Všeobecné obchodní podmínky nákupu METMO s.r.o.
Všeobecné obchodní podmínky nákupu METMO s.r.o.
1. Obecná ustanovení
1.1 Veškeré dodávky a další služby společnosti METMO s.r.o., 277 45, 501 Kozomín, Česká republika (dále jen „Metmo“), jsou prováděny na základě následujících Všeobecných obchodních podmínek nákupu (dále jen „VOP“).
1.2 Společnost METMO uzavírá smlouvy výhradně na základě těchto VOP. Ostatní dohody, zejména pokud mění nebo doplňují tyto VOP, se stávají právně závaznými pouze na základě písemného potvrzení METMO.
2. Objednávky
2.1 Jakékoli požadavky společnosti METMO na dodavatele nejsou závazné.
2.2 Dodavatel musí dodržovat podmínky a množství uvedené v žádosti a v případě odchylek přesně specifikovat.
2.3 Nabídka dodavatele je závazná a společnost METMO ji může přijmout do 4 týdnů.
2.4 Od okamžiku objednání je dodavatel povinen do 3 (tří) pracovních dnů zaslat společnosti METMO písemné potvrzení objednávky. Pokud takové potvrzení nebude poskytnuto, má METMO právo objednávku zrušit.
2.5 V potvrzení objednávky musí být uvedena doba dodání, číslo objednávky, datum
dodání a cena.
2.6 Odchylky od obsahu žádosti nebo objednávky a potvrzení objednávky jsou povoleny pouze s předchozím písemným souhlasem společnosti METMO.
2.7 Objednávky jsou pro společnost METMO právně závazné, pouze pokud jsou vyhotoveny písemně.
2.8 Společnost METMO může kdykoli, zcela nebo zčásti požadovat změny v dodávce nebo plnění nebo zrušit objednávky, a to až do osmi kalendářních týdnů před datem dodání. V tomto případě společnost METMO ponese náklady na již dokončené dodávky nebo služby, jakož i náklady na související polotovary a suroviny v rámci výroby a uvolnění materiálu, které je v objednávce považováno za závazné. To je omezeno na nezbytně nutnou míru a platí pouze v případě, že dodavatel nemůže takové zásoby použít jiným způsobem. Dodavatel je povinen přijmout veškerá přiměřená opatření a úsilí k minimalizaci nákladů.
3. Ceny a platební podmínky
3.1 Všechny nabídky pro společnost METMO jsou bezplatné, bez ohledu na to, jaké přípravné práce byly nezbytné.
3.2 Ceny jsou fixní plus zákonná daň z přidané hodnoty a vylučují další nároky. Zahrnuty jsou náklady na kontrolu funkčnosti a kvality, dokumentaci, balení, pojištění, dopravu a clo. Další nároky jsou vyloučeny.
3.3 Není-li písemně dohodnuto jinak, je platba splatná do 30 dnů od vystavení se slevou
3% nebo do 90 dní od vystavení.
4. Zádržné a postoupení
4.1 Dodavatel nemá právo na zádržné vůči společnosti METMO.
4.2 Dodavatel není oprávněn postoupit pohledávky vůči METMO bez písemného souhlasu
METMO.
5. Subdodavatelé
5.1 Dodavatel může k plnění smlouvy použít subdodavatele pouze s předchozím písemným souhlasem společnosti METMO.
5.2 Dodavatel smí používat pouze subdodavatele, dodavatele nebo třetí strany, kteří poskytují přiměřenou záruku na technologicky uspokojivé a včasné smluvní plnění.
5.3 Zapojení subdodavatele však nezbavuje dodavatele jeho smluvních závazků; dodavatel je navíc plně odpovědný za jakékoli vady nebo poškození.
6. Dodávka
6.1 Není-li písemně dohodnuto jinak, musí být zboží dodáno včetně proclení (dle Incoterms DDP). Dodavatel dále zaručuje, že zboží nemá právní a věcné vady.
6.2 Dodací lhůta začíná datem potvrzení objednávky. Pro dodržení dodací lhůty je rozhodující přijetí zásilky na dodací adresu uvedenou v objednávce.
6.3 Dodavatel nemá nárok na žádné předběžné ani částečné dodávky.
6.4 K převodu rizika dochází až po převodu kompletního a bezchybného zboží v místě
dodání.
6.5 Společnost METMO má právo odmítnout přijetí dodávky, která se odchyluje od původně sjednaného data dodání a uložit dodavateli povinnost uhradit výsledné náklady.
6.6 Dodavatel se zříká jakéhokoli práva na vlastnictví zboží po uskutečnění dodávky.
7. Zpoždění
7.1 Pokud dodavatel zjistí, že dohodnuté termíny dodání nelze dodržet, musí o tom neprodleně písemně informovat METMO s uvedením důvodů a délky prodlení.
