientovi prostřednictvím poskytovatele služby informování o platebním účtu. Služba informování o platebním účtu je služba spočívající ve sdělování informací o platebním účtu prostřednictvím internetu poskytovatelem rozdílným od banky (jakožto poskytovatele, který vede daný platební účet).
36. Vlastnoručním podpisem se rozumí podpis učiněný vlastní rukou příslušné osoby (klienta, oprávněné osoby atd.) na listině (např. smlouva či jiný listinný dokument), nebo biometrický podpis.
37. Biometrickým podpisem se rozumí podpis příslušné osoby (klienta, oprávněné osoby atd.) provedený na speciální zařízení (např. tablet, signpad), které zachycuje nejen grafickou podobu podpisu, ale i jeho dynamické prvky (např. tlak, rychlost). Umožňuje-li to banka, takovým podpisem lze podepisovat různé druhy dokumentů (např. smlouvy, pokladní doklady atd.) na pobočkách banky.
Čl. III. Zřizování účtů
1. Účty se zřizují výhradně jako účty na jméno. Vklady na účtech jsou pojištěny v souladu s platnou právní úpravou.
1a. Klient nesmí účet využívat pro zprostředkování platebního styku třetím osobám svým jménem, není-li to v konkrétním případě výslovně povoleno ze strany banky. Pokud klient využívá účet v rozporu s ustanovením uvedeným v předchozí větě, banka je oprávněna omezit možnost klienta využívat účet pro platební styk, a to celkově nebo i jen částečně, a dále je oprávněna takový účet zrušit k datu stanovenému bankou, a to i s okamžitou účinností.
2. Banka zřídí účet pro klienta na základě uzavření písemné Smlouvy o vedení účtu mezi bankou a klientem, zejména smlouvy o běžném účtu, vkladovém účtu, spořicím účtu, smlouvy o úvěru nebo na základě jiné smlouvy (např. komisionářské smlouvy, smlouvy o obhospodařování či jiné obdobné smlouvy zprostředkovatelského typu).
3. Účet je specifikován ve Smlouvě o vedení účtu, případně v Potvrzení o vedení účtu.
4. První vklad na účet lze složit:
a) V hotovosti na pobočce banky.
b) Bezhotovostním převodem na zřizovaný účet.
5. Při zřizování účtu je pracovník pobočky banky oprávněn požadovat na fyzické osobě žádající o zřízení účtu prokázání totožnosti dle čl. XIX. podmínek, obdobně platí i pro fyzické osoby jednající či zastupující právnickou osobu, které však musí doložit existenci právnické osoby a oprávněnost svého jednání za právnickou osobu.
5a. Banka je oprávněna v odůvodněných případech po předchozím písemném oznámení klientovi změnit čísla účtů. V souvislosti se vstupem příslušného státu do eurozóny, tj. nahrazením původní měny státu měnou EUR, je banka oprávněna po předchozím písemném oznámení klientovi (prostřednictvím internetbankingu či jiným způsobem) změnit měnu, ve které je účet veden, na měnu EUR (v takovém případě je banka oprávněna provést konverzi zůstatku na účtu na měnu EUR aktuální kurzem, jiným vhodným kurzem nebo přepočítacím kurzem stanoveným ECB), nebo převést zůstatek na účtu na jiný účet vedený bankou pro daného klienta a zrušit účet (v takovém případě je banka oprávněna provést v rámci převodu konverzi na měnu tohoto účtu), případně (pokud banka pro daného klienta nevede žádný účet v jiné měně) provést konverzi zůstatku na účtu na měnu EUR (aktuálním kurzem, jiným vhodným kurzem nebo přepočítacím kurzem stanoveným ECB) a zrušit účet.
6. Banka při vedení účtů je v souladu s ustanoveními Smlouvy, obchodních podmínek, Ceníku a Sazebníku povinna zejména:
a) přijímat na účet peněžité vklady a platby,
b) vyplatit majiteli účtu či jiné oprávněné osobě v hotovosti požadovanou částku z peněžních prostředků uložených na účtu,
c) uskutečnit dle příkazu majitele účtu či jiné oprávněné osoby z peněžních prostředků uložených na účtu bezhotovostní platbu z účtu na jiný účet vedený bankou, jinou bankou nebo jinou finanční institucí,
d) vyplatit majiteli účtu či jiné oprávněné osobě úroky z kreditního zůstatku účtu, je-li kreditní zůstatek na daném účtu úročen kladnou úrokovou sazbou.
7. Majitel účtu je v souladu s ustanoveními Smlouvy, obchodních podmínek, Ceníku a Sazebníku povinen zejména:
a) plnit všechny povinnosti uvedené ve Smlouvě, obchodních podmínkách, Ceníku, Sazebníku a dalších relevantních smluvních a právních předpisech,
b) platit bance poplatky za vedení účtu, provádění plateb a za další služby a úkony uvedené v Ceníku, zejména za úkony a služby jakkoli související se zřízením a vedením účtu, ať již jsou tyto úkony prováděné bankou na základě žádosti klienta či na základě žádosti či jiného podnětu třetí osoby,
c) platit bance úroky z kreditního (je-li úroková sazba záporná) nebo debetního zůstatku na účtu a sankční platby,
d) sdělit bance účel obchodního vztahu, pokud majitel účtu zakládá účet (nebo ho užívá) za jiným účelem, než k jakému (základnímu) účelu slouží účet dle těchto podmínek a daného typu Smlouvy, kterou byl účet založen.
8. Neoznámí-li klient bance v souladu s odst. 7 písm. d) tohoto článku jinak, účelem obchodního vztahu (pro účely evidence zjišťované dle zákona 253/2008 Sb. v aktuálním znění) je:
a) běžný platební styk organizace (jedná-li se o klienta - právnickou osobu), běžný platební styk fyzické osoby – podnikatele (jedná-li se o klienta – fyzickou osobu podnikatele), nebo běžný platební styk domácnosti (jedná-li se o klienta – fyzickou osobu) – a to v případě, že takovým obchodním vztahem je smlouva, na jejímž základě banka vede klientovi běžný účet a poskytuje s tím související služby (jako je např. internetbanking, platební karta, apod.);
b) zhodnocení volných peněžních prostředků (jedná-li se o klienta – právnickou osobu nebo fyzickou osobu podnikatele) nebo spoření (jedná-li se o klienta – fyzickou osobu) – a to v případě, že takovým obchodním vztahem je smlouva, na jejímž základě banka vede klientovi vkladový účet nebo spořicí účet;
c) uložení prostředků v advokátní nebo notářské úschově - a to v případě, že takovým obchodním vztahem je smlouva, z jejíhož názvu nebo obsahu vyplývá, že je uzavřena pro účely notářské nebo advokátní úschovy;
d) složení základního kapitálu - a to v případě, že takovým obchodním vztahem je smlouva, z jejíhož názvu nebo obsahu vyplývá, že je uzavřena za účelem složení základního kapitálu;
e) zvýšení základního kapitálu - a to v případě, že takovým obchodním vztahem je smlouva, z jejíhož názvu nebo obsahu vyplývá, že je uzavřena za účelem zvýšení základního kapitálu;
f) úvěr, hypotéka - a to v případě, že takovým obchodním vztahem je smlouva, na jejímž základě banka poskytuje klientovi úvěr. Nejedná-li se o kontokorentní úvěr, je obvykle účel úvěru blíže specifikován v takové úvěrové smlouvě, nebo v úvěrové dokumentaci vedené bankou, která byla podkladem pro uzavření takové úvěrové smlouvy.
g) přístup k cizímu účtu a případně nakládání s peněžními prostředky na takovém účtu - a to v případě, že takovým obchodním vztahem je smlouva o elektronické správě účtu za situace, kdy takový klient sám nemá u banky vedený účet, který je mu na základě takové smlouvy zpřístupněn.
9. Neoznámí-li klient nebo osoba, která ho zastupuje, bance jinak, má se za to a klient čestně prohlašuje, že klient, skutečný majitel klienta ani žádný člen statutárního orgánu klienta není politicky exponovanou osobou. Pokud klient, nebo osoba, která ho zastupuje, nemá s bankou uzavřenou smlouvu, která by obsahovala informaci o tom, že klient nebo skutečný majitel klienta nebo člen statutárního orgánu klienta je politicky exponovanou osobou, a takové informace bance neposkytl ani na žádném jiném formuláři nebo jiným bankou stanoveným či akceptovaným způsobem, má se za to a klient čestně prohlašuje, že taková osoba není politicky exponovanou osobou.
10. Neoznámil-li klient nebo osoba, která ho zastupuje, bance jinak, klient, který je právnickou osobou či fyzickou osobou podnikatelem, čestně prohlašuje, že nemá žádnou pobočku, organizační složku či provozovnu v jiném státě než ve státě, ve kterém má své sídlo. Pokud takový klient oznámil bance, že má pobočku, organizační složku či provozovnu v jiném státě
než ve státě, ve kterém má své sídlo, klient čestně prohlašuje, že takové prohlášení je úplné (co se týče identifikace všech takových států) a aktuální.
11. Xxxxxx je povinen neprodleně písemně informovat banku, pokud by bylo jakékoli čestné prohlášení uvedené v odst. 9, 10 a 11 tohoto článku nepravdivé nebo pokud došlo ke změně jakékoli skutečnosti uvedené v takovém čestném prohlášení nebo údaje oznámeného klientem bance dle odst. 9 a 10 tohoto článku nebo skutečnosti či údaje, které klient sdělil bance o skutečném majiteli klienta; v takovém případě je povinen neprodleně dodat bance nové čestné prohlášení (či jiné oznámení akceptované ze strany banky) obsahující úplnou, pravdivou a aktuální informaci o tom, že klient, skutečný majitel klienta a/nebo člen statutárního orgánu klienta je politicky exponovanou osobou, informaci o skutečnosti, kde má klient, který je právnickou osobou či fyzickou osobou podnikatelem, pobočku, organizační složku či provozovnu nebo informaci o změně skutečnosti či údaje o skutečném majiteli klienta. Klient je povinen bance poskytnout i na její výzvu aktuální čestné prohlášení o tom, zda klient, skutečný majitel klienta a/nebo člen statutárního orgánu klienta je politicky exponovanou osobou, a o státě, ve kterém má pobočku, organizační složku či provozovnu.
Čl. IV. Nakládání s účtem a oprávněná osoba
1. Nakládáním s účtem se rozumí zejm. uzavření, změna nebo ukončení Smlouvy, zmocnění dalších osob k nakládání s účtem nebo zmocnění k nakládání s peněžními prostředky na účtu. Nakládání s účtem zahrnuje i nakládání s peněžními prostředky na účtu. Klient autorizuje svůj požadavek týkající se nakládání s účtem vlastnoručním podpisem a/nebo jiným smluvně sjednaným nebo bankou stanoveným způsobem.
2. S účtem je oprávněn nakládat majitel účtu. Jiná osoba než majitel účtu může nakládat s účtem jen na základě plné moci udělené majitelem účtu, na které je jeho podpis úředně ověřen (dále též jen „oprávněná osoba“); úřední ověření podpisu není potřeba, pokud je plná moc udělena před pracovníkem banky, její součástí je i podpisový vzor zmocněné osoby, a pokud banka takový postup udělení plné moci před pracovníkem banky akceptovala. Podpisový vzor dle předchozí věty musí být uveden na formuláři banky a vlastnoručně podepsán majitelem účtu i zmocněnou osobou před pracovníkem banky, pokud banka nestanoví jinak. Majitel účtu a oprávněná osoba mohou nakládat s účtem, jen pokud je konkrétní dispozice s účtem vlastnoručně podepsána majitelem účtu nebo oprávněnou osobou před bankou. Není-li dále v tomto odstavci uvedeno jinak, majitel účtu a oprávněná osoba mohou disponovat s účtem také na základě listiny, na níž je podpis majitele účtu nebo oprávněné osoby úředně ověřen; v takovém případě nemusí být konkrétní dispozice s účtem vlastnoručně podepsána před bankou. Oprávněná osoba, která nemá na plné moci k nakládání s účtem úředně ověřený podpis majitele účtu (pokud takovou plnou moc banka akceptovala), může však uskutečnit dispozici s účtem, jen pokud vlastnoručně podepsala konkrétní dispozici s účtem podle podpisového vzoru a před pracovníkem banky. Pokud oprávněná osoba nezná svůj podpisový vzor uložený u banky, nebo její vlastnoruční podpis na dispozici je jiný, musí bance důvěryhodně prokázat, že je skutečně k danému účtu oprávněnou osobou. Za podpisový vzor je banka oprávněna (ne však povinna) považovat i samotný podpis osoby zmocněné k nakládání s účtem, nacházející se na plné moci a dokládající přijetí dané plné moci zmocněncem.
3. Umožňuje-li to banka, může být účet v podílovém spoluvlastnictví několika klientů, v takovém případě má každý z nich postavení majitele účtu. Spolumajitelé účtu nakládají s účtem společně, pokud se ve smlouvě o vedení účtu s bankou nedohodnou, že s účtem nakládá jeden z nich.
4. Banka může odmítnout provést dispozici s účtem, pokud je v rozporu s právními předpisy, rozhodnutím soudních či správních orgánů, Smlouvou nebo těmito podmínkami.
5. Majitel účtu a oprávněná osoba mohou požádat banku o uložení svého podpisového vzoru v bance. Podpisový vzor musí být uveden na formuláři banky a vlastnoručně podepsán příslušnou osobou před pracovníkem banky, nestanoví-li banka jinak. V takovém případě jsou majitel účtu a oprávněná osoba povinni se vlastnoručně podepisovat při dispozici s účtem dle uloženého podpisového vzoru. Při nakládání s účtem majitelem účtu nebo oprávněnou osobou, banka vedle identifikace majitele účtu nebo oprávněné osoby posuzuje i soulad podpisu dispozice s podpisovým vzorem a může dispozici odmítnout v případech, kdy s ohledem na princip rozumné opatrnosti označí podpis na dispozici jako neodpovídající podpisovému vzoru. Z důvodu snížení rizika napodobení podpisu majitele účtu nebo oprávněné osoby jinou osobou, banka doporučuje používat podpisový vzor, který je odlišný od takového podpisu majitele účtu nebo oprávněné osoby, který je snadno přístupný třetím osobám. Majitel účtu a oprávněná osoba jsou dále povinni neprodleně oznámit bance odcizení svého průkazu totožnosti nebo jeho ztrátu a zneužití. Nezná-li majitel účtu nebo oprávněná osoba svůj podpisový vzor uložený u banky nebo její podpis na dispozici je jiný, musí bance důvěryhodně prokázat, že je skutečně k danému účtu oprávněnou osobou. Banka z důvodu zvýšení bezpečnosti při nakládání s účtem doporučuje majiteli účtu a oprávněné osobě uložit v bance podpisový vzor.
6. Banka si vyhrazuje právo omezit dispozici s peněžními prostředky na účtu (popř. s určitou výší peněžních prostředků), a to zejména z důvodu výkonu rozhodnutí či z důvodu exekuce. Pokud je dispozice s peněžními prostředky na účtu dle předchozí věty omezena a majitel účtu má zákonný nárok na výplatu peněžních prostředků (např. nárok na výplatu stanoveného násobku životního minima nebo nárok na výplatu poloviny peněžních prostředků, které byly na účtu v okamžiku doručení usnesení o nařízení výkonu rozhodnutí, exekučního příkazu apod.), banka je oprávněna, ne však povinna, zamezit jejich vyplacení prostřednictvím internetbankingu nebo platební karty a vyžadovat, aby majitel účtu tento nárok uplatnil na pobočce banky; banka má právo (ne povinnost) umožnit vyplacení takové částky na pobočce banky i oprávněné osobě ve smyslu článku IV. odst. 2 těchto obchodních podmínek – pro případ takového postupu k tomu majitel účtu oprávněnou osobu zmocňuje. Peněžní prostředky, na jejichž výplatu má majitel účtu zákonný nárok (zejména stanovený násobek životního minima dle příslušných právních předpisů upravujících výkon rozhodnutí, exekuční řízení, příp. jiné vykonávací řízení nebo polovina peněžních prostředků, které byly na účtu v okamžiku doručení usnesení o nařízení výkonu rozhodnutí, exekučního příkazu apod.) se nepoužijí pro úhradu trvalých příkazů a inkas, s výjimkou inkas prováděných ve prospěch banky; klient však bance výslovně uděluje právo (ne povinnost) umožnit, aby se takové peněžní prostředky použily i pro úhradu ostatních trvalých příkazů a inkas. Stanovený násobek životního minima dle příslušných právních předpisů upravujících výkon rozhodnutí, exekuční řízení, příp. jiné vykonávací řízení, se kterým nebylo naloženo jinak, se na základě žádosti majitele účtu nebo po uplynutí doby šesti měsíců podle § 307 odst. 3 občanského soudního řádu použije pro úhradu pohledávek v rámci výkonu rozhodnutí či exekuce. Ostatní peněžní prostředky, na jejichž výplatu má majitel účtu zákonný nárok (zejména polovina peněžních prostředků, které byly na účtu v okamžiku doručení usnesení o nařízení výkonu rozhodnutí, exekučního příkazu apod.), a s kterými nebylo naloženo jinak, se použijí pro úhradu pohledávek v rámci výkonu rozhodnutí či exekuce. Majitel účtu žádá (a dává souhlas s tím), aby banka z účtu inkasovala své pohledávky vůči majiteli účtu (např. poplatky účtované na základě Ceníku nebo úroky účtované na základě Sazebníku) a aby provedla započtení svých dalších případných pohledávek vůči majiteli účtu i s využitím peněžních prostředků, na jejichž výplatu má majitel účtu zákonný nárok (zejména
stanovený násobek životního minima dle příslušných právních předpisů upravujících výkon rozhodnutí, exekuční řízení, příp. jiné vykonávací řízení nebo polovina peněžních prostředků, které byly na účtu v okamžiku doručení usnesení o nařízení výkonu rozhodnutí, exekučního příkazu apod.). Majitel účtu je oprávněn žádost dle předchozí věty vzít zpět, a to písemně na pobočce banky.
6a. Klient a banka se dále dohodli, že k zajištění pohledávek banky, ať již splatných nebo nesplatných, odpovídajících poplatkům, úrokům, smluvním pokutám a dalším platbám, které je či bude banka oprávněna účtovat a / nebo srazit z účtu v souladu s ustanoveními článku XVI. obchodních podmínek či v souladu s jinými ustanoveními obchodních podmínek, příslušné smlouvy, Ceníku, Sazebníku či jiného dokumentu závazného pro klienta (dále též jen „Zajišťované pohledávky“), se k pohledávkám klienta za bankou na výplatu peněžních prostředků evidovaných na účtech klienta vedených bankou, včetně veškerých peněžních prostředků došlých kdykoli v budoucnu na účty klienta vedených bankou (dále též jen „Pohledávky klienta za bankou“) zřizuje zástavní právo ve prospěch banky. Zástavní právo dle předchozí věty se zřizuje pouze k Pohledávkám klienta za bankou v celkové výši odpovídající trojnásobku životního minima jednotlivce dle příslušných právních předpisů (tj. takto vypočítaná částka se užije bez ohledu na to, zda je klientem fyzická osoba nebo právnická osoba), přičemž platí, že pouze v důsledku takto zřízeného zástavního práva banka nebude omezovat klienta v nakládání s peněžními prostředky na účtech klienta, odpovídajícími zastaveným Pohledávkám klienta za bankou, nedisponuje-li banka informací, která odůvodňuje obavu, že jí klient neuhradí některou ze Zajišťovaných pohledávek (za takovou informaci má banka právo považovat např. informaci o existenci exekučního příkazu na majetek klienta, apod.). Zřízení zástavního práva dle tohoto odstavce nevylučuje případné zřízení jiných zástavních práv ve prospěch banky, a to ať již např. Smlouvou, jiným ustanovením uvedeným v obchodních podmínkách, nebo zcela jinou samostatnou smlouvou či dohodou uzavřenou mezi bankou a klientem.
6b. Majitel účtu a banka se dohodli, že banka stanovený násobek životního minima dle příslušných právních předpisů upravujících výkon rozhodnutí, exekuční řízení, příp. jiné vykonávací řízení majiteli účtu vyplatí z účtu s nejvyšším zůstatkem v okamžiku žádosti o tuto výplatu, nebo z účtu označeného majitelem účtu při podání žádosti o tuto výplatu. Umožňuje-li to příslušná právní úprava, banka je oprávněna (nikoli povinna) dohodnout se s klientem i jinak.
7. Banka je oprávněna (ne však povinna) v případě rozhodnutí o prohlášení konkurzu na majetek klienta i bez předchozího upozornění jednostranně zrušit trvalé příkazy a povolení k inkasu nastavené k účtům klienta.
Čl. XXx. Bezpečnostní opatření ve sféře vlivu klienta, zabezpečení zařízení klienta
1. Pokud je k účtu klienta zřízen internetbanking, a pokud z obchodních podmínek, které jsou součástí smlouvy, kterou byl zřízen internetbanking, nestanovují výslovně jinak, klient má povinnost řídit se všemi povinnostmi, které jsou mu uloženy v odstavcích 2 až 10 tohoto článku. Klient má v takovém případě rovněž povinnost zajistit, aby povinnosti, které jsou mu uloženy v odstavcích 2 až 10 tohoto článku, dodržovaly i všechny osoby, které mají oprávnění nakládat s peněžními prostředky na účtu klienta prostřednictvím internetbankingu. Všechny informace zahrnuty v odstavcích 2 až 10 tohoto článku jsou povinnosti, není-li u některé z nich výslovně uvedeno jinak.
