Pravidla pro chování externích firem
Pravidla pro chování externích firem
Rules of Conduct of External Companies
Verhaltensregeln für externe Unternehmen
jen „Hlavní smlouva“). Smluvní partner výslovně akceptoval tato „Pravidla“ a povinnosti z nich vyplývající podpisem Hlavní smlouvy.
Článek I
Ochrana společnosti
1. Vstup zaměstnanců externích společností (Směrnice VV S07OS)
Zaměstnanci externích společností se sídlem mimo COBA, dočasně pracující v areálu, jsou oprávněni ke vstupu na základě identifikační karty vydané divizí ESH, případně bezpečnostní služby. Typy vydávaných Temporary karet jsou:
a) Návštěvní (Visitor) - návštěvní karta pro vstup do areálu COBA s jednodenní platností. Neslouží pro pravidelně se opakující činnost ve výrobním areálu). Kartu vydává zaměstnanec bezpečnostní služby na vrátnici AB nebo nákladní bráně. Je nezbytný doprovod navštívené osoby zodpovědnou osobou/ zástupcem z COBA, případně k tomuto schválenou osobou z firmy, která má sídlo v areálu COBA, nebo stanoveného zástupce generálního dodavatele zakázky.
b) Temporary karta pro zaměstnance externích společností (krátkodobá) - návštěvní karta pro externí firmy s vícedenní platností vydaná za účelem opakující se pracovní činnosti v areálu společnosti v rozsahu platnosti 2-30 dní. U tohoto typu karty nelze prodlužovat platnost, při činnosti delší než 30 dní je nutno objednat kartu dle bodu c),
c) Temporary karta pro zaměstnance externích společností (dlouhodobá) – určena pro pracovní činnost v areálu společnosti v rozsahu platnosti s dobou platnosti 1 měsíc až 1 rok.
Generální dodavatel zakázky (stavby, opravy,…) je povinen zajistit seznam osob (s předstihem min.
3 pracovní dny), které budou docházet (dojíždět) za prací do areálu COBA a musí zažádat prostřednictvím své kontaktní osoby v COBA o vydání Temporary karty pro své subdodavatele. Karta je vydána na základě požadavku schváleného odpovědnou osobou vyplývající z podepsaných
„Pravidel“ a po předložení elektronicky vyplněné Žádosti o povolení vstupu – vydá administrátor docházkového systému.
Pověřený zástupce cizí firmy je oprávněn písemně požádat administrátora docházkového systému o přehled průchodů svých zaměstnanců. Poskytnuté údaje je tato osoba povinná zpracovávat v souladu s platnou legislativou (GDPR).
1.1.Platnost karty je omezena na dobu, kterou určí odpovědný zástupce za COBA, nejdéle pak na
1 rok. Případné prodloužení platnosti čipové karty sjednává zodpovědný zástupce COBA s administrátorem docházkového systému.
1.2.Identifikační karta může být odebrána rozhodnutím ředitele divize ESH na základě závažného či opakovaného porušení závazných pravidel stanovených v tomto technicko organizačním postupu. V naléhavých případech (neoprávněného použití, apod.) může být karta zablokována administrátorem docházkového systému.
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 1 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
1.3.Vydaná Temporary karta pro zaměstnance externích společností (krátkodobá) a návštěvní (Visitor) je majetkem fy. Continental Barum s.r.o. a jejich vydání není zpoplatněno.
Vydaná Temporary karta pro zaměstnance externích společností (dlouhodobá) je majetkem fy. ASTREMA PLUS s.r.o. Vydání vstupní Temporary karty je zpoplatněno dle níže uvedeného sazebníku. Poplatky spojené s výdejem karet lze uhradit prostřednictvím faktury nebo v hotovosti v kanceláři poštovního oddělení na AB.
Nové:
Ceník smluvních manipulačních poplatků. | ||||||
ID karta osoba | ID karta osoba + vozidlo | |||||
manipulační poplatek za vydání nové ID karty | manipulační poplatek za prodloužení platnosti Temporary ID karty na dobu 1 měsíc až max. 1 rok | pokuta za poškození/ znehodnocení nebo ztrátu ID karty | manipulační poplatek za vydání nové ID karty | manipulační poplatek za prodloužení platnosti Temporary ID karty na dobu 1 měsíc až max. 1 rok | pokuta za poškození/ znehodnocení nebo ztrátu ID karty | |
zaměstnanec externí firmy se sídlem v/mimo areál CoBa (1 měsíc až maximálně 1 rok) | 206,50 | 124,00 | X | 206,50 | 124,00 | X |
zaměstnanec externí firmy "Visitor" jednorázový (servisní) vstup | X | X | 206,50 | X | X | 206,50 |
zaměstnanec externí firmy s pracovní činností 2-30 dní uvnitř areálu | X | X | 206,50 | X | X | 206,50 |
Poznámka: Ceník je uveden v českých korunách, bez DPH (CZK) |
1.4. Zástupce cizí firmy je povinen po ukončení nájemní smlouvy, servisních či stavebních prací nebo pracovního poměru zaměstnance Temporary karty neprodleně vrátit. Karty musí být vráceny v nepoškozeném stavu nejpozději do 7 pracovních dnů od ukončení zakázky.
1.5.Vedoucí zaměstnanci externích firem jsou povinni neprodleně informovat administrátora docházkového systému COBA (kl. 2036, xxxx.xxxxxxxx@xxxxx.xx, mob. 725572561) o jakýchkoliv změnách u svých zaměstnanců souvisejících s užíváním (ukončení pracovního poměru, ztráta, odcizení, …).
1.6.Uživatelé karet musí respektovat pravidla uvedená na zadní straně identifikační (čipové) karty.
2. Kontroly osob a vozidel na vrátnicích
2.1.Každý zaměstnanec cizí firmy je povinen na vyzvání zaměstnance bezpečnostní služby podrobit se kontrole obsahu zavazadel přenášených přes vrátnici. V případě průjezdu vozidla umožnit kontrolu vnitřních prostor vozidla a zavazadlového prostoru, včetně dechové zkoušky na
alkohol, či jiné návykové látky (viz Čl. II, odstavec 4.2).
3. Vjezd/výjezd vozidel DO a Z výrobního areálu
Ve výrobním areálu je nutno dodržovat pravidla silničního provozu a dopravní značení. Vjezd do areálu a parkování vozidel, stavebních strojů či manipulační techniky na vyznačených nebo určených místech je možné jen v těchto případech:
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 2 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
3.1.Dovoz a vývoz materiálu a zboží
Přesun materiálu a zboží přes vrátnici musí být dokladován (propustka, faktura, dodací list, pokladní doklad, objednávka, reklamační list, doklad o vrácení zboží).
3.2.Vjezd osobních vozidel
Vjezd osobních vozidel (mimo návštěvní systém) do areálu je možný na základě písemného požadavku, uplatněného v útvaru, který je s dodavatelem ve smluvním vztahu a na základě posouzení oprávněnosti tohoto požadavku ESH a následném vystavení
čipové karty.
3.3.Návštěvy
Za návštěvu se považují i osoby ve vozidle mimo řidiče, které musí mít vlastní čipové karty pro vstup do výrobního areálu. Tyto osoby eviduje a karty vydává bezpečnostní služba na nákladní bráně. Jejich vstup musí být odsouhlasen zodpovědným
zaměstnancem útvaru, ke kterému je návštěva ohlášena.
3.4.Mimořádný vjezd
Mimořádné vjezdy osobních vozidel jsou povolovány pouze se souhlasem vedoucího útvaru, který je s odběratelem ve smluvním vztahu na základě vydané návštěvní karty.
V případě mimořádné události může být vjezd odsouhlasen jiným odpovědným zaměstnancem.
3.5.Dodržování pravidel silničního provozu
Řidiči jsou povinni dodržovat stanovenou rychlost jízdy v areálu - max. 30 km/hod po venkovních komunikacích. Maximální povolená rychlost jízdy po vnitřních komunikacích (např. ve výrobní hale) je 10 km/hod.
3.6.Vjezd do výrobních a skladovacích objektů
Je možný pouze za účelem transportu materiálu a nářadí, které nelze snadno dopravit na místo výkonu práce. Netýká se stavební mechanizace (jeřáb, …). Vozidla po složení
materiálu (nářadí, …) musí neprodleně opustit vnitřní prostory.
4. Používání jízdních kol a jiných přepravních prostředků v areálu COBA
4.1.Jízdní kolo si musí firma nechat na své náklady zaevidovat a označit v servisu jízdních kol Xxxxxxxxxx (budova 120, železniční vlečka, tel. 000 000 000). Používaná kola musí být v řádném technickém stavu dle platné legislativy. Cyklisté jsou povinni být za snížené
viditelnosti na venkovních komunikacích řádně osvětleni. Je doporučeno mít oblečenu reflexní vestu.
4.2.Anonymní kola budou odstraněna bez náhrady.
4.3.S jízdním kolem bez identifikační čipové karty není povoleno vjíždět ani vyjíždět do/z areálu společnosti. Identifikační čipovou kartu na jízdní kolo vystavuje ESH na základě „Žádosti o povolení vjezdu“.
4.4. Je zakázáno používat k běžné přepravě v areálu soukromá kola, koloběžky, kolečkové brusle, skateboardy a jim podobné prostředky.
5. Organizace přesunu hospodářských prostředků
Pravidla pro přesun hospodářských prostředků jsou popsána v Propustkovém řádu (Směrnice Výkonného výboru S06OS) Continental Barum s.r.o. Otrokovice.
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 3 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
5.1.Smluvní partner, případně její přepravce při přesunu materiálu zboží, nářadí a jiných zásilek do areálu COBA, které hodlá následně vyvážet, předloží dodací list nebo vyhotoví na vrátnici
„Soupis nářadí a materiálu“. Tento doklad nechá potvrdit bezpečnostní službou na vrátnici COBA.
5.2.Majetek smluvního partnera, který nebude při výjezdu vrátnicí z areálu COBA řádně dokladován, bude zadržen až do ověření jeho původu. Činnost přepravce bude v tomto případě posuzována jako hrubé porušení smluvních vztahů.
6. Klíčový režim
Povinnosti cizí firmy s trvalým sídlem (provozovnou) v areálu:
6.1.Od objektů v užívání cizí firmy předá její odpovědný zástupce dva klíče bezpečnostní službě v administrativní budově. Dle směrnice COBA pro klíčový režim bude jeden klíč zapečetěn a
uložen na vrátnici AB a druhý klíč předá ostraha HZSP, kde bude zapečetěn a uložen pro případ zásahu v příslušném objektu. O provedeném zaevidování klíčů do úschovy vydá bezpečnostní služba písemné potvrzení.
0.0.Xx škody na majetku při nedodržování klíčového režimu odpovídá zaměstnanec cizí firmy zabezpečující klíčový režim, nebo jednatel.
7. Zvláštní opatření
7.1.V areálu společností platí zákaz fotografování (i prostřednictvím mobilního telefonu) a pořizování videozáznamů.
7.2.Pořizovat záznamy je možné jen po předchozím odsouhlasení jednatelem sekce VT, který může pověřit vystavením souhlasu ředitele divize ESH.
7.3.V areálu COBA je instalován monitorovací kamerový systém.
8. Podezření ze spáchání trestného činu
Pro účely ochrany majetku vzniká oznamovací povinnost:
8.1.Při každém podezření ze spáchání trestného činu.
8.2.V případě, kdy nedošlo ke škodě, ale bylo prokázáno násilné vloupání či překonání překážky v některém objektu v areálu COBA.
8.3.Podezření ze spáchání trestného činu se oznamuje zaměstnanci divize ESH, případně dispečeru směny bezpečnostní služby v areálu COBA na telefon:
• v pracovní době (div. ESH) tel.: 2263, 000 000 000 0000, 000 000 000
• mimo pracovní dobu (dispečer směny) tel.: 2585, 000 000 000
9. Bombové nebo jiné bezpečnostní ohrožení výrobního areálu
9.1. V případě anonymního oznámení o uložení výbušného systému nebo nálezu podezřelé věci (nástražný zápalný systém, podezřelé chemikálie,…) v areálu nebo těsné blízkosti společnosti neprodleně kontaktujte hasiče na tel. 2222. Nalezeného předmětu se nedotýkejte ani s ním nezkoušejte nějak manipulovat.
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 4 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
9.2. Pokud se potvrdí možné nebezpečí, bude neprodleně zahájena odpovídající bezpečnostní akce. Vedoucímu bezpečnostní akce (krizovému týmu) podléhají po celou dobu této
mimořádné situace všechny osoby, které se v danou chvíli nachází v areálu společnosti.
Článek II
Bezpečnost práce
1. Základní ustanovení
Povinnosti cizích firem vyplývají ze zákona 262/2006Sb., zákoník práce ve znění pozdějších předpisů a podmínek sjednaných v těchto „Pravidlech“.
1.1. Dle Zákoníku práce § 101 čl. 3. Je externí firma/dodavatel povinna před zahájením prací předat informace o rizicích odd. BHP COBA a spolupracovat při zajišťovaní bezpečnosti a ochrany zdraví při práci pro všechny zaměstnance na pracovišti! Rizika společností koncernu Continental v Otrokovicích jsou v příloze č.1 tohoto dokumentu.
1.2. Smluvní partner je povinen zajistit při plnění smluvně sjednaných činností bezpečnost a ochranu zdraví svých zaměstnanců a učinit taková opatření, aby z jeho činnosti nevzniklo nebezpečí pro zaměstnance COBA.
1.3. Ve společnosti Continental Barum je používán systém LOTO (LockOut – TagOut). Smluvní partner je povinen se o tomto systému informovat v příslušném útvaru naší společnosti (zadavatele díla) a tento systém respektovat a používat.
1.4. Všichni zaměstnanci smluvních partnerů musí být na oděvu viditelně označeni názvem společnosti, pro kterou vykonávají v COBA práci.
1.5. Na stavbách pro které byl určen koordinátor bezpečnosti práce na staveništi dle z. 309/2006 Sb. §14, musí zaměstnanci cizích firem respektovat a dodržovat příkazy a pokyny dané koordinátorem a musí mu poskytnout veškeré podklady nutné pro jeho činnost včetně informací o fyzických osobách, které se mohou s jeho vědomím zdržovat na staveništi.
1.6. Všechny osoby vyskytující se na staveništích v areálu COBA musí mít na sobě reflexní vestu. Tam kde je ohrožení padajícími předměty nebo se provádí práce pod jeřábem, musí mít na hlavě také ochrannou přilbu.
1.7. Pokud to charakter práce vyžaduje, musí být zaměstnanci cizí firmy na náklady svého zaměstnavatele vybaveni osobními ochrannými pracovními prostředky, v souladu s nařízením vlády č. 495/2001. Zaměstnanci jsou povinni OOPP při práci používat, kontrolu jejich používání provádí příslušný vedoucí zaměstnanec cizí firmy.
1.8. Zejména je nutné používat OOPP při práci ve výškách a na střechách. Pro tyto práce musí být stanoven technologický postup včetně určení kotvících bodů.
1.9. Pracují – li zaměstnanci cizí firmy ve výškách např. z vysokozdvižných plošin, kloubových plošin, lešení, žebříků apod. musí být pracovní prostor okolo plošiny ohrazen nebo zabezpečen jiným vhodným způsobem v souladu s legislativními požadavky.
1.10. Je zakázáno vstupovat na střechu nebo do energo kanálů, pokud to nesouvisí s výkonem Vaší práce.
1.11. Vzhledem k povaze rizika je nutné, aby všichni zaměstnanci dodavatelských firem pohybující se ve výrobních prostorách používali ochrannou obuv s ochranou kaplí (špicí)!
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 5 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
1.12. Osádka nákladního vozidla musí při opuštění vozidla používat reflexní ochrannou vestu a pevnou uzavřenou pracovní obuv.
1.13. Používají-li zaměstnanci cizí firmy při práci vlastní technické prostředky (žebříky, lešení, plošiny, elektrické nářadí, převozní prostředky, vyhrazená technická zařízení atp.), musí tyto vyhovovat příslušným předpisům pro jejich bezpečné používání a provoz. Na vyžádání zástupce společnosti COBA je smluvní partner povinen předložit dokumentaci o kontrolách, revizích a školení týkající se používání těchto prostředků. Vyhrazená technická zařízení v majetku COBA mohou používat cizí firmy jen po předběžném projednání se zástupcem COBA, a to za podmínky, že k této činnosti mají příslušná oprávnění.
1.14. Používají-li zaměstnanci cizí firmy při práci uvnitř hal a budov techniku s naftovým spalovacím motorem bez katalyzátoru a přesahuje-li doba práce s touto technikou 1hodinu, musí zajistit odvedení výfukových spalin do venkovních prostor (mimo budovu).
1.15. Pracoviště, na kterém budou vykonávány dodavatelské činnosti, musí být oběma stranami předáno před započetím prací i po jejich skončení ve stavu, který neohrožuje bezpečnost osob a ochranu majetku.
1.16. Pracoviště musí být řádně vymezeno, zabezpečeno a ohrazeno, popřípadě musí být bezpečnost provozu zabezpečena jiným vhodným způsobem. Přístupy k pracovišti musí být vybaveny bezpečnostními tabulkami se zákazem vstupu nepovolaných osob a dalšími upozorněními na rizika činností, která jsou na něm vykonávána.
2. Pracovní úrazy
2.1. V případě poškození zdraví, nebo smrti úrazem zaměstnance cizí firmy při plnění pracovních úkolů v COBA, nebo v přímé souvislosti s nimi, odpovídá za škodu zaměstnavatel, u něhož byl zaměstnanec v době úrazu v pracovním poměru.
2.2. Při vzniku pracovního úrazu na ranní směně poskytují nezbytnou první pomoc smluvní lékaři na zdravotním středisku COBA.
2.3. Při vzniku závažnějších zranění, kdy je nutno lékařské ošetření na místě a předpokládá se převoz do zdravotnického zařízení, je povinností zaměstnanců přivolat sanitku Hasičského záchranného sboru COBA – tel. (577 51) 3333. Při smrtelném pracovním úrazu a při úrazu, kdy je důvodné podezření na spáchání trestného činu, je povinností zaměstnavatele (externí firmy) přivolat Policii České republiky – tel. 158 (112).
2.4. Každý pracovní úraz cizího zaměstnance, při plnění pracovních úkolů pro společnosti koncernu Continental v Otrokovicích, musí odpovědný zástupce smluvního partnera hlásit na dispečink HZSP na tel. (577 51) 3265.
2.5. Zaměstnavatel cizího zaměstnance vede vlastní evidenci úrazů, provádí jejich hlášení a zasílá záznam o úrazu dle Nařízení vlády č. 201/2010.
3. Pořádek na pracovišti
Povinností cizích firem je:
3.1. Udržovat na svém pracovišti pořádek. Úklid provádět průběžně při pracovním procesu a na konci každé směny.
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 6 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
3.2. Při znečistění pracoviště kapalnými látkami a látkami, kdy hrozí nebezpeční uklouznutí, zahoření nebo poleptání, znečistěnou plochu neprodleně uvést do původního stavu.
3.3. Nebezpečné prostory (kanály, prohlubně apod.) musí být pevně zakryty. Otevřené vstupy do kanálů a nezakryté prohlubně musí být ohrazeny dostatečnými zábranami nebo zábradlím. (1,5 m od okraje prohlubně páskou či přenosným zábradlím, nebo pevným zábradlím na okraji prohlubně). Po dokončení práce je povinnost uzavřít všechny kanály a poklopy, které byly během práce otevřeny.
3.4. Průchody a komunikace udržovat volné a nepoškozené. Minimální šíře průchodu je 110 cm, průchody mezi stroji min. 60 cm.
3.5. Předměty, nářadí, pomůcky, materiál, výrobky ukládat stabilně na určená místa. Tyče, trubky a kulaté předměty ukládat vodorovně, zajištěné proti samovolnému pohybu.
4. Opatření proti alkoholismu, toxikomanii, nepovolenému kouření a přechovávání
nebezpečných prostředků
4.1. Je zakázáno vstupovat do areálu COBA pod vlivem alkoholu, nebo omamných návykových látek. Rovněž je zakázáno tyto látky do areálu donášet (vynášet) stejně jako nebezpečné prostředky, jako jsou třaskaviny, střelné zbraně (včetně střeliva) a výrobky zábavné pyrotechniky. Alkoholické nápoje jsou nápoje obsahující víc než 0,75 objemových procent alkoholu.
4.2. Zaměstnanci cizích firem a ostatní fyzické osoby podnikající ve společnosti na základě Živnostenského zákona, jsou povinni respektovat zákaz přinášení a požívání alkoholu a návykových látek v areálu společnosti. Jsou-li vyzváni zaměstnancem bezpečnostní služby, nebo pověřeným zaměstnancem divize ESH k provedení testu, zdali nejsou pod vlivem alkoholu, nebo jiných návykových látek, učiní tak dobrovolně. V případě odmítnutí zkoušky při vstupu do areálu bude pracovníkovi vstup do závodu znemožněn a k provedení zkoušky bude přivolán pověřený vedoucí zaměstnanec nebo jiná osoba oprávněná provést zkoušku. Na jeho pokyn jsou povinni se zkoušce podrobit. Odmítnutí vyšetření bude posuzováno jako pozitivní výsledek testu. Při pozitivním zjištění alkoholu nebo návykové látky uvnitř areálu bude tento pracovník vykázán z areálu COBA
4.3. V celém areálu COBA platí přísný zákaz kouření. Kouření je povoleno pouze ve schválených a vyznačených prostorách.
Článek III
Požární ochrana
Smluvní partner odpovídá za zajištění požární bezpečnosti na pracovištích koncernu Continental v areálu Otrokovice. Při pracovních činnostech, u nichž je zvýšené riziko požáru (svařování, práce s otevřeným plamenem, rozbrušování, řezání betonu bez použití chladiva apod.), podle vyhlášky MV č. 246/2001 Sb. je třeba zajistit zvýšenou požární bezpečnost. Při výkonu práce smluvní partner odpovídá za dodržování povinností, vyplývajících z požárního rizika, charakteru činnosti nebo objektu, kde je práce realizována.
V případě provádění činností se zvýšeným požárním nebezpečím dodavatelským způsobem nese, ve smyslu § 15 odst. 6 vyhl. MV č. 246/2001 Sb., odpovědnost za stanovení a dodržování podmínek
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 7 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
požární ochrany právnická nebo podnikající fyzická osoba, která uvedené činnosti vykonává. Tímto není dotčena povinnost firmy zabezpečit školení o PO pro externí zaměstnance v odd. PO a HZSp (dle čl. 1.3.).
1. Povinnosti smluvního partnera:
1.1. Smluvní partner je povinen na své náklady zabezpečit označení všech prostorů (kontejnerů, buněk, apod.), které v areálu COBA využívá. Využívaný prostor musí být viditelně označen tabulkou s názvem firmy, kontaktní osobou, telefonním spojením. V případě potřeby používání mobilní buňky, či jiného mobilního objektu v areálu Otrokovice se postupuje dle směrnice S11PO. Je nutný souhlas odd. PO s jejich umístěním vždy před jejich instalací. O souhlas žádá externí firma na formuláři, který je k dispozici v odboru konstrukce a výstavby Anonymní prostory budou vyklizeny (odstraněny) bez náhrady.
1.2. Po ukončení činností v areálu Otrokovice neprodleně uvolnit užívané prostory, provést úklid a zajistit odvoz hořlavých kapalin a tlakových nádob s technickými plyny.
1.3. Zajistit řádné proškolení pracovníků smluvního partnera (směrnice S03PO), provádějících požárně nebezpečné práce v odd. PO a HZSp před zahájením prací. Školení se provádí v ročním intervalu v objektu HZSp (SO 117), vždy v úterý a čtvrtek od 6.30 hodin. Svářeči musí mít s sebou platný svářečský průkaz vč. platné periody, izolatéři příslušné osvědčení a brusiči občanský průkaz. Při nepředložení těchto dokumentů nebude pracovník proškolen ze směrnice a nemůže provádět v areálu Otrokovice požárně nebezpečné práce. Po absolvovaném školení obdrží pracovník „Průkazku“ s uvedením doby platnosti.
1.4. Na déletrvající a rozsáhlé požárně rizikové práce musí být zpracován provádějící firmou technologický postup práce spolu s bezpečnostními pokyny pro pracovníky a upozorněním na možná rizika v místě vykonávané práce.
1.5. V případě provádění požárně nebezpečných prací v prostorách nebo zařízeních s nebezpečím výbuchu musí zaměstnanec organizující tyto práce vystavit příkaz „V“ v souladu s Nařízením vlády č. 406/2004 Sb.
1.6. Po dobu provádění požárně nebezpečných prací (PNP) nesmí mít pracovník provádějící tuto činnost oblečenu reflexní vestu. Bezprostředně po ukončení PNP si musí vestu opět obléci.
1.7. Před zahájením požárně nebezpečných prací (svařování, rozbrušování apod.) tuto činnost projednat s technikem PO, preventistou PO nebo s velitelem směny HZSp (tov. tel. 2370). Tyto práce provádět pouze na základě zaevidovaného a schváleného písemného příkazu a práce zahájit až po schválení protipožárních opatření hasičem - preventistou PO na místě provádění těchto prací.
1.8. Při výkonu činností požárně nebezpečných prací zabránit úletu částic do volného prostoru pomocí jakýchkoliv funkčních zábran (plechy, speciální nesnadno hořlavé textilie, nejlépe s trvale zvlhčeným povrchem). Po celou dobu výkonu PNP musí být na pracovišti přítomní alespoň dva zaměstnanci, z nichž alespoň jeden vykonává nepřetržitý dohled nad úletem částic z výkonu PNP.
1.9. Při svařování dodržovat ustanovení ČSN 050630 čl. 3.1.6. o připojení zemnící svorky ke svařovanému dílu. Stroje a zařízení, na kterých jsou svařovací práce prováděny, musí být ve vypnutém stavu (zejména odsávání apod.).
1.10. Při provádění požárně nebezpečných prací je povinností smluvního partnera zabezpečit pro každé pracoviště vlastní plechový kbelík na vodu (min. 8 litrů) a dva přenosné hasicí přístroje, z nichž musí být jeden práškový o minimální náplni 5 kg s platnou revizí a plombou a druhý
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 8 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
přenosný přístroj s libovolnou náplní o obsahu nejméně 2 kg. Ve vybraných objektech a provozech (S03PO) ještě mimo výše uvedené prostředky navíc i přenosný hasicí přístroj vodní, zahradní postřikovač (5 litrů) a nesnadno hořlavé plachty (2 ks).
1.11. Zajistit následný dozor po dobu uvedenou v písemném příkaze, nejméně však po dobu 8 hodin po skončení požárně nebezpečné práce (svařování, nahřívání tavných živic, používání otevřeného plamene, rozbrušování kovových materiálů, betonu bez použití chladicí vody apod.).
1.12. Dodržovat Požární řád pracoviště a Požární poplachové směrnice COBA.
1.13. Oznamovat HZSp každé přivezení hořlavých kapalin v obalech nebo cisternách v množství přesahujícím 250 l, z toho kapalin I. třídy nebezpečnosti 50 l, do areálu Continental Otrokovice. Oznámit místo uložení, způsob uskladnění a zpracování.
1.14. Oznámit HZSp místo a způsob uložení tlakových nádob s technickými plyny ve vlastnictví smluvní firmy v areálu Continental Otrokovice. Prostory musí být označeny na dveřích tabulkou "TLAKOVÉ LAHVE" a vyznačují druh technického plynu - kontakt na tov. tel. 2370, 2459, 3319. Tlakové láhve s technickými plyny nesmí být uloženy (skladovány) v podzemních
prostorách a vyšších podlažích budov (0.XX a výše). Veškeré svařovací soupravy musí být označeny názvem firmy a telefonem na pracovníka obsluhující tuto soupravu.
1.15. Skladové prostory s hořlavinami označit nápisem NEBEZPEČÍ POŽÁRU HOŘLAVÝCH KAPALIN a příslušnými grafickými symboly označujícími nebezpečnost skladovaných materiálů. Způsob označení konzultovat na tov. tel. 2459, 3319, 2285.
1.16. Bez zbytečného odkladu hlásit každý (i uhašený) požár, který vznikne v areálu Continental Otrokovice na tel. 2222 – (nebo 577 512 222) ohlašovna požárů.
1.17. Při používání pojízdných vysokozdvižných plošin musí být tyto označeny názvem firmy a telefonem na pracovníka obsluhující toto zařízení. Při opuštění pracoviště nesmí být ponechány v požárních nebo únikových cestách, či na plochách označených žlutým šrafováním (místo s PHP, nástěnnými hydranty, el. rozvaděči a jiné). V případě výkonu PNP na zdvihací plošině musí být v této k dispozici jeden kus přenosného hasicího přístroje zajištěného proti pádu odpovídajícím způsobem.
2. Je zakázáno:
2.1. Uchovávat hořlavé kapaliny a požárně nebezpečné látky mimo skladové prostory k tomuto účelu určené a řádně označené.
2.2. Skladovat tlakové láhve s technickými plyny mimo prostory k tomuto účelu určené a řádně označené.
2.3. Poškozovat a zneužívat zařízení, určené pro hašení a hlášení požárů. V případě, že bude zjištěno poškození či zneužití tohoto zařízení, uhradí firma vzniklou škodu.
2.4. Omezovat průjezdnost požárních cest (zejména v objektech SO 102, SO 103 a, SO 103 b, SO 104, SO 163, SO 190) a komunikací na tyto cesty navazujících. Nepojízdné dopravní prostředky a pojízdná lešení (taktéž musí být označené názvem firmy vč. tel. kontaktů) je nutno z požárních cest odtáhnout bez zbytečného odkladu.
2.5. Manipulovat a skladovat materiál ve vyznačených prostorách pro zařízení k hašení požáru a jejich blízkosti (nástěnné hydranty, podzemní hydranty, přenosné hasicí přístroje).
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 9 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
2.6. Blokovat nebo jakkoliv omezovat únikové cesty nebo únikové východy (únikové dveře apod.).
2.7. Omezovat přístup do energetických kanálů a manipulačních kanálů (pod výrobními prostory objektu SO 103b, chodby v objektu SO 104, haly SO 200, poklopy kanálových vstupů jsou označeny písmeny KV).
2.8. Stání a parkování všech vozidel, manipulačních prostředků (plošin) ve výrobních a skladovacích objektech je možné pouze na základě předchozího ohlášení tel. 2370 a následného souhlasu HZSp na nejnutnější dobu.
2.9. Nabíjení elektrických zařízení (např. pojezdových plošin) na požárně nebezpečných místech (např. suchá tráva) nebo s odstupem od hořlavých materiálů ve vzdálenosti menším než 2,5 m). Prodlužovací kabel nesmí být stočen na cívce a nesmí docházet k překročení výrobcem stanoveného odebíraného proudu (napětí).
Článek IV
D održování zásad v oblasti ochrany životního prostředí
1. Nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a směsmi (přípravky)
Povinnosti cizí firmy působící v areálu Continental Barum
1.1. Při nakládání (používání, skladování, přeprava,...) s nebezpečnými látkami a směsmi (přípravky) (dále jen „NCHLAS“) je každý povinen chránit zdraví člověka a životní prostředí a řídit se výstražnými symboly nebezpečnosti, větami označujícími specifickou rizikovost (tzv. H-věty) a pokyny pro bezpečné nakládání (tzv. P-věty).
1.2. Obaly NCHLAS musí být označeny výrazně a čitelně v českém jazyce, a musí minimálně obsahovat chemický nebo obchodní název nebezpečné látky a směsi (přípravku), výstražné symboly odpovídající klasifikaci nebezpečné látky nebo směsi (přípravku), označení specifické rizikovosti (H-věty), pokyny pro bezpečné nakládání (P-věty). V případě, že se jedná o směs (přípravek), musí být uvedeny i názvy nebezpečných chemických látek obsažených ve směsi (přípravku).
1.3. NCHLAS skladovat tak, aby byly zajištěny před nežádoucím únikem a záměnou s jinými látkami (směsmi). V případě změny obalu musí být nové obaly řádně označeny v souladu s platným zákonem. Neskladovat v obalech od potravin nebo nápojů (PET,…). Sklady (úložiště) NCHLAS označovat příslušným grafickým symbolem nebezpečné vlastnosti uložené NCHLAS.
1.4. Mít k dispozici odpovídající bezpečnostní listy NCHLAS v českém jazyce, kterými disponuje v areálu COBA. Na požádání je okamžitě předložit a v případě potřeby bezplatně poskytnout objednateli nebo pracovníkům divize ESH.
2. Nakládání s odpady v areálu Continental Barum
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 10 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
2.1. Původce (producent, …) odpadu je povinen nakládat s odpady v souladu s platnými právními předpisy na ochranu životního prostředí. Původce odpadu je povinen zbavit se odpadu na vlastní náklady. Předání odpadu oprávněné osobě musí být vždy prokazatelné. Je zakázáno ukládat odpad do sběrných prostředků COBA nebo na volné vnitřní nebo venkovní plochy, pokud smluvně není stanoveno jinak.
2.2. Vzniklé odpady soustřeďovat do vlastních shromažďovacích prostředků v místě jejich vzniku. Odpady musí být zajištěné proti nežádoucímu úniku.
2.3. Tekuté odpady musí být shromažďovány v dvouplášťových nádobách nebo jednoplášťových umístěných v záchytných vanách.
2.4. V případě úniku nebezpečných odpadů musí původce (vlastník) odpadu, okamžitě zahájit práce k odstranění důsledků úniku. V případě většího rozsahu toto neprodleně nahlásit ohlašovně požárů HZSP (HZSP) tel. 2222.
2.5. Kovový odpad musí být před ukládáním na určené plochy v areálu očištěn, zařízení zbaveno všech náplní. Kovový odpad, pokud není smluvně stanoveno jinak, je majetkem COBA. Z uvedeného důvodu se ukládá do shromažďovacích prostředků (kontejnerů) v určeném zastřešeném prostoru dle pokynů odpovědného pracovníka na tel. 2598. Na jiná místa nesmí být kovový odpad bez souhlasu odd. ŽP a HP ukládán. Je zakázáno z uvedených kontejnerů vybírat jakýkoliv kovový odpad.
2.6. Pokud je kovový odpad, hobliny a třísky zbavené nečistot a ropných látek ukládán do kontejnerů umístěných mimo přístřešek, musí to být kontejnery kryté (s víkem).
3 . Povinnosti při ochraně vnějšího ovzduší
3.1. V areálu COBA je zakázáno volně spalovat jakékoliv odpady nebo materiály.
3.2. Provozovatelé zdrojů znečištění ovzduší v areálu COBA jsou povinni poskytovat pracovníkům odd. ŽP a HP COBA pravdivé informace o svých zdrojích, jejich technickém stavu a emisích vypouštěných z těchto zdrojů, dodržovat stanovené limity a platnou legislativu v oblasti ochrany ovzduší.
3.3. Provozovatelé zdrojů znečištění ovzduší v areálu COBA musí umožnit pracovníkům odd. ŽP a HP COBA provádět kontroly technického stavu zařízení a dodržování provozních předpisů.
4. Ochrana půdy, povrchových a podzemních vod
4.1. V areálu COBA je oddělený systém kanalizace. Dělí se na:
• Kanalizaci splaškových (odpadních) vod, odváděných na oblastní čistírnu odpadních vod. Stoka „SZ“ má statut kanalizace pro veřejnou potřebu.
• Kanalizaci dešťových vod, odváděných do toků Moravy a Dřevnice.
4.2. Do vpustí - šachet splaškového kanalizačního systému (žluté značení poklopů kanalizačních šachet) i výlevek a umývadel nesmí být vypouštěny nebo vylévány nadměrně znečištěné odpadní vody ani jiné látky, které nejsou odpadními vodami. V případě nejasností kontaktujte odd. ŽP a HP.
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 11 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
4.3. Do vpustí – šachet dešťových vod (modré značení poklopů kanalizačních šachet a veškeré
silniční vpusti, které nejsou barevně značeny) nesmí být vypouštěny nebo vylévány
žádné znečištěné vody (např. vody z úklidu, odpady a pod). Dešťová kanalizace slouží pouze pro odvod srážkových vod.
4.4. V blízkosti kanalizačních vpustí nesmí být ukládána žádná zařízení, která jsou povrchově znečištěna ropnými látkami nebo jinými závadnými látkami. Nesmí zde ani parkovat motorová vozidla v nevyhovujícím technickém stavu (úkapy provozních kapalin).
4.5. Na volné i zpevněné plochy nesmí být vylévány žádné odpadní vody ani ukládány odpady a nesmí zde být skladován ani materiál, který by mohl způsobit kontaminaci ploch a vod. Na travnaté plochy nesmí být ukládáno žádné strojní zařízení, stavební materiál nebo odpady. Výjimku může povolit pouze odd. ŽP a HP. Na zpevněné plochy může být strojní zařízení nové nebo vyřazené ukládáno pouze za předpokladu, že bude řádně odmaštěno a zakryto. Doba uložení je omezená.
4.6. Nad míru limitů „Kanalizačního řádu“ znečištěné odpadní vody musí být likvidovány nebo upravovány podle stupně znečištění v zařízeních k tomu určených, např. v lokálních čistírnách, lapolech, deemulgačních stanicích nebo termicky. Způsob likvidace je určen mírou znečištění a množstvím těchto odpadních vod.
4.7. Uživatel závadných látek předá do odd. ŽP a HP kopie dokumentů (přednostně v elektronické podobě), kterých se výše uvedené povinnosti týkají (především: „Havarijní plán“, pro případ úniku závadných látek, záznamy o kontrolách nádrží, potrubí, skladů, skládek a prostředků pro dopravu závadných látek, provozní řády zařízení k nakládání se závadnými látkami, bezpečnostní listy závadných látek …; COBA má povinnost zahrnout tyto skutečnosti do svých dokumentů). Týká se to i aktualizace uvedených dokumentů.
4.8. Podle charakteru a množství závadných látek, s nimiž uživatel nakládá, si zajistí technické prostředky (např. sorbenty, nářadí apod.) k odstranění možného úniku závadné látky.
4.9. Nakládání se závadnými látkami musí být zajištěno tak, aby nemohlo dojít k jejich nežádoucímu úniku.
4.10. V areálu COBA je nakládání se zvlášť nebezpečnými závadnými látkami, prioritními látkami a prioritními nebezpečnými látkami, a to i jako součást směsí/přípravků (viz nařízení vlády č. 401/2015 Sb.) možné pouze na základě povolení divize ESH. Není tím však dotčeno získání povolení vodoprávního úřadu.
4.11. V areálu COBA nesmí být k žádným účelům používány ani skladovány prostředky na bázi chlorovaných uhlovodíků (perchlorethylen, tetrachlorethylen, trichloretylen apod.) a to ani jako složka odpadů.
4.12. Provozovatel ručí za dobrý technický stav svých prostředků. Vozidla, u nichž je patrný únik ropných látek nebudou vpuštěna do areálu COBA, popř. budou z něj vykázána. Vozidla s předpokládanými úkapy mohou parkovat v areálu COBA pouze s použitím záchytných van.
4.13. Mytí motorových vozidel nebo provozních mechanismů je v areálu COBA možné pouze v zařízení k tomu určeném. Toto zařízení je umístěno v objektu č. 117 a je provozováno společně společnostmi COBA a XXXXXX.
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 12 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
4.14. V případě používání technologií (mazání výhybek, motorové pily…), u nichž nemůže být zcela zamezeno drobným úkapům olejů na zpevněnou plochu nebo terén, je provozovatel povinen používat biologicky odbouratelné oleje a maziva.
4.15. V průběhu činnosti je smluvní partner povinen zajišťovat úklid využívaných ploch na své náklady. Po ukončení činnosti k termínu předání díla musí zajistit úklid ploch, odvoz odpadů, vyrovnání terénu, případně rekultivaci v rozsahu daném smlouvou.
4.16. V areálu COBA nesmí nikdo poškozovat zeleň (dřeviny, keře, trávníky).
5 . Opatření pro případ úniku závadných látek - havárie
5.1. Původce úniku závadných látek malého rozsahu, neohrožující vody a půdu (kdy nejde o
„havárii“) je povinen neprodleně a na své náklady zajistit sběr uniklých závadných látek, uvést místo úniku do původního stavu, zajistit odstranění vzniklých odpadů a odstranit případné škody vzniklé únikem.
5.2. Každý, kdo způsobí nebo zjistí únik závadných látek většího rozsahu, ohrožující vody a půdu – „havárii“, je povinen provést bezprostřední opatření k odstraňování příčin a následků havárie:
• zabránit vzniku požáru,
• omezit další únik závadných látek,
• zabránit vniknutí závadných látek do půdy, kanalizačních vpustí a energetických kanálů a havárii neprodleně hlásit jednotce HZSp
tovární tel. 2222 nebo státní tel. 00 000 0000.
5.3. Při zásahu hasičů je každý povinen řídit se pokyny velitele zásahu a poskytnout mu nezbytnou pomoc.
5.4. Původce havárie je povinen při odstraňování příčin a následků havárie aktivně spolupracovat s jednotkou HZSp, odbornými zaměstnanci COBA i orgány státními správy, poskytnout potřebné informace, uvést místo úniku do původního stavu, zajistit odstranění vzniklých odpadů a odstranit případné škody vzniklé únikem.
5.5. Původce havárie (smluvní partner) je povinen uhradit náklady spojené s šetřením případu, náklady na vlastní zásah i případné další škody, jakož i smluvní pokutu za ohrožení, popř. poškození ŽP v areálu COBA v případě porušení předpisů.
5.6. Cizí firma se sídlem v areálu COBA zpřístupní pokyny ve smyslu bodů 5.1. až 5.4. na místě obvyklém pro informování svých zaměstnanců.
6. Opatření pro případ povodně
6.1 Areál COBA je proti povodním zabezpečen souborem opatření a technických prostředků. S ohledem na přírodní živel nelze zcela úplně vyloučit všechna rizika
6.2 Všechny firmy v areálu COBA jsou v době povodně povinny:
• Respektovat rozhodnutí povodňové komise COBA a řídit se jejími pokyny.
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 13 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
K informování použije povodňová komise prostředky přiměřené situaci a možnostem (např. SMS, vývěsky, E-mail, rozhlas),
• Připravit přiměřená opatření k omezení a popř. i zabránění vzniku škod v důsledku povodně. Teoretická výška zaplavení areálu COBA je při 500-L voda ve Dřevnici 187,75 m n.v. (tj. +2,0 m nad podlahou výrobního monobloku;).
• Podílet na zajištění služeb a v případě potřeby i nad rámec sjednaných činností (např. provádění zabezpečovacích prací) podle rozhodnutí povodňové komise COBA.
6.3 Firma si podle druhu činnosti a umístění v konkrétních objektech COBA vyhodnotí riziko vzniku škod v důsledku povodně. K tomu využije poznatků z povodně v r. 1997. Na vyžádání informace poskytne i odd. ŽP a HP COBA. Na základě vyhodnocení rizika se zařadí do jedné ze tří skupin a toto zařazení oznámí písemně do odd. ŽP a HP do 2 měsíců od obdržení těchto „Pravidel“.
1. Skupina
Firma s trvalým (dlouhodobým) sídlem v areálu COBA zabezpečující v době povodně nezbytné služby v jakékoliv oblasti, u které by mohly zaplavením areálu COBA v době povodně vzniknout rozsáhlé materiální škody nebo zde může dojít k úniku látek, ohrožujících ŽP.
Vypracuje si vlastní povodňový plán, který předloží k potvrzení souladu do odd. ŽP a HP COBA a následně mu předá 1 výtisk. V případě změn provede jeho aktualizaci. Na základě předaného povodňového plánu budou zařazeni do systému povodňového vyrozumění společnosti COBA od 2. stupně povodňové aktivity.
2. Skupina
Firma s trvalým (dlouhodobým) nebo přechodným sídlem v areálu COBA zabezpečující v době povodně nezbytné služby v jakékoliv oblasti, u které nemohou vzniknout zaplavením areálu COBA v době povodně významné materiální škody ani zde nemůže dojít k úniku látek, ohrožujících ŽP.
Vypracuje si vlastní instrukce pro případ povodně, které předloží k potvrzení souladu do odd. ŽP a HP COBA a následně mu předá 1 výtisk. V případě změn provede jejich aktualizaci.
Na základě předaného povodňového plánu a požadavku na informování budou zařazeni do systému povodňového vyrozumění společnosti COBA od 2. stupně povodňové aktivity.
3. Skupina
Firma s administrativní činností, drobní dodavatelé služeb apod., u které nemohou vzniknout zaplavením areálu COBA v době povodně významné materiální škody.
COBA nezabezpečuje individuální vyrozumění zástupce této firmy.
7. Průmyslové havárie
7.1 Společnost COBA je v souladu se zákonem č. 224/2015 Sb. („O prevenci závažných průmyslových havárií…“) v platném znění zařazena do skupiny „B“. Důvodem zařazení do této skupiny je skladování látek klasifikovaných jako nebezpečné pro životní prostředí.
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 14 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
7.2 Každá externí společnost, která působí v areálu společností koncernu Continental v Otrokovicích zařazená do skupiny „A“ nebo „B“ je povinna o této skutečnosti informovat COBA z důvodu vyhodnocení možných synergií.
8. Určení rozsahu systému ESH managementu
Systém ESH zahrnující oblasti:
• Životního prostředí a havarijního plánování,
• Bezpečnosti a hygieny práce,
• Požární ochrany
• Ochrany společnosti
je ve společnosti COBA je vytvořen, dokumentován, zaveden, udržován, kontrolován a neustále zlepšován v souladu s požadavky
• ISO 14 001:2015
• OHSAS 18 001:2008
Integrovaný systém částečně zastřešuje cizí firmy, které podnikají ve výrobním areálu a mohou mít významný vliv na oblasti ESH. Jedná se zejména o firmy, které zde mají od koncernu Continental pronajaty plochy nebo objekty ke svému podnikání. Dále z části zahrnuje návštěvy a exkurze COBA.
Článek V
Smluvní pokuta
1.1. Smluvní strany sjednávají pro případ porušení smluvních povinností uvedených v Článku I. Odstavci 1 až 9
Článku II. Odstavci 1 až 4
Článku III. Odstavci 1 až 2
Článku IV. Odstavci 1 až 5
těchto Pravidel smluvní pokutu ve výši 30.000,- Kč. V odůvodněných případech má objednatel (COBA) právo výši smluvní pokuty přiměřeně snížit dle závažnosti konkrétního porušení smluvní povinnosti. Smluvní partner se zavazuje uhradit smluvní pokutu do 14 kalendářních dnů od dne doručení písemné výzvy COBA k její úhradě.
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 15 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
Článek V.
O becná pravidla chování v areálu společností Continental v Otrokovicích
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 16 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
Článek VI.
Závěrečná ustanovení
• Smluvní partner působící ve výrobním areálu koncernu Continental v Otrokovicích odpovídá za škody, způsobené na majetku a zařízení COBA (CVP, CHTT) a za škody způsobené nedodržováním ustanovení těchto „PRAVIDEL“.
• Závazky z těchto „PRAVIDEL“ jsou součástí všech smluvních vztahů s COBA (CVP, CHTT) a jejich porušení opravňuje COBA (CVP, CHTT) k udělení smluvní pokuty, požadovat náhradu škody nebo i odstoupit od uzavřených smluvních vztahů.
• Pracovníci divize ESH jsou oprávněni ke vstupu do prostorů přidělených cizí firmě k užívání. Pokyny a příkazy pracovníků divize ESH jsou pro firmu závazné. Nejasnosti, plynoucí z těchto
„PRAVIDEL“ řeší divize ESH tel. 00 000 0000.
• Ochrana životního prostředí, ochrana zdraví, bezpečnost práce a ochrana společnosti jsou nedílnou součástí podnikové kultury společností koncernu Continental v Otrokovicích, která je obsažena v „Politice ESH“. Tato politika je Vám k dispozici v plném znění na našich internetových stránkách
xxx.xxxxxxxxxxx-xxxxxxxxxxx.xxx/xxx/xx_xx_xx/xxxxxx/xxx_xxxxxxxxxxx_xx/xxx_xxx_xx.xxxx.
Přílohy na vyžádání u smluvního partnera:
• Směrnice S12OS „Klíčový management“
• Směrnice S10BP „Opatření proti alkoholismu, toxikomanii, nepovolenému kouření a přechovávání nebezpečných prostředků“
Historie změn dokumentu
Číslo verze | Datum | Autor | Důvod |
1 | 3.5.2018 | Xxx. Xxxxxxxx | Nový dokument |
2 | 1.12.2018 | Xxx. Xxxxxxxx | Kompletní přepracování dokumentu |
Poznámka: v tabulce „Historie změn dokumentu“ se stručně uvádí pouze změna k předcházející verzi.
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 17 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
Posu zovaný objekt, zařízení, prostor, činnost | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ Popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | Vyhodnocení závažnosti rizika | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Opatření k omezení rizika | Místo | |||
P | N | H | R | ||||
Vnitro- podniková doprava | Nebezpečí vyplývající z provozu manipulačních prostředků: ▪ střet osoby s manipulačním prostředkem, jízdním kolem, vozidlem, vzájemný střet vozidel, manipulačních prostředků, ▪ pád břemene z ložné plochy, vidlic a zasažení osoby v blízkosti vozíku ▪ chybné působení člověka, nedovolená manipulace, | 3 | 3 | 4 | 36 | - dbát zvýšené pozornosti při pohybu po komunikacích a prostorách společnosti. - dodržovat předepsanou maximální rychlost, dodržovat pravidla silničního provozu a Místního provozního řádu pro provozování dopravy manipulačními prostředky (S16BP), - řádně upevňovat převážený materiál, aby bylo zabráněno pádu materiálu, - zákaz zdržovat se pod zavěšeným, manipulovaným břemenem, - používat nepoškozené manipulační prostředky | 0 |
Chůze po komunikaci | ▪ uklouznutí a pád osoby při chůzi (po komunikacích, schodech, rampě, železničních přejezdech, do prohlubní, kanálů atd.) ▪ zakopnutí, podvrtnutí nohy, naražení, zachycení o překážku a vystupující prvky v prostorách cest; | 2 | 3 | 2 | 12 | - odstranit překážky na komunikacích, o které lze zakopnout, zajistit dostatečné osvětlení v noci a za snížené viditelnosti, - udržovat rovný, nevytlučený a nekluzký povrch podlah, komunikací, ložných ploch vozidel, manipulačních prostorů, pravidelná údržba komunikací, označovat a zabezpečit volné okraje, - chodit pouze po komunikacích, po vyznačených zelených pruzích pro chodce, nevstupovat do kolejiště mimo vyhrazené prostory, opatrnost při chůzi, - při chůzi po schodech se držet zábradlí, neběhat, chodit pouze po jednom schodu | 0 |
Výrobní a provozní prostory | ▪ kontakt s horkými povrchy, ▪ únik plynu, prachu, páry, kapaliny apod. | 2 | 3 | 2 | 12 | - vybavit zařízení tak, aby bylo zabráněno kontaktu s horkými povrchy, úniku plynu, prachu, kapaliny, páry, nebo jiných látek používaných, vyráběných nebo skladovaných, - dodržovat dostatečný odstup od těchto zařízení, | 1,2,4, 8,9,10, 14,17 |
▪ nebezpečí pádu z vysokoúrovňových pracovních stanovišť ▪ nebezpečí pádu předmětů a materiálů z vysokoúrovňových pracovních stanovišť | 3 | 4 | 3 | 36 | - zákaz vstupovat na střechu, dodržovat zásady stanovené pro práci ve výškách, - pro práce ve výšce se mohou používat jen prostředky určené k těmto pracím (žebříky, schůdky, lešení atp.), nevystupovat na stoly, židle a jiné vratké předměty, používání příslušných OOPP, | 0 | |
Požár a výbuch | ▪ nebezpečí požáru a výbuchu | 3 | 3 | 3 | 27 | - dodržovat protipožární a protivýbuchová opatření daná zákonem a stanovená pravidla společnosti | 1,11, 12,16 |
Elektrický proud | ▪ dotyk osob s částmi pod napětím, | 2 | 4 | 3 | 24 | - řídit se bezpečnostními tabulkami, zákaz vstupu nepovolaných osobám do vyznačených prostor - neprovádět žádné práce na el. Zařízeních, pokud k tomu nemáte předepsanou kvalifikaci, - nesnímat kryty a samovolně zasahovat do el. částí pod napětím, při poruše okamžitě stroj, zařízení vypnout a závadu oznámit vedoucímu zaměstnanci. - používat el. zařízení, přístroje apod. v řádném stavu | 0 |
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 18 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
Práce na strojích a zařízení | ▪ mechanická nebezpečí- všechny fyzikální faktory, které mohou vyvolat zranění, a to mechanickou činností částí strojů, nástrojů, obrobků, nebo odletem pevných a kapalných látek. ▪ nebezpečí vytvářená materiálem a látkami, které jsou strojem zpracovávány | 2 | 3 | 3 | 18 | - dodržovat dostatečný odstup od strojů a zařízení, která jsou v chodu, - opatřit stroje a zařízení kryty, nebo prostředky k zamezení přístupu nebo dosahu do nebezpečných prostorů, označit nebezpečné prostory a části bezpečnostními tabulkami. | 0 |
▪ tepelné riziko - popáleniny nebo opařeniny, poškození zdraví, jež je způsobeno horkými látkami a pracovním prostředím | 2 | 2 | 2 | 8 | - dodržovat dostatečný odstup od strojů a zařízení, která jsou v chodu, - části pracovního zařízení, které mají vysokou teplotu, musejí být příslušně chráněny, aby se vyloučilo riziko dotyku nebo přílišného přiblížení osob | 1,2,4, 8,9,10, 14,17 | |
Rizika pracovního prostředí | ▪ nebezpečí vytvářená hlukem - ztráta sluchu, hučení v uších, únava, stres. | 4 | 2 | 3 | 24 | - vybavit pracovníky OOPP a kontrolovat používání předepsaných chráničů sluchu, - dle možnosti provádět technická opatření k omezení hluku ( tlumiče, kryty atd.). | 1,10 |
▪ nebezpečí vytvářená prachem – kontaminace organismu prachovými částicemi | 2 | 2 | 2 | 8 | - vybavit pracovníky OOPP, používat příslušné respirátory, - funkční vzduchotechnika, omezit pobyt osob v rizikovém prostředí, dodržovat osobní hygienu | 1, | |
▪ nebezpečí vytvářená zářením - ohrožení zdraví vlivem neionizujícího nebo ionizujícího záření | 2 | 4 | 2 | 16 | - dodržovat zákaz vstupu do vymezených prostor, zajistit ochranu proti záření, - dodržovat bezpečnostní opatření, vybavit pracovníky OOPP. | 5,15 | |
▪ nebezpečí chemických škodlivin, používání nebezpečných chemických látek, emise plynů, par, kapalin. | 2 | 2 | 2 | 8 | - dodržovat dostatečný odstup od míst, kde se tyto látky používají, pracovníci musí dodržovat pravidla osobní hygieny, zvláště očistu po práci a před jídlem, - vzhledem k charakteru gumárenských chemikálií jsou pracovníci povinni používat přidělené osobní ochranné pracovní prostředky. | 1,12, 16 | |
Staveniště, stavební práce | ▪ nebezpečí pádu z vysokoúrovňových pracovních stanovišť, z lešení, žebříků, střech, konstrukcí ▪ nebezpečí pádu osob, předmětů a materiálů z vysokoúrovňových pracovních stanovišť, propadnutí ▪ nebezpečí pádu předmětů, materiálů apod. na osoby ▪ nebezpečí pádu osob do prohlubní, kanálů, výkopů, jam aj. otvorů | 3 | 3 | 3 | 27 | - zákaz vstupu na pracoviště, která nejsou předmětem dodavatelských prací, řádně zabezpečit staveniště, - používat pomocné konstrukce, lešení apod. dle předepsaných technických standardů, řádně zajistit lešení, zabezpečit volné okraje míst s nebezpečím pádu, používat vertikální komunikace v bezvadném stavu, dodržovat zákaz souběžného provádění prací nad sebou, - používat prostředky k zajištění proti pádu osob (kolektivní, či osobní), - zákaz provádět práce ve výškách za nepříznivých povětrnostních podmínek, - při práci ve výškách zajistit nářadí proti pádu, dodržovat pořádek na pracovišti, zabezpečit místa možného pádu předmětů odpovídajícím způsobem - každý vzniklý otvor zabezpečit dostatečným ohraničením (1,5 m od okraje prohlubně páskou či přenosným zábradlím, nebo pevným zábradlím na okraji prohlubně) | 0 |
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 19 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
Staveniště, stavební práce | ▪ pád na rovině, poranění končetin, ▪ pád do výkopu, zavalení, zasypání | 4 | 3 | 2 | 24 | - používat prac. obuv s ochranou kaplí (špicí), dodržovat pořádek na pracovišti, věnovat zvýšenou pozornost při práci, - provádět uvedené činnosti předepsaným způsobem, zabezpečit výkopy proti sesutí zeminy, dodržovat zákaz vstupu do těchto prostor, pokud to nesouvisí s výkonem dodavatelských prací | 0 |
▪ úraz el. proudem | 3 | 4 | 3 | 36 | - viz. opatření výše elektrický proud | 0 | |
▪ stavební stroje - pohyb strojů po staveništi, rypadla, dozery, jeřáby, domíchávače, čerpadla, aj. - zasažení strojem, či jeho částmi | 3 | 3 | 2 | 18 | - dodržovat dostatečný odstup od těchto strojů, obsluhovat stroje pouze pověřenými osobami | 0 |
Provozy na kterých ve zvýšené míře hrozí specifické riziko:
0 – celá společnost, 1 – válcovna nová i stará, 2 - příprava materiálů, 3 – konfekce, 4 – lisovna, 5 – dokončovna, 6 - paletizace, 7 – výroba lan a stříhání materiálů, 8 – výroba CVP (Hitech I), 9 – výroba CHTT (Hitech II), 10 – výroba membrán, 11 – Conti Seal, 12 – sklady hořlavin a chemikálií, 13 – sklady ostatní, 14 – výroba nákladních plášťů, lisovna; 15 – výroba nákladních plášťů, dokončovna, 16 – výroba postřiků a cementů, 17 – SO 05 CVT 2
Na provozech neuvedených v tomto přehledu se vyskytují obecná rizika v akceptovatelné míře
Vysvětlivky:
P - Pravděpodobnost vzniku a existence rizika | N - Pravděpodobnost následků - závažnost | H - Názor hodnotitelů | R - Míra rizika |
1. Nahodilá | 1. Poranění bez pracovní neschopnosti | 1. Zanedbatelný vliv na míru nebezpečí a ohrožení | 0 - 3: | Bezvýznamné riziko |
2. Nepravděpodobná | 2. Absenční úraz (s pracovní neschopností) | 2. Malý vliv na míru nebezpečí a ohrožení | 4 - 10: | Akceptovatelné riziko |
3. Pravděpodobná | 3. Vážnější úraz vyžadující hospitalizaci | 3. Větší, nezanedbatelný vliv na míru nebezpečí a ohrožení | 11 - 50: | Mírné riziko |
4. Velmi pravděpodobná | 4. Těžký úraz a úraz s trvalými následky | 4. Velký a významný vliv na míru nebezpečí a ohrožení | 51 - 100: | Nežádoucí riziko |
5. Trvalá | 5. Smrtelný úraz | 5. Více významných a nepříznivých vlivů na závažnost a následky ohrožení a nebezpečí | 101 - 125: | Nepřijatelné riziko |
Verze: 2 | Vypracoval: divize ESH | Strana 20 z 20 |
Platnost od: 1.12.2018 | Schválil: ředitel divize ESH | Tisk: 28.11.2018 |
Article I
Protection of Company
1. Entry of external company employees (Directive VV S07OS)
Employees of external companies established outside COBA and temporarily working in the premises are entitled to enter the premises based on an identification card issued by the ESH Division, or security services. Types of Temporary Cards issued are the following:
a) Visitor – Visiting card for entry into the COBA premises with one day validity. It does not serve for periodic activity in the production area. The card is issued by an employee of the security service at the AB gate or the cargo gate. It is necessary to provide accompaniment of the visited person by a responsible person / COBA representative, or by an authorized person from a company based in the COBA premises or a designated representative of the general contractor.
b) Temporary Card for employees of external companies (short-term) – Multi-day validity visiting card issued for repetitive work within the company's premises for a validity period of 2– 30 days. For this type of card it is not possible to extend the validity; in the case of an activity exceeding the period of 30 days, it is necessary to order the card according to point c);
c) Temporary Card for employees of external companies (long-term) – intended for work activities within the company's premises within a validity period of 1 month to 1 year.
The general contractor of the job (construction, repair, ...) is required to provide a list of persons (at least three business days in advance) that will be commuting to work at COBA premises, and must request through its COBA contact person for issuance of a Temporary Card for its subcontractors.
The card shall be issued at the request approved by the responsible person arising from the signed "Rules" and upon the submission of an electronically completed Request for permission to entry – to be issued by the attendance system administrator.
An authorized representative of an external company is entitled to ask the administrator of the attendance system in writing for a summary of passages of his employees. The data provided shall be processed by that person in accordance with applicable legislation (GDPR).
1.1.The validity of the card is limited to the time determined by the responsible representative for COBA, however, the time period shall not exceed 1 year. The eventual extension of the chip card validity is negotiated by the responsible COBA representative with the attendance system administrator.
1.2.The identification card may be removed by a decision of the Director of the ESH division based on a serious or repeated violation of the mandatory rules set out in this technical and
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 1 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
organizational procedure. In urgent cases (unauthorized use, etc.), the card may be disabled by the attendance system administrator.
1.3.The issued Temporary Card for employees of external companies (short-term) and the Visitor Card is a property of Continental Barum s.r.o. and its issuance is free of charge.
The issued Temporary Card for employees of external companies (long-term) is a property of ASTREMA PLUS s.r.o. Issuing of the Temporary Card for entrance is charged according to the rates below. Charges associated with card issuance can be paid through an invoice or in cash at the correspondence department office at AB.
New:
Price list of handling fees. | ||||||
ID card – person | ID card – person + vehicle | |||||
Handling fee for the issuance of a new ID card | Handling fee for the extension of validity of Temporary ID Card for the period from 1 month up to 1 year | Penalty for damage/deterioration or loss of ID card | Handling fee for the issuance of a new ID card | Handling fee for the extension of validity of Temporary ID Card for the period from 1 month up to 1 year | Penalty for damage/deterioration or loss of ID card | |
Employee of an external company with its registered office within/outside the CoBa premises (1 month up to 1 year) | 206.50 | 124.00 | X | 206.50 | 124.00 | X |
Employee of an external company “Visitor” – single (service) entry | X | X | 206.50 | X | X | 206.50 |
Employee of an external company with working activities inside the premises for 2–30 days | X | X | 206.50 | X | X | 206.50 |
1.4. A representative of an external company is obliged to return the employee Temporary Card immediately upon termination of the lease contract, service or construction works or employment relationship. The cards must be returned undamaged within 7 business days of termination of the contract.
1.5.The management employees of the external companies are required to inform immediately the COBA attendance system administrator (ext. 2036, xxxx.xxxxxxxx@xxxxx.xx, cell phone 000000000) about any changes to their employees related to the use (termination of employment, loss, theft, …).
1.6.The card users must adhere to the rules on the back of the identification (chip) card.
2. Checks of persons and vehicles at gates
2.1.Every employee of an external company is required, at the request of the security service staff, to subject to a check of the contents of baggage carried across the gate. In the case of vehicle passage, the driver is obliged to allow checking of the interior of the vehicle and the luggage
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 2 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
compartment, including the breath test for alcohol or other addictive substances (see Article II, paragraph 4.2).
3. Entry/exit of vehicles TO and FROM the manufacturing premises
In the manufacturing premises, traffic rules and road signs must be observed. Entry to the premises and parking of vehicles, construction machinery or handling equipment at marked or designated places is only possible in the following cases:
3.1.Transport of goods and materials to and from the premises
Transport of goods and materials through the gate must be documented (pass, invoice, delivery note, receipt, order, claim certificate, proof of return).
3.2.Entry of passenger vehicles
Entry of passenger vehicles (outside the visitor system) to the premises is possible on the basis of a written request, submitted to the department contractually related to the contractor and on the basis of legitimacy of this ESH request, and the subsequently issued chip card.
3.3.Visitors
Visitors are also considered to be persons in the vehicle other than the driver, who need their own chip cards to enter the manufacturing premises. These persons shall be recorded and cards shall be issued by security agency staff at the cargo gate. Their entry must be approved by a responsible employee of the division indicated by the visitor.
3.4.Extraordinary entry
Extraordinary entry of passenger vehicles are only permitted upon the consent of the head of the division contractually related to the customer on the basis of an issued visitor card. Under extraordinary circumstances, entry may be approved by another responsible employee.
3.5.Compliance with traffic regulations
The drivers shall comply with the specified speed in the premises – max. 30 km per hour on the outdoor roads. The maximum permissible speed for indoor roads (e.g. in the manufacturing hall) is 10 km per hour.
3.6.Entry to the production and storage facilities
It is only possible in order to transport materials and tools that cannot be easily transported to the place of job performance. Not applicable to construction equipment (cranes, ...). After unloading materials (tools, ...), vehicles must immediately leave the indoor premises.
4. Using bicycles and other means of transport in the COBA premises
4.1.The company shall register the bicycle at their own expense and have it marked in the Xxxxxxxxxx bicycle shop (Building No. 120, company track, tel. 000 000 000). Used bikes must be in good technical condition according to the applicable legislation. Cyclists have to be properly illuminated under reduced visibility on outdoor roads. It is recommended to wear a reflective vest.
4.2.Anonymous bikes will be removed without refund.
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 3 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
4.3.Bicycles without identification chip card are not allowed to enter or exit to/from the company premises. Bicycle identification chip card shall be issued by ESH based on the "Request for permission to enter".
4.4. It is forbidden to use private bicycles, scooters, roller skates, skateboards and similar means for the regular transport in the premises.
5. Organization of transferring economic resources
The rules for the transfer of economic resources are described in Pass Rules (Executive Committee Directive No. S06OS) Continental Barum s.r.o. Otrokovice.
5.1.A contractor or its carrier shall present a delivery note or draw up a "List of tools and materials" at the gate when moving material, goods, tools and other items to the premises of COBA, which it intends to transport out subsequently. This document shall be confirmed by security guards at the gate of COBA.
5.2.The property of a contractor, which will not be properly documented upon exit from the premises of COBA, will be detained pending verification of its origin. The activity of the carrier shall in this case be considered as gross breach of contractual relations.
6. Key policy
Obligations of an external company with permanent residence (establishment) within the premises: 6.1.The authorized representative of the external company shall hand over two keys from the
premises used by the company to the security agency employee in the administration building. According to COBA directive for the key policy, one key shall be sealed and stored at the gatehouse AB and the other key shall be handed over by the security guard to the FRS employee, who will seal and store it in case of a fire response in the corresponding premises. The security guard shall issue a written confirmation of the registration of keys for safekeeping.
6.2.The damage to property due to non-compliance with the key policy shall fall under the responsibility of the external company employee ensuring the key policy, or its executive.
7. Special precautions
7.1.Taking photos and video recordings in the premises is forbidden (even with a mobile phone).
7.2.Taking photos and video recordings is only possible with the prior approval of the executive of the VT division, who may authorise the Head of ESH to issue the approval.
7.3.There is a surveillance camera system installed in the COBA premises.
8. Suspected crimes
For the protection of property, there is notification obligation:
8.1.For any suspected crimes.
0.0.Xx the case where there was no damage, but a violent burglary or overcoming an obstacle in one of the premises of COBA has been proved.
8.3.Suspected crimes shall be notified to the ESH Division employee or shift controller of the security agency in the premises of COBA on telephone number:
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 4 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
• during working hours (OS ESH) tel.: 2263, 000 000 000
3285, 735 728 483
• outside working hours (shift controller) phone: 2585, 000 000 000
9. Bomb or other security threat to the manufacturing premises
9.1. In the case of an anonymous notice of an explosive system or finding suspicious things (ignition system, suspicious chemicals, ...) within or close to the company premises, immediately contact the fire department at 2222. Do not touch the object found, or try to manipulate it in any way.
9.2. If a possible danger is confirmed, appropriate safety procedure will immediately begin. The head of security procedure (crisis team) shall, throughout this emergency, be in charge of all persons present in the company's premises at the moment.
Article II
Occupational safety
1. General provisions
The obligations of external companies are governed under Act 262/2006 Coll., Labour Code, as amended, and under conditions agreed in these "Rules."
1.1. Pursuant to the Labour Code, Section 101, art. 3. An external company/contractor is obliged to provide information on the risks to the BHP department of COBA and cooperate to ensure health and safety at work for all employees in the workplace before commencing work! Risks of the companies of Continental Group in Otrokovice are listed in Annex 1 to this document.
1.2. A contractor shall, within the performance of the contracted activities, ensure occupational health and safety of their employees, and take measures to prevent any hazards to employees of COBA from its activities.
1.3. Continental Barum uses LOTO (LockOut – TagOut) system. The contractor is obliged to inform itself in the relevant department of our company (the job submitted) about this system and respect the system and use it.
1.4. All employees of the contractors must be visibly marked on the clothing with the name of the company for which they work in COBA.
1.5. At constructions sites where an OHS coordinator has been appointed under Act No. 309/2006 Coll. Section 14, employees of external companies shall follow and comply with the orders and instructions of the OHS coordinator and shall provide the coordinator with all the documents necessary for the coordinator's work, including information on individuals who may be present with his knowledge at the construction site.
1.6. All persons on the constructions sites within the premises of COBA must wear a reflective vest. Where there is a threat from falling objects or work under the crane, they must also wear a protective helmet on the head.
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 5 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
1.7. If required by the nature of the work, the external company employees shall, at the expense of their employer, be provided with personal protective equipment, in accordance with Government Decree No 495/2001. The employees are required to wear personal protective equipment; its use shall be inspected by the appropriate senior employee of the external company.
1.8. In particular, it is necessary to use PPE when working at heights and on the roofs. For these work, a technological process, including the determination of anchor points, must be established.
1.9. If employees of an external company work at heights e.g. from fork lift platforms, articulated platforms, scaffoldings, ladders, etc., the working area around the platform must be enclosed or secured in another suitable way in accordance with the legislative requirements.
1.10. It is forbidden to enter the roof or the energy channels if it is unrelated to the performance of your work.
1.11. Given the nature of the hazard, it is necessary that all employees of the contractors present in the production areas use safety shoes with steel toe!
1.12. Truck crews shall, when leaving the vehicle, use reflective safety vests and firmly closed working footwear.
1.13. If the external company employees use their own technical equipment at work (ladders, scaffolding, platforms, power tools, transport means, dedicated technical equipment, etc.), these shall comply with the regulations for the safe use and operation. At the request of a COBA representative, the contractor is required to provide documentation on the checks, revisions and trainings related to the use of these means. Dedicated technical equipment owned by COBA may only be used by external companies after a prior agreement with a COBA representative and under the condition that they have the appropriate permissions for these activities.
1.14. If external company employees use machinery with a diesel internal combustion engine without a catalytic converter indoors, and if work with this machinery exceeds 1 hour, they shall provide for an outlet of the exhaust flue gases into the outdoor areas (outside the building).
1.15. Workplaces where the contractor activities are to be carried out, shall be handed over and accepted by both parties before starting work as well as after its completion in a state that does not endanger the safety of persons and protects property.
1.16. The workplace must be properly delimited, secured and enclosed, or safety must be ensured in another suitable manner. Access points to the workplace must be fitted with safety labels indicating no entry for unauthorized persons and other warnings regarding the risks of activities that are performed there.
2. Occupational accidents
2.1. In the case of an accident leading to injury or death of external company employee in the course of work in COBA or in direct connection therewith, the liability shall be borne by the employer having an employment relationship with the employee at the time of the accident.
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 6 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
2.2. In case of an accident at work during the morning shift, the necessary first aid shall be provided by the physicians at the COBA health centre.
2.3. In case of serious injuries that require on-site medical treatment with an expected transport to a medical facility, the employees shall call an ambulance of the COBA FRS – telephone number (577 51) 3333. In case of a fatality or an injury where a criminal offence can be reasonably suspected, the employer (external company) shall call the Police of the Czech Republic – telephone number 158 (112).
2.4. Each work accident of an external employee during the discharge of his/her duties for a company of the Continental Group in Otrokovice must be reported by the responsible representative of the contractor to the FRS control centre by dialling (577 51) 3265.
2.5. The employer of the outsourced employee shall keep its own accident records, reports and sends the record of the accident in accordance with Government Decree No. 201/2010.
3. Order in the workplace
External companies shall:
3.1. Maintain order in their workplaces. Carry out continuous cleaning during work and at the end of each shift.
3.2. When polluting the workplace with liquid substances and, when there is danger of slipping, blazing or caustic effect, contaminated surfaces shall be immediately restored.
3.3. Hazardous areas (sewers, pits etc.) must be tightly covered. Open sewer hatches and uncovered pits must be sufficiently enclosed with barriers or railings. (1.5 m from xxx xxxx of the pit with a tape or portable railing, or a fixed railing at xxx xxxx of the pit). Once the work is completed, it is necessary to close all the channels and hatches that were opened during the work.
3.4. Keep passages and routes free and undamaged. Minimum passage width is 110 cm, passages between machines min. 60 cm.
3.5. Objects, tools, aids, materials and products are to be stored into place in a stable position. Rods, tubes and round objects are to be placed horizontally, secured against rolling away.
4. For measures against alcoholism, addiction, unauthorised smoking and illegal possession of dangerous items.
4.1. It is forbidden to enter the premises of COBA under the influence of alcohol or narcotic drugs. It is also prohibited to take the substances, as well as dangerous items such as explosives, firearms (including ammunition) and fireworks in and out of the premises. Alcoholic beverages are beverages containing more than 0.75 per cent of alcohol.
4.2. Employees of external companies and other natural persons doing business on the basis of the Trade Licensing Act are obliged to respect the prohibition of the bringing and consuming alcohol and addictive substances on the premises of the company. If asked by a security
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 7 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
officer or an authorized ESH division staff member to submit to a test whether they are under the influence of alcohol or other addictive substances, they shall do so on a voluntary basis. In the event of a refusal to submit to the test when entering the premises, the worker will be prevented from entering the plant and the authorized person or other person authorized to carry out the test will be called to perform the test. The worker is required to submit to the test upon the senior employee's request. Refusal to undergo the test shall be considered as a positive test result. In case of positive test for alcohol or drugs within the premises, the worker shall be banned from the premises of COBA.
4.3. Smoking is strictly forbidden within the whole premises of COBA. Smoking is only permitted in the approved and designated areas.
Article III
Fire protection
The contractor is responsible for ensuring fire safety at Continental Group's premises in the Otrokovice area. While discharging work activities with increased fire risk (welding, open fire works, cutting, dry concrete cutting without employing coolant, ...) according to Decree of the Ministry of Interior No. 246/2001 Coll., increased fire safety shall be provided. While discharging work duties, the contractor is responsible for compliance with obligations arising out of fire risk, or the nature of the activity or building where the work is performed.
If discharging activities with an increased risk of fire on subcontracting basis, in accordance with Section 15(6) of Decree of the Ministry of Interior No. 246/2001 Coll., the responsibility for establishing of and compliance with the fire protection conditions shall be borne by the legal or natural person performing such activities. This does not affect the obligation of the company to provide fire protection training for external employees in the Fire Protection Department and FRS (according to Article 1.3).
1. Duties of the contractor:
1.1. The contractor shall, at its own expense, ensure the identification of all premises (containers, cabins, etc.) under their use within the premises of COBA. The space used must be clearly labelled with a plate indicating the company name, contact person and telephone connection. If it is necessary to use a mobile cell or other mobile facility in the Otrokovice premises the contractors must follow the S11PO directive. Consent is required from the FP department with their location before they are installed. The approval is requested by an external company on a form available in the building and construction department. Anonymous premises will be cleared without refund.
1.2. After completing the activities in the premises of Otrokovice, immediately clear the used areas, clean up and ensure the removal of flammable liquids and pressure vessels with technical gases.
1.3. Ensure proper training of contractor staff (S03PO directive) performing fire hazardous work in the FP and FRS department before commencing the works. The training is done on an annual basis within the premises of FRS (SO 117) every Tuesday and Thursday from 6.30 a.m. Welders shall have a valid welding certificate including valid renewal, insulation workers shall have the appropriate certificate and grinders shall have their identity cards on their person. Failure to present these documents shall mean that the worker cannot be trained with respect to the
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 8 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
Directive and cannot carry out fire hazard work in the premises of Otrokovice. After the training, the worker shall receive a "Card" indicating the expiry date.
1.4. For prolonged and extensive fire hazard work, the company carrying out this work shall prepare a technological working procedure together with safety instructions for workers and warnings of possible risks at the site of work.
1.5. In case of fire hazard work in areas or facilities with explosion risks, the employee organizing this work shall issue the "V" order in accordance with the Government Decree No. 406/2004 Coll.
1.6. During the implementation of fire-hazardous work (FHWs), the worker carrying out this activity shall not wear a reflective vest. Immediately after the FHWs, he shall wear the vest again.
1.7. Before starting fire hazard work (welding, cutting, etc.) discuss the activity with the fire protection technician, fire prevention officer or FRS shift commander (factory telephone number 2370). This work is only to be carried out on the basis of a registered and approved written order and work is only to be commenced upon approval of the fire protection measures by the fire prevention officer at the place of execution of the work.
1.8. In the performance of fire-hazardous activities, it is to prevent the particles from escaping into the free space using any functional barriers (plates, specially hardly flammable fabrics, preferably with permanently moistened surface). Throughout the exercise of FHWs, at least two employees must be present at the workplace, at least one of whom performs continuous supervision of particle escaping from the sit of performance of FHWs.
1.9. When welding, observe the provisions of ČSN 050630 Article 3.1.6 on connecting the grounding terminal to the welded piece. Machinery and equipment being welded on must be switched off (especially extraction).
1.10. When carrying out fire hazard work, the contractor shall be responsible for providing for each site its own tin water bucket (at least 8 litres) and two portable fire extinguishers, one of which must be with a minimum charge of 5 kg with a valid revision and sealing and a second portable fire extinguisher with a charge of at least 2 kg. In selected buildings and operations (S03PO), in addition to the above means, provide for an extra portable water fire extinguisher, garden sprinkler (5 litres) and a hardly combustible sheets (2 pieces).
1.11. Provide follow-up supervision for the period specified in a written order, but for at least 8 hours after the work with fire risk (welding, hot melt resin heating, use of open flames, grinding of metallic materials, concrete without cooling water, etc.).
1.12. Observe the Fire Rules and Fire Alarm Directive of COBA in the workplace.
1.13. Notify FRS of each transport of flammable liquids in containers or tanks in excess of 250 L, of which hazard class I. liquids of 50 L to the premises of Continental Otrokovice. Report storage location, method of storage and processing.
1.14. Notify FRS of the place and manner of storage of pressure vessels with technical gases owned by the contractor within the premises of Continental Otrokovice. The area must be labelled on the door as "TLAKOVÉ LAHVE" (PRESSURE VESSELS) indicating the kind of technical gas – contact factory telephone numbers 2370, 2459, 3319. Pressure vessels with technical gases must not be kept (stored) in underground areas and upper floors of buildings (1st floor and above). All welding kits must be marked with the name of the company and the telephone
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 9 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
to the worker handling the kit.
1.15. Storage spaces with flammable substances are to be marked "NEBEZPEČÍ POŽÁRU HOŘLAVÝCH KAPALIN" (FLAMMABLE LIQUIDS – RISK OF FIRE) including the corresponding graphic symbols indicating the hazardous nature of the materials stored. The way of identification is to be consulted, call 2459, 3319, 2285.
1.16. Without any unnecessary delay, report every (even extinguished) fire occurring in the premises of Continental Otrokovice area at the tel. No. 2222 – (or 000 000 000) Fire call centre.
1.17. When using mobile fork-lift trucks, these must be marked with the company name and the telephone number of the worker operating this equipment. When leaving the workplace, they must not be left in fire or escape routes, or in areas marked with yellow hatching (place with portable fire extinguishers, wall hydrants, electrical cabinets, etc.). In the case of performance of FHWs on the lifting platform, there must be one piece of the portable fire extinguisher secured against fall in a corresponding manner.
2. The following is forbidden:
2.1. Keep flammable liquids and fire hazard materials out of storage space intended and properly labelled for this purpose.
2.2. Store pressure vessels with technical gases outside spaces intended and properly labelled for this purpose.
2.3. Damage and abuse the equipment designed for fire fighting and announcing fires. Where damage or abuse of this equipment is found, the company shall pay for the damage.
2.4. Restrict the passability of fire escape routes (especially in buildings SO 102, SO 103 a, SO 103 b, SO 104, SO 163, SO 190) and connected routes. Immobile vehicles and mobile scaffolds (also marked with the company name including telephone contacts) must be pulled away from the fire routes without undue delay.
2.5. Manipulate and store material in designated areas for fire-fighting equipment and in their proximity (wall hydrants, underground hydrants, portable fire extinguishers).
2.6. Xxxxx or otherwise limit escape routes or escape exits (escape doors, etc.).
2.7. Restrict access to energy channels and handling channels (under production spaces of building No. SO 103b, corridor in the building No. SO 104, halls No. SO 200; sewer hatches are labelled with the letters "KV").
2.8. The parking of all vehicles, handling equipment (platforms) in production and storage facilities is only possible upon prior notification to the telephone number 2370 and the subsequent consent of FRS for the utmost necessary time.
2.9. Charging of electrical equipment (e.g. mobile platforms) in fire-hazardous areas (e.g. dry grass) or away from flammable materials at a distance of less than 2.5 m). The extension cable must not be twisted on the coil and the manufacturer-defined consumed current (voltage) must not be exceeded.
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 10 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
Article IV
Adherence to the principles of environmental protection
1. Handling hazardous chemical substances and mixtures (preparations)
Obligations of an external company operating in the premises of Continental Barum
1.1. When handling (using, storing, transporting, ...) hazardous substances and mixtures (preparations) (hereinafter referred to as HCHSM), everyone is required to protect human health and the environment and to follow the hazard warning symbols, specific risk phrases H-phrases) and instructions for safe handling (so-called P-phrases).
1.2. HCHSM containers must be marked prominently and legibly in Czech language and must contain at least the chemical or trade name of the hazardous substance and mixtures (preparation), hazard pictograms classifying the hazardous substance or mixture (preparation), indication of specific risk (the H-phrases) and precautionary statements (P- phrases). In case of a mixture (preparation), the names of the hazardous chemicals in the mixture (preparation) must also be provided.
1.3. Store HCHSMs so as to secure them against unwanted leakage and confusion for other substances (mixtures). In case of a change of container, new container is to be properly labelled in accordance with applicable law. Do not store in food or drink (PET, ...) containers. Warehouses (storage rooms) for HCHSMs are to be indicated with corresponding graphic symbol of the hazardous property pertaining to the stored HCHSMs.
1.4. Have adequate safety data sheets in Czech language for the HCHSMs being handled within the premises of COBA. On request, they shall be immediately presented and, if necessary, provided free of charge to the customer or ESH Division employees.
2. Waste management within the premises of Continental Barum
2.1. The producer (waste producer, ...) is obliged to dispose of the waste in accordance with the applicable environmental protection legislation. The waste producer is obliged to dispose of the waste at its own expense. Handing over the waste to the authorized person must always be demonstrable. It is prohibited to store the waste in the collection means of COBA or in open indoor or outdoor areas, unless otherwise agreed in the contract.
2.2. Produced waste is to be concentrated in own collection means in place of their origin. Waste must be secured against undesirable leakage.
2.3. Liquid waste must be collected in double-wall containers, or single-wall containers placed in detention tanks.
2.4. In case of hazardous waste leakage, the originator (the owner) of the waste must immediately commence works to remove the consequences of leakage. In the event of a larger extent of the leakage, it shall immediately report the event to FRS fire alarm report centre (FRS) at telephone number 2222.
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 11 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
2.5. Prior to the deposition to the designated areas, metal waste must be cleaned, machinery must be free of all contents. Metal waste, unless otherwise contractually provided, is the property of COBA. For this reason, it is stored in the collecting means (containers) in the designated roofed area according to the instructions of the responsible employee at the telephone number 2598. Without the approval of the Environmental and Emergency Planning (EP) departments, metal waste is not to be stored elsewhere. It is prohibited to collect any metal waste from these containers.
2.6. If metal waste, shavings and chips free of dirt and oil are stored in containers located outside the shelter, they must be covered (with a lid).
3. Obligations for the protection of ambient air
3.1. It is forbidden to burn and incinerate any waste or materials freely in the COBA area.
3.2. Air pollution source operators within the premises of COBA must provide the Environmental and EP department of COBA with accurate information about their sources, their technical condition and emissions emitted from these sources, comply with established limits and valid legislation in the field of air protection.
3.3. Air pollution source operators within the premises of COBA must allow the Environmental and EP department employees of COBA to inspect the technical condition of equipment and compliance with operating rules.
4. Protection of soil, surface and groundwater
4.1. The premises of COBA have a separate sewer system. It is divided into:
• Sewer system for sewage (waste) water discharged to the regional wastewater treatment plant. The sewer "SZ" has the status of sewerage for public use.
• Sewer system for rainwater discharged into the rivers Morava and Dřevnice.
4.2. No excessively polluted waste water or other substances other than waste water may be discharged or poured into inlets – sewage manholes (yellow marking on the manhole hatches) as well as sink drains and wash basins. In case of confusion, please contact the Environmental and EP department.
4.3. No contaminated water (e.g. cleaning water, waste etc.) shall be discharged or poured into inlets – rainwater manholes (blue marking on the manhole hatches and all road inlets without any colour-coding). Rainwater sewers are only used for draining rainwater.
4.4. Close to the sewer inlets, no equipment with surface contaminated by oil or other harmful substances may be stored. No vehicles in an unsatisfactory condition (dripping fluids) may park here.
4.5. No waste water shall be discharged or waste stored on the free and paved areas and no material that could cause contamination of land and water may be stored here. No machinery, building materials or waste may be stored on grass areas. Exceptions may only be granted by the Environmental and EP departments. New or decommissioned machinery may only be stored on paved surfaces if it is properly degreased and covered. Storage time
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 12 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
is limited.
4.6. Contaminated waste water in excess of the limits set out in "Sewer rules" must be disposed of or treated according to the degree of contamination in facilities intended for that purpose,
e.g. in local treatment plants, separators, de-emulsification stations or thermally. Waste disposal is determined by the degree of pollution and the amount of wastewater.
4.7. The harmful substance user shall hand over to the Environmental and EP departments copies of documents (preferably in electronic form) related to the above obligations (in particular: "Emergency Plan" in case of leakage of harmful substances, records of inspections of tanks, pipelines, warehouses, landfills and means of transport of hazardous substances, the operating rules of facilities for handling harmful substances, harmful substances, safety data sheets ...; COBA shall include these facts into its documents). This also applies to the updating of these documents.
4.8. Depending on the nature and amount of harmful substances handled by the user, the user shall get the technical means (e.g. sorbents, tools, etc.) to eliminate possible leakage of harmful substances.
4.9. The handling of harmful substances must be secured so as to prevent their accidental leak.
4.10. In the COBA premises, it is possible to handle especially hazardous substances, priority substances and priority hazardous substances, even as part of mixtures/preparations (see Government Order No. 401/2015 Coll.), only on the basis of ESH authorization. However, this does not affect the need to get authorization from the water authority.
4.11. Within the premises of COBA no chlorinated hydrocarbon (perchlorethylene, tetrachlorethylene, trichlorethylene, etc.) based preparations may be used or stored for any purpose, even as a waste component.
4.12. The operator is responsible for a good technical state of its resources. Vehicles with an apparent leak of oil will not be allowed to enter the premises of COBA, or they will be ordered to leave. Vehicles with expected spills can only park within the COBA premises using retaining trays.
4.13. Washing of motor vehicles or operating mechanisms in the premises of COBA is only possible in a designated facility. This facility is located in building No. 117 and is operated jointly by COBA and XXXXXX.
4.14. If using technology (lubrication of points, chainsaws ...) where small oil leaks on hard surfaces or terrain cannot be completely prevented, the operator shall use biodegradable oils and lubricants.
4.15. While performing activities, the contractor is required to provide for cleaning of the areas used at their own expense. After terminating the activities as of the handover date, cleaning of surfaces, waste collection, terrain levelling and restoration within the extent specified in the contract shall be ensured.
4.16. Within the premises of COBA, no one is allowed to damage vegetation (trees, shrubs, lawns).
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 13 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
5. Measures in case of leakage of harmful substances – accident
5.1. The originator of the leakage of harmful substances of minor extent, not posing any risk to water and soil (i.e. which is not an "accident") shall immediately and at its own expense collect the leaked hazardous substances, restore the leakage site, ensure the removal of generated waste and eliminate any damage caused by the leakage.
5.2. Anyone who causes or detects leakage of harmful substances of greater extent, posing risk to water and soil – an "accident", shall implement immediate measures to remedy the causes and consequences of the accident:
• prevent the start of fire,
• limit further leakage of hazardous substances,
• prevent the ingress of harmful substances into the soil, drains and energy channels and report the accident immediately to the FRS
at the factory tel. No. 2222 or national telephone number 00 000 0000.
5.3. During fire-fighter response, everyone shall follow the instructions of the commander and provide the necessary assistance.
5.4. The accident originator shall actively cooperate with the FRS unit, professional staff of COBA and the state authorities in removing the causes and consequences of the accident, provide the necessary information, restore the place of leakage, ensure the removal of generated waste and eliminate any damage caused by the leakage.
5.5. The accident originator (contractor) is obliged for the costs associated with the investigation of the case, the costs for the actual intervention and any other damage, as well as the contractual penalty for the hazard or damage to the environment in the premises of COBA in case of non-compliance.
5.6. External company based in the premises of COBA shall make available the instructions with respect to sections 5.1. to 5.4. at the usual place to inform their employees.
6. Measures in case of floods
6.1 The premises of COBA has a set of security measures and technical means against floods. With regard to the natural element, all risks cannot be totally eliminated.
6.2 At the time of flooding, all companies within the premises of COBA shall:
• Comply with the decisions of the flood commission of COBA and follow its instructions.
To inform, the flood commission shall use resources adequate to the situation and possibilities (e.g. text messages, message boards, e-mail, radio).
• prepare appropriate measures to limit or even prevent damage due to flooding. The theoretical flood level of flooding of the COBA premises is at 187.75 meters above the sea level with 500 l of water in Dřevnice. (i.e. +2.0 m above the floor of the production monoblock).
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 14 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
• Participate in the provision of services, and, if necessary, beyond the contracted activities (e.g. implementation of safety work) as decided by the flood commission of COBA.
6.3 According to the type of activities in a particular COBA building, the company shall evaluate the risk of damage due to flooding. To this end, it shall use the knowledge from the floods in 1997. Upon request, information can be provided by the Environmental and EP departments of COBA. Based on the risk assessment, the risk shall be classified under one of three groups, and this classification shall be notified in writing to the Environmental and EP departments within 2 months of receiving these "Rules".
1st Group
A company with a permanent (long-term) establishment in the premises of COBA providing the necessary services during the flood in any area in which extensive material damage might occur by flooding of the COBA premises during the flood or where there may be leaks posing risk to the environment.
It shall draw up its own flood plan which shall be submitted for compliance verification to the Environmental and EP departments of COBA and subsequently submit to them one copy. In case of changes, the company shall update it. Based on the flood plan submitted, they will be included in the flood notification system of the COBA from the 2nd flood stage.
2nd Group
A company with a permanent (long-term) or temporary establishment in the premises of COBA providing the necessary services during the flood in any area in which significant material damage cannot occur by flooding of the COBA premises during the flood nor may be leaks posing risk to the environment.
It shall draw up its own flood instructions which shall be submitted for compliance verification to the Environmental and EP departments of COBA and subsequently submit to them one copy. In case of changes, the company shall update them.
Based on the flood plan submitted and the requirement for informing, they will be included in the flood notification system of the COBA from the 2nd flood stage.
3rd Group
A company with administrative activities, small service providers etc., where material damage cannot occur by flooding of the COBA premises during the flood.
COBA does not provide for individual notification of the company representative.
7. Industrial accidents
7.1 COBA complies with Act No. 224/2015 Coll. ("On the prevention of major industrial accidents ..."), as amended, classified under group "B". The reason for inclusion in this group is the storage of substances classified as dangerous for the environment.
7.2 Every external company operating within the premises of the Continental Group in Otrokovice included in groups "A" or "B" is required to notify COBA of this fact due to evaluation of potential synergies.
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 15 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
8. Determining the scope of the ESH management system
The ESH system includes the following areas:
• Environment and emergency planning;
• Occupational health and safety and labour hygiene;
• Fire protection;
• Protection of the company;
in COBA is created, documented, established, maintained, controlled and continuously improved in accordance with the requirements of
• ISO 14 001:2015
• OHSAS 18 001:2008
The integrated system partially covers the subcontracted companies that enterprise in the production facility and can have a significant impact on ESH. These are in particular companies that have leased areas or facilities for their business from the Continental Group. It also includes visits and excursions to COBA.
Article V
Contractual penalty
1.1. The Contracting Parties shall negotiate, in case of breach of the contractual obligations referred to in
Article I, paragraph 1 to 9
of Article II Paragraphs 1 to 4 of Article III Paragraphs 1 to 2 of Article IV Paragraphs 1 to 5
of these Rules a contractual fine of CZK 30,000. The client (COBA) has the right in justified cases to reasonably decrease the contractual penalty in accordance with the gravity of the relevant breach of contractual obligations. The Contractor undertakes to pay the contractual penalty within 14 calendar days of the date of delivery of the COBA's written request for payment.
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 16 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
Article V
General rules of conduct within the premises of Continental in Otrokovice
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 17 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
Article VI
Final provisions
• The contractor operating in the manufacturing premises of the Continental Group in Otrokovice shall be responsible for any damage caused to property and equipment of COBA (CVP, CHTT) and for damage caused by failure to observe the provisions of these "RULES".
• Liabilities arising under the "RULES" shall be included in all contractual relationships with XXXX (CVP, CHTT) and their breach entitles COBA (CVP, CHTT) to impose a penalty, claim damages or withdraw from the concluded contractual relationships.
• The employees of the ESH Division are authorized to enter the premises assigned to be used by the external company. Instructions and orders of the ESH Division employees are binding upon the company. Uncertainties arising under these "RULES" shall be handled by the ESH division, telephone number 00 000 0000.
• Environmental protection, health, safety and the protection of the company form an integral part of the corporate culture at Continental in Otrokovice, which is included in the "ESH Policy". This policy is available in full on our website
xxx.xxxxxxxxxxx-xxxxxxxxxxx.xxx/xxx/xx_xx_xx/xxxxxx/xxx_xxxxxxxxxxx_xx/xxx_xxx_xx.xxxx.
Annexes available on request from the contractor:
• S12OS Directive "Key Management"
• Directive S10BP "Measures against alcoholism, addiction, unauthorised smoking and possession of dangerous items"
History of Document Changes
Version number | Date | Author | Reason |
1 | 3 May 2018 | Xxx. Xxxxxxxx | New Document |
2 | Xxx. Xxxxxxxx | General rework of the document |
Note: the "History of document changes" briefly mentions only the change from the previous version.
Version: 2 | Prepared by: ESH Division | Page 18 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
Asse ssed building, equipment, premises, activity | HAZARD IDENTIFICATION Description of the hazard, type of hazard | Evaluation of risk severity | SAFETY MEASURES Measures limiting the risk | Site | |||
P | N | H | R | ||||
Intra- company transport | Dangers arising from handling of handling equipment: ▪ collision of persons with handling equipment, bicycles, vehicles, mutual collision of vehicles, handling equipment, ▪ loads falling off loading area, forks, hitting persons in the vicinity of the truck ▪ erroneous human conduct, tampering | 3 | 3 | 4 | 36 | - take extra care when moving around the routes and company premises. - follow the prescribed maximum speed, observe traffic rules and local rules of operation for handling equipment traffic (S16BP), - properly fasten transported goods in order to prevent the fall of the material, - do not stand under suspended, manipulated loads - use undamaged handling equipment | 0 |
Walking along routes | ▪ slip and fall of persons while walking (on routes, stairs, ramps, railway crossings, pits, sewers, etc.) ▪ stumbling, foot sprains, bruises, snagging on barriers and projections protruding into paths; | 2 | 3 | 2 | 12 | - remove barriers in routes which can be tripped over, ensure adequate lighting at night and in poor visibility - keep straight and non-slippery pothole-free surface of floors, routes, vehicle loading areas, handling areas, regular maintenance of routes, label and secure free edges, - walk only along routes in green lanes for pedestrians, do not enter the rails outside designated areas, use caution while walking, - while walking up or down the stairs, hold on to railings, do not run, walk step by step | 0 |
Manufacturin g and operational premises | ▪ contact with hot surfaces, ▪ leaks of gas, dust, vapour, liquid, etc. | 2 | 3 | 2 | 12 | - equip machines and devices so as to prevent contact with hot surfaces, the leakage of gas, dust, liquid, vapour or other substances produced, used or stored, - observe a sufficient distance from the equipment, | 1,2,4, 8,9,10, 14,17 |
▪ risk of falling from high-level workstations, ▪ risk of falling of objects and materials from high-level workstations, | 3 | 4 | 3 | 36 | - do not enter the roof, observe the principles laid down for working at heights, - for work at heights, only use equipment intended for this purpose (ladders, stepladder, scaffolding, etc.), do not stand on tables, chairs and other unstable items, use appropriate PPE, | 0 | |
Fire and explosion | ▪ fire and explosion hazards | 3 | 3 | 3 | 27 | - observe fire and explosion measures laid down by law and the applicable rules of the company | 1,11, 12,16 |
Electric current | ▪ contact of persons with live parts | 2 | 4 | 3 | 24 | - follow the safety tables, no entry of unauthorized persons into the designated areas - do not carry out any work on el. equipment, unless appropriately qualified - do not remove covers and spontaneously intervene in el. live parts; in case of failure, stop the machine or device immediately, and notify the failure to your supervisor. - use el. equipment, devices, etc. in good condition | 0 |
Work on machines and equipment | ▪ Mechanical hazards – all physical factors that may cause injury, by mechanical actions of machines, tools, workpieces, or by solids and liquids shooting off. ▪ hazards posed by materials and substances being processed by machines | 2 | 3 | 3 | 18 | - observe a sufficient distance from the machines and devices that are in operation, - provide equipment and devices with covers or means to prevent access or reach into hazardous areas, designate hazardous areas and sections with security signs. | 0 |
Version: 1 | Prepared by: ESH Division | Page 19 of 21 | |||||
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
▪ thermal hazards – burns or scalds, injury caused by hot substances and working environment | 2 | 2 | 2 | 8 | - observe a sufficient distance from the machines and devices that are in operation, - parts of work equipment with a high temperature must be adequately protected to avoid the risk of persons touching it or coming too close | 1,2,4, 8,9,10, 14,17 | |
Working environment hazards | ▪ hazards due to noise – fearing loss, tinnitus, fatigue, stress. | 4 | 2 | 3 | 24 | - equip workers with PPE, and check the use of the prescribed hearing protectors, - where possible, implement technical measures to reduce noise (silencers, covers, etc.). | 1,10 |
▪ hazards due to dust – body contamination with dust particles | 2 | 2 | 2 | 8 | - equip workers with PPE, use appropriate respirators, - functional air conditioning, limit stays in a high-risk environment, maintain personal hygiene | 1, | |
▪ hazards due to radiation – health hazard due to non-ionizing and ionizing radiation | 2 | 4 | 2 | 16 | - comply with the prohibition to enter designated areas, provide protection against radiation, - comply with safety precautions, equip staff with PPE. | 5,15 | |
▪ hazards due to chemical pollutants, the use of hazardous chemical substances, emissions of gases, vapours and liquids. | 2 | 2 | 2 | 8 | - observe a sufficient distance from the places where these substances are used, workers must observe the rules of personal hygiene, especially cleaning after work and before eating, - Due to the nature of rubber chemicals, workers are obliged to use the allocated personal protective equipment. | 1,12, 16 | |
Construction site, construction works | ▪ risk of falling from high-level work stations, from scaffolding, ladders, roofs, structures ▪ risk of persons, objects and materials falling from high-level workstations, falling through ▪ risk of objects, materials, etc. falling onto persons ▪ risk of persons falling into pits, sewers, trenches, holes and other openings | 3 | 3 | 3 | 27 | - no entry to workplaces not related to contractor works; properly secure the site, - use support structures, scaffolding, etc. as prescribed by technical standards, properly secure scaffolding, secure open edges of areas with danger of falling, use vertical routes in perfect condition, observe the ban on concurrent execution of works above each other, - use means of protection against falling of persons (collective or individual), - prohibition to perform work at heights in adverse weather conditions, - while working at heights, secure tools against falling, keep order in the work place, adequately secure places where objects can fall - each opening is to be secured with sufficient boundary (1.5 m from xxx xxxx of the pit with a tape or portable railing, or a fixed railing at xxx xxxx of the pit) | 0 |
Version: 1 | Prepared by: ESH Division | Page 20 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
Construction site, construction works | ▪ falling on flat surface, limb injuries, ▪ falling into pits, burying, caving in | 4 | 3 | 2 | 24 | - use working shoes with steel toe, keep order in the workplace, pay extra attention to work, - carry out the above activities in the prescribed manner, secure excavations against collapsing of soil, do not enter into these premises unless related to the discharge of contractor works | 0 |
▪ electric shock | 3 | 4 | 3 | 36 | - see the above measures under electricity | 0 | |
▪ Construction machinery – movement of machines around the construction site, excavators, dozers, cranes, mixer trucks, pumps, etc. - collision with the machine or its part | 3 | 3 | 2 | 18 | - observe a sufficient distance from these machines, machinery to be operated only by authorized persons | 0 |
Operations with an increased specific risk:
0 – the whole company, 1 – new and old rolling mill, 2 – preparation of materials, 3 – tyre building, 4 – pressing shop, 5 – completing shop, 6 – palletizing, 7 – rope production and material cutting, 8 – CVP production (Hitech I) 9 – CHTT production (Hitech II), 10 – membrane production, 11 – Conti Seal, 12 – warehouses for flammables and chemicals, 13 – other warehouses, 14 – production of truck tyres, pressing shop, 15 – production of truck tyres, completing shop, 16 – production of sprays and cements, 17 – SO 05 CVT 2
In plants not included in this list, there are general risks to an acceptable extent
Explanatory notes:
P – Probability of onset and existence of risk | N – Probability of consequences – severity | H – Opinion of the evaluators | R – Amount of risk |
1. Occasional 1. Injury without inability to work 1. Negligible effect on the level of safety and endangering 0 – 3: Insignificant risk
2. Improbable 2. Absence injury (with inability to work) 2. Small effect on the level of safety and endangering 4 – 10: Acceptable risk
3. Probable 3. More serious accident (requiring hospitalization)
4. Very probable 4. Serious injury and injury with permanent aftereffects
3. Major, not negligible effect on the level of safety and endangering 11 – 50: Moderate risk
4. Serious and significant effect on the level of safety and endangering 51 – 100: Undesirable risk
5. Permanent 5. Fatal accident 5. More serious and unfavourable effects on severity and consequences of endangering and risk
101 – 125: Unacceptable risk
Version: 1 | Prepared by: ESH Division | Page 21 of 21 |
Valid since: 1 December 2018 | Approved by: Director of ESH | Print: 12.8.2019 |
Artikel X
Xxxxxx des Unternehmens
1. Eintritt der Mitarbeiter externer Unternehmen (Richtlinie VV S07OS)
Die auf dem Gelände vorübergehend tätigen Mitarbeiter externer Unternehmen mit dem Sitz außerhalb der COBA sind mit einer von der ESH-Sparte bzw. vom Sicherheitsdienst erstellten Kennkarte zum Eintritt berechtigt. Es gibt folgende Typen von Temporary Karten:
a) Besucher Karte (Visitor card) – Besucherkarte zum Eintritt auf das COBA-Gelände mit eintägiger Gültigkeit. Diese Karte dient nicht zur Ausübung einer sich regelmäßig wiederholenden Tätigkeit auf dem Produktionsgelände. Die Karte erstellt der Mitarbeiter des Sicherheitsdienstes am Tor des Verwaltungsgebäudes oder Lkw-Tor. Es ist eine Begleitung des Besuchers durch einen Verantwortlichen/Vertreter der COBA bzw. eine hierzu verabschiedete Person von der Firma mit Sitz auf dem COBA-Gelände oder einen festgelegten Vertreter des Generalunternehmers des Auftrages erforderlich.
b) Kurzfristige Temporary card für Mitarbeiter externer Unternehmen – Besucherkarte für externe Unternehmen mit mehrtägiger Gültigkeit, die zwecks Ausübung einer sich wiederholenden Arbeitstätigkeit auf dem Gelände des Unternehmens mit der Gültigkeit von 2– 30 Tagen erstellt wird. Bei diesem Kartentyp kann die Gültigkeit nicht verlängert werden. Bei der Ausübung einer Tätigkeit, die mehr als 30 Tage in Anspruch nimmt, ist eine Karte gemäß Punkt
c) zu bestellen.
c) Langfristige Temporary card für Mitarbeiter externer Unternehmen – ist zur Ausübung einer Arbeitstätigkeit auf dem Gelände des Unternehmens mit der Gültigkeit von 1 Monat bis zu 1 Jahr vorgesehen.
Der Generalunternehmer der Auftrages (Bauten, Reparaturen,…) ist verpflichtet, (mindestens 3 Arbeitstage im Voraus) ein Verzeichnis von Personen zu erstellen, die zwecks Arbeitsausübung das COBA-Gelände betreten (befahren) werden, und über seine Ansprechpartner bei COBA die Erstellung der Temporary Karten für seine Sublieferanten zu beantragen.
Die Karte wird anhand der von einem aus den unterzeichneten "Regeln" resultierenden Verantwortlichen genehmigten Anforderung und nach Vorlage des elektronisch ausgefüllten Antrages auf Eintrittsgenehmigung – diesen wird der Administrator des Anwesenheitssystems aushändigen – erstellt.
Der beauftragte Vertreter des externen Unternehmens ist berechtigt, bei dem Administrator des Anwesenheitssystems eine Übersicht der Durchgänge/Durchfahrten seiner Mitarbeiter schriftlich zu
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 1 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
beantragen. Diese Person ist verpflichtet, die gewährten Daten im Einklang mit der gültigen Gesetzgebung (GDPR) zu verarbeiten.
1.1.Die Gültigkeit der Karte ist auf die vom verantwortlichen Vertreter der COBA festgelegte Dauer, höchstens jedoch auf die Dauer von 1 Jahr beschränkt. Eine eventuelle Verlängerung der Gültigkeit der Chip-Karte vereinbart der verantwortliche Vertreter der COBA mit dem Administrator des Anwesenheitssystems.
1.2.Die Kennkarte kann anhand der Entscheidung des Direktors der ESH-Sparte aufgrund einer ernsthaften oder wiederholten Verletzung der in dieser technisch-organisatorischen Vorgehensweise festgelegten Regeln entzogen werden. In dringenden Fällen (unbefugte Nutzung etc.) kann die Karte durch den Administrator des Anwesenheitssystems gesperrt werden.
1.3.Die erstellte kurzfristige Temporary card für die Mitarbeiter externer Unternehmen und die Besucherkarte (Visitor card) sind Eigentum der Continental Barum s. r. o. und deren Erstellung ist nicht gebührenpflichtig.
Die erstellte langfristige Temporary card für die Mitarbeiter externer Unternehmen ist Eigentum der ASTREMA PLUS s. r. o. Für die Erstellung dieser Temporary card werden Gebühren gemäß der aufgeführten Tarifliste erhoben. Die Gebühren im Zusammenhang mit der Erstellung der Karten können per Rechnung oder in bar im Büro der Postabteilung am Tor des Verwaltungsgebäudes entrichtet werden.
Neu:
Preisliste der Vertragsgebühren. | ||||||
ID-Karte Person | ID-Karte Person + Fahrzeug | |||||
Gebühr für den Arbeitsaufwand bei der Erstellung einer neuen ID-Karte | Gebühr für den Arbeitsaufwand bei der Verlängerung der Gültigkeit der Temporary ID-Karte für den Zeitraum von 1 Monat bis höchstens 1 Jahr | Bußgeld für die Beschädigung/Entwertung oder den Verlust der ID- Karte | Gebühr für den Arbeitsaufwand bei der Erstellung einer neuen ID-Karte | Gebühr für den Arbeitsaufwand bei der Verlängerung der Gültigkeit der Temporary ID-Karte für den Zeitraum von 1 Monat bis höchstens 1 Jahr | Bußgeld für die Beschädigung/Entwertung oder den Verlust der ID- Karte | |
Mitarbeiter eines externen Unternehmens mit Sitz auf dem COBA-Gelände / außerhalb des COBA-Geländes (1 Monat bis höchstens 1 Jahr) | 206,50 | 124,00 | X | 206,50 | 124,00 | X |
Mitarbeiter eines externen Unternehmens – „Visitor“ – mit einmaligem (Service-) Eintritt | X | X | 206,50 | X | X | 206,50 |
Mitarbeiter eines externen Unternehmens mit 2–30 Tage Arbeitstätigkeit auf dem Gelände | X | X | 206,50 | X | X | 206,50 |
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 2 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
1.4. Der Vertreter eines externen Unternehmens ist verpflichtet, nach der Beendigung des Mietvertrages, der Instandhaltungs- oder Bauarbeiten oder des Arbeitsverhältnisses seines Mitarbeiters die Temporary cards unverzüglich zurückzugeben. Die Karten sind in einem unversehrten Zustand spätestens innerhalb von 7 Werktagen nach der Beendigung des Auftrages zurückzugeben.
1.5.Die Führungskräfte externer Unternehmen sind verpflichtet, den Administrator des Anwesenheitssystems der COBA (Hausruf 2036, xxxx.xxxxxxxx@xxxxx.xx, Handy 000000000) unverzüglich über sämtliche Änderungen zu informieren, die bei ihren Mitarbeitern im Zusammenhang mit der Kartennutzung eintreten werden (Beendigung des Arbeitsverhältnisses, Abhandenkommen oder Entwendung der Karte, …).
1.6.Die Kartenbenutzer haben die auf der Rückseite der Kennkarte (Chip-Karte) aufgeführten Regeln zu beachten.
2. Personen- und Fahrzeugkontrollen am Tor
2.1.Xxxxx Mitarbeiter eines externen Unternehmens ist verpflichtet, sich auf Aufforderung des Mitarbeiters des Sicherheitsdienstes einer Überprüfung des durch das Tor gebrachten Gepäckinhalts und einer Hauchprobe als Alkohol- und Suchtmitteltest (siehe Art. II Abs. 4.2) zu unterziehen und bei der Durchfahrt mit einem Fahrzeug eine Überprüfung des Innen- und Kofferraumes des Fahrzeuges zu ermöglichen.
3. Befahren und Verlassen des Produktionsgeländes
Auf dem Produktionsgelände sind die Straßenverkehrsordnung und die Verkehrszeichen zu beachten. Das Befahren des Geländes und das Parken von Fahrzeugen, Baumaschinen oder Handlingstechnik auf den markierten oder festgelegten Stellen ist lediglich in folgenden Fällen möglich:
3.1.Bringen und Abholen von Material und Waren
Der Material- und Warentransport durch das Tor ist zu belegen (Passierschein, Rechnung, Lieferschein, Kassenbeleg, Bestellung, Reklamationsschein, Rückgabeschein).
3.2.Pkw-Einfahrt
Die Einfahrt von Personenkraftwagen (außerhalb des Besuchersystems) auf das Gelände ist anhand eines schriftlichen, demjenigen Fachbereich zuzustellenden Antrages, der mit dem Lieferanten eine Vertragsbeziehung hat, und anhand der Beurteilung der Berechtigung dieses Antrages durch die ESH und einer anschließenden Erstellung der Chip-Karte möglich.
3.3.Besucher
Als Besucher werden neben dem Fahrer auch weitere Personen im Fahrzeug betrachtet, die ihre eigenen Chip-Karten für den Eintritt auf der Produktionsgelände haben müssen. Diese Personen erfasst und die Karten erstellt der Sicherheitsdienst am Lkw-Tor. Den Eintritt dieser Personen muss der Verantwortliche des besuchten Fachbereiches abstimmen.
3.4.Sondereinfahrt
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 3 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Eine Sondereinfahrt von Pkw wird lediglich mit Zustimmung des Bereichsleiters, der mit dem Abnehmer eine Vertragsbeziehung hat, und anhand einer erstellten Besucherkarte genehmigt. Im Falle eines Sonderereignisses kann der Einfahrt ein anderer verantwortlicher Mitarbeiter zustimmen.
3.5.Beachten der Straßenverkehrsordnung
Die Fahrer sind verpflichtet, die festgelegte Fahrgeschwindigkeit auf dem Gelände einzuhalten. Die maximale zulässige Fahrgeschwindigkeit auf den Fahrwegen im
Außenbereich beträgt 30 km/h. Die maximale zulässige Fahrgeschwindigkeit auf den Fahrwegen im Innenbereich (z. B. in der Produktionshalle) beträgt 10 km/h.
3.6.Einfahrt in die Produktions- und Lagerobjekte
Die Einfahrt in die Produktions- und Lagerobjekte ist lediglich zwecks Transport von Material und Werkzeug möglich, die nicht einfach zum Ort der Leistungserbringung zu befördern sind. Dies betrifft nicht die Baumechanisierung (Kran, ...). Die Fahrzeuge
müssen nach Entladung des Materials (der Werkzeuge, ...) die Innenbereiche unverzüglich verlassen.
4. Einsatz von Fahrrädern und anderen Beförderungsmitteln auf dem COBA-Gelände
4.1.Das jeweilige Unternehmen muss sein Fahrrad auf eigene Kosten erfassen und in der Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx (Gebäude 120, Anschlussgleis, Tel. 000 000 000) markieren
lassen. Die eingesetzten Fahrräder müssen in einem einwandfreien technischen Zustand gemäß der gültigen Gesetzgebung sein. Die Radfahrer sind verpflichtet, bei schlechteren
Sichtverhältnissen auf den Fahrwegen im Außenbereich entsprechend beleuchtet zu sein. Das Tragen einer Warnweste ist zu empfehlen.
4.2.Anonyme Fahrräder werden ersatzlos beseitigt.
0.0.Xxx einem Fahrrad ohne Kennkarte (Chip-Karte) ist weder das Befahren noch das Verlassen des Geländes des Unternehmens gestattet. Die Kennkarte (Chip-Karte) für das Fahrrad wird von der ESH anhand eines "Antrages auf Einfahrtsgenehmigung" erstellt.
4.4. Der Einsatz von privaten Fahrrädern, Rollern, Rollschuhen, Rollbrettern und ähnlichen Mitteln zur üblichen Beförderung auf dem Gelände ist untersagt.
5. Organisierung der Verlagerung von Wirtschaftsgütern
Die Regeln für die Verlagerung von Wirtschaftsgütern sind in der Passierordnung (Propustkový řád) (Richtlinie des Exekutivkomitees S06OS) der Continental Barum s. r. o. Otrokovice beschrieben.
5.1.Der Vertragspartner bzw. sein Spediteur wird bei der Verlagerung von Material, Waren, Werkzeugen und anderen Lieferungen auf das COBA-Gelände, die er anschließend herausführen möchte, einen Lieferschein vorlegen oder am Tor eine "Werkzeug- und
Materialauflistung" erstellen. Diesen Beleg lässt er sich vom Sicherheitsdienst am COBA-Tor bestätigen.
5.2.Die Vermögensgegenstände des Vertragspartners, die beim Verlassen des COBA-Geländes durch ein Tor nicht ordnungsgemäß dokumentiert sind, werden bis zur Überprüfung deren Ursprungs einbehalten. Die Tätigkeit des Spediteurs wird in diesem Fall als eine grobe Verletzung der Vertragsbeziehungen beurteilt.
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 4 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
6. Schlüssel-Regeln
Externe Unternehmen mit einem Dauersitz (einer Betriebsstätte) auf dem Gelände haben folgende Pflichten:
6.1.Der verantwortliche Vertreter eines externen Unternehmens wird dem Sicherheitsdienst im Verwaltungsgebäude zwei Schlüssel von den vom externen Unternehmen benutzten Objekten übergeben. Gemäß der COBA-Richtlinie zu Schlüssel-Regeln wird ein Schlüssel versiegelt und am Tor des Verwaltungsgebäudes hinterlegt und den anderen Schlüssel wird der Werkschutz an die Feuerwehr übergeben, wo dieser Schlüssel versiegelt und für den Fall eines Eingriffes im jeweiligen Objekt hinterlegt wird. Der Sicherheitsdienst wird eine schriftliche Bestätigung der erfolgten Erfassung und Hinterlegung der Schlüssel erstellen.
6.2.Für Sachschaden infolge der Nichtbeachtung der Schlüssel-Regeln ist der für die Schlüssel- Regeln verantwortliche Mitarbeiter oder der Geschäftsführer des externen Unternehmens verantwortlich.
7. Sondermaßnahmen
7.1.Auf dem Gelände des Unternehmens gilt Foto- und Videoverbot (auch mit Handy).
7.2.Die Aufnahmen können lediglich mit vorheriger Zustimmung des Geschäftsführers der Sektion Produktionstechnik gemacht werden, der den Direktor der ESH-Sparte mit der Erteilung der Zustimmung beauftragen kann.
7.3.Auf dem COBA-Gelände ist ein Videoüberwachungssystem installiert.
8. Verdacht der Begehung einer Straftat
Zwecks Vermögensschutz herrscht Meldepflicht in folgenden Fällen:
8.1.Bei jedem Verdacht der Begehung einer Straftat.
8.2.Wenn kein Schaden eintrat, jedoch ein gewalttätiger Einbruch oder eine gewalttätige
Überwindung einer Verhinderung in einem der Objekte auf dem COBA-Gelände nachgewiesen wurde.
8.3.Der Verdacht der Begehung einer Straftat wird dem Mitarbeiter der ESH-Sparte bzw.
Schichtleiter des Sicherheitsdienstes auf dem COBA-Geländer unter folgender Telefonnummer gemeldet:
• während der Arbeitszeit (ESH-Sparte) Tel.: 2263, 000 000 000 0000, 000 000 000
• außerhalb der Arbeitszeit (Schichtleiter) Tel.: 2585, 000 000 000
9. Bombengefahr oder andere Sicherheitsbedrohung des Produktionsgeländes
9.1. Im Fall einer anonymen Anzeige bezüglich eines Sprengsystems oder des Fundes einer verdächtigen Sache (gelegtes Zündsystem, verdächtige Chemikalien, ...) auf dem Gelände des Unternehmens oder in seiner unmittelbaren Nähe wenden Sie sich unverzüglich an die Feuerwehr unter der Telefonnummer 2222. Sie dürfen den gefundenen Gegenstand nicht berühren und auch nicht versuchen, diesen auf irgendeine Art und Weise zu bewegen.
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 5 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
9.2. Sollte mögliche Gefahr bestätigt werden, wird unverzüglich die entsprechende Sicherheitsaktion eingeleitet. Dem Leiter der Sicherheitsaktion (des Krisenteams) unterliegen während der gesamten Dauer dieser außerordentlichen Situation alle Personen, die sich zu diesem Zeitpunkt auf dem Gelände des Unternehmens befinden.
Artikel II
Arbeitssicherheit
1. Grundlegende Bestimmungen
Die Pflichten externer Unternehmen resultieren aus dem Gesetz Nr. 262/2006 GBl., Arbeitsgesetzbuch, im Wortlaut der späteren Vorschriften und der in diesen "Regeln" vereinbarten Bedingungen.
1.1. Gemäß § 101 Abs. 3 des Arbeitsgesetzbuches ist das externe Unternehmen / der Lieferant verpflichtet, vor der Einleitung der Arbeiten der Abteilung BHP COBA die Informationen über Gefahren zu übergeben und bei der Sicherstellung von Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz für alle Mitarbeiter auf dem Arbeitsplatz zusammenzuarbeiten. Die Gefahren der Unternehmen des Continental-Konzerns in Otrokovice sind in der Anlage Nr. 1 dieses Dokumentes aufgeführt.
1.2. Der Vertragspartner ist verpflichtet, bei der Erbringung der vertraglich vereinbarten Tätigkeiten für Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz seiner Mitarbeiter zu sorgen und solche Maßnahmen zu treffen, damit aus seiner Tätigkeit keine Gefahr für die Mitarbeiter der COBA erwächst.
1.3. In der Continental Barum wird das LOTO-System (LockOut – TagOut) eingesetzt. Der Vertragspartner ist verpflichtet, sich bei dem entsprechenden Fachbereich unseres Unternehmens (des Auftraggebers des Werkes) über dieses System zu informieren, dieses System zu beachten und zu benutzen.
1.4. Alle Mitarbeiter der Vertragspartner müssen an der Kleidung sichtbar mit dem Namen des Unternehmens gekennzeichnet sein, für welches sie bei der COBA ihre Arbeit ausüben.
1.5. Bei Bauten, für welche gemäß §14 des Gesetzes Nr. 309/2006 GBl. ein Koordinator der Arbeitssicherheit auf der Baustelle bestellt wurde, haben die Mitarbeit externer Unternehmen die vom Koordinator erteilten Befehle und Anweisungen zu beachten und einzuhalten und dem Koordinator sämtliche für seine Tätigkeit notwendigen Unterlagen samt Informationen über natürliche Personen, die sich mit seinem Wissen auf der Baustelle aufhalten können, zur Verfügung zu stellen.
1.6. Alle Personen, die sich auf den Baustellen auf dem COBA-Gelände aufhalten, müssen eine Warnweste mit Reflexstreifen tragen. Dort, wo eine Gefährdung durch fallende Gegenstände herrscht oder wo die Arbeit unter einem Kran ausgeübt wird, müssen sie auch einen Schutzhelm auf dem Xxxx tragen.
1.7. Verlangt es der Charakter der Arbeit, müssen die Mitarbeiter externer Unternehmen auf Rechnung ihres Arbeitgebers mit persönlicher Schutzausrüstung im Einklang mit der Regierungsverordnung Nr. 495/2001 ausgestattet sein. Die Mitarbeit sind verpflichtet, die persönliche Schutzausrüstung bei ihrer Arbeit zu benutzen, was die zuständige
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 6 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Führungskraft des externen Unternehmens zu prüfen hat.
1.8. Die persönliche Schutzausrüstung ist insbesondere bei der Arbeit in der Höhe und auf Dächern zu benutzen. Für diese Arbeiten muss eine technologische Vorgehensweise samt der Bestimmung von Ankerpunkten festgelegt sein.
1.9. Wenn die Mitarbeiter externer Unternehmen in der Höhe arbeiten, z. B. auf Hochhebebühnen, Gelenkbühnen, Gerüsten, Leitern etc., muss der Arbeitsbereich um die Bühne abgegrenzt oder auf eine andere geeignete Art und Weise im Einklang mit den gesetzlichen Anforderungen abgesichert sein.
1.10. Es ist untersagt, die Dächer oder Energo-Kanäle zu betreten, wenn dies mit der Ausübung der Arbeit nicht zusammenhängt.
1.11. Angesichts des Charakters der Gefahren ist es notwendig, dass alle Mitarbeit der Lieferantenbetriebe, die sich im Produktionsbereich bewegen, Sicherheitsschuhe mit Schutzkappe (Spitze) benutzen!
1.12. Die Besatzung eines Lkw muss beim Verlassen des Fahrzeuges eine Warnweste mit Reflexstreifen und feste, geschlossene Arbeitsschuhe tragen.
1.13. Wenn die Mitarbeiter externer Unternehmen bei der Arbeit eigene technische Mittel (Leiter, Gerüste, Bühnen, elektrische Werkzeuge, Transportmittel, definierte technische Einrichtungen etc.) einsetzen, müssen diese zwecks ihrer sicheren Benutzung und ihres sicheren Betriebes den jeweiligen Vorschriften entsprechen. Auf Aufforderung des Vertreters des COBA-Unternehmens ist der Vertragspartner verpflichtet, die Dokumentation zu Kontrollen, Revisionen und Schulungen betreffend die Benutzung dieser Mittel vorzulegen. Die definierten technischen Einrichtungen im Eigentum der COBA können externe Unternehmen lediglich nach einer vorherigen Besprechung mit dem COBA- Vertreter und unter der Bedingung, dass sie für diese Tätigkeit die entsprechende Berechtigung haben, benutzen.
1.14. Wenn die Mitarbeiter externer Unternehmen bei ihrer Arbeit in den Hallen und Gebäuden technische Mittel mit Dieselmotor ohne Katalysator einsetzen und wenn die Arbeitszeit mit diesen technischen Mitteln 1 Stunde überschreitet, müssen sie für eine Ableitung der Abgase in den Außenbereich (außerhalb des Gebäudes) sorgen.
1.15. Der Arbeitsplatz, auf dem die Lieferantentätigkeiten ausgeübt werden, muss vor der Einleitung sowie nach der Beendigung der Arbeiten von beiden Parteien in einem Zustand übergeben werden, der die Sicherheit von Personen und den Schutz von Vermögensgegenständen nicht bedroht.
1.16. Der Arbeitsplatz muss ordnungsgemäß definiert, abgesichert und abgegrenzt sein, ggf. ist die Betriebssicherheit auf eine andere Art und Weise abzusichern. Die Zugänge zum Arbeitsplatz müssen mit Sicherheitsschildern mit Eintrittsverbot für Unbefugte und mit weiteren Warnhinweisen bezüglich der Gefahren im Zusammenhang mit den dort ausgeübten Tätigkeiten versehen sein.
2. Arbeitsunfälle
2.1. Bei einem Gesundheitsschaden oder Unfalltod des Mitarbeiters eines externen Unternehmens bei der Erfüllung seiner Arbeitsaufgaben in COBA, oder im direkten Zusammenhang mit diesen, hat den Schaden der Arbeitgeber zu verantworten, bei dem der Mitarbeiter zum Zeitpunkt des Unfalls in einem Arbeitsverhältnis war.
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 7 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
2.2. Bei dem Eintritt eines Arbeitsunfalls in der Frühschicht gewähren die erste Hilfe die Vertragsärzte im COBA-Ambulatorium.
2.3. Kommt es zu einer ernsthafteren Verletzung, bei der eine ärztliche Behandlung vor Ort notwendig ist und der Transport in eine medizinische Einrichtung vorausgesetzt wird, sind die Mitarbeiter verpflichtet, einen Krankenwagen der COBA-Feuerwehr zu holen – Telefonnummer (577 51) 3333. Bei einem tödlichen Berufsunfall und bei einem Unfall, bei dem ein begründeter Verdacht der Begehung einer Straftat vorliegt, ist der Arbeitgeber (das externe Unternehmen) verpflichtet, die Polizei der Tschechischen Republik herbeizurufen – Telefonnummer 158 (112).
2.4. Jeden Berufsunfall eines fremden Mitarbeiters bei der Erfüllung der Arbeitsaufgaben für das Unternehmen des Continental-Konzerns in Otrokovice hat der verantwortliche Vertreter des Vertragspartners bei der Leitstelle der Betriebsfeuerwehr unter der Telefonnummer (577
51) 3265 zu melden.
2.5. Der Arbeitgeber eines fremden Mitarbeiters führt eigene Unfallerfassung, zeigt die Unfälle an und schickt ein Unfallprotokoll gemäß der Regierungsverordnung Nr. 201/2010.
3. Ordnung und Sauberkeit auf dem Arbeitsplatz
Pflichten externer Unternehmen sind wie folgt:
3.1. Für Ordnung und Sauberkeit auf ihrem Arbeitsplatz sorgen. Die Reinigung parallel mit dem Arbeitsprozess und am Ende jeder Schicht durchführen.
3.2. Bei Verschmutzung des Arbeitsplatzes durch flüssige Stoffe und durch Stoffe, bei denen eine Xxxxxx-, Entflammungs- oder Verätzungsgefahr droht, den verunreinigten Boden unverzüglich in ursprünglichen Zustand versetzen.
3.3. Gefährliche Bereiche (Kanäle, Gruben etc.) müssen fest verdeckt sein. Offene Kanaleingänge und nicht verdeckte Gruben müssen ausreichend mit Sperren oder Geländern abgegrenzt sein (1,5 m vom Grubenrand mit einem Band oder einem mobilen Geländer oder am Grubenrand mit einem festen Geländer). Nach der Beendigung der Arbeit müssen sämtliche Kanäle und Deckel, die während der Arbeit geöffnet wurden, wieder geschlossen werden.
3.4. Durchgänge und Fahrwege sind frei und unbeschädigt zu halten. Die Mindestbreite eines Durchgangs beträgt 110 cm. Ein Durchgang zwischen Maschinen muss min. 60 cm breit sein.
3.5. Gegenstände, Werkzeuge, Hilfsmittel, Material und Erzeugnisse sind stabil auf vorgesehene Stellen abzulegen. Stangen, Rohre und runde Gegenstände sind waagerecht und gegen spontane Bewegung abgesichert abzulegen.
4. Maßnahmen gegen Alkoholismus, Drogensüchtigkeit, unerlaubtes Rauchen und
unerlaubte Aufbewahrung von gefährlichen Mitteln
4.1. Es ist verboten, das COBA-Gelände unter Einfluss von Alkohol, Suchtmitteln oder psychotropen Stoffen zu betreten. Es ist ebenfalls untersagt, diese Stoffe sowie gefährliche
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 8 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Mittel wie Initialsprengstoffe, Schusswaffen (samt Munition) und pyrotechnische Hobby- Artikel auf das Gelände zu bringen. Getränke mit einem Alkoholgehalt von mehr als 0,75 Volumenprozent gelten als Alkoholgetränke.
4.2. Mitarbeiter externer Unternehmen sowie sonstige natürliche Personen, die im Unternehmer aufgrund des Gewerbegesetzes unternehmerisch tätig sind, sind verpflichtet, das untersagte Hineintragen und den untersagten Konsum von Alkohol, Suchtmitteln und psychotropen Stoffen auf dem Gelände des Unternehmens zu beachten. Werden diese Personen durch einen Mitarbeiter des Sicherheitsdienstes oder einen beauftragten Mitarbeiter des ESH- Sparte aufgefordert, sich einem Alkohol- oder Suchtmitteltest zu unterziehen, um festzustellen, ob sie nicht unter Einfluss dieser Stoffe stehen, werden sie dies freiwillig tun. Wird diese Probe beim Betreten des Geländes abgelehnt, wird dem Mitarbeiter der Eintritt ins Werk untersagt und zur Testdurchführung eine beauftragte Führungskraft oder eine andere zur Testdurchführung beauftragte Person einberufen. Auf Anweisung der Führungskraft oder der beauftragten Xxxxxx ist der Betroffene verpflichtet, sich der Probe zu unterziehen. Eine Ablehnung wird als ein positives Testergebnis beurteilt. Bei der Feststellung eines positiven Alkohol- oder Suchtmittelergebnisses bei einem Mitarbeiter auf dem Gelände wird dieser vom COBA-Gelände verwiesen.
4.3. Auf dem gesamten COBA-Gelände gilt ein strenges Rauchverbot. Das Rauchen ist lediglich in genehmigten und markierten Bereichen gestattet.
Artikel III
Brandschutz
Der Vertragspartner hat für die Brandschutzsicherheit auf den Arbeitsplätzen des Continental- Konzerns auf dem Gelände in Otrokovice zu sorgen. Bei Arbeitstätigkeiten mit einer erhöhten Brandgefahr (Schweißen, Arbeiten mit offener Flamme, Trennschleifen, Schneiden von Beton ohne Kühlmittel etc.) gemäß der Verordnung des Innenministeriums Nr. 246/2001 GBl. ist für eine erhöhte Brandsicherheit zu sorgen. Bei der Ausübung der Arbeit ist der Vertragspartner für die Einhaltung der aus der Brandgefahr und dem Charakter der Tätigkeit oder des Objektes, wo die Arbeit erbracht wird, folgenden Pflichten verantwortlich.
Sollte die Tätigkeiten mit einer erhöhten Brandgefahr ein Sublieferant ausüben, ist im Sinne von
§ 15 Abs. 6 der Verordnung des Innenministeriums Nr. 246/2001 GBl. für die Festlegung und Beachtung der Brandschutzbedingungen die juristische oder die unternehmerisch tätige natürliche Person verantwortlich, die die genannten Tätigkeiten ausübt. Die Pflicht des Unternehmens, Brandschutzschulungen für externe Mitarbeiter in der Abteilung Brandschutz und Betriebsfeuerwehr (gemäß Art. 1.3.) sicherzustellen, ist hiermit nicht berührt.
1. Pflichten des Vertragspartners:
1.1. Der Vertragspartner ist verpflichtet, auf seine Kosten für eine Kennzeichnung aller Räumlichkeiten (Container, Buden etc.) zu sorgen, die er auf dem COBA-Gelände nutzt. Der benutzte Bereich muss durch ein Schild mit Firmennahmen, Ansprechpartner und Telefonnummer sichtbar gekennzeichnet sein. Wird ein Baucontainer oder ein anderes mobiles Objekt auf dem Gelände in Otrokovice gebraucht, ist nach der Richtlinie S11PO zu verfahren.
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 9 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Vor der eigentlichen Installation ist stets eine Zustimmung der Brandschutzabteilung erforderlich. Diese Zustimmung beantragt das externe Unternehmen mit einem Formblatt, das im Fachbereich Konstruktion und Bau zur Verfügung steht. Anonyme Räumlichkeiten werden ersatzlos geräumt (beseitigt).
1.2. Nach der Beendigung der Tätigkeiten auf dem Gelände in Otrokovice sind die benutzten Räumlichkeiten unverzüglich zu räumen und zu reinigen und es ist für den Abtransport von brennbaren Flüssigkeiten und Druckbehältern mit technischen Gasen zu sorgen.
1.3. Es ist eine fachgerechte Schulung der Mitarbeiter des Vertragspartners, die brandschutztechnisch gefährliche Tätigkeiten durchführen werden (Richtlinie S03PO), in der Abteilung für Brandschutz und Betriebsfeuerwehr vor dem Beginn der Arbeiten sicherzustellen. Die Schulung wird einmal pro Jahr im Objekt der Betriebsfeuerwehr (SO 117), stets am Diensttag und Donnerstag ab 6.30 Uhr durchgeführt. Die Schweißer müssen einen gültigen Schweißerausweis einschließlich des gültigen Zeitraumes, die Isolierer die entsprechende Bescheinigung und die Xxxxxxxxx einen Personalausweis mit haben. Werden diese Dokumente nicht vorgelegt, wird der Mitarbeiter zu der vorgenannten Richtlinie nicht geschult und kann dann auf dem Gelände in Otrokovice keine brandschutztechnisch gefährliche Tätigkeiten ausüben. Nach der absolvierten Xxxxxxxx bekommt der Mitarbeiter einen "Ausweis" mit aufgeführter Gültigkeitsdauer.
1.4. Für die längeren und umfangreichen, brandschutztechnisch gefährlichen Tätigkeiten muss von dem ausführenden Unternehmen ein technologisches Arbeitsverfahren mit Sicherheitsanweisungen für die Mitarbeiter und Hinweisen bezüglich der möglichen Gefahren am Ort der ausgeübten Tätigkeiten erarbeitet werden.
1.5. Werden die brandschutztechnisch gefährlichen Tätigkeiten in Bereichen oder an Anlagen mit Explosionsgefahr vorgenommen, muss der Mitarbeiter, der diese Tätigkeiten organisiert, im Einklang mit der Regierungsverordnung Nr. 406/2004 GBl. den "V"-Auftrag erstellen.
1.6. Während der Durchführung der brandschutztechnisch gefährlichen Tätigkeiten darf der Mitarbeiter, der diese Tätigkeit ausübt, keine Warnweste mit Reflexstreifen tragen. Unmittelbar nach der Beendigung dieser Arbeit muss er die Warnweste wieder anziehen.
1.7. Vor der Einleitung der brandschutztechnisch gefährlichen Tätigkeiten (Schweißen, Trennschleifen etc.) ist diese Arbeit mit dem Brandschutztechniker, dem Brandschutztechniker für Vorbeugung oder dem Schichtleiter der Betriebsfeuerwehr (Tel. 2370) zu besprechen. Diese Tätigkeiten dürfen nur anhand eines erfassten und genehmigten schriftlichen Auftrags durchgeführt und die Arbeiten erst nach der Verabschiedung der Brandschutzmaßnahmen durch einen Feuerwehrmann – Brandschutztechniker für Vorbeugung am Ort der ausgeübten Tätigkeiten eingeleitet werden.
1.8. