SMLOUVA
O DÍLO
Uzavřená
v souladu s ustanovením § 536 a násl. zákona č.
513/1991 Sb. ve znění pozdějších předpisů, obchodního
zákoníku
1.
Smluvní strany
Objednatel:
Historický
ústav AV ČR, v. v. i.
IČO:
67985963
DIČ:
Jednající:
Bank.
spojení :
Číslo
účtu:
(dále
jako „Objednatel“)
1.2
Zhotovitel: MECALUX
Spółka z o.o.
se
sídlem: ul. Wyczółkowskiego 125,
44-109
Gliwice, Polsko
Společnost
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem
v Praze, oddíl C., vložka 73565
DIČ:
PL726-229-32-60
jednající:
Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx, jednatelem společnosti
Bank.
spojení:BANK BGŻ BNP PARIBAS S.A.
BIC/SWIFT:
XXXXXXXX
Číslo
účtu : PL 48 1600 1172 0002 3301 5320 4021
(dále
jako „Zhotovitel“)
2.
Předmět smlouvy
2.1.
Zhotovitel se zavazuje dodat a namontovat objednateli regálové
zařízení s regály podle specifikace zařízení a v
rozsahu uvedeném v příloze č. 1 a č. 2 této smlouvy
(dále též jako dílo nebo předmět plnění).
2.2.
Xxxxxxxxxx provede dílo na svůj náklad a na své nebezpečí ve
sjednané době.
2.3.
Místem plnění pro dodání materiálu je: Prosecká 809/76,
CZ-190 00 Praha 9
2.4
Rozmístění regálů musí splňovat parametry uvedené
v příloze č. 1, která je nedílnou součástí této
smlouvy.
2.5.
Objednatel se zavazuje předmět plnění dle této smlouvy řádně
převzít a zaplatit zhotoviteli sjednanou cenu dle článku 7.
této smlouvy.
3.
Termín dodání
3.1.
Regálové zařízení, které je předmětem plnění dle této
smlouvy o dílo, bude dodáno objednateli a namontováno v místě
plnění popsaném v článku 2.3. této smlouvy
v následujících termínech:
10
týdnů od podpisu smlouvy, za podmínky, že Objednatel splní
veškeré své povinnosti vyplývající
z této smlouvy. Bude-li Objednatel v prodlení se
splněním povinností vyplývajících z této smlouvy,
prodlužuje se o dobu prodlení termín dodání a dokončení
díla. Bude-li Objednatel v prodlení se splněním svých
povinností po dobu delší něž jeden měsíc, je zhotovitel
oprávněn od této smlouvy odstoupit.
3.2.
Přesný termín zahájení dodávky a montáže musí být
upřesněn mezi oběma stranami nejméně 10 pracovních dnů před
začátkem montážních prací s ohledem na připravenost
prostorů. Objednatel se zavazuje zajistit připravenost minimálně
v rozsahu uvedeném v článku 9 nejpozději 7 dní před
předpokládaným zahájením montáže. Zhotovitel se zavazuje
k zahájení montážních prací ve sjednaný den.
Objednatel je povinen umožnit Zhotoviteli nepřetržitou montáž
v rozsahu 24/7, včetně práce ve svátek a ve dnech
pracovního volna či klidu.
4.
Doprava
4.1.
Dopravu zařízení do místa dodání dle článku 2.3. této
smlouvy zajišťuje zhotovitel. Vykládku zboží na místě
dodání zajišťuje zhotovitel, dopravu z místa dodání na
místo montáže zajišťuje zhotovitel.
5.
Zhotovení díla
5.1.
Montáž zařízení bude provedena pracovníky - montéry
zhotovitele. Zhotovitel se zavazuje, že práce budou prováděny
pouze takovými pracovníky, kteří jsou řádně proškoleni a
mají veškerá potřebná oprávnění k provádění
veškerých činností dle této smlouvy.
5.2.
Zhotovitel si vyhrazuje, že v době provádění montáže
zařízení dle této smlouvy nesmí bez jeho souhlasu na dané
montážní ploše vykonávat činnost jiné stavební skupiny.