2. Klient má povinnost internetbanking používat pouze na zařízeních, která jsou řádně zabezpečená proti zneužití důvěrných údajů. Klient nesmí používat internetbanking zejména v internetových kavárnách a na jiných veřejně přístupných zařízeních, ani na zařízeních, u kterých nemá dostatečnou míru jistoty, že jsou zabezpečeny proti zneužití důvěrných údajů. Klient má povinnost odhlásit se z internetbankingu vždy bezprostředně po ukončení práce s ním a nikdy neponechávat mimo dohled své zařízení, pokud je klient přihlášen do internetbankingu.
3. Klient má povinnost se před přihlášením do internetbankingu řádně přesvědčit, že komunikuje se správným poskytovatelem služby. Klient má povinnost vždy ověřit, že v adresním řádku prohlížeče je adresa začínající: xxxxx://xx.xxx.xx/xx/, xxxxx://xx.xxx.xx/xx/, xxxxx://xxx.xxx.xx/xx0/, xxxxx://xxx.xxx.xx/xx0/, xxxxx://xxx.xxx.xx/xx0/, xxxxx://xxx0.xxx.xx/xx0/, xxxxx://xxx0.xxx.xx/xx0/ nebo xxxxx://xxx0.xxx.xx/xx0/, a stránka používá šifrované spojení se serverem banky za použití platného certifikátu SSL serveru. Tato skutečnost je indikována pomocí zeleného symbolu visacího zámku následovaného názvem „Fio banka, a.s. (CZ)“ nebo zeleného nápisu Fio banka v adresním řádku internetového prohlížeče. Názorný příklad ověření platnosti certifikátu dle tohoto odstavce je dostupný na: xxxxx://xxx.xxx.xx/xxxx/xx/xxx/xxxxxxxxxxx.xxx. Zde je dostupný i příklad ověření identifikace serveru banky prostřednictvím tzv. SHA1 Fingerprintu (toto ověření však není povinné, i když je doporučováno). V případě aplikace smartbanking je klient povinen ověřit identitu poskytovatele a autora aplikace při její instalaci do mobilního zařízení, při připojení na server banky prostřednictvím aplikace smartbanking již klient ověření identifikace serveru banky neprovádí. Banka neodpovídá za škodu způsobenou porušením povinností stanovených v tomto odstavci klientem. Banka má právo kdykoliv omezit přístup na kteroukoli z adres uvedených v tomto odstavci, a to dočasně i trvale.
4. Klient je při každém svém připojení aplikací Fio-podpis (dále také „elektronický klíč“) povinen ověřit její identifikaci (SHA1 Fingerprint) porovnáním se správnou identifikací, která je dostupná na: xxxxx://xxx.xxx.xx/xxxx/xx/xxx/xxxxxxxxxxx.xxx. Banka neodpovídá za škodu způsobenou porušením této povinnosti klientem. Identifikace Fio-podpisu je zobrazena v okně prostředí JAVA při spouštění aplikace Fio podpis, nebo - v případě přijetí tohoto certifikátu za důvěryhodný – v důvěryhodných certifikátech v prostředí JAVA.
5. Klient má povinnost v případě jakékoli pochybnosti o tom, že komunikuje s bankou, nebo že spojení není řádně zabezpečeno, neprovádět žádné úkony, které by mohly vést k prozrazení nebo zneužití důvěrných údajů, zejména zadání přihlašovacích údajů.
6. Klient má povinnost zabezpečit na zařízení, na kterém se rozhodne používat internetbanking a kde je to technicky možné, alespoň antivir a funkční firewall a tyto ochranné prvky pravidelně aktualizovat. Klient má povinnost pravidelně sledovat na přihlašovací stránce do internetbankingu informace o nových hrozbách nebo ve zprávách v internetbankingu, popř. smartbankingu a je povinen se podle poskytnutých informací chovat, včetně povinnosti aktualizovat operační systém na zařízení, na kterém používá internetbanking. Klient je povinen číst varovná oznámení a upozornění, která mu banka zašle prostřednictvím e-mailu nebo sms. Pokud varovné oznámení nebo upozornění zaslané bankou dle předchozí věty obsahuje informaci, které klient nerozumí, nebo obsahuje popis činnosti, kterou klient neprováděl nebo si klient není jist, zda takovou činnost prováděl, nebo obsahuje jinou informaci vzbuzující podezření, že došlo k neoprávněné manipulaci s účtem, nebo obsahuje přímo výzvu ke kontaktování banky, je klient povinen kontaktovat banku za použití ověřitelných kontaktních údajů banky (přednostně na telefonní číslo x000 000 000 000). Banka ve varovném oznámení a upozornění zasílaném prostřednictvím e-mailu nebo sms nebude z bezpečnostních důvodů uvádět své konkrétní kontaktní údaje.
7. Klient je povinen pro přístup do internetbankingu používat důvěryhodný internetový prohlížeč, který pravidelně aktualizuje. Klient je povinen neměnit výchozí zabezpečení internetového prohlížeče na zabezpečení méně bezpečné. Klient je povinen kontrolovat vždy před zadáním přihlašovacích údajů na přihlašování stránce internetbankingu, zda prohlížeč nehlásí jakékoli varování spojené s certifikátem (vypršelý nebo nedůvěryhodný certifikát nebo certifikát vydaný pro jinou instituci než banku). Postup pro zjištění podrobností týkajících se certifikátu je dostupný na: xxxxx://xxx.xxx.xx/xxxx/xx/xxx/xxxxxxxxxxx.xxx.
8. Klient má povinnost vyvarovat se používání internetbankingu na operačních systémech a prohlížečích, které daný výrobce již nepodporuje. Klient má povinnost udržovat operační systém zařízení, na kterých používá internetbanking, a používaný internetový prohlížeč s nejnovějšími nainstalovanými aktualizacemi od výrobce. Klient je povinen nepoužívat internetbanking na zařízeních využívajících verze operačního systému Windows 7 a starší.
9. Klient má povinnost na zařízeních, na kterých používá internetbanking, vyvarovat se stahování nedůvěryhodných souborů a instalování nedůvěryhodných programů. Klient má povinnost na zařízení, na kterém využívá internetbanking, navštěvovat pouze známé, důvěryhodné a bezpečné stránky na internetu a neotevírat přílohy doručených e-mailů s podezřelým předmětem, odesílatelem nebo obsahem (textem e-mailu) na takovém zařízení; výčet některých relevantních indicií je uveden v odstavci 12 tohoto článku - jedná se však pouze o demonstrativní výčet a při posuzování podezřelosti e-mailu se klient nesmí omezit pouze na tam uvedené indicie. Klient má povinnost nepoužívat k přístupu do internetbankingu odkazů otevíraných ze sociálních sítí, e-mailů, sms či aplikací pro vzájemnou komunikaci. Banka nebude v žádném případě zasílat odkazy na stránku určenou k přihlášení do internetbankingu prostřednictvím sociálních sítí, e-mailů, sms či aplikací pro vzájemnou komunikaci. Banka doporučuje, aby klient používal ve své emailové schránce spam filtr (používání spam filtru snižuje pravděpodobnost obdržení e-mailu, který obsahuje vir či jiný škodlivý obsah).
10. Na vyspělejším mobilním zařízení (zejména tzv. smartphony a tablety) s operačním systémem iOS, Android, Windows Phone a jiným operačním systémem, na kterých se používá internetbanking, smartbanking nebo SIM karta obsahující telefonní číslo určené k přijímání autorizačních sms kódů od banky, je klient povinen neinstalovat aplikace z jiných než oficiálních zdrojů pro příslušný operační systém mobilního zařízení (např. Apple App Store, Google Play, Window Phone Store, atd.); banka však upozorňuje, že klient nemůže spoléhat na kontrolu prováděnou provozovatelem operačního systému ve vztahu ke všem aplikacím.
11. Banka doporučuje klientovi průběžně se obeznamovat s aktuálními informacemi o možnostech zabezpečení zařízení a o aktuálních rizicích, která při používání zařízení hrozí, a v případě, kdy klientovy znalosti dané problematiky nejsou pro řádné zabezpečení zařízení dostatečné, nebo kdy má klient sám o jejich dostatečnosti pochybnosti, banka doporučuje klientovi obrátit se s požadavkem na zabezpečení zařízení a jeho případného komunikačního příslušenství na odborníka.
12. Podezřelé či falešné e-maily, ve kterých podvodníci předstírají jednání banky nebo jiného subjektu, mohou být indikovány například tím, že:
a) obsahují odkaz na internetovou stránku, kde název odkazu nekoresponduje se skutečnou adresou internetových stránek (po umístění kurzoru myši nad odkaz se ukáže skutečná internetová adresa),
b) obsahují výzvu vyžadující okamžité jednání adresáta (např. zaplacení poplatku, instalaci aplikace, hrozbu exekuce na majetek, pokud se okamžitě neuhradí atd.),
c) obsahují v textu e-mailu zjevné gramatické a pravopisné chyby,
d) obsahují neurčité či nedůvěryhodné kontaktní údaje odesílatele,
e) obsahují text v neočekávaném jazyce (např. e-mail od exekutora v anglickém jazyce),
f) nabízejí velmi výhodné podmínky, výdělky, odměny, půjčky či investice, velmi levné zboží atd.,
g) v případě e-mailu zaslaného údajně bankou obsahuje takový e-mail přílohy typu .exe, .zip, .rar, .ppt atd. (takové přílohy banka nezasílá),
h) vyzývají k zadání osobních údajů klienta, hesla nebo PINu, nebo
i) v e-mailu je přímo proklik na vstupní formulář internetového bankovnictví.
Čl. V. Běžné účty
1. Běžný účet (dále též jen „BU“) je účet sloužící zejména k provádění bezhotovostního a hotovostního platebního styku. Na jeho existenci mohou být vázány další produkty a služby banky.
2. Banka vede BU v českých korunách a ve vybraných cizích měnách podle aktuální nabídky banky.
3. Banka úročí zůstatek na účtu úrokovou sazbou uveřejněnou v Sazebníku. Tato úroková sazba může být kladná i záporná.
4. Banka může v Sazebníku stanovit pro BU minimální zůstatek účtu, který musí BU kdykoliv před svým zrušením vykazovat, není-li dohodnuto jinak. Pokud nebude kreditní zůstatek účtu dosahovat minimálního zůstatku, je majitel účtu povinen bezodkladně zvýšit zůstatek nejméně na úroveň minimálního zůstatku.
5. Banka je oprávněna umožnit majiteli účtu a jiné oprávněné osobě použití dalších prostředků platebního styku za podmínek stanovených bankou (např. platební karty, šeky).
6. Banka vede kromě standardního BU také tyto typy běžných účtů:
Speciální běžný účet (SBU) – běžný účet s vyšším než standardním úročením běžných účtů a poplatkem za každý výběr dle Sazebníku.
Základní platební účet (ZPU) – účet dle ustanovení § 210 a násl. zákona o platebním styku. Za základní platební účet je považován běžný účet zřízený klientovi v souvislosti s jím podanou žádostí o základní platební účet; ustanovení zákona o platebním styku upravující základní platební účet (§§ 210 až 217) mají přednost před ustanoveními Smlouvy a podmínek. Chráněný účet (CHU) – účet dle § 304c a násl. zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 38/2021 Sb. (dále jen „občanský soudní řád“).
Čl. Va. Chráněné účty
1. Za chráněný účet je považován běžný účet zřízený klientovi na základě jeho žádosti o zřízení chráněného účtu podle § 304c odst. 1 občanského soudního řádu. Klient je oprávněn požádat o zřízení chráněného účtu nejdříve ode dne nabytí účinnosti zákona č. 38/2021 Sb.
2. Ustanovení občanského soudního řádu upravující chráněný účet (§§ 304c až 304e) mají přednost před ustanoveními Smlouvy a podmínek.
3. Chráněný účet banka zřídí pouze fyzické osobě nebo fyzické osobě-podnikateli.
4. Chráněné účty jsou bankou specificky označovány, např. použitím desetimístného čísla účtu začínajícího vždy trojčíslím 974.
5. Chráněný účet banka zřizuje a vede bez nároku na úplatu; jinak banka chráněný účet vede za podmínek, kterými se řídí účet klienta, na který je veden výkon rozhodnutí nebo exekuce proti klientovi (tj. účet uvedený v oznámení podle § 304d odst. 3 občanského soudního řádu). Banka si vyhrazuje právo klientovi nad rámec zřízení a vedení chráněného účtu další služby v souvislosti s chráněným účtem neposkytovat. Případné poskytování dalších služeb v souvislosti s chráněným účtem nad rámec jeho zřízení a vedení se řídí podmínkami (včetně cenových) pro tyto služby určenými.
6. K chráněnému účtu lze vydat pouze jednu platební kartu, a to majiteli účtu. Banka si vyhrazuje právo vydat k chráněnému účtu pouze určitý typ platební karty.
7. Na chráněný účet mohou být připsány pouze peněžní prostředky podle § 304c odst. 5 občanského soudního řádu, včetně plateb vrácených na chráněný účet prostřednictvím platební karty nebo z důvodu nesprávné identifikace účtu příjemce. Na chráněný účet nelze provést vklad hotovosti. Peněžní prostředky, které na chráněný účet nelze připsat, banka nepřipíše a takovou platbu vrátí plátci.
8. Banka a klient se dohodli, že následující den po dni, v němž byl účet, ze kterého jsou nebo mají být převáděny peněžní prostředky na chráněný účet (tj. účet uvedený v oznámení podle § 304d odst. 3 občanského soudního řádu), zrušen nebo na něj přestal být veden výkon rozhodnutí či exekuce, zaniká závazek smluvních stran ze smlouvy o chráněném účtu. Je-li výkonem rozhodnutí či exekucí postiženo více účtů klienta vedených bankou, banka a klient se dohodli, že závazek smluvních stran ze smlouvy o chráněném účtu zaniká také v den následující po marném uplynutí 14denní lhůty podle § 304c odst. 4 občanského soudního řádu.
Čl. VI. Vkladové účty
1. Vkladový účet (dále též jen „VU“) je účet sloužící k ukládání peněžních prostředků na sjednanou dobu s tím, že po sjednanou dobu klient přenechává tyto peněžní prostředky k využití bance. U vkladového účtu je vybírání z účtu, příp. i vkládání na účet omezeno stanoveným způsobem. Volně (tj. bez uplatnění sankcí) lze prostředky z VU vybírat pouze, pokud je výběr prováděn způsobem a v termínech stanovených Smlouvou nebo těmito obchodními podmínkami. Vkládání prostředků na VU je omezeno pouze, pokud je to uvedeno ve Smlouvě o vedení účtu nebo v těchto obchodních podmínkách. Vkladové účty neslouží k provádění platebního styku.
2. Banka vede následující vkladové účty:
a) Termínovaný vklad s obnovou (TVO) - VU na pevný termín (dobu vkladu), po jehož uplynutí dochází k jeho automatické obnově za podmínek platných k datu obnovy. Z účtu lze volně vybírat peněžní prostředky příkazy splatnými v den obnovy doručenými bance nejméně dva dny předem. Na TVO je možno vkládat další vklady pouze k datu obnovy. Částky vložené před datem obnovy jsou k účtu připsány až k tomuto datu a do té doby jsou evidovány v příslušné pomocné evidenci vedené dle těchto podmínek (dále jen „pomocná evidence“). TVO je zrušen okamžikem, kdy nevykazuje kreditní zůstatek.
b) Vklad s výpovědní lhůtou (VV) - Prostředky na VV jsou po řádném podání výpovědi a uplynutí výpovědní lhůty převedeny dle dispozice majitele účtu či jiné oprávněné osoby, případně není-li takové dispozice, pak do pomocné evidence. Zvyšování vkladu lze provádět libovolně. Banka může stanovit dobu po zřízení účtu, po kterou nelze podat výpověď. Pokud je podána výpověď na celý zůstatek VV, ruší se VV uplynutím této výpovědi. Po dobu výpovědní lhůty nelze na účet vkládat peněžní prostředky. Termínem VV se rozumí jeho výpovědní lhůta.
3. VU jsou dále vedeny jakožto:
a) VU s možností předčasného výběru - výběr z VU je umožněn i mimo termíny odpovídající řádnému výběru - mimořádný výběr. Při mimořádném výběru si banka srazí příslušný poplatek ve výši stanovené způsobem uvedeným v Sazebníku. Není-li ve Smxxxxx x vedení účtu stanoveno jinak, jsou VU uzavírány jako VU s možností předčasného výběru.
b) VU bez možnosti předčasného výběru - výběr z VU kromě řádných výběrů není možný.
4. Banka úročí zůstatek na vkladovém účtu úrokovou sazbou uveřejněnou v Sazebníku. Tato úroková sazba může být kladná i záporná. V případě, že dojde na základě rozhodnutí banky ke snížení úrokové sazby z VU o více než 1/4 oproti stavu před maximálně 1/5 doby vkladu, snižuje se poplatek dle odst. 3 písm. a) na jednu čtvrtinu. Předčasný výběr je v tomto případě možno provést i z VU bez možnosti předčasného výběru. Nárok na uplatnění postupu podle tohoto odstavce zaniká, pokud ho majitel neuplatnil na bance v době od vyhlášení změny úrokové sazby do maximálně 1/5 doby vkladu.
5. Je-li u VU dán příkaz k výběru a neuvedena dispozice, jsou prostředky převedeny do pomocné evidence.
6. Banka může v Sazebníku stanovit pro jednotlivé druhy VU minimální zůstatky účtů, které musí účty kdykoliv před svým zrušením vykazovat. Pokud nebude kreditní zůstatek účtu dosahovat minimálního zůstatku, je majitel účtu povinen bezodkladně zvýšit zůstatek nejméně na úroveň minimálního zůstatku.
7. Jednotlivé VU nelze měnit na jiné VU, pokud není dále stanoveno jinak.
8. Banka vede VU v českých korunách a ve vybraných cizích měnách podle aktuální nabídky banky.
Čl. VII. Spořicí účty
1. Spořicí účet (SU) – je účet vedený v CZK sloužící zejména k uložení prostředků za účelem jejich vyššího než běžného zhodnocení (resp. v případě záporného úročení za účelem jejich menšího než běžného znehodnocení). Banka úročí zůstatek na spořicím účtu úrokovou sazbou uveřejněnou v Sazebníku. Tato úroková sazba může být kladná i záporná. Spořicí účty neslouží k provádění platebního styku.
2. Klient přenechává tyto prostředky k využití bance po dobu jejich uložení na spořicím účtu.
3. Banka může v Sazebníku stanovit pro SU minimální zůstatek účtu, který musí SU kdykoliv před svým zrušením vykazovat, není-li dohodnuto jinak. Pokud nebude kreditní zůstatek účtu dosahovat minimálního zůstatku, je majitel účtu povinen bezodkladně zvýšit zůstatek nejméně na úroveň minimálního zůstatku.
4. Banka vede následující spořicí účty:
a) Fio konto (FK) – spořicí účet s omezením možnosti převodů prostředků v CZK na jeden účet vedený v České republice nebo v EUR na jeden účet vedený ve Slovenské republice jiným peněžním ústavem, s možností jeho změny osobně nebo prostřednictvím elektronické správy účtu od následujícího dne. Převody prostředků na účty vedené bankou a dalšími subjekty stanovenými bankou nejsou omezeny. K účtům, na které lze převádět prostředky, je možné zadávat trvalé příkazy. K FK lze vydat platební kartu na základě smlouvy o vydání platební karty. FK neumožňuje zadávat inkasní platby, SEPA inkaso, SIPO, prioritní platby a platby do zahraničí s výjimkou SEPA plateb v EUR na účty vedené ve Slovenské republice.
b) Fio spořicí účet (FSU) - spořicí účet s omezením počtu výběrů prostředků za určité období (např. 4 výběry za jeden kalendářní měsíc – aktuální omezení je stanoveno v Sazebníku). K FSU nelze vydat platební kartu na základě smlouvy o vydání platební karty. FSU neumožňuje zadávat trvalé příkazy, inkasní platby, SEPA inkaso, SIPO, prioritní platby a platby do zahraničí s výjimkou SEPA plateb v EUR na účty vedené ve Slovenské republice.
Banka je oprávněna neumožnit zřízení FK či FSU pro určitou kategorii klientů.
Čl. VIII. Úvěrové účty
1. Úvěrový účet je účet sloužící zejména k evidování pohledávky banky za klientem vyplývající ze Smlouvy o úvěru.
2. Úvěrový účet se zakládá uzavřením Smlouvy o úvěru, která stanoví zejména práva a povinnosti smluvních stran, možnosti nakládaní s peněžními prostředky na účtu, úročení zůstatku, poplatky, sankce, apod.
3. Není-li Smlouvou o úvěru nebo těmito obchodními podmínkami stanoveno jinak, použijí se ustanovení těchto obchodních podmínek týkající se běžného účtu přiměřeně i na úvěrový účet. Ustanovení této věty se vztahuje i na úročení případného kladného zůstatku.
4. Na úvěrový účet se nevztahuje zejména ustanovení poslední věty čl. IV. odst. 3 a dále čl. V. odst. 5 a čl. XI. odst. 1, 2 a 8 těchto obchodních podmínek.
Čl. IX. Obchodní účty
1. Obchodní účet se zakládá uzavřením komisionářské smlouvy, smlouvy o obhospodařování či jiné obdobné smlouvy zprostředkovatelského typu (pro účely toho článku dále jen „smlouva“).
2. Peněžní prostředky lze převádět z obchodního účtu pouze ve prospěch jednoho nebo několika účtů uvedených ve smlouvě.
3. Není-li komisionářskou smlouvou, smlouvou o obhospodařování či jinou obdobnou smlouvou zprostředkovatelského typu nebo těmito obchodními podmínkami stanoveno jinak, použijí se ustanovení těchto obchodních podmínek týkající se běžného účtu přiměřeně i na Obchodní účet.
4. Na Obchodní účet se nevztahuje zejména ustanovení čl. XI. a čl. XIV. odst. 1 až 4 těchto obchodních podmínek.
5. Obchodní účet může být veden v CZK, USD, EUR, PLN a HUF.
6. Minimální zůstatek na účtu není stanoven.
7. V případě ukončení smlouvy bude zůstatek převeden na běžný účet uvedený v záhlaví smlouvy, který byl určen pro platební styk s obchodním účtem. Není-li takový účet, bude zůstatek převeden na jiný účet určený klientem nebo vyplacen v hotovosti.
8. S peněžními prostředky na obchodním účtu je oprávněn nakládat pouze majitel účtu nebo osoby k tomu zmocněné ve formě dle obchodních podmínek.
9. Nakládat s obchodním účtem (nakládáním s obchodním účtem se rozumí zejména změna parametrů účtu, zřizování, změna a rušení podpisových vzorů, zmocňování dalších osob k nakládání s peněžními prostředky na účtu a jakýkoliv právní úkon směřující ke změně či ukončení platnosti této smlouvy) může jen majitel účtu, jiná osoba může nakládat s účtem za podmínek uvedených v obchodních podmínkách.
10. Na účet lze vkládat a vybírat z něj hotovost pouze na pobočce banky, která provádí požadované hotovostní operace v příslušné měně, a pouze v pokladních hodinách.
11. Na účet lze vkládat hotovost též bezhotovostním vkladem.
12. K Obchodnímu účtu nelze vydat platební kartu. Obchodní účet dále neumožňuje zadávat trvalé příkazy, inkasní platby, SEPA inkaso, SIPO, prioritní platby, okamžité platby a platby do zahraničí s poplatkovými dispozicemi OUR a BEN.
Čl. IXa. Limitářský účet
1. Limitářský účet je peněžní účet, který se zakládá zvláštní smlouvou (zejména Smlouva o limitářském účtu), a slouží pro účely vypořádání Transakcí či Obchodů uzavřených na regulovaném trhu a mnohostranném obchodním systému (dále jen „trh“) provozovaném společností RM-SYSTÉM, česká burza cenných papírů a.s. se sídlem Praha 1 - Nové Město, V Celnici 1028/10, PSČ 11721, IČ: 47116404 (dále jen „RM-S“). Možnost uzavřít s bankou příslušnou smlouvu, kterou se zřídí limitářský účet, je vyhrazena pro účastníky trhu RM-S, neurčí-li banka jinak.
2. Peněžní prostředky na limitářském účtu jsou blokovány pro účely vypořádání Obchodů a Transakcí. Obchodem se rozumí nákup nebo prodej investičních nástrojů na trhu RM-S, na jehož podstatných náležitostech se strany Obchodu dohodly prostřednictvím automatizovaného obchodního systému v souladu s předpisy RM-S nebo který byl uzavřen mimo tento automatizovaný obchodní systém a byl v souladu s předpisy RM-S do tohoto systému vložen; za Transakci se považuje jakýkoli převod investičního nástroje předaný k vypořádání bance prostřednictvím RM-S, který není Obchodem.
3. Limitářský účet může být veden pouze v CZK.
4. Na limitářský účet lze vkládat hotovostně i bezhotovostně. Nakládat s peněžními prostředky na účtu může pouze majitel účtu, a to pouze prostřednictvím pokynu zadaného domluvenou cestou (aplikace RM-S EasyClient), nedomluví-li se s bankou výslovně jinak.
5. Není-li v odstavci 6 uvedeno jinak, klient a banka se dohodli, že k pohledávkám klienta za bankou na výplatu peněžních prostředků evidovaných na každém limitářském účtu klienta vedeného bankou, včetně veškerých peněžních prostředků došlých kdykoli v budoucnu na jakýkoli limitářský účet klienta vedeného bankou, se zřizuje zástavní právo ve prospěch banky k zajištění pohledávek (zejména pohledávky banky) za klientem vyplývajících z požadovaných bezhotovostních převodů, Obchodů a Transakcí, které mají být vypořádány (peněžně) z limitářského účtu klienta vedeného bankou a k zajištění případných v budoucnu vzniklých debetních zůstatků na kterémkoli limitářském účtu klienta vedeného bankou. Limitářským účtem klienta vedeného bankou se rozumí každý limitářský účet, který je bankou vedený na jméno klienta; totéž pravidlo se uplatní pro identifikaci pohledávky klienta za bankou a pro identifikaci zajišťovaných pohledávek za klientem.
6. V souladu s ustanovením § 12e odst. 1 zákona o podnikání na kapitálovém trhu (256/2004 Sb.), upravující ochranu majetku zákazníků, se smluvní strany dohodly, že pokud se zástavní právo zřízené dle předchozího odstavce týká zastavené pohledávky klienta evidované na konkrétním limitářském účtu klienta vedeného bankou, na kterém jsou dle příslušné smlouvy evidovány peněžní prostředky zákazníků klienta, pak zajišťovanými pohledávkami dle předchozího odstavce jsou pouze
a) ty pohledávky z požadovaných bezhotovostních převodů, z Obchodů a Transakcí zákazníka klienta, které mají být vypořádány (peněžně) z uvedeného stejného limitářského účtu klienta vedeného bankou, a
b) ty případné v budoucnu vzniklé debetní zůstatky, které vzniknou na uvedeném stejném limitářském účtu klienta vedeného bankou.
7. Okamžikem, kdy se banka od RM-S dozví o uzavření Obchodu či Transakce, která má být vypořádána (peněžně) z limitářského účtu klienta vedeného bankou, se výše pohledávky klienta za bankou (na výplatu peněžních prostředků evidovaných na daném limitářském účtu klienta vedeného bankou) snižuje o částku potřebnou k vypořádání uvedeného Obchodu či Transakce a o částku potřebnou k uhrazení veškerých souvisejících poplatků náležících bance nebo RM-S. Peněžní prostředky, které má klient k dispozici pro uzavírání dalších Obchodů či Transakcí, se průběžně mohou navyšovat o peněžní prostředky, na které klientovi vznikl nárok uzavřením Obchodu či Transakce (snížené o poplatky náležící bance a RM-S), a které mají být vypořádány na daný limitářský účet klienta vedeného bankou, a to vždy okamžikem, kdy se banka o uzavření takového Obchodu či Transakce dozví od RM-S, neurčí-li banka jinak. Na účtu se důsledky postupu popsané v tomto odstavci nemusí projevit ihned, ale až po provedení příslušných účetních záznamů, zejména po provedení inkasa z účtu (v případech, kdy za dané období, obvykle jeden obchodní den, peněžní objem jeho koupí investičních nástrojů zvýšený o příslušné poplatky banky a RM-S převýšil peněžní objem jeho prodejů investičních nástrojů snížený o příslušné poplatky banky a RM-S) a/ nebo případného připsání peněz na účet (v případech, kdy za dané období, obvykle jeden obchodní den, peněžní objem jeho prodejů investičních nástrojů snížený o příslušné poplatky banky a RM-S převýšil peněžní objem jeho koupí investičních nástrojů zvýšený o příslušné poplatky banky a RM-S).
8. Ustanovení o smluvním zástavním právu k pohledávkám klienta za bankou evidovaným na účtu vedeném bankou, uvedená v jiných ustanoveních obchodních podmínek, se na pohledávky klienta za bankou na výplatu peněžních prostředků evidovaných na limitářském účtu klienta vedeného bankou nepoužijí.
Čl. X. Úročení a zdanění účtů
1. Vklady na účtech jsou úročeny některou z těchto ročních úrokových sazeb uvedených v Sazebníku banky pro jednotlivé druhy účtů a měny:
a) Vyhlašovaná úroková sazba – úroková sazba, kterou je banka oprávněna kdykoliv jednostranně změnit (v případě spotřebitelů za podmínek stanovených v čl. X odst. 9). Nová úroková sazba platí dnem jejího vyhlášení bankou.
b) Pevná úroková sazba - úroková sazba, která je po celou dobu termínu vkladu neměnná. Při obnově se nastaví aktuální úroková sazba k datu obnovy.
c) Úroková sazba stanovená odchylkou od diskontní sazby ČNB – úroková sazba, která se mění vždy dnem, kdy se změní diskontní sazba ČNB.
d) Úroková sazba odvozená od úrokových sazeb platných na mezibankovním trhu depozit (PRIBOR) v daném čtvrtletí. Nová úroková sazba platí vždy od prvého dne prvého měsíce následujícího čtvrtletí.
e) Jiným způsobem stanoveným v Sazebníku banky
2. Nedohodne-li se banka s majitelem účtu výslovně jinak, úroky z vkladů na účtu jsou počítány a připisovány nebo odepisovány měsíčně s výjimkou TVO, kde jsou počítány měsíčně a zároveň ke dni obnovy účtu a připisovány nebo odepisovány jen ke dni obnovy účtu. Úroky z vkladů se dále vždy počítají a připisují nebo odepisují i ke dni zrušení účtu.
3. Při zřízení účtu je první úložka úročena od okamžiku jejího složení, a to za předpokladu, že je účet platně zřízen.
4. Úroky z vkladu jsou připisovány k tomu účtu nebo odepisovány z toho účtu, na kterém je vklad vložen, není-li stanoveno jinak. Na žádost majitele účtu a osob oprávněných nakládat s peněžními prostředky na účtu bude banka připisovat úroky z vkladu na tomto účtu na jiný, v žádosti označený účet vedený bankou, nebo je bude zasílat na jiný, v žádosti označený účet vedený jinou úvěrovou institucí, nebo je vyplatí v hotovosti. S úroky potom banka nakládá stejně jako s prostředky oprávněně vybíranými z účtu. Způsob výplaty či hrazení úroků je dohodnut s klientem určením dispozice s úroky; není-li dispozice dohodnuta nebo je dohodnuta na připisování k účtu nebo odepisování z účtu, je banka povinna úroky připsat, resp. odepsat ke dni jejich splatnosti na účet (resp. z účtu), jinak je převést či inkasovat dle dispozice. Dispozice s úroky dohodnutá s klientem, na níž není výslovně uvedeno, že se týká i záporné úrokové sazby, se však týká pouze kladné úrokové sazby.
5. Připisované úroky z vkladů jsou zdaňovány podle platných právních předpisů.
6. Úroky z vkladů jsou počítány, pokud není dále stanoveno jinak, jako součet úroků z denních zůstatků na účtu za dané období (jednoduché úročení). Přitom je rozhodující skutečný počet dnů v roce a skutečný počet dnů v daném období.
7. Úroky z vkladů, které jsou připisovány nebo odepisovány pouze k datu zrušení účtu, příp. zároveň k datu obnovy účtu u TVO, se počítají složeným úročením, tj. vždy k poslednímu dni úrokového období, příp. k datu obnovy účtu u TVO, dochází ke zvýšení základu pro výpočet úroků v následujícím období o připsané úroky nebo ke snížení základu pro výpočet úroků v následujícím období o odepsané úroky, na něž vznikl nárok v daném období.
8. Úrokové sazby mohou být závislé na výši zůstatku účtu.
9. Vyhlašovanou úrokovou sazbu k úročení vkladů na platebních účtech, jejichž majiteli jsou spotřebitelé, je banka oprávněna jednostranně a s okamžitou účinností měnit v závislosti na vývoji dvoutýdenní repo sazby vyhlašované Českou národní bankou, a to v případě snížení pouze v rozsahu změny hodnoty upravené dvoutýdenní repo sazby České národní banky. V případě, že banka přistoupí ke změně v souladu s předchozí větou, provede tak zpravidla ve lhůtě 60 dnů ode dne oznámení České národní banky o úpravě dvoutýdenní repo sazby. V případě platebních účtů vedených v měně EUR se použije obdobný postup s použitím jednodenní depozitní sazby vyhlašované Evropskou centrální bankou. Ustanovení prvních dvou vět platí přiměřeně pro jakoukoli jinou měnu, v níž banka umožňuje klientům - spotřebitelům zřizovat platební účet. V takovém případě použije banka obdobný postup, a to s použitím sazby pro depozita s nejkratší možnou splatností stanovované institucí vykonávající s příslušnou měnou činnosti státní měnové politiky (obvykle příslušná centrální banka). Aktuální výši úrokových sazeb podle tohoto odstavce vyhlašuje banka bez zbytečného odkladu v Sazebníku.
10. V případě platebních účtů, jejichž majiteli jsou osoby odlišné od spotřebitelů, je banka oprávněna jednostranně a s okamžitou účinností měnit úrokové sazby k úročení vkladů na těchto účtech, a to v závislosti na vývoji finančního trhu, zejména vývoji úrokových sazeb stanovených Českou národní bankou, Evropskou centrální bankou či jinou institucí vykonávající s příslušnou měnou činnosti státní měnové politiky (obvykle příslušná centrální banka) a své obchodní politice. Aktuální výši úrokových sazeb podle předchozí věty vyhlašuje banka bez zbytečného odkladu v Sazebníku.
11. V případě, že je aktuální úroková sazba k úročení vkladů na platebních účtech majitelů, kteří jsou odlišní od spotřebitelů, příznivější, než vyhlašovaná úroková sazba podle čl. X odst. 9., je banka, bez ohledu na ujednání v čl. X odst. 9., povinna úročit vklady na platebních účtech spotřebitelů úrokovou sazbou jednostranně stanovenou podle čl. X odst. 10. pro úročení vkladů na účtech uvedených v čl. X odst. 10.
12. Pro určení období, za které náleží majiteli účtu či bance úroky (byly-li sjednané) z peněžních prostředků na účtu, se použijí pro všechny druhy účtů vedených bankou pravidla platná pro platební účty.
13. Pokud je v Sazebníku upraven způsob výpočtu úroků odlišně od těchto obchodních podmínek, ustanovení uvedená v Sazebníku, která obsahují odlišný způsob výpočtu úroků (např. období, za které jsou úroky počítány atd.), mají přednost před ustanoveními těchto obchodních podmínek.
Čl. XI. Výpověď smlouvy, debetní zůstatek
1. Majitel účtu a jiná oprávněná osoba může Smlouvu, kterou byl zřízen platební účet dle zákona o platebním styku, kdykoli vypovědět, a to podáním písemné výpovědi takové Smlouvy nebo, když se na tom strany dohodnou, ve formě žádosti o zrušení účtu (výpověď i žádost obojí dále jen „žádost“). Žádost o zrušení účtu musí obsahovat i příkaz k dispozici se zůstatkem BU, který musí být dán v souladu s těmito podmínkami. Právní vztah založený Smxxxxxx xončí uplynutím 1 měsíce od doručení písemné výpovědi, resp. doručení žádosti o jeho zrušení, není-li bankou v tomto případě stanoven nebo mezi stranami dohodnut termín kratší. Příkaz k dispozici s BU je splatný k datu zrušení BU a bude vypořádán jako běžný dispoziční příkaz. Po dobu výpovědní doby platí obchodní podmínky, Ceník a Sazebník platný ke dni podání výpovědi.
1a. Vypoví-li klient v rámci procesu změny platebního účtu (tzv. kodex mobility) závazky ze smlouvy o platebním účtu, tj. smlouvy, kterou byl zřízen příslušný běžný účet, a souhlasí-li s tím, že zrušením běžného účtu zaniknou veškeré s klientem uzavřené smlouvy, které se k běžnému účtu váží (tj. příslušná smlouva, na základě které byl klientovi poskytnut spotřebitelský úvěr ve formě kontokorentního úvěru, dále též jen „smlouva o KTK“), platí, že zrušením běžného účtu dojde i k ukončení smlouvy o KTK, a to bez ohledu na to, zda je úvěr dle smlouvy o KTK čerpaný nebo nečerpaný. Výpovědní doba dle odst. 1 začíná běžet ode dne uvedeného v žádosti o změnu platebního účtu. Klient je povinen úvěr a jeho příslušenství zcela splatit do ukončení smlouvy o KTK. Klient bere na vědomí, že z ukončení smlouvy o KTK v rámci tzv. kodexu mobility mohou klientovi plynout i negativní důsledky - bude-li např. úvěr čerpaný i po dni ukončení smlouvy o KTK, klient se vystavuje riziku, že do úvěrových registrů budou reportovány negativní údaje o klientovi, nebo že z důvodu existence splatného dluhu banka přistoupí k vymáhání tohoto dluhu.
2. Nestanoví-li příslušné smlouvy či tyto podmínky jinak, majitel účtu či jiná oprávněná osoba může smlouvu, kterou byl zřízen jiný než platební účet, vypovědět s výpovědní dobou 1 měsíc.
3. Banka je oprávněna kdykoliv vypovědět Smxxxxx, kterou byl zřízen platební účet dle zákona o platebním styku. Právní vztah založený takovou Smlouvou končí (není-li dále stanoveno jinak) uplynutím výpovědní lhůty 2 měsíce ode dne, v němž byla výpověď doručena majiteli účtu. V případě nedoručení končí výpovědní lhůta dle předchozí věty uplynutím 2 měsíců ode dne, v němž se dostala výpověď do dispoziční sféry majitele účtu. Zůstatky vypovězených účtů budou k termínu jejich zrušení převedeny do pomocné evidence, nebude-li včas dána jiná dispozice. V případě majitele účtu, který není spotřebitelem, je banka oprávněna (ne však povinna) vypovědět Smlouvu, kterou byl zřízen platební účet dle zákona o platebním styku, i s okamžitou účinností (tj. bez výpovědní doby), nebo s pozdější než okamžitou účinností, a to ke dni určenému bankou ve výpovědi; pokud výpověď nebude majiteli účtu z jakéhokoli důvodu doručena, považuje se za okamžik doručení den, ve kterém se výpověď dostala do dispoziční sféry majitele účtu. Výpověď zaslanou bankou majiteli účtu, který není spotřebitelem, lze účinně doručit majiteli účtu i pouze prostřednictvím internetbankingu. V případě výpovědi zasílané korespondenčně je majiteli účtu výpověď zaslána na poslední bance známou korespondenční adresu.
4. Nestanoví-li příslušné smlouvy či tyto podmínky jinak, banka je oprávněna, kdykoliv vypovědět smlouvu, kterou byl zřízen jiný než platební účet, a to s účinností ke konci měsíce následujícího po měsíci, v němž výpověď došla majiteli účtu nebo se dostala do jeho dispoziční sféry. V případě, že majitel účtu podstatným způsobem poruší jakoukoliv povinnost vyplývající z obchodních podmínek, může banka Smlouvu dle předchozí věty vypovědět i bez výpovědní doby.
5. Ke každému účtu může být v případě potřeby vedena pomocná evidence. Do této evidence jsou připisovány prostředky související s daným účtem, které podle těchto podmínek mají být k pomocné evidenci připsány nebo do ní převedeny. Zrušení účtu, k němuž je pomocná evidence příslušná, nebrání dalšímu vedení pomocné evidence. Prostředky v pomocné evidenci jsou pohledávkou majitele příslušného účtu za bankou, resp. pohledávkou posledního majitele zrušeného účtu a jsou s nimi spojena stejná dispoziční práva jako s příslušným účtem, resp. dispoziční práva, která byla se zrušeným účtem spojena při jeho zrušení. Pomocná evidence je vedena bez poplatků a její zůstatek není úročen. Práva k prostředkům v pomocné evidenci se promlčují po čtyřech letech od připsání prostředků k pomocné evidenci, pokud k nim nebyla dána dispozice.
6. Jestliže majitel účtu a oprávněná osoba po dvacet let s VU nenakládala, ruší se VU uplynutím této doby a zůstatek je převeden do pomocné evidence, nebyla-li předem dána jiná dispozice.
7. Jakmile zanikl právní vztah založený Smxxxxxx, pozbývají účinnosti všechny doklady (včetně potvrzení o vedení účtu) vydané k příslušnému účtu zřízeného na základě Smlouvy.
8. Pokud dojde ke vzniku neoprávněného debetního zůstatku na účtu, je majitel účtu povinen bezodkladně neoprávněný debetní zůstatek vyrovnat, to platí i v případě, kdy neoprávněný debetní zůstatek vznikl neoprávněným použitím platební karty držitelem (či jinou třetí osobou) odlišným od majitele účtu, avšak pouze za podmínky, že se nejedná o neautorizovanou platební transakci, z které ztrátu nese dle zákona č. 370/2017 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů (dále též jen „zákon o platebním styku“), banka. Po celou dobu jeho trvání je neoprávněný debetní zůstatek na účtu zatížen smluvním úrokem z prodlení, jehož sazba je uvedena v Sazebníku banky. Není-li bankou stanoveno v jednotlivém případě jinak, je úrok z prodlení počítán z denních neoprávněných debetních zůstatků na účtu a je ke konci každého kalendářního měsíce připisován k zůstatku na účtu a takovým připsáním se stane součástí jistiny dluhu. Dojde-li ke zrušení účtu, na kterém je v čase jeho zrušení evidován neoprávněný debetní zůstatek, bude tento neoprávněný debetní zůstatek (dluh) úročen úrokem z prodlení stejným způsobem, jakým by byl úročen, pokud by ke zrušení účtu nedošlo. Klient (dlužník) se zavazuje uhradit bance celý svůj dluh včetně smluvních úroků z prodlení počítaných způsobem uvedeným výše v tomto odstavci. Po splacení části jistiny dluhu, jejíž výše musí být nejméně ve výši součtu těchto položek: a) jistina, jaká by byla, pokud by se úroky z prodlení nestávaly součástí jistiny, a b) případný úrok ve výši sjednané zvláštní smlouvou, je dlužník oprávněn požádat banku o odpuštění zbylé části dluhu, přičemž banka je v takovém případě toliko oprávněna, nikoli však povinna, žádosti vyhovět. Klient a banka se dohodli, že k pohledávkám klienta za bankou na výplatu peněžních prostředků evidovaných na účtech klienta vedených bankou, včetně veškerých peněžních prostředků došlých kdykoli v budoucnu na účty klienta vedených bankou, se zřizuje zástavní právo ve prospěch banky k zajištění pohledávek banky za klientem vyplývajících z případných v budoucnu vzniklých debetních zůstatků na účtech klienta vedených bankou.
9. Při úmrtí majitele účtu postupuje banka dle příslušných ustanovení Smlouvy a další smluvní dokumentace a dále dle dispozic majitele účtu, pokud je pro případ úmrtí bance sdělil, jinak dle ustanovení právních předpisů. Postup podle tohoto odstavce nevylučuje úkony Banky podle čl. XIII. odst. 23.
10. V případě úmrtí klienta, kterému byl poskytnut úvěr, je banka oprávněna nepovolit další čerpání úvěru.
11. V případě, že klient nebo jiná třetí osoba nepodepíše odmítnutí návrhu na změnu smlouvy, odvolání odmítnutí návrhu na změnu smlouvy, výpověď smlouvy či jakýkoliv jiný dokument, jehož důsledkem je změna či zánik smlouvy nebo nakládání s peněžními prostředky, před pracovníkem banky, je povinen svůj podpis na takovém dokumentu úředně ověřit.
12. Pokud dědic (dědicové) zdědil (zdědili) na základě usnesení soudu po zůstaviteli, který byl klientem banky, veškeré peněžní prostředky na účtu klienta (ne práva a povinnosti k tomuto účtu), účet klienta je zrušen po vyplacení veškerých peněžních prostředků z účtu, není-li stanoveno jinak, a to zpravidla do deseti pracovních dnů po dni vyplacení peněžních prostředků.
13. Dojde-li k výmazu klienta, který je právnickou osobou, z obchodního (či obdobného) rejstříku, aniž by měl takový klient právního nástupce, je banka oprávněna poté, co se o výmazu klienta z obchodního (či obdobného) rejstříku dozví, zrušit účet vedený pro takového klienta spolu se všemi dalšími službami, které jsou bankou v souvislosti s vedením účtu klientovi poskytovány.
Čl. XII. Nakládání s peněžními prostředky na účtu
1. Nakládáním s peněžními prostředky na účtu (dále také „nakládání s peněžním zůstatkem“) se rozumí provádění vkladů a výběrů z účtu, a to bez ohledu na formu, jakou jsou tyto dispozice uskutečňovány (v hotovosti, bezhotovostně, na pobočce banky, v bance, prostřednictvím jiných oprávněných osob, apod.). Na účet lze vkládat a vybírat z něho hotovost na libovolné pobočce banky, která provádí požadované hotovostní operace v příslušné měně, a pouze v pokladních hodinách, není-li bankou stanoveno jinak. Banka neumožňuje provádět hotovostní operace v jiné měně, než která je uvedena v Ceníku v části týkající se hotovostních operací. Fyzická osoba vkládající či vybírající hotovost je povinna prokázat na vyzvání svou totožnost dle čl. XIX. podmínek.
2. Nakládat s peněžním zůstatkem jsou oprávněny kromě majitele účtu a oprávněné osoby také další osoby za tím účelem uvedené ve Smlouvě nebo majitelem účtu, případně oprávněnou osobou k tomu výslovně zmocněné plnou mocí (dále také
„osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem“). Na plné moci k nakládání s peněžními prostředky na účtu musí být podpis majitele účtu úředně ověřený; úřední ověření podpisu není potřebné, pokud je plná moc udělena před pracovníkem banky, její součástí je i podpisový vzor zmocněné osoby a pokud banka takový postup udělení plné moci před pracovníkem banky akceptovala. Osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem, která nemá na plné moci k dispozici s peněžním zůstatkem úředně ověřený podpis majitele účtu, může uskutečnit dispozici s peněžními prostředky na účtu jen za předpokladu, že vlastnoručně podepsala konkrétní dispozici podle podpisového vzoru a před pracovníkem banky. Podpisový vzor musí být uveden na formuláři banky a vlastnoručně podepsán zmocnitelem i osobou zmocněnou k dispozici s peněžním zůstatkem před pracovníkem banky, nestanoví-li banka jinak. Nezná-li osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem svůj podpisový vzor uložený u banky nebo její vlastnoruční podpis na dispozici je jiný, musí bance důvěryhodně prokázat, že je skutečně oprávněna k dané dispozici. Za podpisový vzor je banka oprávněna (ne však povinna) považovat i samotný podpis osoby zmocněné k dispozici s peněžním zůstatkem, nacházející se na plné moci a dokládající přijetí dané plné moci zmocněncem.
3. Banka si vyhrazuje právo neprovést příkaz k nakládání s peněžním zůstatkem v případě, že klient nemá na účtu dostatek disponibilních peněžních prostředků k provedení této dispozice, a také v případech, kdy to vyplývá z obecně závazných právních předpisů. V takových případech banka nemůže nést odpovědnost za případnou škodu.
4. Pokud je dispozice s peněžními prostředky na účtu vinkulována na sdělení hesla, je nezbytné, aby příslušná osoba řádně toto heslo uvedla. Nezná-li příslušná osoba heslo, musí bance důvěryhodně prokázat, že je k dispozici s peněžními prostředky na účtu skutečně oprávněna.
5. Osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem může disponovat s peněžním zůstatkem při dodržení stejných podmínek a povinností jako majitel účtu. Za porušení těchto podmínek a povinností osobou zmocněnou k dispozici s peněžním zůstatkem nese plnou odpovědnost majitel účtu.
6. Osoba zmocněná k dispozici s peněžním zůstatkem prokazuje svoji totožnost dle čl. XIX. podmínek. Majitel účtu a oprávněná osoba může stanovit, pokud to banka připouští, další způsob identifikace těchto osob, zejména heslem (dále též „vinkulace“).
7. Speciální heslo používané pro identifikaci majitele účtu, oprávněné či zmocněné osoby musí mít, není-li bankou stanoveno jinak, minimálně 5 a maximálně 10 znaků, přičemž znakem může být arabská číslice nebo písmeno anglické abecedy.
8. Smlouva či plná moc může obsahovat i další vinkulace, které jsou platné pro majitele účtu i pro všechny oprávněné osoby a osoby zmocněné k dispozici s peněžním zůstatkem. Pokud není k účtu zřízena písemná smlouva, lze vinkulaci účtu dohodnout vyznačením na potvrzení o vedení účtu a na kopii potvrzení o vedení účtu uložené v bance.
9. Majitel účtu a oprávněná osoba odpovídá za to, že jimi zmocněné osoby jsou plnoleté a plně způsobilé ke všem právním úkonům. Pokud má banka pochybnosti, může převzetí plné moci, jakožto i jakoukoliv dispozici s peněžními prostředky na účtu odmítnout.
10. Plná moc je platná a účinná vůči bance dnem, kdy ji banka převezme, a to za předpokladu, že obsahuje všechny předepsané náležitosti.
11. Nakládání s peněžními prostředky na vkladových účtech je omezeno na základě Smluv o zřízení a vedení těchto účtů a obchodních podmínek.
12. S peněžními prostředky na účtu lze nakládat pouze do výše jeho zůstatku, a to v souladu s těmito obchodními podmínkami.
13. Banka může odmítnout provést dispozici s peněžními prostředky na účtu, pokud je v rozporu se Smlouvou, těmito podmínkami, závaznými právními předpisy nebo s rozhodnutím soudních či správních orgánů.
14. Dispozici s peněžními prostředky na účtu lze vinkulovat některým z následujících způsobů, případně jejich kombinací:
a) Vinkulace na sdělení hesla – z účtu nelze provádět výběry, pokud není sděleno platné heslo. Heslo může mít maximálně deset znaků, jež jsou arabskými číslicemi nebo písmeny anglické abecedy.
b) Vinkulace na událost, o níž je jisto, že nastane. Výběry příp. i vklady na účet jsou omezeny dohodnutým způsobem do doby, dokud nenastane předmětná událost.
Čl. XIII. Platební styk a zúčtování
1. Ustanovení o platebním styku a zúčtování se použijí výlučně pro oprávněné dispozice s peněžními prostředky na účtu. Neoprávněné dispozice je banka oprávněna neprovést, a tudíž ani nezúčtovat.
2. Banka se zavazuje přijímat v souladu s těmito obchodními podmínkami na příslušný účet vklady a platby v měně účtu a uskutečňovat z něho v této měně výplaty a platby, pokud to vyplývá z uzavřené smlouvy. S určitými bankou stanovenými měnami může banka umožňovat provádění pouze bezhotovostních transakcí, nebo pouze hotovostních transakcí. Banka rovněž může umožnit (není to však povinna) hotovostní vklady v měnách EUR, USD a CZK na účty vedené bankou pro klienty v jakékoli z měn, ve kterých banka svým klientům vede účty (seznam měn je uveden v Sazebníku). Banka však není povinna přijímat a uskutečňovat platby, pokud to vyplývá z právních předpisů, z jiného ustanovení těchto obchodních podmínek nebo z Podmínek platebního styku (Informací o obecných podmínkách pro provádění převodů peněžních prostředků, typech podporovaných plateb a lhůtách zúčtování). V případě, že na účet vedený v jedné měně (dále jen „měna účtu“) budou poukázány či vloženy peněžní prostředky v jiné měně, banka připíše na účet peněžní prostředky v měně účtu, a to ve výši přepočtené příslušným kurzem vyhlášeným bankou; není-li takový kurz bankou vyhlášen, pak podle příslušného kurzu bankou určené třetí banky. Platnost kurzu počíná jeho vyhlášením a končí vyhlášením nového kurzu. Určenou bankou je obvykle Československá obchodní banka, a.s., pokud není v konkrétním případě stanoveno jinak.
2a. Klient nesmí zadat příkaz k převodu,
a) pokud příjemce peněžních prostředků je osobou, vůči níž jsou podle právních předpisů relevantního státu uplatňovány mezinárodní sankce, nebo
b) pokud se převod týká zboží nebo služby, vůči nimž jsou podle právních předpisů relevantního státu uplatňovány mezinárodní sankce, nebo
c) pokud provedení převodu jinak odporuje právním předpisům relevantního státu.
2b. Banka klienta výslovně upozorňuje a klient bere na vědomí, že v případě zadání příkazu k převodu v rozporu s povinností uvedenou v předchozím odstavci, nebo v případě neposkytnutí úplné a včasné součinnosti dle odstavce 2c. tohoto článku, může dojít z důvodu podezření na porušení právních předpisů podle písm. a) až c) předchozího odstavce ze strany banky příjemce nebo korespondenční banky k odmítnutí a vrácení převodu, pozastavení nebo trvalé blokaci převodu, aniž by částka převodu byla připsána na účet příjemce nebo vrácena na účet odesílatele – klienta banky.
2c. Klient je povinen poskytnout potřebnou součinnost (zejména poskytnout dodatečné informace týkající se konkrétního převodu v požadovaném rozsahu a lhůtě), ke které bude v souvislosti s jakýmkoli převodem bankou vyzván.
2d. Klient odpovídá bance za případnou škodu způsobenou porušením některé právní povinnosti či některé smluvní povinnosti, zejména povinnosti uvedené v odstavci 2a. až 2c. tohoto článku. Banka neodpovídá klientovi za provedení příkazu k převodu, u něhož klient porušil některou z povinností uvedených v odst. 2a tohoto článku.
3. Některé podrobné informace o platebním styku a zúčtování jsou uvedeny v Podmínkách platebního styku.
4. Vklady v hotovosti na pobočce banky jsou zúčtovány na účet okamžitě, nejpozději však do konce pracovního dne, kdy byl vklad proveden. K přijetí vkladu dochází dnem vystavení příjmového pokladního dokladu.
5. Vklady v hotovosti na účet banky u jiných bank (pokud takové vklady banka umožňuje) musí být identifikovány. Identifikované vklady jsou zúčtovány do 24 hodin, nejpozději však do dvou pracovních dnů, od jejich připsání na účet banky u úvěrové instituce.
6. Bezhotovostní převody ve prospěch účtu klienta (též bezhotovostní vklady) musí být identifikovány, je-li tato identifikace nezbytná pro řádné určení příjemce platby (zejména u plateb směřujících na účty banky u úvěrových institucí, a identifikované prostřednictvím účelu platby/informace pro příjemce, resp. specifického nebo variabilního symbolu) či je-li vyžadována příslušnými právními předpisy. Bezhotovostní vklady, je-li vyžadována jejich identifikace pak řádně identifikované vklady, jsou zúčtovány ve lhůtách a způsobem stanoveným právními předpisy. V případě nedostatečné identifikace si Banka vyhrazuje právo odmítnout provést bezhotovostní převod ve prospěch účtu klienta, či takový převod pozastavit až do doby dodání úplných identifikačních údajů.
7. Bezhotovostní převody z účtu (též bezhotovostní výběry) jsou zúčtovány ve lhůtách a způsobem stanoveným v Podmínkách platebního styku; není-li v Podmínkách platebního styku uveden pro daný převod způsob nebo lhůta zúčtování, je takový převod zúčtován ve lhůtě, resp. způsobem stanoveným právními předpisy. Klient na příkazech k zúčtování platebního styku vyplňuje náležitosti stanovené bankou. Klient je povinen vyplnit i další požadované údaje na příkazech k zúčtování uvedené v Podmínkách platebního styku. Klient dále může uvést na příkazech k zúčtování v tuzemském platebním styku tyto nepovinné náležitosti: datum splatnosti, variabilní symbol, specifický symbol, konstantní symbol, textovou zprávu, datum vystavení příkazu k zúčtování.
7a. Banka je oprávněna si od klienta vyžádat informace o jménu či názvu příjemce bezhotovostního převodu z účtu klienta, a to před provedením takového převodu nebo dodatečně, dle volby banky. Banka je při plnění povinností vyplývajících z ustanovení čl. 5 odst. 2 nařízení EP a Rady č. 2015/847 oprávněna informace poskytnuté dle předchozí věty zaslat poskytovateli platebních služeb příjemce či zprostředkujícímu poskytovateli platebních služeb.
8. Hotovostní výběry (dále též jen „výběry“) z účtů jsou zúčtovány okamžitě, nejpozději do jednoho pracovního dne od jejich uskutečnění (splatnosti). Příslušná osoba je povinna takový výběr bance písemně potvrdit. K přijetí příkazu k výběru dochází dnem vystavení výdajového pokladního dokladu.
9. Výběry z účtů vedených jedné osobě v celkovém součtu nepřevyšující částku 50.000,- Kč za den, banka může pro jednotlivé pobočky stanovit jinou (i menší) částku, není nutné hlásit bance před datem jejich splatnosti.
10. Výběry z účtů vedených jedné osobě v celkovém součtu nad 50.000,- Kč nepřevyšující částku 100.000,- Kč je nutné hlásit bance nejpozději do 12:30 jeden pracovní den před jejich splatností (např. výběr v pátek je nutné standardně nahlásit nejpozději do čtvrtku 12:30, pokud tuto lhůtu neovlivní svátky, apod.; banka doporučuje k nahlášení výběru využívat přednostně internetbanking nebo smartbanking, které s určením termínu mohou pomoci).
11. Výběry z účtů vedených jedné osobě v celkovém součtu nad 100.000,- Kč nepřevyšující částku 500.000,- Kč je nutné hlásit bance nejpozději do 12:30 dva pracovní dny před jejich splatností (např. výběr v pátek je nutné standardně nahlásit nejpozději do středy 12:30, pokud tuto lhůtu neovlivní svátky, apod.; banka doporučuje k nahlášení výběru využívat přednostně internetbanking nebo smartbanking, které s určením termínu mohou pomoci).
12. Výběry z účtů vedených jedné osobě v celkovém součtu nad 500.000,- Kč nepřevyšující částku 1.000.000,- Kč je nutné hlásit bance nejpozději do 12:30 tři pracovní dny před jejich splatností (např. výběr v pátek je nutné standardně nahlásit nejpozději
do úterý 12:30, pokud tuto lhůtu neovlivní svátky, apod.; banka doporučuje k nahlášení výběru využívat přednostně internetbanking nebo smartbanking, které s určením termínu mohou pomoci).
13. Výběry z účtů vedených jedné osobě v celkovém součtu převyšující částku 1.000.000,- Kč je nutné hlásit bance nejpozději do 12:30 pět pracovních dnů před jejich splatností (např. výběr v pátek je nutné standardně nahlásit nejpozději do předchozího pátku 12:30, pokud tuto lhůtu neovlivní svátky, apod.; banka doporučuje k nahlášení výběru využívat přednostně internetbanking nebo smartbanking, které s určením termínu mohou pomoci).
14. Banka je oprávněna stanovit, na kterých pobočkách banky lze přijímat nebo vyplácet hotovost, v jaké měně a v jaké výši. Výběry z účtů vedených v cizí měně nepřevyšující ekvivalent částky 500.000,- Kč je nutné vždy hlásit bance nejpozději do 12:30 dva pracovní dny před jejich splatností (např. výběr v pátek je nutné standardně nahlásit nejpozději do středy 12:30, pokud tuto lhůtu neovlivní svátky, apod.; banka doporučuje k nahlášení výběru využívat přednostně internetbanking nebo smartbanking, které s určením termínu mohou pomoci); pro výběry převyšující ekvivalent částky 500.000,- Kč platí (v závislosti od částky výběru) pravidla uvedená v odst. 12 a odst. 13 tohoto článku.
15. Banka je oprávněna provést výplatu v hotovosti rovněž předáním bankovního šeku. Výběr se zúčtuje po předání šeku majiteli či oprávněné osobě. Pokud však nedojde k proplacení šeku v době jeho platnosti, banka provede storno výběru zúčtovaného dle předchozí věty, a to k datu prvního pracovního dne následujícího po skončení platnosti předaného bankovního šeku.
16. Nakládání s peněžními prostředky na účtu je prováděno na základě příkazů, které byly bance podány písemně nebo byly bance podány elektronicky prostřednictvím Internetbankingu či Smartbankingu a řádně autorizovány. Písemným podáním se přitom rozumí výhradně
a) osobní podání na libovolné pobočce banky, kterému předchází identifikace osoby, jež příkaz podává, a posouzení jejího oprávnění jednat v daném rozsahu jménem plátce,
b) korespondenční doručení, pokud je příslušný platební příkaz opatřen veškerými povinnými náležitostmi, podpisy všech osob nezbytných k autorizaci takového příkazu jsou úředně ověřeny a příslušný příkaz byl bance doručen do jejího sídla nebo na některou z jejích poboček.
Jiné způsoby nakládání s peněžními prostředky (zejména korespondenční podání příkazu bez úředního ověření podpisu majitele účtu či oprávněné osoby či podání příkazu prostřednictvím sběrného boxu) banka neumožňuje.
16a.Dal-li klient platební příkaz nepřímo, banka ihned po přijetí nepřímo daného platebního příkazu sdělí poskytovateli služby nepřímého dání platebního příkazu bance dostupné informace o přijetí nepřímo daného platebního příkazu a provedení související platební transakce. Při přijetí nebo odmítnutí platebního příkazu může banka činit rozdíly mezi nepřímo daným platebním příkazem a ostatními platebními příkazy, pokud to není zákonem zakázáno; to platí i pro provedení související platební transakce.
16b.Banka je oprávněna odmítnout nepřímo daný platební příkaz,
a) má-li podezření na neoprávněné nebo podvodné použití platebního prostředku (zejména Internetbankingu nebo platební karty), nebo osobních bezpečnostních prvků klienta,
b) byl-li platební příkaz nepřímo dán prostřednictvím osoby, která není oprávněna poskytovat službu nepřímého dání platebního příkazu,
c) neosvědčil-li poskytovatel nepřímého dání platebního příkazu svoji totožnost, nebo
d) není-li banka povinna platební transakci provést.
Pokud banka hodlá odmítnout nepřímo daný platební příkaz dle tohoto odstavce, banka informuje klienta o důvodech odmítnutí; není-li to možné, banka informuje klienta bez zbytečného odkladu po odmítnutí. To neplatí, jestliže by tím banka ohrozila bezpečnost v oblasti platebního styku. Banka je oprávněna informovat o důvodech odmítnutí nepřímo daného platebního příkazu dle tohoto odstavce také Českou národní banku.
17. Bude-li převod z účtu neproveditelný, např. pro zrušení účtu příjemce, připíše banka prostředky, které ji vrátí peněžní ústav příjemce, zpět k danému účtu nebo do pomocné evidence. Bude-li daný účet v průběhu provádění výběru zrušen, a vrátí-li peněžní ústav příjemce převáděné peněžní prostředky (platbu) bance (např. z důvodu neexistence účtu příjemce), připíše banka takto vrácené peněžní prostředky rovněž do pomocné evidence. Banka bude o skutečnosti dle předchozí věty informovat majitele zrušeného účtu telefonicky (je-li to možné), nebo mu tuto informaci spolu s výzvou k převzetí vrácených peněžních prostředků zašle na poslední jí známou korespondenční adresu.
18. Bude-li převod nebo vklad na účet neproveditelný, např. z důvodu konkrétních smluvních podmínek k danému účtu, připíše banka prostředky do pomocné evidence, pokud je to v souladu s právními předpisy a pokud takový postup nevylučuje konkrétní smlouva uzavřená mezi bankou a klientem. Bude-li bezhotovostní vklad na účet neproveditelný z důvodu, který neumožňuje postup dle předchozí věty, např. z důvodu neexistence účtu, vrátí banka takovou platbu peněžnímu ústavu plátce v souladu s příslušnými právními předpisy (pokud je to možné).
19. U bezhotovostní operace na základě příkazu, který dal příjemce platby a se kterým plátce-klient vyjádřil předchozí souhlas (inkasní platba), musí být v okamžiku autorizace vždy stanoven nejvyšší přípustný limit této bezhotovostní operace.
20. Příkazy k dispozici s peněžními prostředky na účtu musí mít všechny bankou předepsané náležitosti.
21. Xxxxx odchozí platbu odešle v měně, ve které je denominován účet, ze kterého je platba realizována, ledaže dá klient bance instrukci, aby platbu odeslala v jiné bankou podporované měně odlišné od měny, ve které je účet veden. Instrukci podle první věty může dát klient bance prostřednictvím aplikace internetového bankovnictví na formuláři určeném k provádění převodů peněžních prostředků zadáním příslušné měny, ve které má být platba odeslána, nebo písemně na pobočce banky. Případná konverze bude provedena podle kurzu vyhlašovaného bankou v aktualizovaném kurzovním lístku, platném k okamžiku, kdy dojde k zúčtování transakce. Kurzovní lístek má klient k dispozici v aplikaci internetového bankovnictví pod odkazem „kurzovní lístek“ nebo v případě písemného platebního příkazu podávaného na pobočce banky bude klientovi na požádání zpřístupněn klientským pracovníkem.
22. Banka nemusí provést příkazy k dispozici se zůstatkem na účtu, pokud nejsou splněny smluvní nebo zákonné podmínky, příkazy nemají předepsané náležitosti nebo pokud není k jejich provedení na účtu potřebné krytí, případně pokud by zůstatek účtu po provedení příkazu byl nižší než stanovený minimální zůstatek účtu. V případě, že po provedení klientova příkazu je zůstatek účtu nižší než minimální zůstatek účtu, příp. je na účtu debetní zůstatek, je za toto přečerpání účtu odpovědný výlučně klient. O neprovedení příkazu k dispozici se zůstatkem na účtu je klientovi informace zpřístupněna; klient je o neprovedení příkazu takto informován bez zbytečného odkladu prostřednictvím elektronické správy účtu, nebo (nemá-li klient zřízenu elektronickou správu účtu) osobně na pobočce banky (na dotaz klienta), kde byl příkaz písemně podán.
23. V případě, že banka připíše nebo odepíše z účtu peněžní prostředky v nesprávné výši nebo na nesprávný účet, případně je připíše nebo odepíše vícekrát z důvodu vlastní chyby, je oprávněna takové peněžní prostředky z tohoto účtu odepsat nebo je připsat zpět, a to ve lhůtách a způsobem stanoveným právními předpisy, zejména zákonem o bankách a zákonem o platebním styku. Banka je dále oprávněna uvést účet neoprávněného příjemce do stavu, v němž by byl, kdyby k nesprávnému provedení platební transakce nedošlo.
V případě, že byla chyba způsobena jiným poskytovatelem platebních služeb na území České republiky, je banka oprávněna odepsat z účtu neoprávněného příjemce nesprávně zaúčtovanou částku, a to do 3 měsíců ode dne vzniku chyby, v jejímž důsledku došlo k nesprávnému provedení transakce, a tuto vrátit poskytovateli, který chybu způsobil.
Klient bere na vědomí, že banka v případech stanovených právními předpisy provede opravu zjištěné účetní chyby na účtu klienta.
Klient dále výslovně souhlasí s tím, aby banka na základě písemné žádosti příslušného orgánu sociálního zabezpečení, tj. včetně obdobného zahraničního orgánu či osoby vyplácející obdobné druhy plateb (zejména důchodové dávky, dávky sociálního zabezpečení apod.) (dále jen „orgán”), vrátila na účet určený tímto orgánem peněžní prostředky, které byly podle tvrzení orgánu poukázané na účet klienta neoprávněně. Za neoprávněně poukázané se považují peněžní prostředky, které orgán na základě žádosti příjemce poukázal na účet klienta za období, ve kterém příjemce dávky nesplnil podmínky nároku na dávku anebo na její výplatu.
24. Příkaz k zúčtování podaný klientem bance může klient zrušit nebo změnit pouze podáním příslušného příkazu (též instrukce), kterým klient původní příkaz ruší nebo mění. Pro způsob podání takového příkazu platí stejná pravidla jako pro podání příkazu k nakládání s peněžními prostředky na účtu dle odst. 16. Banka odpovídá za provedení rušícího nebo změnového příkazu klienta, pouze pokud je tento příkaz bance podán přípustným způsobem a ve lhůtách stanovených Podmínkami platebního styku.
25. Pokud není v těchto obchodních podmínkách uvedeno jinak, nebo pokud není dohodnuto jinak mezi bankou a klientem, nebo pokud v souladu s obchodními podmínkami nevyplývá z příslušného příkazu podaného bance jinak, je účet vedený bankou podmíněně chráněn vůči SEPA inkasu podle písm. b) tohoto odstavce. Na základě příkazu klienta (resp. jiné osoby oprávněné nakládat s peněžním zůstatkem ve smyslu ust. čl. XII. odst. 2 těchto obchodních podmínek) je možné ve vztahu k SEPA inkasu nastavit tyto vlastnosti běžného účtu či jiného účtu, u kterého banka klientovi jako plátci umožňuje uskutečňování SEPA inkasa:
a) Účet je chráněný vůči SEPA inkasu, tzn. žádné SEPA inkaso z účtu nebude uskutečněno a výzvy či příkazy k SEPA inkasu budou vždy odmítnuty. Při označování vlastností účtu a v příslušném formuláři pokynu na nastavení tohoto atributu účtu může banka používat i jiná vhodná srozumitelná slovní spojení, např. „SEPA inkaso zakázáno“ a pod. Banka a klient se dohodli, že banka není povinna klienta informovat o žádné obdržené výzvě k SEPA inkasu a klient jako plátce dává bance příkaz každou takovou výzvu k SEPA inkasu zamítnout.
b) Účet je podmíněně chráněn vůči SEPA inkasu, tzn. uskutečněna budou jen taková SEPA inkasa, která odpovídají souhlasu (mandátu) s inkasem (předchozího souhlasu uděleného bance přímo klientem, případně jinou osobou oprávněnou nakládat s peněžním zůstatkem ve smyslu ust. čl. XII odst. 2 těchto obchodních podmínek). Při označování vlastností účtu a v příslušném formuláři pokynu pro nastavení tohoto atributu účtu může banka používat i jiná vhodná a srozumitelná slovní spojení, např. „SEPA inkaso – jen odsouhlasené“ a pod. Banka a klient se dohodli, že banka není povinna klienta jako plátce informovat o žádné obdržené výzvě k SEPA inkasu, která neodpovídá předchozímu souhlasu s inkasem udělenému přímo bance dle první věty tohoto písmene b) a klient dává bance příkaz každou takovou výzvu k SEPA inkasu (která neodpovídá předchozímu souhlasu s inkasem) zamítnout.
c) Na účtu je povoleno SEPA inkaso, tzn. banka umožní realizování každého SEPA inkasa z daného účtu na základě výzvy k SEPA inkasu. Při označování vlastností účtu a v příslušném formuláři pokynu na nastavení tohoto atributu účtu může banka používat i jiná vhodná a srozumitelná slovní spojení, např. „SEPA inkaso povoleno“ a pod. Při nastavení tohoto atributu účtu banka není povinna klienta jako plátce informovat o žádné obdržené výzvě k SEPA inkasu.
Banka není povinna uskutečňovat změnu nastavení vlastností účtu dle tohoto odstavce jinak, než na základě písemné žádosti podané způsobem uvedeným v čl. XIII odst. 16. písm. a) těchto podmínek; lhůta pro změnu nastavení vlastností účtu je v takovém případě do 10 pracovních dní ode dne podání žádosti. Banka je však oprávněna (ne povinna) umožnit i jiný způsob podávání žádosti o změnu nastavení vlastností účtu dle tohoto odstavce. Pokud banka nestanoví jinak, nastavení vlastností účtu dle písmene c) tohoto odstavce je podmíněno uzavřením zvláštní smlouvy mezi klientem požadujícím takové nastavení a bankou.
26. Ve smyslu příslušného ustanovení Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 260/2012, kterým se stanoví technické a obchodní požadavky pro úhrady a inkasa v eurech a kterým se mění nařízení (ES) č. 924/2009 (dále jen „Nařízení“), platí, že každé platné oprávnění (souhlas s inkasem) pro provádění opakovaných inkas v rámci původního platebního schématu před 1. únorem 2014 zůstává po tomto datu nadále platným, není-li dále uvedeno jinak, a považuje se za souhlas s realizací opakovaných inkas ve prospěch daného příjemce v souladu s Nařízením udělený poskytovateli platebních služeb plátce (tzn. v daném případě bance), a to i pokud neexistují vnitrostátní právní předpisy anebo dohody s klienty, kterými se zachovává platnost oprávnění k inkasu. Klient a banka se ve smyslu uvedeného dohodli, že se všechny souhlasy s inkasem v eurech udělené bance jako poskytovateli platebních služeb klienta před 3. 3. 2014 použijí od 3. 3. 2014 i pro novou službu (SEPA inkaso) – nedošlo-li však ke konverzi souhlasů s inkasem v eurech dle následující věty, pak se takové souhlasy použijí nejdéle do 30. 5. 2016. Ve smyslu uvedeného se souhlasy s realizací opakovaných inkas ve prospěch daného příjemce udělené před
3. 3. 2014 uplatní ve vztahu k inkasům v eurech uskutečňovaným i ve prospěch jiného účtu daného oprávněného příjemce, než účtu, který daný příjemce používal před 3. 3. 2014, pokud je bance znám identifikátor příjemce inkasa (tzv. CID); ve smyslu uvedeného banka konvertuje původní souhlasy s inkasem v eurech tak, aby odpovídaly aktuálním pravidlům pro SEPA inkaso. Z důvodu bezproblémového uskutečňování SEPA inkasa však banka doporučuje svým klientům zkontrolovat si a případně znovu nastavit souhlasy se SEPA inkasem dle aktuálních pravidel uplatňovaných bankou pro nastavení souhlasu se SEPA inkasem. Banka je oprávněna jednostranně změnit původní identifikátor příjemce inkasa (tzv. CID) uvedený v souhlasu klienta se SEPA inkasem na nový CID, má-li banka prokazatelně doloženo, že došlo k převodu podniku, který je příjemcem SEPA inkasa, nebo jeho části, či jiné obdobné skutečnosti (tj. skutečnosti, kterou došlo mimo jiné k převodu souhlasů klientů se SEPA inkasem); klient s tímto případným postupem banky souhlasí, přičemž v takovém případě bude o změně CID informovaný (např. prostřednictvím elektronické správy účtu).
27. Pokud banka nestanoví jinak, poskytování SEPA inkasa klientovi, který je příjemcem, je podmíněno uzavřením zvláštní smlouvy mezi takovýmto klientem a bankou.
28. V případě, že se účet klienta, který je v rámci inkasa (zejména v rámci SEPA inkasa) v pozici příjemce dostane v důsledku vrácení platby podle pravidel uplatňovaných pro inkaso do nepovoleného debetního zůstatku, je klient povinen bezodkladně takovýto dluh bance uhradit a zajistit, aby zůstatek na daném účtu byl alespoň na úrovni minimálního zůstatku na účtu.
29. Banka odpovídá klientovi, který je spotřebitelem, za nesprávně provedenou transakci, ledaže takovému klientovi doloží, že částka nesprávně provedené transakce byla řádně a včas připsána na účet poskytovatele příjemce. V případě transakce v jiné měně a mimoevropské transakce (rozdělení transakcí je uvedeno v čl. II. odst. 32 obchodních podmínek) banka jako poskytovatel plátce neodpovídá klientovi, který není spotřebitelem, za nesprávně provedenou transakci (např. banka neodpovídá v případě, že nesprávně provedená transakce byla způsobená korespondenční bankou).
29a.Není-li v těchto podmínkách dohodnuto jinak, je-li banka vůči klientovi (plátci), který je spotřebitelem, povinna napravit nesprávně provedenou platební transakci a
i) klient jí oznámí, že netrvá na provedení platební transakce, banka neprodleně,
a) uvede platební účet, z něhož byla částka platební transakce odepsána, do stavu, v němž by byl, kdyby k tomuto odepsání nedošlo, nebo
b) vrátí částku platební transakce, zaplacenou úplatu a ušlé úroky plátci, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu; uvedený postup se však uplatní pouze ve vztahu k částce nesprávně provedené platební transakce, která nebyla na účet poskytovatele příjemce připsána před tím, než klient (plátce) bance oznámil, že netrvá na provedení platební transakce, a to za podmínky, že banka toto připsání doloží klientovi a tam, kde to připadá v úvahu, také poskytovateli příjemce.
ii) klient jí neoznámí, že netrvá na provedení platební transakce, banka neprodleně zajistí připsání částky nesprávně provedené platební transakce na účet poskytovatele příjemce, a
a) uvede platební účet plátce do stavu, v němž by byl, kdyby poskytovatel plátce provedl platební transakci správně, nebo
b) vrátí nesprávně zaplacenou úplatu a ušlé úroky plátci, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu.
29b.Není-li v těchto podmínkách dohodnuto jinak, je-li banka vůči klientovi (příjemci), který je spotřebitelem, povinna napravit nesprávně provedenou platební transakci, banka neprodleně
a) uvede platební účet příjemce do stavu, v němž by byl, kdyby poskytovatel příjemce provedl platební transakci správně, nebo
b) dá částku nesprávně provedené platební transakce, zaplacenou úplatu a ušlé úroky k dispozici příjemci, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu.
29c.Je-li banka (jako poskytovatel plátce) vůči klientovi, který je spotřebitelem, povinna napravit nesprávně provedenou transakci (včetně případné neoprávněné srážky z částky transakce odpovídající např. poplatkům korespondenčních bank) v souvislosti s mimoevropskou transakcí (ve smyslu čl. II. odst. 32 obchodních podmínek), banka je dle vlastního výběru oprávněna splnit si své povinnosti vyplývající z její odpovědnosti za nesprávně provedenou transakci tak, že (i) zajistí připsání částky platební transakce ve výši, v jaké platební transakce nebyla správně provedena, na účet poskytovatele příjemce, nebo (ii) takovou částku vrátí klientovi (obvykle na účet, z něhož byla transakce prováděna).
29d.V případě klienta, který není spotřebitelem, banka je oprávněna postupovat dle odst. 29c tohoto článku u všech nesprávně provedených transakcí.
30. Byla-li provedena neautorizovaná platební transakce, banka neprodleně, nejpozději však do konce následujícího pracovního dne poté, co neautorizovanou platební transakci zjistila nebo jí ji klient oznámil,
a) uvede platební účet, z něhož byla částka platební transakce odepsána, do stavu, v němž by byl, kdyby k tomuto odepsání nedošlo, nebo
b) vrátí částku platební transakce, zaplacenou úplatu a ušlé úroky plátci, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu. Výše uvedené ustanovení tohoto odstavce neplatí, jestliže ztrátu z neautorizované platební transakce nese klient (např. dle odst. 31 tohoto článku nebo dle čl. VI. Obchodních podmínek pro elektronickou správu účtů); v případě situací uvedených v § 182 odst. 3 zákona o platebním styku a zároveň nejednal-li klient, který je spotřebitelem, podvodně, nenese takový klient ztrátu z neautorizované platební transakce.
Lhůta podle tohoto odstavce nezačne běžet, dokud má banka důvod se domnívat, že klient jednal podvodně, a banka tuto skutečnost oznámí orgánu dohledu.
31. Banka neodpovídá za neautorizovanou nebo nesprávně provedenou transakci, jestliže ji:
a) klient, který je spotřebitelem, neoznámil bance bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 13 měsíců ode dne odepsání peněžních prostředků z příslušného účtu, nebo
b) klient, který není spotřebitelem, neoznámil bance bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 2 měsíců ode dne odepsání peněžních prostředků z příslušného účtu.
Lhůta dle tohoto ustanovení neběží, dokud banka nesplní svoji informační povinnost o platební transakci vůči klientovi dle zákona o platebním styku.
32. Další případná omezení odpovědnosti banky ve vztahu k neautorizovaným transakcím nebo ve vztahu k nesprávně provedeným transakcím vyplývají (nebo mohou vyplývat) přímo z příslušných právních předpisů nebo ze speciálních obchodních podmínek či smluvních ujednání vztahujících se ke konkrétnímu platebnímu prostředku. Uzavřením smlouvy, na základě které je k účtu vydán platební prostředek (např. platební karta), a v které je případně dále takto omezena odpovědnost banky, se doplňuje obsah smlouvy, na základě které byl zřízen účet, a to o ustanovení omezující odpovědnost banky. Je-li smlouvou dle předchozí věty sjednána v případě klienta, který není spotřebitelem, kratší lhůta než lhůta uvedená v odstavci 31 tohoto článku, použije se taková kratší lhůta. Tvrdí-li klient, který není spotřebitelem, že platební transakce nebyla autorizována nebo byla provedena nesprávně, banka není povinna takovému klientovi doložit, že platební transakce byla ověřena, správně zaznamenána, zaúčtována a že nebyla ovlivněna technickou poruchou nebo jinou závadou, a dále pro takovou platební transakci neplatí, že je platební transakce neautorizovaná nebo nesprávně provedená.
33. Pro účely úhrady SIPO (soustředěného inkasa plateb obyvatelstva) je klient povinen podat bance písemně či prostřednictvím internetbankingu žádost o úhradu SIPO (pro účely tohoto odstavce též jen „žádost“). Klient je povinen uvést v žádosti správné spojovací číslo plátce SIPO, které je uvedeno např. na „Rozpisu plateb SIPO“ vyhotovovaného Českou poštou, s. p. (též jen
„Česká pošta“), resp. jejím inkasním střediskem. Klient podáním žádosti souhlasí s tím, aby banka uhrazovala SIPO z příslušného účtu ve výši, kterou jí sdělí příjemce platby (inkasní středisko), maximálně však do výše limitu uvedeného klientem v žádosti. Vždy ke dni splatnosti SIPO, tj. k 10. dni každého měsíce, musí být na účtu dostatek peněžních prostředků potřebných ke krytí platby SIPO, jinak banka úhradu SIPO není povinna provést; nebyla-li úhrada SIPO pro nedostatek finančních prostředků k tomuto dni provedena, musí být v dalším termínu úhrady SIPO v příslušném inkasním měsíci, tj. k 20. dni každého měsíce, na účtu dostatek peněžních prostředků potřebných ke krytí platby SIPO, jinak není banka povinna úhradu
SIPO provést ani v příslušném dalším termínu úhrady SIPO. V takovém případě může klient provést úhradu neprovedené platby jiným způsobem prostřednictvím České pošty. Připadne-li den úhrady SIPO na sobotu, neděli nebo svátek, úhrada SIPO bude provedena nejbližší následující pracovní den. Je-li žádost bance doručena do 15. dne měsíce, je požadavkům v ní uvedeným vyhověno již v následujícím kalendářním měsíci, jinak v druhém následujícím měsíci, nejdříve však k datu uvedenému v žádosti. Banka žádost klienta předá České poště; vyhoví-li Česká pošta žádosti, banka bude od inkasního měsíce následujícího po obdržení informace o vyhovění žádosti ze strany České pošty (pokynu České pošty k úhradě SIPO) provádět na základě příslušných pokynů České pošty úhradu SIPO z příslušného účtu klienta vedeného bankou. Úhrady SIPO budou při splnění výše uvedených podmínek uhrazovány prostřednictvím banky do doby, než bude bance oznámeno odvolání či zrušení svolení k inkasu.
34. Banka, jakožto poskytovatel, který klientovi vede platební účet, informuje na žádost jiného poskytovatele vydávajícího karetní platební prostředek pouze o tom, zda zůstatek na platebním účtu klienta, včetně případného úvěrového rámce, dosahuje nebo nedosahuje (ve formě „ano“ nebo „ne“) částky karetní platební transakce prováděné poskytovatelem, který informaci o zůstatku požaduje, jestliže i) banku k tomu klient, ve vztahu ke konkrétnímu poskytovateli, který informaci o zůstatku požaduje, výslovně zmocnil, ii) platební účet, který banka vede, je v okamžiku žádosti přístupný prostřednictvím internetu a iii) poskytovatel, který informaci požaduje, osvědčí při položení dotazu na zůstatek svoji totožnost.
Čl. XIV. Zprávy o zúčtování a reklamace
1. Banka se s klientem, kterému vede platební účet, dohodla, že informace o odchozích a příchozích platebních transakcích v rozsahu stanoveném § 146 a § 147 zákona o platebním styku jsou klientovi zpřístupňovány v pravidelných intervalech, zpravidla bez zbytečného odkladu po odepsání částky odchozí platební transakce z platebního účtu klienta nebo po obdržení platebního příkazu, jestliže se platební transakce neprovádí z platebního účtu klienta, resp. bez zbytečného odkladu po provedení příchozí platební transakce, nejméně však jednou měsíčně. Informace dle předchozího odstavce jsou klientům zpřístupňovány prostřednictvím elektronické správy účtu (např. internetbanking, smartbanking, atd.), má-li klient zřízenu elektronickou správu účtu; klientům, kteří nemají zřízenu elektronickou správu účtu, jsou tyto informace zpřístupňovány osobně na pobočce banky, která vede příslušný platební účet, a to zpravidla formou výpisu z účtu.
2. Majitel účtu je informován o provedených zúčtovaných pohybech na účtu (přijaté vklady a platby, provedené výplaty a platby) také prostřednictvím výpisů z účtu. Výpis z účtu slouží majiteli účtu pouze jako účetní doklad. Se souhlasem majitele účtu jsou výpisy z účtu vyhotovovány a předávány i jiné osobě (zmocněnec nebo třetí osoba) na její žádost.
3. Výpisy z účtu je banka povinna předávat majiteli účtu nebo majitelem účtu určené osobě způsobem (zejména elektronicky prostřednictvím elektronické správy účtu, osobně na pobočce, poštou) a ve frekvenci (zejména měsíčně, čtvrtletně, ročně) dohodnutými ve Smlouvě, byl-li v daném období zúčtovaný pohyb na účtu; vyhotovený výpis z účtu zpravidla navazuje na předchozí výpis z účtu. Banka je oprávněna (ne však povinna) na žádost klienta, který není spotřebitelem, vyhotovit také výpis z účtu, na kterém neproběhl v daném období žádný pohyb, je-li to technicky možné. Banka se s majitelem účtu dohodla, že způsob a frekvenci předávání výpisů z platebních účtů může majitel nebo jím určená osoba měnit prostřednictvím elektronické správy účtu. Pokud majitel účtu nemá zřízenu elektronickou správu účtu, může být změna provedena na kterékoliv pobočce banky. Bude-li chtít k tomu převzít majitel účtu nebo majitelem účtu určená osoba výpis osobně, může tak učinit pouze na pobočce banky, která vede účet (standardně ta pobočka, na které byla uzavřena smlouva). V případě neoprávněného debetního zůstatku na účtu nebo v případě, že se zásilku nepodaří doručit z důvodu na straně klienta (např. klient uvedl nesprávnou korespondenční adresu, odstěhoval se a nesdělil novou adresu, atd.), je banka oprávněna i jednostranně změnit způsob předávání výpisu z příslušného účtu, a to ze zasílání poštou (je-li takový způsob dohodnutý ve Smlouvě nebo zvolen oprávněnou osobou) na předávání prostřednictvím elektronické správy účtu (má-li majitel účtu zřízenu elektronickou správu účtu) nebo osobně (nemá-li majitel účtu zřízenu elektronickou správu účtu).
4. Na žádost majitele účtu nebo na žádost jiné oprávněné osoby, je banka povinna písemně potvrdit přijetí vkladu na účet, jakož i převzetí příkazů k provedení dispozic s peněžními prostředky na účtu.
5. Po skončení kalendářního měsíce či jiného období zvoleného klientem informuje banka majitele účtu, který nemá charakter platebního účtu, o vkladech či výběrech hotovosti nebo převodech peněžních prostředků, k nimž došlo v příslušném období, a to formou výpisu z účtu. Po skončení kalendářního roku informuje banka majitele účtu, který nemá charakter platebního účtu, o zůstatku peněžních prostředků na účtu ke konci daného kalendářního roku, a to formou ročního stavového výpisu z účtu. Výpisy dle tohoto odstavce poskytuje banka prostřednictvím elektronické správy účtu, pokud má klient zřízenu elektronickou správu účtu. Pokud nemá klient zřízenu elektronickou správu účtu, poskytuje banka takové výpisy osobně na pobočce banky, která vede klientovi účet. Aniž je dotčena předchozí věta, je banka oprávněna jednostranně rozhodnout o zaslání uvedených výpisů poštou na korespondenční adresu a o zaslání stavového výpisu i těm klientům, kterým vede platební účty.
6. V případě, že se majitel účtu nebo jiné oprávněné osoby dozví o závadě při zúčtování prostředků na účtu, jsou povinni uplatnit u banky reklamaci. Majitel účtu nebo oprávněná osoba jsou oprávněni podat na postup banky stížnost – reklamaci, a to dle podmínek uvedených v Reklamačním řádu, který je dostupný na webových stránkách xxx.xxx.xx nebo na kterékoliv pobočce banky. Není-li v právním předpise nebo v Reklamačním řádu vydaném bankou uvedena kratší lhůta, klient má právo, aby ho banka vyrozuměla do 30 dnů po podání reklamace o způsobu jejího vyřešení či mu oznámila, že k prošetření reklamace potřebuje delší lhůtu. Klient je povinen poskytnout bance součinnost při zmenšování případných negativních důsledků chybného postupu banky tak, že bude podávat reklamaci bez zbytečného odkladu po vzniku reklamované skutečnosti; za tímto účelem je klient povinen pravidelně a průběžně, alespoň však jednou za 30 dnů, kontrolovat správnost blokovaných transakcí a zaúčtovaných transakcí.
Čl. XV. Identifikace vkladů
1. Každý vklad na účet musí být identifikován číslem účtu příjemce (konečného), tj. číslem účtu, na který má být vklad připsán. Informace o čísle účtu příjemce musí doprovázet každý vklad, a to buď přímo jako číslo účtu příjemce, nebo, není-li to možné, jako průvodní informace uvedená v účelu platby/informace pro příjemce (případně specifický symbol platby nebo variabilní symbol platby).
2. Neidentifikované vklady jsou vráceny zpět na účet, ze kterého byl tento vklad odeslán (pokud je to možné).
Čl. XVI. Poplatky za poskytované služby a prováděné úkony, úroky, smluvní pokuty a jiné platby hrazené klientem
1. Poplatky dle čl. III. odst. 7 těchto obchodních podmínek, jakož i smluvní pokuty a jiné sankční platby, je banka oprávněna účtovat ve výši podle Ceníku vydaného bankou. Úroky dle čl. III. odst. 7 těchto obchodních podmínek je banka oprávněna účtovat ve výši podle Sazebníku vydaného bankou. Platby účtované dle tohoto odstavce si je banka oprávněna srazit z účtu klienta.
2. Banka je dále oprávněna srazit si z účtu peněžní prostředky za všechny nezbytné poplatky placené třetím osobám v souvislosti s vedením účtu a zajišťováním platebního styku a dalšího zúčtování na účtu.
3. Klient (majitel účtu) je povinen uhradit řádně a včas veškeré poplatky, úroky, smluvní pokuty a další platby, které je banka oprávněna účtovat a / nebo srazit z účtu v souladu s ustanoveními tohoto článku či v souladu s jinými ustanoveními těchto obchodních podmínek, příslušné smlouvy, Ceníku, Sazebníku či jiného dokumentu závazného pro klienta.
Čl. XVII. Shromažďování a zpracovávání osobních údajů a jiných údajů o klientovi
1. Informace o zpracování osobních údajů jsou uvedeny v Informačním memorandu banky, jehož aktuální znění je klientovi dostupné na webu xxxxx://xxx.xxx.xx/x-xxx/xxxxxxxxx-xxxxxx/xxxxxxxxxx-xxxxxxxxx případně na libovolném klientském pracovišti banky.
2. V souvislosti s uzavřením Smlouvy mezi bankou a klientem, který je právnickou osobou (pro účely tohoto odstavce dále jen
„Klient“) a dále též v souvislosti s jakoukoliv smlouvou o úvěru, na základě které se banka jako úvěrující zavazuje či v minulosti zavázala Klientovi jako úvěrovanému poskytnout úvěr (dále jen „smlouva o úvěru“), Klient souhlasí s tím, aby banka za níže uvedeným účelem shromažďovala, zpracovávala a uchovávala údaje týkající se Klienta, které mají povahu bankovního tajemství (dále jen „údaje“), a to způsobem, v rozsahu a za podmínek uvedených v Informačním Memorandu Bankovního registru klientských informací (včetně základních informací o vzájemné výměně informací s Nebankovním registrem klientských informací; uvedené informační memorandum dále též jen „Informační Memorandum BRKI“). Účelem zpracování údajů na základě tohoto souhlasu je (i) zajištění vzájemného informování uživatelů Bankovního registru klientských informací („BRKI“) a (ii) uživatelů BRKI a uživatelů Nebankovního registru klientských informací („NRKI“) o bonitě, důvěryhodnosti a platební morálce Klienta a umožnění (a to i opakovaného) posuzování bonity, důvěryhodnosti a platební morálky Klienta ze strany uživatelů BRKI a NRKI. Tento souhlas Klient uděluje na dobu trvání Smlouvy (resp. smlouvy o úvěru) a na dobu dalších čtyř (4) let od splnění veškerých finančních závazků Klienta z uzavřené Smlouvy (resp. smlouvy o úvěru), pokud tyto závazky zaniknou splněním nebo způsobem nahrazujícím splnění, resp. od zániku Smlouvy (resp. smlouvy o úvěru), pokud finanční závazky ze Smlouvy (resp. smlouvy o úvěru) zaniknou jinak. Klient a osoby zastupující Klienta mohou aktuální znění Informačního Memoranda BRKI kdykoli získat na libovolném klientském pracovišti banky či jejích internetových stránkách xxxxx://xxx.xxx.xx/x-xxx/xxxxxxxxx-xxxxxx/xxxxx-xxxxx, a dále též na informační lince klientského centra provozovatele BRKI tel. č. x000 000 000 000 nebo internetových stránkách xxx.xxxx.xx, xxx.xxxx.xx, xxx.xxxxxxxx.xx nebo xx.xxxxxxxx.xx.
Čl. XVIIa. Zpracovávání osobních údajů při zveřejnění některých údajů o transparentním účtu v síti Internet
1. Není-li dále v tomto článku výslovně uvedeno jinak, ustanovení odstavce 2 až 20 tohoto článku se vztahují na Smlouvu a její smluvní strany pouze v případě, že smluvní strany spolu uzavřely Smlouvu o zveřejnění údajů o transparentním účtu v síti Internet, kterou se smluvní strany dohodly, že banka bude některé údaje o konkrétním účtu klienta zřízeného Smlouvou a vymezeného ve Smlouvě o zveřejnění údajů o transparentním účtu v síti Internet (dále jen „transparentní účet“) zveřejňovat v síti internet.
2. Plnění Smlouvy o zveřejnění údajů o transparentním účtu v síti Internet zahrnuje činnosti, při kterých dochází ke zpracování osobních údajů bankou, jako zpracovatelem osobních údajů, pro klienta, který je v postavení správce osobních údajů. Ustanovení tohoto článku vymezuje povinností smluvních stran při nakládání s osobními údaji třetích osob.
3. Práva a povinnosti smluvních stran v souvislosti se zpracováním osobních údajů se řídí příslušnými právními předpisy upravujícími oblast ochrany osobních údajů, zejména nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů (dále jen „GDPR“), s přihlédnutím ke stanovisku Úřadu pro ochranu osobních údajů č. 4/2014 „Transparentní účty a ochrana osobních údajů“ (dále jen „stanovisko ÚOOÚ“).
4. Předmětem zpracování jsou osobní údaje třetích osob, které provádějí platby ve prospěch transparentního účtu, nebo jsou příjemci plateb prováděných k jeho tíži, a které jsou uvedené ve Smlouvě o zveřejnění údajů o transparentním účtu v síti Internet.
5. Účelem zpracování osobních údajů je zajištění transparentnosti hospodaření klienta a poskytnutí uceleného přehledu o zdrojích jeho příjmů a výdajích. Toto zpracování může být založeno na právní povinnosti klienta nebo na souhlasu subjektu údajů (tj. osoby provádějící platby ve prospěch transparentního účtu/v jejichž prospěch jsou z transparentního účtu prováděny platby). Za souhlas subjektu údajů se v souladu se stanoviskem ÚOOÚ považuje provedení platby ve prospěch transparentního účtu, pokud byla tato osoba o povaze tohoto účtu předem a prokazatelně informována.
6. Při poskytování čísla transparentního účtu třetí osobě je klient povinen informovat tuto třetí osobu o skutečnosti, že se jedná o transparentní účet, a že operace na transparentním účtu budou zveřejněny způsobem, v rozsahu a po dobu stanovenou ve Smlouvě o zveřejnění údajů o transparentním účtu v síti Internet. Klient je povinen subjekt údajů upozornit, že používání rodného čísla jako variabilního symbolu nebo jako jiného identifikátoru platby je nevhodné, stejně jako uvádění některých dodatečných identifikačních údajů např. prostřednictvím poznámky k platbě (adresa trvalého pobytu, datum narození, kontaktní údaje aj.).
7. Nevyplývá-li povinnost provést platbu ve prospěch/k tíži transparentního účtu z právních předpisů, je klient povinen umožnit třetí osobě provést platbu, kterou tato osoba plní svoji povinnost (a u níž nebylo dobrovolně dohodnuto plnění na transparentní účet), ve prospěch klienta jiným způsobem, než prostřednictvím transparentního účtu. Obdobně, má-li být provedena platba k tíži transparentního účtu, je klient povinen příjemce platby informovat o povaze účtu a zveřejnění osobních údajů. Požádá-li v takovém případě příjemce platby o zachování své anonymity, je klient povinen příjemci platby vyhovět, není-li to v rozporu s právními předpisy či smlouvou již uzavřenou mezi klientem a takovou třetí osobou.
8. Z transparentního účtu nesmí klient vyplácet plat nebo mzdu svým zaměstnancům.
9. Banka jako zpracovatel zajišťuje (po dobu účinnosti Smlouvy o zveřejnění údajů o transparentním účtu v síti Internet) veřejnost osobních údajů po dobu stanovenou ve Smlouvě o zveřejnění údajů o transparentním účtu v síti Internet počítanou od uveřejnění (provedení platby). Provedení opravy nebo výmazu osobních údajů není možné. Po uplynutí doby stanovené ve Xxxxxxx o zveřejnění údajů o transparentním účtu v síti Internet banka zajistí utajení předmětných osobních údajů, které se tak dostanou do režimu ochrany jako běžné klientské údaje a stanou se předmětem bankovního tajemství v souladu s § 38 odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, a v souladu s dalšími právními předpisy.
10. Banka se zavazuje, že na žádost klienta zpřístupní osobní údaje zpracovávané na základě Smlouvy o zveřejnění údajů o transparentním účtu v síti Internet osobám, které o to požádají klienta v souladu s obecně závaznými právními předpisy a v případě, kdy to bance umožní zákon o bankách.
11. Klient i banka se zavazují, že bude-li to třeba, poskytnou druhé straně veškerou součinnost při styku a jednáních s Úřadem pro ochranu osobních údajů a se subjekty údajů, kterých se zpracování osobních údajů týká.
12. Klient i banka jsou oprávněni osobní údaje zpřístupnit dalším osobám za podmínek stanovených obecně závaznými právními předpisy, jinak jsou vázáni povinností mlčenlivosti.
13. Banka poskytne klientovi na jeho žádost veškeré informace potřebné k doložení toho, že dodržuje povinnosti pro zpracování stanovené právními předpisy.
14. Banka zohlední rizika, která představuje zpracování osobních údajů, zejména náhodné nebo protiprávní zničení, ztráta, pozměňování, kopírování, krádež, neoprávněné zpřístupnění předávaných, uložených nebo jinak zpracovávaných osobních údajů, nebo neoprávněný přístup k nim.
15. Banka i klient přijmou opatření pro zajištění toho, aby jakákoliv fyzická osoba, která jedná z pověření klienta nebo banky a má přístup k osobním údajům, zpracovávala tyto osobní údaje pouze na pokyn klienta, pokud jí jejich zpracování již neukládají právní předpisy.
16. Banka prohlašuje, že je zajištěno technické a organizační zabezpečení ochrany osobních údajů a tedy, že jsou přijata taková opatření, aby nemohlo dojít k neoprávněnému nebo nahodilému přístupu k osobním údajům, k jejich změně, zničení či ztrátě, jakož i k jejich jinému zneužití.
17. Banka i klient se dále zavazují vyhodnocovat účinnost přijatých technických a organizačních zabezpečení.
18. Banka nezapojí do zpracování dle Smlouvy o zveřejnění údajů o transparentním účtu v síti Internet žádného dalšího zpracovatele bez písemného povolení klienta.
19. Banka bude klientovi nápomocna při zajišťování souladu s povinnostmi stanovenými GDPR,
a to i prostřednictvím vhodných technických a organizačních opatření, a to dle čl. 28 odst. 3 písm. e) a f) GDPR.
20. Klient bere na vědomí, že v tomto článku uvedené povinnosti a prohlášení banky je nutné vykládat ve vztahu ke specifickému způsobu zpracování osobních údajů, jímž je uveřejňování informací o platbách ve prospěch nebo z transparentního účtu.
Čl. XVIII. Některé informace o platebních službách
1. Při uzavírání smluv a dalších souvisejících úkonech je banka, nevyplývá-li z předmětného úkonu jinak, zastoupena společností RM-S FINANCE, s.r.o., IČ: 62915240, se sídlem Česká republika, Praha 1, V Celnici 1028/10, PSČ 117 21, která je zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 35504 (dále jen „zástupce banky“). Zástupce banky je z titulu uzavřené mandátní smlouvy oprávněn zastupovat banku při uzavření smlouvy s klientem a dalším jednání v rámci smluvního vztahu s klientem.
1a. Při poskytování služeb banky je v některých případech využívána také Fio banka, a. s., pobočka zahraničnej banky, Nám. SNP 21, 811 01 Bratislava, Slovenská republika, zapsaná v obchodním rejstříku vedeným Okresným súdom Bratislava I, oddíl Po, vložka 1411/B.
2. Kontaktní email pro dotazy a informace pro klienta je: xxx@xxx.xx.
3. Dohled nad výkonem činností banky vykonává Česká národní banka, Na Příkopě 28, PSČ 115 03 Praha 1.
4. Předmětem smluv, na základě kterých se poskytují platební služby, je zejména vedení běžného (platebního) účtu, provádění platebního styku, a dále případně elektronická správa běžného (platebního) účtu (internetbanking) a možnost vydání platební karty.
5. Jestliže je podmínkou pro poskytování platebních služeb sdělení nebo předání jedinečného identifikátoru (např. č. účtu, přístupové údaje k internetbankingu nebo PIN kód k platební kartě), bude tento jedinečný identifikátor poskytnut klientovi v souladu s příslušnou smlouvou tak, aby mohl řádně využívat platební služby. Obsahuje-li příchozí bezhotovostní platba číslo účtu klienta v národním formátu dle vyhlášky č. 169/2011 Sb., o stanovení pravidel tvorby čísla účtu v platebním styku, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „vyhláška č. 169/2011 Sb.“) včetně tzv. předčíslí (první část identifikátoru účtu ve smyslu
§ 5 vyhlášky č. 169/2011 Sb.), banka takovou příchozí platbu odmítne z důvodu nesprávné identifikace účtu klienta, není-li mezi bankou a klientem dohodnuto jinak.
6. Banka využívá pro platební služby vlastní vyhlašované úrokové sazby a vlastní vyhlašované směnné kurzy nebo směnné kurzy, které přebírá od určené banky. Banka je oprávněna jednostranně, bez předchozího oznámení a s okamžitou účinností měnit vyhlašované úrokové sazby a směnné kurzy. Vyhlašované úrokové sazby jsou uvedeny v Sazebníku. V konkrétních případech může být úroková sazba nebo směnný kurz dohodnut jinak.
7. Klient může komunikovat s bankou písemným (korespondenčně), telefonickým nebo elektronickým (email, internetbanking) způsobem, pokud to není v konkrétním případě vyloučeno. Předpokladem elektronické komunikace je připojení klienta k internetu prostřednictvím osobního počítače nebo jiného komunikačního zařízení (např. smartphone) s odpovídajícím softwarovým vybavením umožňujícím přenos dat alespoň průměrnou rychlostí. Banka upozorňuje klienta, že veškerá telefonická komunikace mezi bankou a klientem je zaznamenávaná. Technickou realizaci zaznamenávání telefonické komunikace pro banku v případě vybraných mobilních telefonních čísel banky zajišťuje mobilní operátor, společnost O2 Czech Republic, a.s., IČO: 60193336, se sídlem Za Brumlovkou 266/2, 14022 Praha-Michle, přičemž klient přijetím těchto obchodních podmínek vyjadřuje s takovým zaznamenáváním svůj souhlas ve smyslu § 89 odst. 1 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.
8. Banka poskytuje nebo zpřístupňuje klientovi informace zejména prostřednictvím písemných dokumentů, webových stránek, osobně na pobočkách banky příslušnými pracovníky, telefonicky nebo elektronicky emailem, internetbankingem nebo přes službu Fio servis. Jednotlivé informace jsou poskytovány a zpřístupňovány v dohodnutých lhůtách, minimálně ve lhůtách stanovených zákonem. E-mail doručený bankou na kontaktní e-mail osoby, která je oprávněná nakládat s účtem klienta – právnické osoby prostřednictvím internetového bankovnictví, se považuje za e-mail doručený klientovi – právnické osobě. Dle předchozí věty se postupuje také v případě zasílání zpráv ze strany banky prostřednictvím internetového bankovnictví. Klient
– právnická osoba zmocňuje banku k tomu, aby zasílala e-maily a zprávy prostřednictvím internetového bankovnictví jemu určené také fyzickým osobám, které jsou oprávněné nakládat s účtem klienta – právnické osoby prostřednictvím internetového bankovnictví.
9. Smlouvy mezi klientem a bankou se uzavírají a komunikace mezi klientem a bankou probíhá v českém jazyce, pokud není v individuálním případě sjednáno jinak.
10. Na žádost klienta poskytne banka klientovi během trvání smluvního vztahu ze smluv, na jejichž základě se provádí platební styk, informace o obsahu takové smlouvy a informace o příslušných obchodních podmínkách.
11. Banka je oprávněna navrhnout změnu smlouvy, na základě které se provádí platební styk, a změnu těchto obchodních podmínek, včetně Ceníku za podmínek uvedených v čl. I odst. 4. Změna podle předchozí věty se považuje za závaznou pro klienta za podmínek uvedených v čl. I odst. 4.
12. Smlouvy, na jejichž základě se provádí platební styk, se uzavírají na dobu neurčitou. Klient je oprávněn vypovědět takovou smlouvu z jakéhokoli důvodu. Banka je oprávněna vypovědět takovou smlouvu z jakéhokoli důvodu. Klient je povinen svoji výpověď doručit bance na adresu jejího sídla nebo příslušné pobočky. Uplynutím výpovědní doby smlouva zaniká.
13. Klient je oprávněn podat na služby banky reklamaci (stížnost). Podrobnosti způsobu podávání reklamací a její vyřízení je podrobně popsán v Reklamačním řádu. Klient je dále oprávněn podat na služby banky stížnost u České národní banky, která je obecným orgánem dohledu nad činností banky. V případě sporu ze Smlouvy či v souvislosti s ní je možné využít mimosoudního řešení sporu prostřednictvím služeb Finančního arbitra České republiky, Legerova 1581/69, 110 00 Praha 1, xxx.xxxxxxxxx.xx. Působnost Finančního arbitra České republiky je uvedena v § 1 odst. 1 zákona č. 229/2002 Sb. (v čase aktualizace tohoto ustanovení je působnost Finančního arbitra České republiky vymezena mimo jiné takto: „K rozhodování sporu spadajícího jinak do pravomoci českých soudů je příslušný též Finanční arbitr České republiky, jedná-li se o spor mezi spotřebitelem a a) poskytovatelem platebních služeb při poskytování platebních služeb, b) věřitelem nebo zprostředkovatelem při nabízení, poskytování nebo zprostředkování spotřebitelského úvěru nebo jiného úvěru, zápůjčky, či obdobné finanční služby, c) pojistitelem nebo pojišťovacím zprostředkovatelem při distribuci životního pojištění nebo při výkonu práv a plnění povinností ze životního pojištění“). V případech, kdy není dána působnost Finančního arbitra České republiky, a jednalo by se o případný spor vyplývající ze smluvního vztahu mezi bankou a spotřebitelem, je možné využít mimosoudního řešení sporu prostřednictvím služeb České obchodní inspekce, Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, xxx.xxx.xx. Výše uvedená mimosoudní řešení sporů mohou uplatnit pouze spotřebitelé ve smyslu zákona č. 634/1992 Sb. o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.
14. Pokud klient udělil souhlas se sdělením informací o účtu, a poskytuje-li banka tento druh služby, sdělí banka informace o účtu klienta poskytovateli služby informování o platebním účtu v rozsahu, v jakém jsou tyto informace přístupné klientovi prostřednictvím internetu.
15. I v případě, kdy banka poskytuje tento druh služby, banka je oprávněna odmítnout sdělit informace o účtu poskytovateli služby informování o platebním účtu,
a) má-li podezření na neautorizované nebo podvodné použití platebního prostředku (zejména Internetbankingu nebo platební karty), nebo osobních bezpečnostních prvků klienta,
b) není-li poskytovatel, který žádá o informace, oprávněn poskytovat službu informování o platebním účtu, nebo
c) neosvědčil-li poskytovatel služby informování o platebním účtu svoji totožnost.
Pokud banka hodlá odmítnout poskytnutí informací dle tohoto odstavce, banka informuje o tomto úmyslu klienta; není-li to možné, banka informuje klienta bez zbytečného odkladu po odmítnutí. Odmítla-li banka poskytnout informace o účtu dle tohoto odstavce, je oprávněna o tom informovat také Českou národní banku.
Čl. XVIIIa. FATCA
1. Pokud klient, který je fyzickou osobou nebo fyzickou osobou-podnikatelem, v příslušné smlouvě uvedl v kolonce „Občan nebo rezident Spojených států amerických pro daňové účely:“ možnost „NE“, čestně tímto prohlašuje, že, není občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely. Pokud se později stane občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, je povinen oznámit bance neprodleně takovou změnu skutečnosti. V takovém případě je dále povinen neprodleně dodat bance čestné prohlášení ve formě požadované bankou, které bude zahrnovat federální daňové identifikační číslo Spojených států amerických (americké TIN) a daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým rezidentem, a kód tohoto státu, neurčí-li banka jinak; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení požadovaném bankou všechny informace požadované ze strany banky.
2. Pokud klient, který je fyzickou osobou nebo fyzickou osobou-podnikatelem, v příslušné smlouvě uvedl v kolonce „Občan nebo rezident Spojených států amerických pro daňové účely:“ možnost „ANO“, čestně tímto prohlašuje, že je občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely (toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám), a zároveň je povinen předat bance čestné prohlášení ve formě požadované bankou, které bude zahrnovat federální daňové identifikační číslo Spojených států amerických a daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým rezidentem, a kód tohoto státu, neurčí-li banka jinak; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení požadovaném bankou všechny informace požadované ze strany banky.
3. Pokud klient, který je fyzickou osobou nebo fyzickou osobou-podnikatelem, nemá s bankou uzavřenou žádnou smlouvu, která by obsahovala informaci o tom, zda je či není občanem nebo rezident Spojených států amerických pro daňové účely, a tuto informaci bance neposkytl ani na žádném jiném formuláři požadovaném bankou, má se za to (a nabytím účinnosti tohoto odstavce klient četně prohlašuje), že není občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, a dále platí, že pokud se později takový klient stane občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, vztahují se na něj povinnosti uvedené v odstavci 1 tohoto článku XVIIIa. Pokud by bylo čestné prohlášení podle tohoto odstavce nepravdivé, klient je povinen neprodleně na tuto skutečnost upozornit banku a v takovém případě se na něj vztahují povinnosti uvedené v třetí větě odstavce 1 tohoto článku XVIIIa.
4. Xxxxxx je vždy povinen spolupracovat s bankou a poskytnout ji požadovanou součinnost při zjišťování a prověřování jeho statusu FATCA (v případě fyzické osoby se uvedené týká zejména jeho případného občanství nebo rezidentství Spojených států amerických pro daňové účely).
5. Pokud klient, který je právnickou osobou, resp. osoba, která ho zastupuje, v příslušné smlouvě uvedl/-a v kolonce „Klient a osoba zastupující klienta vlastnoručním podpisem této smlouvy čestně prohlašují, že klient je NFFE (zjednodušeně: NFFE = neamerická nefinanční entita) a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem:“ možnost „ANO“, nebo pokud obdobnou formulaci stejného významu vlastnoručně podepsal/-a na jiném formuláři používaném bankou, čestně tímto prohlašuje (prohlašují), že uvedená informace je pravdivá, přičemž pojmy NFFE, ovládající osoba, specifikovaná americká osoba, americký občan a americký rezident jsou použity ve významu Dohody FATCA. Pokud později nastane skutečnost, v důsledku které přestane být uvedené čestné prohlášení pravdivé, nebo pokud klient zjistí, že uvedené čestné prohlášení nebylo pravdivé již v čase jeho podepsání, klient a osoby zastupující klienta jsou povinny banku neprodleně o takové skutečnosti písemně informovat. V takovém případě je klient dále povinen, za účelem
zjištění jeho statusu dle dohody FATCA, neprodleně dodat bance vyplněné a podepsané čestné prohlášení ve formě požadované bankou, jako i další případné formuláře požadované bankou; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení, případně na dalších formulářích požadovaných bankou, všechny informace požadované ze strany banky.
6. Pokud klient, který je právnickou osobou, resp. osoba, která ho zastupuje, v příslušné smlouvě uvedl/-a v kolonce „Klient a osoba zastupující klienta vlastnoručním podpisem této smlouvy čestně prohlašují, že klient je NFFE (zjednodušeně: NFFE = neamerická nefinanční entita) a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem:“ možnost „NE“, nebo pokud obdobnou formulaci stejného významu vlastnoručně podepsal/-a na jiném formuláři používaném bankou, čestně tímto prohlašuje (prohlašují), že uvedená informace (zaškrtnutí možnosti „NE“) je pravdivá (tj. samotná předtištěná věta, u které klient vybírá z možností „ANO“ a „NE“, je nepravdivá). V takovém případě je klient dále povinen, za účelem zjištění jeho statusu dle dohody FATCA, neprodleně dodat bance vyplněné a podepsané čestné prohlášení ve formě požadované bankou, jako i další případné formuláře požadované bankou; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení, případně na dalších formulářích požadovaných bankou, všechny informace požadované ze strany banky.
7. Pokud klient, který je právnickou osobou, nemá s bankou uzavřenou žádnou smlouvu, která by obsahovala výslovnou informaci o tom, že klient je NFFE a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem, a tuto informaci bance neposkytl ani na žádném jiném formuláři požadovaném bankou, a bance neposkytl ani žádné jiné čestné prohlášení o svém statusu FATCA, má se za to (a nabytím účinnosti tohoto odstavce klient četně prohlašuje), že klient je NFFE a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem. Pokud by bylo čestné prohlášení podle předchozí věty nepravdivé, nebo pokud později takový klient přestane být NFFE, nebo se některá z jeho ovládajících osob stane specifikovanou americkou osobou, občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, je povinen o tom neprodleně písemně informovat banku a v takovém případě se na něj vztahují povinnosti uvedené v třetí větě odstavce 5 tohoto článku XVIIIa.
8. Pokud klient, který je právnickou osobou, zjistí nebo měl zjistit, že došlo ke změně jakékoli skutečnosti uvedené na čestném prohlášení či jiných dokumentech dodaných klientem bance v souladu s odstavcem 5 nebo 6 tohoto článku XVIIIa, je povinen o tom neprodleně písemně informovat banku a vztahují se na něj povinnosti uvedené v třetí větě odstavce 5 tohoto článku XVIIIa.
9. Ustanovení předchozích ustanovení tohoto článku XVIIIa. se nevztahují na smlouvy uzavřené po 25. 1. 2017 (na takové smlouvy se vztahují ustanovení článku XVIIIb.). Pokud klient uzavře s bankou smlouvu po 25. 1. 2017, platí, že i na smlouvy uzavřené mezi takovým klientem a bankou před 26. 1. 2017 se použijí přednostně ustanovení článku XVIIIb. obchodních podmínek.
Čl. XVIIIb. CRS a FATCA
1. Pokud klient, který je fyzickou osobou nebo fyzickou osobou-podnikatelem v příslušné smlouvě uvedl v kolonce „Občan Spojených států amerických:“
a) možnost „NE“, čestně tímto prohlašuje, že není občanem Spojených států amerických (toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám),
b) možnost „ANO“, čestně tímto prohlašuje, že je občanem Spojených států amerických (toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám), a zároveň je povinen dodat bance čestné prohlášení ve formě požadované bankou, které bude zahrnovat federální daňové identifikační číslo Spojených států amerických (americké TIN) a daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým rezidentem, a kód tohoto státu, neurčí-li banka jinak; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení požadovaném bankou všechny informace požadované ze strany banky.
2. Pokud se klient, který je fyzickou osobou nebo fyzickou osobou-podnikatelem, později stane nebo přestane být občanem Spojených států amerických, tj. pokud poslední bance poskytnuté čestné prohlášení dle písm. a) nebo b) odstavce 1 tohoto článku přestane být pravdivé, je povinen oznámit bance neprodleně takovou změnu skutečnosti. V takovém případě je dále povinen neprodleně dodat bance čestné prohlášení ve formě požadované bankou, které bude zahrnovat (v případě, že se klient stane občanem Spojených států amerických) federální daňové identifikační číslo Spojených států amerických (americké TIN) a daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým rezidentem, a kód tohoto státu, neurčí-li banka jinak; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení požadovaném bankou všechny informace požadované ze strany banky.
3. Pokud klient, který je fyzickou osobou nebo fyzickou osobou-podnikatelem v příslušné smlouvě uvedl v kolonce sloužící k uvedení informace o daňovém rezidentství klienta
a) jen údaj „Česká republika“ (popř. obdobnou formulaci stejného významu, případně i spolu s uvedením českého daňového identifikačního čísla), čestně tímto prohlašuje, že takový klient je výhradně rezidentem České republiky pro daňové účely (rezident pro daňové účely dále též jen „daňový rezident“) - toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám; pokud však zároveň s vlastnoručním podpisem smlouvy dodal bance klient také čestné prohlášení o tom, že je daňovým rezidentem i jiného, než v čestném prohlášení uvedeného státu, má se za to, že taková informace je pro účely tohoto odstavce 3 uvedena ve smlouvě. Pokud se takový klient později stane daňovým rezidentem jiného státu než České republiky (popř. daňovým rezidentem České republiky a zároveň daňovým rezidentem jiného státu), je povinen oznámit bance neprodleně takovou změnu skutečnosti. V takovém případě je dále povinen neprodleně dodat bance čestné prohlášení ve formě požadované bankou, které bude zahrnovat zejména uvedení daňového rezidentství, včetně uvedení kódu tohoto státu, a daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým rezidentem, neurčí-li banka jinak; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení požadovaném bankou všechny informace požadované ze strany banky.
b) informaci o daňovém rezidentství jiného státu než České republiky (popř. o daňovém rezidentství České republiky a zároveň o daňovém rezidentství jiného státu), čestně tímto prohlašuje, že uvedené informace jsou pravdivé a že není výhradně daňovým rezidentem České republiky (toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám). Neurčí-li banka jinak, takový klient je zároveň povinen uvést v příslušné kolonce smlouvy i své daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým rezidentem (české DIČ se nemusí vyplnit, pokud je klient daňovým rezidentem České republiky a zároveň není občanem USA ani daňovým rezidentem USA), a kód tohoto státu. Pokud se později stane daňovým rezidentem jiného státu, je povinen oznámit bance neprodleně takovou změnu skutečnosti. V takovém případě je dále povinen neprodleně dodat bance čestné prohlášení ve formě
požadované bankou, které bude zahrnovat uvedení daňového rezidentství, včetně uvedení kódu tohoto státu, a daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým rezidentem, neurčí-li banka jinak; klient je v takovém případě povinen uvést na čestném prohlášení požadovaném bankou všechny informace požadované ze strany banky.
4. Pokud klient, který je fyzickou osobou nebo fyzickou osobou-podnikatelem, nemá s bankou uzavřenou žádnou smlouvu, která by obsahovala informaci o tom, zda je či není výhradně daňovým rezidentem České republiky, a tuto informaci bance neposkytl ani na žádném jiném formuláři požadovaném bankou, má se za to (a nabytím účinnosti tohoto odstavce 4 klient čestně prohlašuje), že takový klient je výhradně daňovým rezidentem České republiky, a dále platí, že pokud se později takový klient stane daňovým rezidentem jiného státu než České republiky (popř. daňovým rezidentem České republiky a zároveň daňovým rezidentem jiného státu), vztahují se na klienta povinnosti uvedené v písm. a) odstavce 3 tohoto článku. Pokud by bylo čestné prohlášení podle tohoto odstavce nepravdivé, klient je povinen o tom neprodleně písemně informovat banku a v takovém případě se na klienta vztahují povinnosti uvedené v písm. a) odstavce 3 tohoto článku.
5. Pokud klient, který je právnickou osobou, resp. osoba, která ho zastupuje, v příslušné smlouvě či v čestném prohlášení uvedli resp. čestně prohlásili (lze i pouhým zvolením možnosti „ANO“ u příslušné formulace), že klient, nebo klient a všechny ovládající osoby (skuteční majitelé) klienta jsou výhradně daňovými rezidenty České republiky (zjednodušeně: podléhají zdanění výhradně v ČR z důvodu svého bydliště, stálého pobytu, sídla nebo místa vedení), nebo pokud obdobnou formulaci stejného významu (případně i spolu s uvedením českého daňového identifikačního čísla) vlastnoručně podepsal/-a na jiném formuláři používaném bankou, má se za to, že klient, nebo klient a všechny ovládající osoby (skuteční majitelé) klienta jsou výhradně daňovými rezidenty České republiky (toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám); klient čestně prohlašuje, že takové bance poskytnuté údaje jsou pravdivé.
6. Pokud klient, který je právnickou osobou, resp. osoba, která ho zastupuje, nemá s bankou uzavřenou žádnou smlouvu, která by obsahovala informaci o tom, zda klient a všechny ovládající osoby (skuteční majitelé) klienta jsou či nejsou výhradně daňovými rezidenty České republiky, a tuto informaci bance neposkytl ani na žádném jiném formuláři požadovaném bankou, má se za to (a nabytím účinnosti tohoto odstavce 6 klient čestně prohlašuje), že klient a všechny ovládající osoby (skuteční majitelé) klienta jsou výhradně daňovými rezidenty České republiky, a dále platí, že pokud se později klient nebo jakákoli ovládající osoba klienta stane daňovým rezidentem jiného státu než České republiky (popř. daňovým rezidentem České republiky a zároveň daňovým rezidentem jiného státu), vztahují se na klienta povinnosti uvedené v odstavci 9 tohoto článku.
7. Pokud klient, který je právnickou osobou, resp. osoba, která ho zastupuje, v příslušné smlouvě uvedli resp. čestně prohlásili (lze i pouhým zvolením možnosti „ANO“ u příslušné formulace), že klient je neamerická nefinanční entita a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem, nebo pokud obdobnou formulaci stejného významu vlastnoručně podepsal/-a na jiném formuláři používaném bankou, má se za to, že klient je neamerická nefinanční entita (NFFE) a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem (toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám); klient čestně prohlašuje, že takové bance poskytnuté údaje jsou pravdivé. Dále platí, že pokud později nastane skutečnost, v důsledku které přestane být uvedené čestné prohlášení pravdivé, klient je povinen oznámit bance neprodleně takovou změnu skutečnosti.
8. Pokud klient, který je právnickou osobou, nemá s bankou uzavřenou žádnou smlouvu, která by obsahovala informaci o tom, zda klient je či není NFFE a zda některá z jeho ovládajících osob je specifikovanou americkou osobou, americkým občanem nebo rezidentem, a takové informace bance neposkytl ani na žádném jiném formuláři požadovaném bankou, a bance neposkytl ani žádné jiné čestné prohlášení o svém statusu FATCA, má se za to (a nabytím účinnosti tohoto odstavce 8 klient čestně prohlašuje), že takový klient je NFFE a žádná z jeho ovládajících osob není specifikovanou americkou osobou, ani americkým občanem nebo rezidentem.
9. Xxxxxx, který je právnickou osobou, resp. osoba, která ho zastupuje, je povinen/-a:
a) Dodat bance při uzavření příslušné smlouvy vyplněné a podepsané čestné prohlášení ve formě požadované bankou a uvést všechny relevantní informace požadované ze strany banky.
b) Neprodleně písemně oznámit bance změnu jakékoli skutečnosti, pokud zjistí nebo měl zjistit, že došlo ke změně skutečnosti, kterou bance za účelem určení svého statusu CRS a FATCA uvedl na posledním bance poskytnutém čestném prohlášení či jiném formuláři požadovaném bankou v souladu s tímto článkem; v takovém případě je dále povinen neprodleně dodat bance nové čestné prohlášení ve formě požadované bankou, jako i další případné formuláře požadované bankou.
c) Neprodleně písemně informovat banku, pokud by bylo jakékoli čestné prohlášení uvedené přímo v tomto článku nepravdivé; v takovém případě je dále povinen neprodleně dodat bance čestné prohlášení ve formě požadované bankou, jako i další případné formuláře požadované bankou, a vztahují se na klienta další povinnosti uvedené v tomto odstavci 9.
10. Pokud klient, který je právnickou osobou, resp. osoba, která ho zastupuje, v čestném prohlášení uvedl/-a v příslušné kolonce sloužící k uvedení informace o daňovém rezidentství klienta informaci o daňovém rezidentství jiného státu než České republiky (popř. o daňovém rezidentství České republiky a zároveň o daňovém rezidentství jiného státu) a daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým rezidentem, nebo pokud obdobnou formulaci stejného významu vlastnoručně podepsal/-a na jiném formuláři používaném bankou, čestně tímto prohlašuje (prohlašují), že uvedené informace jsou pravdivé a že takový klient není výhradně daňovým rezidentem České republiky (toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám).
11. Pokud klient, který je právnickou osobou, resp. osoba, která ho zastupuje, v čestném prohlášení uvedl/-a v kolonce „Pasivní nefinanční entita (PNE):“
a) možnost „NE“, nebo pokud obdobnou formulaci stejného významu vlastnoručně podepsal/-a na jiném formuláři používaném bankou, čestně tímto prohlašuje (prohlašují), že takový klient není pasivní nefinanční entitou (toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám),
b) možnost „ANO“, nebo pokud obdobnou formulaci stejného významu vlastnoručně podepsal/-a na jiném formuláři používaném bankou, čestně tímto prohlašuje (prohlašují), že takový klient je pasivní nefinanční entitou, a zároveň je takový klient povinen uvést údaje o ovládajících osobách, včetně daňového rezidentství těchto osob a kódu tohoto státu (států), a daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo používané pro daňové účely ve státě, kde je ovládající osoba daňovým rezidentem (toto se použije i ve vztahu ke všem dříve uzavřeným smlouvám), neurčí-li banka jinak.
12. Klient je vždy povinen poskytnout bance, na její písemné vyžádání (listinné či elektronické), bankou požadovanou součinnost (včetně bankou požadovaných informací a písemných prohlášení) při zjišťování a prověřování jeho statusu CRS a FATCA (v případě fyzické osoby se uvedené týká zejména jeho případného občanství Spojených států amerických nebo daňového
rezidentství jiného státu než České republiky) a za účelem zjištění všech s tím souvisejících informací, včetně informací týkajících se jeho ovládajících osob (v případě klienta – právnické osoby). Platí, že určení klientova statusu CRS a FATCA na základě aktuálních informací poskytnutých klientem se uplatní ke všem smlouvám uzavřeným mezi bankou a klientem.
Čl. XIX. Závěrečná ustanovení
1. Banka požaduje prokázání totožnosti osob při zřizování a vedení účtů a při poskytování služeb v případech, kdy tak stanoví obecně platný právní předpis nebo vnitřní předpisy banky. Fyzické osoby prokazují svoji totožnost platným průkazem totožnosti, zejména občanským průkazem nebo cestovním pasem. Prokázáním totožnosti se zejména rozumí zjištění jména a příjmení fyzické osoby, případně všech jmen a příjmení, rodného čísla, není-li pak data narození, pohlaví, trvalého pobytu, není-li pak jiného pobytu, a ověření uvedených údajů z průkazu totožnosti, a dále ověření shody podoby s vyobrazením v průkazu totožnosti a ověření čísla a doby platnosti průkazu totožnosti a orgánu nebo státu, který jej vydal. U fyzické osoby provozující podnikatelskou činnost, též zjištění její obchodní firmy, odlišujícího dodatku nebo dalšího označení a identifikačního čísla. Průkazem totožnosti se rozumí platný úřední doklad vydaný státním orgánem, z něhož lze ověřit podobu osoby, která má být identifikována, její jméno a příjmení, rodné číslo nebo datum narození, státní občanství a případně další identifikační údaje. Právnické osoby jsou povinny předložit aktuální výpis z obchodního rejstříku ne starší tří měsíců, příp. jiný bankou akceptovatelný doklad prokazující jejich existenci, ze kterého bude možno zjistit zejména obchodní firmu nebo název včetně odlišujícího dodatku nebo dalšího označení, jejího sídla, identifikačního čísla nebo obdobného čísla přidělovaného v zahraničí a zjištění totožnosti osob, které jsou jejím statutárním orgánem nebo jeho členem. Platným úředním dokladem pro prokázání totožnosti právnické osoby je platný výpis z rejstříku, v němž je povinně evidována, je-li podle právních předpisů v rejstříku evidována, nebo jiný platný doklad prokazující její existenci. Banka neodpovídá za pravost, úplnost a věcnou správnost klientem předložených dokumentů prokazujících totožnost.
2. Banka má právo odmítnout provedení jakéhokoliv pokynu či návrhu týkajícího se zřizování a vedení účtu, pokud má důvodné podezření ze spáchání trestného činu nebo z jiného obdobně závažného protiprávního jednání nebo z porušení či obcházení právních předpisů, soudních rozhodnutí či rozhodnutí správních orgánů, Smlouvy nebo těchto podmínek anebo vnitřních předpisů banky. Pokud je postupem banky způsobena škoda, odpovídá za ni podle obecně platných právních předpisů.
3. Klient není oprávněn bez písemného souhlasu banky zcizit, postoupit a ani zastavit jakoukoliv svoji pohledávku za bankou, zejména pak pohledávku na výplatu zůstatku z jakéhokoliv účtu vedeného pro klienta u banky, nedohodne-li se klient s bankou jinak.
Klient je oprávněn banku kdykoliv požádat o udělení písemného souhlasu ve smyslu tohoto odstavce. Klient bere na vědomí, že na udělení písemného souhlasu banky se zcizením, postoupením nebo zastavením jakékoliv pohledávky za bankou není právní nárok a banka negarantuje posouzení žádosti klienta a případné udělení souhlasu v konkrétní nejzazší lhůtě. Udělením písemného souhlasu se zcizením, postoupením nebo zastavením pohledávky klienta za bankou se rozumí předání písemného souhlasu vyhotoveného v listinné podobě bankou a jeho převzetí klientem. Klient bere na vědomí, že do okamžiku předání uvedeného písemného souhlasu bankou a jeho převzetí klientem nelze žádné vyjádření banky vykládat jako udělení písemného souhlasu. Banka je oprávněna v souvislosti s žádostí o udělení písemného souhlasu se zcizením, postoupením nebo zastavením pohledávky klienta za bankou po klientovi požadovat uhrazení poplatku dle čl. VIII. bodu 10. Ceníku.
Banka a klient se dohodli, že za účelem posouzení žádosti klienta o udělení souhlasu se zastavením pohledávky za bankou je banka oprávněna si od klienta vyžádat předložení informací a dokladů, které považuje za nezbytné. Klient je povinen takové žádosti banky o součinnost vyhovět; v opačném případě nebude žádost o udělení souhlasu bankou nadále posuzována. Banka je rovněž oprávněna si vyžádat předložení dokladů, které považuje za nezbytné (např. uzavřené zástavní smlouvy), po udělení písemného souhlasu se zastavením pohledávky za bankou a klient je povinen takové žádosti o součinnost vyhovět. Na základě písemného souhlasu banky se zastavením pohledávky klienta za bankou je klient oprávněn pohledávku za bankou zastavit v pořadí následujícím po již existujících zástavních právech ve prospěch banky, nedohodne-li se klient s bankou jinak.
4. Klient je povinen bez zbytečného odkladu oznamovat bance veškeré změny v údajích uvedených ve Smlouvě a doložit je příslušnými doklady o změně, dále je povinen oznamovat bance i jiné případné relevantní informace týkající se klienta nebo Smlouvy, a to vše písemně nebo elektronicky e-mailem nebo prostřednictvím datové schránky; banka je oprávněna oznámení provedené elektronicky (e-mailem nebo prostřednictvím datové schránky) nepřijmout (zejména není-li zaslaný dokument opatřen alespoň zaručeným elektronickým podpisem nebo konverzí). Oznámení klient provádí libovolným z následujících způsobů:
• osobně na pobočce banky,
• korespondenčně s úředně ověřeným podpisem,
• prostřednictvím datové schránky, byla-li mu zřízena,
• e-mailem obsahujícím dokument podepsaný alespoň zaručeným elektronickým podpisem podle zákona č. 297/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce, ve znění pozdějších předpisů,
• prostřednictvím služeb Informačního systému základních registrů.
Některé z údajů je možné aktualizovat i prostřednictvím internetbankingu, umožňuje-li to úprava Smlouvy o elektronické správě účtů, resp. Obchodních podmínek pro elektronickou správu účtů. Klient je povinen bance sdělit aktuální kontaktní e- mail klienta a bez zbytečného odkladu libovolným způsobem uvedeným v tomto odstavci (např. prostřednictvím internetbankingu) oznamovat bance změnu kontaktního e-mailu. Banka je oprávněna, nikoliv však povinna, přijmout od právnické osoby jako doklad o provedených změnách rovněž zápis z jednání příslušného orgánu, který o nich rozhodl, ale zároveň si vyhrazuje právo akceptovat tyto změny až na základě předložení odpovídajícího výpisu z obchodního (či obdobného) rejstříku ve smyslu ustanovení odst. 1.
Klient je dále povinen bezodkladně sdělit a doložit bance údaje týkající se jeho právního postavení, zejména vstupu do likvidace, prohlášení úpadku, apod. Nedohodne-li se banka s majitelem účtu jinak, nabývají ohlášené změny účinnosti následující pracovní den po jejich ohlášení, do té doby považuje banka dosavadní údaje ve Smlouvě za správné. Do doby ohlášení změn považuje banka za platné údaje jí známé.
5. Banka je oprávněna použít peněžní prostředky klienta vedené na jakýchkoli účtech vedených bankou pro klienta k započtení své libovolné pohledávky, kterou banka má vůči klientovi, bez ohledu na to, zda tyto pohledávky vznikly v souvislosti s vedením účtu nebo jinak. Banka je oprávněna i bez souhlasu klienta započíst vůči klientovi i promlčené pohledávky, stejně jako pohledávky nesplatné.
6. Podpisový vzor musí být proveden a vlastnoručně podepsán před bankou, resp. jejím pracovníkem, který zároveň ověří totožnost klienta a zmocněné osoby. V podpisovém vzoru může být majitelem účtu uvedeno, že zmocněné osoby disponují s
účtem společně. V podpisovém vzoru může být majitelem účtu či oprávněnou osobou uvedeno, že zmocněné osoby disponují s peněžními prostředky na účtu společně. Osoby uvedené v podpisovém vzoru mohou disponovat s účtem nebo s peněžními prostředky na účtu v rozsahu uvedeném v podpisovém vzoru. V podpisovém vzoru může být majitelem účtu nebo oprávněnou osobou uvedeno, že povinnou součástí podpisového vzoru je razítko. Majitel účtu je povinen písemně nahlásit bance veškeré změny týkající se podpisového vzoru a zmocněných osob. Nahlášení klient provádí buď osobně na pobočce banky, nebo korespondenčně s úředně ověřeným podpisem. Nedohodne-li se banka s majitelem účtu jinak, nabývají nahlášené změny účinnosti následující pracovní den po jejich nahlášení, do té doby považuje banka dosavadní údaje v podpisovém vzoru za správné.
7. Dokumenty, týkající se poskytování služeb bankou, jež mají být doručeny, doručují se, pokud není prokazatelně dohodnuto jinak, na adresu uvedenou ve Smlouvě o vedení účtu. V případě, že se takové dokumenty nepodaří doručit z důvodu na straně klienta, např. z důvodu, že klient nepřevzal/nevyzvedl zásilku, odstěhoval se a nesdělil novou adresu, adresát je neznámý apod., uschová banka zásilku po přiměřenou dobu. V takovém případě, je banka oprávněna účtovat klientovi poplatek za administrativní služby spojené s uschováním zásilky.
8. Majitel účtu zapsaný v obchodním (či obdobném) rejstříku je povinen bance předávat originály či úředně ověřené kopie výpisů z rejstříku (v případě, že originál výpisu nebude v českém jazyce, pak musí majitel účtu předat též úřední překlad výpisu do českého jazyka provedený soudním překladatelem – tlumočníkem registrovaným v České republice; banka může stanovit, kterých jazyků se povinnost překladu netýká) tak, aby banka měla pro každý den platnosti smlouvy výpis ne starší šesti měsíců. Nebude-li majitel účtu tuto povinnost plnit, je banka oprávněna získat na náklady majitele účtu výpis či úplný výpis z obchodního (či obdobného) rejstříku týkající se majitele účtu a příp. zajistit jeho úřední překlad do českého jazyka, bude-li to třeba. Stejná práva a povinnosti mají majitel účtu a banka ve vztahu k právnické osobě či osobám, které přímo či nepřímo v rámci Smlouvy majitele účtu zastupují či jednají jeho jménem. Dojde-li ke změně v jedné či více osobách zapsaných v obchodním rejstříku (či v obdobném veřejném rejstříku) jako člen statutárního orgánu majitele účtu (pro účely tohoto odstavce se za člena statutárního orgánu považuje jakákoli osoba, která je na základě zápisu do obchodního či obdobného veřejného rejstříku oprávněna společnost zastupovat, tedy i např. prokurista, insolvenční správce, likvidátor, atp.), je majitel účtu zapsaný v takovém rejstříku povinen bance doložit originál či úředně ověřenou kopii výpisu z takového rejstříku dokládající tuto změnu, a to do 15 kalendářních dnů ode dne zápisu této změny do takového rejstříku; banka následně provede případná tomu odpovídající omezení práv (ve vztahu k účtu) dosavadních členů statutárního orgánu. Majitel účtu odpovídá bance za jakoukoli škodu, která bude bance, třetí osobě či samotnému majiteli účtu způsobena v souvislosti s nesplněním povinnosti dle předchozí věty. Majitel účtu dále výslovně souhlasí, že banka nebude mít povinnost (ale bude oprávněna) po dobu účinnosti této smlouvy sama aktivně ověřovat případné změny v osobách zapsaných v obchodním (či obdobném) rejstříku jako člen statutárního orgánu majitele účtu a že bude za členy statutárního orgánu majitele účtu považovat osoby uvedené na nejpozději datovaném originálu či úředně ověřené kopii výpisu z obchodního (či obdobného) rejstříku, který bance majitel účtu v souladu s tímto odstavcem předložil; banka však bude oprávněna (ne však povinna) nastavit případná omezení práv (ve vztahu k účtu) dosavadních členů statutárního orgánu v souladu s novějšími informacemi, kterými případně disponuje. Banka je oprávněna (ne však povinna) aktualizovat údaje evidované bankou o klientovi – právnické osobě či fyzické osobě podnikatelovi přímo z veřejně dostupných rejstříků (např. z obchodního rejstříku, evidence skutečných majitelů, či obdobných rejstříků v zahraničí, zejména např. z registru právnických osob, podnikatelů a orgánů veřejné moci vedeného v SR). Banka je oprávněna informovat klienta o provedené aktualizaci údajů (z příslušného rejstříku) ve smyslu předchozí věty
– např. prostřednictvím internetbankingu; klient je v takovém případě povinný zkontrolovat správnost údajů uvedených v rejstříku, ze kterého banka údaje o klientovi aktualizovala, a případné nesprávné nebo neaktuální údaje zapsané v příslušném rejstříku bance oznámit.
9. Klient je povinen neprodleně oznamovat bance veškeré skutečnosti, které mohou vést k bezdůvodnému obohacení klienta nebo třetí osoby nebo k poškození banky (např. připsání neoprávněné platby).
10. Banka je oprávněna opatřit si všechny podklady, které považuje za nezbytné k řádnému provedení služby, a to i na náklady klienta, i když tyto náklady nejsou výslovně uvedeny v platném Ceníku. U dokumentů předkládaných v jiném než českém jazyce banka neodpovídá za opožděné provedení služby v důsledku překladu takto obdrženého dokumentu.
11. Právní vztahy vzniklé mezi bankou a klientem v souvislosti s vedením účtu a prováděním jakýchkoli služeb banky pro klienta se řídí právním řádem České republiky. K veškerým sporům vyplývajícím z uvedených právních vztahů jsou příslušné české soudy. Záležitosti v těchto podmínkách výslovně neupravené se řídí příslušnými ustanoveními obecně platných právních předpisů.
12. Banka je oprávněna v závislosti na své obchodní politice jednostranně měnit Sazebník. Nové znění je vůči klientům účinné okamžikem vyhlášení, příp. jiným okamžikem v něm uvedeným. Banka je oprávněna v závislosti na své obchodní politice navrhovat klientovi změnu Ceníku způsobem a za podmínek uvedených v čl. I odst. 4 těchto obchodních podmínek.
13. Při změně těchto podmínek, Ceníku a Sazebníku, bude tato změna zveřejněna na adrese: xxxx://xxx.xxx.xx/. Nové podmínky (v platném znění) budou k dispozici ve všech pobočkách banky.
14. Klient potvrzuje, že veškeré dokumenty, na které odkazuje smlouva, na základě které byl zřízen k jeho účtu internetbanking (nejčastěji se jedná o smlouvu s názvem „Smlouva o elektronické správě účtů“), převzal v den jejího uzavření. Pokud klient některý z takových dokumentů z jakéhokoli důvodu nepřevzal, je povinen na to upozornit banku nejpozději do 31. 1. 2017. Ustanovení tohoto odstavce se vztahuje pouze ke smlouvám (na základě kterých byl k účtu klienta zřízen internetbanking) uzavřeným před rokem 2017.
15. Klient, který je platební institucí, poskytovatelem platebních služeb malého rozsahu, institucí elektronických peněz, vydavatelem elektronických peněz malého rozsahu, obchodníkem s cennými papíry nebo soudním exekutorem, je povinen bez zbytečného odkladu písemně oznámit bance skutečnost, že na jeho běžném účtu jsou nebo budou (tento účet je k tomu určen) evidovány peněžní prostředky skutečného vlastníka ve smyslu ustanovení § 41f odst. 7 a odst. 8 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů (v těchto podmínkách též jen „zákon o bankách“). Takový klient je povinen vést evidenci údajů podle § 41c odst. 3 zákona o bankách a předat ji bance na základě její žádosti do 5 pracovních dnů ode dne obdržení žádosti v případech stanovených v § 41d nebo § 41n zákona o bankách. Tyto informace je klient povinen předat bance způsobem určeným bankou. Neurčí-li banka jinak, je povinen tak učinit na trvalém nosiči dat a trvalý nosič dat doručit bance na adresu jejího sídla. Banka je oprávněna údaje, které získá od klienta dle tohoto odstavce, použít pouze ke splnění svých povinností vůči Garančnímu systému finančního trhu v souvislosti s pojištěním pohledávek z vkladů a v případech uvedených v § 38 odst. 2 až 4 a 6 zákona o bankách, případně ke splnění jiných konkrétních povinností stanovených právními předpisy. Je-li příslušný účet či podúčet zřízen pro účely notářské nebo advokátní úschovy (tj. slouží pro úschovu peněz třetí
osoby), majitel účtu je povinen bez zbytečného odkladu sdělit bance identifikační údaje vkladatele, jakožto skutečného majitele prostředků na příslušném účtu či podúčtu. Jsou-li na účtu klienta, který je realitním zprostředkovatelem, evidovány peněžní prostředky třetí osoby, klient je povinen bez zbytečného odkladu písemně oznámit bance skutečnost, že majitelem uschovaných peněžních prostředků je třetí osoba, a dále její identifikační údaje.
16. Banka a klient se dohodli, že banka vyvine snahu archivovat všechny informace a dokumenty týkající se i ukončeného smluvního vztahu mezi bankou a klientem, a to za podmínky, že
a) již v souladu s příslušnými postupy nepřistoupila ke skartaci daných dokumentů či informací, a
b) mezi bankou a klientem existuje jakýkoli další smluvní vztah.
17. Banka se zavazuje postupovat dle předchozího odstavce tohoto článku tak, aby dle možnosti byly všechny dotčené informace a dokumenty skartovány až najednou spolu s dokumenty a informacemi vztahujícími se k poslednímu smluvnímu vztahu, u něhož nejsou splněny podmínky pro další archivaci dle předchozího odstavce.
18. Pro účely předchozích dvou odstavců tohoto článku se smluvním vztahem nerozumí takový smluvní vztah, na základě kterého banka poskytuje klientovi pouze některou (či některé) z investičních služeb (pro tyto účely včetně případných úvěrů využívaných za účelem umožnění obchodu s investičním nástrojem).
XX. Přechodná ustanovení
1. Banka může vydat majiteli účtu na jeho žádost potvrzení o vedení účtu. Potvrzení o vedení účtu je majetkem banky, která je oprávněna provádět na něj záznamy. Při ztrátě potvrzení o vedení účtu může banka vydat majiteli účtu na jeho žádost nové potvrzení o vedení účtu, obsahující všechny údaje jako původní potvrzení o vedení účtu. Okamžikem vydání nového potvrzení
o vedení účtu pozbývá dřívější potvrzení o vedení účtu platnosti. Ke každému účtu může být vydáno právě jedno platné potvrzení o vedení účtu.
XXI. Platnost a účinnost
1. Tyto obchodní podmínky byly vyhlášeny 27. 10. 2022. Tyto obchodní podmínky nabývají účinnosti dnem 31. 10. 2022 a ke stejnému dni nahrazují dosavadní obchodní podmínky, není-li dále stanoveno jinak. Ve vztahu ke smlouvám uzavřeným před dnem účinnosti těchto obchodních podmínek podle předchozí věty, nabývají tyto obchodní podmínky účinnosti dnem
30. 12. 2022 a ke stejnému dni nahrazují dosavadní obchodní podmínky.
Xxx. Xxx Xxxxxx x.r. Xxx. Xxxxx Xxxxxx x.r.
předseda představenstva člen představenstva