7.2 Přijetí opožděné dodávky společností METMO však nepředstavuje vzdání se nároků na náhradu škody v souvislosti s nevčasnou dodávkou.
7.3 V případě prodlení nese dodavatel smluvní pokutu ve výši 1% objemu objednávky za započatý týden, ale ne více než 5% objemu objednávky ovlivněné prodlením. Tato povinnost nezávisí na nedbalosti dodavatele.
7.4 Kromě smluvní pokuty má společnost METMO v případě prodlení s dodáním, po uplynutí přiměřené lhůty, právo odstoupit od smlouvy a požadovat náhradu škody, včetně ušlého zisku. Kromě toho je dodavatel povinen nést dodatečné náklady spojené s případným náhradním nákupem.
8. Záruka
8.1 Dodavatel zaručuje, že dodávka nebo služba je v souladu s objednávkou, úplná a bez závad po dobu nejméně 36 měsíců od data dodání. Dodávka nebo služba musí splňovat požadované a dohodnuté vlastnosti a zamýšlený účel, musí být bez vad designu, provedení a materiálu, musí odpovídat uznávaným pravidlům vývoje a technologie a musí zahrnovat pouze materiál prvotřídní a vhodné kvality podle základního návrhu. Dodavatel zaručuje dodržování všech právních a oficiálních předpisů a norem platných v místě plnění.
8.2 Po odstranění závady a přijetí vylepšení společností METMO se záruční doba znovu
obnoví a to pro celou dodávku nebo službu ovlivněnou vadou.
8.3 Dodavatel dále zaručuje, že dodávka je osvobozena od práv třetích stran a neporušuje důvěrnost, průmyslová a jiná vlastnická práva ani ustanovení práva hospodářské soutěže.
8.4 METMO nemá žádné vyšetřovací ani stížnostní povinnosti. Právní ustanovení o povinnosti inspekce a oznámení jsou proto vyloučena.
8.5 Společnost METMO má právo požadovat vylepšení nebo výměnu vadné dodávky bez nákladů, na opravu vady třetí stranou na náklady dodavatele, požádat o slevu, změnit smlouvu a reklamovat jakoukoli škodu, kterou může mít METMO vůči dodavateli.
8.6 Po odstranění závady se záruční doba opětovně obnoví dodavatelem, když METMO
přijme opravené zboží.
8.7 Dodavatel odpovídá, bez ohledu na zavinění, za veškeré náklady a škody vzniklé společnosti METMO v důsledku porušení těchto VOP.
8.8 Dodavatel je povinen odškodnit společnost METMO za nároky třetích stran, bez ohledu na právní základ, na kterém jsou takové nároky uplatněny.
9. Odpovědnost dodavatele
9.1 Dodavatel odpovídá za veškeré škody způsobené jím samotným nebo jeho subdodavateli, dodavateli nebo jinými osobami, které dodavatel použil k plnění smlouvy bez ohledu na právní základ.
9.2 Dodavatel je povinen odškodnit společnost METMO za veškeré nároky třetích stran nebo zákazníků společnosti METMO.
9.3 Dodavatel nahradí celou škodu, jakož i ušlý zisk, následné škody, nepřímé škody a čistou finanční ztrátu.
9.4 Omezení příslušných právních ustanovení o odpovědnosti za výrobky ve prospěch dodavatele a omezení souvisejících nároků na náhradu škody společnosti METMO jsou nepřípustná.
10. Ukončení
10.1 Společnost METMO je oprávněna od smlouvy odstoupit s okamžitou účinností, pokud existují důležité důvody, mezi jinými: zahájení konkurzního řízení na majetek dodavatele nebo v případě, že řízení není zahájeno z důvodu chybějícího majetku; v případě porušení podstatných smluvních ustanovení nebo povinností důvěrnosti; pokud dodavatel zastaví nebo přeruší dodávku.
10.2 METMO je oprávněna odstoupit od smlouvy kdykoli až do přijetí dodávky bez udání důvodu. V takovém případě společnost METMO uhradí dodavateli práce provedené do tohoto okamžiku, úměrně podílu na ceně. Další nároky dodavatele jsou vyloučeny.
11. Pojištění
11.1 Dodavatel udržuje pojištění odpovědnosti za škodu na zdraví, škodu na majetku a majetkovou škodu, která kryje všechna možná rizika, do výše 5 milionů EUR za pojistnou událost.
11.2 Dodavatel poskytne společnosti METMO na vyžádání odpovídající potvrzení o pojištění vydané pojistitelem.
11.3 Dodavatel je povinen udržovat toto pojištění po dobu trvání smlouvy, jakož i zákonné promlčecí lhůty v této formě a výši.
12. Vyšší moc
12.1 „Vyšší mocí“ se rozumí událost nebo okolnost, která brání nebo brání straně v plnění jednoho nebo více jejích smluvních závazků podle VOP, pokud a v rozsahu, v němž strana prokáže: [a] že taková překážka je nad jeho přiměřenou kontrolou; a [b] že nebylo možné rozumně předvídat v době uzavření smlouvy; a [c] že dotčenému účastníkovi nemohlo být rozumně zabráněno nebo překonáno důsledkům překážky. Strana, která se úspěšně dovolává této doložky, je zproštěna povinnosti plnit své závazky vyplývající z VOP a jakékoli odpovědnosti za škodu nebo z jakéhokoli jiného smluvního opravného prostředku za porušení smlouvy, a to od okamžiku, kdy překážka způsobí neschopnost plnit, pokud oznámení o této skutečnosti je vydáno bez prodlení.
13. Duševní vlastnictví
13.1 Společnost METMO si vyhrazuje všechna práva duševního vlastnictví ke všem plánům, náčrtům, technickým dokumentům, ukázkám, katalogům, brožurám a ilustracím souvisejícím s předmětem smlouvy. V případě jejich zdvojení, napodobení a konkurenčního použití se uplatní právní ustanovení.
13.2 Jsou-li dodavateli poskytovány pokyny, manuály nebo jiné informace, slouží pouze jako pomůcka pro řádné fungování nebo použití předmětu smlouvy.
13.3 Pokud je předmět smlouvy vytvořen společností METMO na základě konstrukčních informací, výkresů, modelů nebo jiných specifikací dodavatele, je dodavatel povinen odškodnit společnost METMO v případě jakéhokoli porušení vlastnických práv.
14. Důvěrnost a ochrana údajů
14.1 Veškeré důvěrné informace poskytnuté dodavateli v průběhu obchodního vztahu s
METMO musí být uchovány dodavatelem v tajnosti.
14.2 Dodavatel se zavazuje používat důvěrné informace pouze v rámci účelu smlouvy a nepoužívat je pro své vlastní účely nebo pro účely třetí strany.
14.3 Dodavatel může zpřístupnit důvěrné informace zaměstnancům, dodavatelům, subdodavatelům a jiným osobám pouze tehdy, je-li to nezbytné k dosažení
dohodnutého účelu a pokud byly s dotčenými osobami uzavřeny písemné dohody o mlčenlivosti.
14.4 Pokud dodavatel zpracovává osobní údaje pro METMO a jménem METMO, je dodavatel povinen dodržovat platná zákonná ustanovení, zejména Obecné nařízení EU o ochraně údajů (GDPR).
15. Oddělitelnost
15.1 V případě, že je ustanovení těchto VOP neplatné nebo neúčinné, není tím dotčena platnost ostatních ustanovení. Neplatné nebo neúčinné ustanovení bude nahrazeno platnými a účinnými ustanoveními, která nejlépe odpovídají ekonomickému a obecnému záměru dotčeného ustanovení.
16. Písemná forma
16.1 Všechny dohody, následné změny, dodatky a doplňkové dohody musí být písemné, aby byly platné. To platí také pro odchozí požadavky v písemné formě. Neexistují žádné vedlejší verbální dohody.
17. Rozhodné právo a řešení sporů
17.1 Pokud se dodavatel nachází v Evropské unii: Tyto VOP se řídí a vykládají v souladu s právními předpisy České republiky. Použití pravidel o kolizi právních předpisů a použitelnosti Úmluvy OSN o mezinárodním prodeji zboží („UNCISG“, „Vídeňská úmluva“) je výslovně vyloučeno. Veškeré spory vzniklé v souvislosti s těmito VOP nebo v souvislosti s nimi budou konečně vyřešeny příslušným soudem v místě bydliště Metma nebo podle uvážení Metma v místě bydliště dodavatele.
17.2 Pokud se dodavatel nachází mimo Evropskou unii: Tyto VOP se řídí a vykládají v souladu s rakouskými zákony. Použití pravidel o kolizi právních předpisů a použitelnosti Úmluvy OSN o mezinárodním prodeji zboží („UNCISG“, „Vídeňská úmluva“) je výslovně vyloučeno. Veškeré spory nebo nároky vzniklé v souvislosti s touto Dohodou nebo v souvislosti s ní, včetně sporů týkajících se její platnosti, porušení, ukončení nebo neplatnosti, budou s konečnou platností vyřešeny v souladu s Pravidly rozhodčího řízení (dále jen „Vídeňská pravidla“) Mezinárodního rozhodčího soudu ve Vídni („ VIAC ”) rakouské spolkové hospodářské komory jedním rozhodcem jmenovaným v souladu s uvedenými pravidly. Místem rozhodčího řízení je Vídeň, Rakousko. Jazykem použitým v rozhodčím řízení je angličtina. Nic v těchto VOP nebrání žádné ze stran v tom, aby se domáhaly prozatímních ochranných opatření u kteréhokoli soudu příslušné jurisdikce. Soudy v místě rozhodčího řízení nemají výlučnou jurisdikci pro takové žádosti.