V místě plnění musí být umožněn přísun, vykládka a
meziskladování materiálu. Podlaha musí být rovná a s
dostatečnou nosností.
5.3.
Xxxxxxxxxx je oprávněn použít při plnění díla dle této
smlouvy své subdodavatele a jiné spolupracovníky a obchodní
partnery. Ve vztahu k objednateli za řádné plnění této
smlouvy odpovídá výhradně zhotovitel, jako by celé dílo
prováděl sám.
6.
Cena za zhotovení díla
6.1.
Cena regálového zařízení dle uvedené specifikace a jeho
montáž (cena díla) činí:
Regály
1133536_20.683 Kč
Regály
1134713_81.658 Kč
Montáž_15.200
Kč
Doprava_
3.900 Kč
CENA
CELKEM_ 121.441 Kč
Ceny
jsou uvedeny bez DPH, tato bude připočítána dle platných
předpisů.
6.2.
Cenou dle článku 6.1. se rozumí cena kompletní dodávky. Tato
cena zahrnuje veškeré náklady zhotovitele včetně přiměřeného
zisku, je konečná a nemůže být jednostranně zvýšena.
7.
Platební podmínky
7.1.
Smluvní strany se dohodly, že xxxx za dílo dle této smlouvy
bude zhotoviteli uhrazena následovně:
-
zálohu ve výši 30 % z kupní ceny bez DPH zaplatí
objednatel do 5 dnů nebo podpisu
této smlouvy.
-
zbylou část ceny včetně DPH z celé částky uhradí
objednatel do 30 dnů od předání a převzetí hotového díla
na základě oboustranně potvrzeného předávacího protokolu.
Závazek
objednatele uhradit cenu za dílo se pokládá za splněný
okamžikem připsání částky na účet zhotovitele uvedený
v záhlaví této smlouvy anebo na příslušné faktuře.
7.2.
Faktura na cenu díla dle článku 7.1. musí obsahovat
náležitosti daňového dokladu dle zák. č. 235/2004 Sb., ve
znění pozdějších předpisů, o dani z přidané hodnoty.
Fakturu, která neobsahuje uvedené náležitosti, nebo jsou-li
tyto náležitosti uvedené nesprávně či neúplně, je
objednatel oprávněn vrátit zhotoviteli s uvedeném vad.
8.
Odpovědnost za vady
8.1.
Na předmět smlouvy poskytuje zhotovitel objednateli záruku v
délce 24 měsíců od protokolárního
předání a převzetí díla objednatelem. Podmínkou je
provedení roční revizní prohlídky pracovníkem zhotovitele
(cena 3500 Kč).
8.2.
Objednatel je povinen reklamovat zjevné vady kvality a rozsahu
služeb a prací dle možností okamžitě při jejich zjištění,
nejpozději ovšem do data vypršení záruční doby.
8.3.
Zhotovitel se zavazuje, že na písemný požadavek objednatele o
odstranění vady odhalené v záruční době zahájí
odstraňování vady nejpozději do 10 pracovních dnů od
obdržení výzvy. V případě, že bude třeba vyměnit
díl, který zhotovitel nemá na skladě, bude výměna provedena
nejpozději do 40 dnů. U dílů ze skladu je dodací lhůta do 14
pracovních dnů. Zhotovitel se zavazuje, že v těchto
lhůtách vymění nebo opraví veškeré součásti, které jsou
z důvodů použití vadného materiálu, vadné konstrukce nebo
chybného provedení vadné nebo poškozené. Vadné součásti
zařízení se okamžikem svého nahrazení novými součástmi
stávají majetkem zhotovitele. Nové součásti jsou majetkem
objednatele.
8.4.
Ze záruky jsou vyjmuty škody způsobené nedostatečnou údržbou,
nedodržováním provozních předpisů, nadměrným zatížením,
nevhodnými provozními prostředky, chemickými nebo
elektrolytickými vlivy a nedostatky, které byly způsobeny
vadnými montážními nebo stavebními pracemi, které neprováděl
zhotovitel nebo jeho subdodavatelé. Záruka zaniká, pokud
objednatel nebo třetí osoba provedli na díle opravy nebo změny
bez předchozího písemného souhlasu zhotovitele.
8.5.
Zhotovitel uhradí náklady na odstranění veškerých škod
vzniklých jeho zaviněním na zařízení a stavebních objektech
objednatele, způsobených při plnění předmětu této smlouvy.
9.
Spolupůsobení objednatele
9.1.
Smluvní strany se dohodly, že objednatel je povinen poskytnout
zhotoviteli při plnění této smlouvy bezplatně následující
součinnost:
Prostory
montáže budou dostatečně osvětlené, suché, vyskladněné,
musí zde být umožněn přísun, vykládka a meziskladování
materiálu.
Objednatel
zajistí pro zhotovitele bezplatně připojovací místo pro el.
energii 220/380V v prostoru montáže.
Objednatel
určí pracovníka pověřeného výkonem technického dozoru,
oprávněného podepisovat montážní deník. Jeho jméno
objednatel sdělí při podpisu smlouvy a uvede v montážním
deníku. Tento pracovník bude sledovat průběh montážních
prácí, bude oprávněn činit zápisy do montážního deníku.
10.
Sankce
10.1.
Smluvní strany se dohodly, že v případě prodlení
objednatele s úhradou ceny díla
je objednatel povinen
zaplatit zhotoviteli smluvní pokutu ve výši 0,1%
z dlužné částky za každý den prodlení. Maximálně
celková pokuta objednatele v případě prodlení s úhradou
ceny díla činí 5% z celkové ceny díla.
10.2.
Smluvní strany se dohodly, že při nedodržení termínu
dokončení díla zaviněním zhotovitele uhradí zhotovitel
objednateli smluvní pokutu ve výši 0,1%
ceny díla za každý den prodlení. Maximální celková
pokuta zhotovitele při nedodržení termínu dokončení díla
zaviněním zhotovitele činí 5% z celkové ceny díla.
11.
Převod užitku a odpovědnosti
11.1.
Objednatel je oprávněn užívat regálové zařízení dnem
předání díla
a podepsáním protokolu o předání a
převzetí díla.
11.2.
Strany ujednaly, že objednatel není povinen dílo převzít,
pokud bude vykazovat významnější vady, které samostatně nebo
ve svém souhrnu brání běžnému užívání díla, je však
povinen podepsat protokol s uvedením, že dílo nepřevzal,
a s popisem vad, která brání převzetí.
11.3.
Bude-li dílo vykazovat pouze vady nebo nedodělky, které nebrání
běžnému užívání díla, je objednatel povinen dílo převzít,
je však oprávněn (i povinen) vyznačit do protokolu existenci
vad a nedodělků včetně jejich popisu.
11.4. Odmítnutí
podpisu předávacího protokolu (s výjimkou případu uvedeného
v bodu 11.2.), jakož i případné neopodstatněné uvedení
vad a nedodělků do předávacího protokolu, má stejný právní
účinek jako podpis předávacího protokolu o řádném předání
díla.
11.5.
Dílo zůstává ve výhradním vlastnictví zhotovitele až do
doby zaplacení 100 % z celkové ceny díla. Objednatel je
povinen spolupůsobit při ochraně majetku zhotovitele a bránit
jeho poškození.
12.
Závěrečná ujednání
12.1.
Vztahy touto smlouvou výslovně neupravené se řídí českými
právními předpisy, zejména platným Občanským zákoníkem.
12.2
Tato smlouva představuje úplnou dohodu stran ve věci jejího
předmětu a nahrazuje veškerá předchozí ujednání, přísliby,
záruky či prohlášení.
12.3.
Všechny spory, které by mohly vzniknout z této smlouvy
nebo v souvislosti s ní, se budou řešit přednostně
dohodou. V případě, že se spor nepodaří vyřešit
dohodou, má pravomoc k rozhodnutí sporu příslušný soud.
12.4. Bude-li
kterékoli ustanovení této Smlouvy shledáno neplatným,
protiprávním či nevymahatelným v jakékoli jurisdikci,
bude v rozsahu takové neplatnosti, protiprávnosti či
nevymahatelnosti v takové jurisdikci neúčinné, aniž by
tím byla v takové jurisdikci jakkoli dotčena zbývající
ustanovení této Smlouvy nebo aniž by se tím tato nebo jiná
ustanovení této Smlouvy stala v jakékoli jiné jurisdikci
neplatnými, protiprávními nebo nevymahatelnými. Smluvní
strany se tímto zavazují v dobré víře nahradit takto
neplatné nebo neúčinné ustanovení novým ustanovením, které
je platné a účinné a co nejblíže odpovídají tomuto
neplatnému či neúčinnému ustanovení. Totéž
platí v případě jakýchkoli mezer v této Smlouvě.
12.5.
Obě strany se zavazují nejpozději při ukončení smlouvy
vrátit druhé straně veškeré písemnosti, které jí náleží.
Rovněž se zavazují utajit znalosti a informace z oblasti
druhé smluvní strany, a to jak během trvání smlouvy, tak i
po jejím ukončení.
12.6.
Smlouvu je možno měnit pouze formou číslovaných písemných
dodatků.
12.7.
Tato smlouva je vypracována v českém a anglickém jazyce
vždy ve 2 vyhotoveních, z nichž každé má platnost
originálu. V případě rozporu je rozhodující česká
verze. Na důkaz projevu své svobodné vůle smluvní strany
připojují své vlastnoruční podpisy.
Přílohy:
č.1
- 1134713_MEM_HUAVCR_M3
č.
2 - 1133536_MEM_HUAVCR_M3
č.
3 - 1134713_LAY_HUAVCR_M3
č.
4 - 1133536_LAY_HUAVCR_M3
č.3
|
PIECEWORK
CONTRACT
Concluded
in accordance with the provisions of Section 536 and amendments of
Act No. 513/1991 Coll. and amendments, of the Commercial Code
1.
Contracting parties
Client:
Historický
ústav AV ČR, v. v. i.
Co.
ID No.: 67985963
VAT
Reg. No.:
Represented
by/acting:
Bank
details:
Account
no.:
(hereinafter
the “Client”)
1.2
Contractor: MECALUX
Spółka z o.o.
Registered
office: xx. Xxxxxxxxxxxxxxx 000,
00-000
Xxxxxxx, Xxxxxx
Company
recorded in the Companies’ Register kept at Prague City Court,
section C, entry 73565
VAT
Reg. No.: PL726-229-32-60
Represented
by: Xxxx Xxxxx Xxxxxx Veira, company director
Bank
details: BANK BGŻ BNP PARIBAS S.A.
BIC/SWIFT:
XXXXXXXX
Account
no.: PL 48 1600 1172 0002 3301 5320
4021
(hereinafter
the “Contractor”)
2.
Subject of contract
2.1.
The Contractor undertakes to deliver and install for the Client
shelving system with racks according to system specification and
in the scope given in appendix no. 1 and no. 2 of this contract
(hereinafter also the “work” or the “subject of
performance”).
2.2.
The Contractor shall execute the work at his own cost and risk at
the agreed time.
2.3.
The site of performance for delivery of material is: Prosecká
809/76, CZ-190 00 Praha 9
2.4
The layout of the shelves must meet the parameters specified in
appendix no. 1 which forms an integral part of this contract.
2.5.
The Client undertakes to duly accept and the subject of
performance under this contract and pay the Contractor the
agreed price in accordance with article 7 of this contract.
3.
Date of delivery
3.1.
The shelving system which is the subject of this works contract
shall be delivered to the Client and installed at the site of
performance described in article 2.3. of this contract in
following terms:
10
weeks after signing the contract, under
condition that the Client fulfils all of his obligations under
this contract. In the event that the Client is overdue in
fulfilling the obligations under this contract, the date of
delivery and completion of the work shall be postponed by the
period overdue. If the Client is overdue in fulfilling his
obligations for a period exceeding one month, the Contractor shall
be entitled to withdraw from this contract.
3.2.
The exact date of delivery and installation must be agreed between
both parties a minimum of 10 working days before the start of
installation works, depending on the readiness of the space. The
Client undertakes to ensure that the space is ready at least to
the extent specified in article 9 at latest 7 days before the
expected start of installation. The Contractor undertakes to begin
installation works on the agreed date. The Client is required to
facilitate the Contractor uninterrupted installation on a 24/7
basis, including work over public holidays and non-working days
(weekends etc.).
4.
Transport
4.1.
Transport of the shelving system to the delivery site under
article 2.3. of this contract shall be arranged by the Contractor.
The unloading of goods at the place of delivery is arranged by the
contractor, the transport from the place of delivery to the place
of assembly is arranged by the contractor.
5.
Completion of the work
5.1.
Installation shall be performed by the Contractor’s
workers/installers. The Contractor undertakes that the work shall
be performed only by workers who have been properly trained and
who have all necessary authorisations for performance of all
activities under this contract.
5.2.
The Contractor requires that, without his consent, at the time of
installation of the shelving system, no other activities shall be
performed by another construction group. Supply, unloading and
temporary storage of material must be possible at the site of
performance.
5.3.
The Contractor is entitled to use a subcontractor while performing
the work under this contract and other collaborators and business
partners. In relations with the Client, it shall be the Contractor
who is liable for due performance under this contract, as if he
performed the whole work alone.
6.
Price of execution of the work
6.1.
The price of the shelving system under the above specification
and its installation (price of the work) is:
racks
1133536_20.683 CZK
racks
1134713_81.658 CZK
assembly_15.200
CZK
transport_
3.900 CZK
TOTAL
PRICE_ 121.441 CZK
The
prices are given not inclusive of VAT which shall be added in
accordance with valid legislation.
6.2.
The price under article 6.1. comprises complete delivery. This
price includes all of the Contractor’s costs, including
reasonable profit, is final and may not be unilaterally increased.
7.
Terms of payment
7.1.
The contracting parties have agreed that the price for the work is
to be paid as follows:
-
a deposit of 30 % of the purchase price without VAT shall be paid
by the Client within 5 days of order or signature of this
contract.
-
the balance of the price inclusive of VAT on the whole amount
shall be paid by the Client within 30 days of handover of the
finished work.
The
Client’s obligation to pay the price for the work shall be
considered fulfilled at the instant when it is credited to the
Contractor’s bank account specified at the head of this contract
or on the relevant invoice.
7.2.
The invoice for the price for the work in accordance with article
7.1. must contain all appurtenances required by Act No. 235/2004
Coll., and amendments, on value added tax. The Client is entitled
to return an invoice which does not contain these appurtenances or
if these appurtenances are incorrect or incomplete to the
Contractor.
8.
Liability for defects
8.1.
The Contractor provides the Client with a guarantee on the work
for a period of 24 months from
recorded handover and acceptance of the work by the Client. The
condition is to carry out an annual inspection by a contractor's
employee (price 3500 CZK).
8.2.
The Client is required to inform the Contractor of any apparent
defects in the quality and scope of service and work as possible
immediately after discovering them, at latest, however, by the
date of expiry of the guarantee period.
8.3.
The Contractor undertakes to begin with elimination of a defect
within 10 working days of receiving a written request to eliminate
the defect. If it is necessary to replace a part which the
Contractor does not have in stock, replacement shall be performed
within 40 days at latest. In the case of parts in stock, the
replacement limit is 14 working days. The Contractor undertakes to
replace or repair within the aforementioned limits all components
which are defective or damaged due to the use of defective
materials, defective construction or faulty equipment. Any
defective component of the shelving system shall become the
property of the Contractor from the moment of replacement by a new
component.
8.4.
Damage caused by insufficient maintenance, non-compliance to
operational regulations, overloading, unsuitable operational
machinery, the effects of chemicals or electrolytes and faults
which were caused by defective installation or construction works
which were not performed by the Contractor or his subcontractors
are excluded from this guarantee. The guarantee shall become void
if the Client or a third party performs a repair or alteration
without the advance written consent of the Contractor.
8.5.
The Client shall pay any costs for elimination of any damage
resulting from his negligence to the Contractor’s equipment and
construction items occurring during performance of the subject of
this contract.
9.
Synergy of the Client
9.1.
The contracting parties have agreed that the Client is required to
provide the Contractor with the following cooperation during
performance of the contract, free of charge:
The
installation spaces shall be sufficiently illuminated, dry,
unencumbered and must facilitate the supply, unloading and
temporary storage of materials.
The
Client shall provide an electrical connection point of 220/380 V
in the installation space free of charge for the Contractor.
The
Client shall designate an employee empowered with the function of
technical supervisor, authorised to sign the installation log.
His name shall be given during signature of the contract and
entered into the installation log. This employee shall monitor
the course of installation work and shall be authorised to enter
remarks into the installation log.
The
Client shall enable the Contractor’s vehicles, workers and
subcontractors access to the installation space which is the site
of performance under this contract. .
10.
Sanctions
10.1.
The contracting parties have agreed that in the event that the
Client is overdue with payment of the price for the work, he shall
be required to pay to the Contractor a contractual penalty of 0,1%
of the amount owed for each day
overdue. The maximum total penalty against the Client in the event
if delay of payment of the work price is 5% of the total price for
the work.
10.2.
The contracting parties have agreed that in the event of failure
to meet the completion date for the work by fault of the
Contractor, the Contractor shall pay the Client a contractual
penalty of 0,1%
of the price for the work for each day overdue. The maximum total
penalty against the Contractor in the event of delay in completion
of the work is 5% of the total price for the work.
11.
Transfer of use and liability
11.1.
The Client is entitled to use the shelving system on the day of
handover of the work and signature of the handover and acceptance
record.
11.2.
The parties have agreed that the Client is not required to accept
the work if it displays significant defects which would alone or
together prevent normal use of the work, but is, however ,
required to sign the record, stating that he did not accept the
work and with a description of the defects which preclude
acceptance.
11.3.
If the work displays only defects or imperfections which do not
prevent normal use of the work, the Client is required to accept
the work, but is authorised (and required) to list in the record
the existence of defects and imperfections, along with their
description.
11.4. Refusal
to sign the acceptance record (except in the case referred to in
point 11.2.), including possible unfounded listing of defects and
imperfections in the acceptance record, shall have the same legal
effect as signature of the acceptance record of a duly handed over
work.
11.5.
The work shall remain in the exclusive ownership of the Contractor
until payment of 95% of the total price of the work. The Client is
required to provide synergy in protection of the Contractor’s
property and to prevent nay damage to it.
12.
Final provisions
12.1.
Any matters not directly addressed in this contract shall be
governed by valid Czech legislation, specifically by the valid
Civil Code.
12.2
This contract represents total accord of the parties in relation
to the subject of contract and replaces any previous agreements,
promises, guarantees or declarations.
12.3.
Any disputes which may arise from this contract or in connection
with it shall be decided preferentially by agreement. In the event
of failure to decide a dispute by agreement, the competent court
shall have the power of ruling.
12.4. If
any provision of this Contract is seen to be invalid, unlawful or
unenforceable in any jurisdiction, it shall be inapplicable in the
scope of such invalidity, unlawfulness or unenforceability in that
jurisdiction without the remaining provisions of this Contract
being affected or without any provisions being made invalid,
unlawful or unenforceable thereby in any jurisdiction. The
contracting parties hereby undertake in good will to replace any
such invalid, unlawful or unenforceable provision with a new
provision which is valid, lawful or enforceable and which as
closely as possible corresponds to that invalid or unenforceable
provision. The same applies in the case of any gaps in this
Contract.
12.5.
Both parties undertake to return to the other party any written
materials which belong to the other at latest by the end of the
duration of this contract. They also undertake to keep
confidential any knowledge and information from the field of the
other contractual party both during the validity of the contract
and afterwards.
12.6.
The Contract may be amended only by written amendments.
12.7.
This contract is drawn up in Czech and English language, both in
2 copies, each of which have the status of an original. In the
event of inconsistency, the deciding version is the Czech version.
In testimony of their free will, the contracting parties attach
their handwritten signatures.
Appendices:
no.1
- 1134713_MEM_HUAVCR_M3
no.
2 - 1133536_MEM_HUAVCR_M3
no.
3 - 1134713_LAY_HUAVCR_M3
no.
4 - 1133536_LAY_HUAVCR_M3
|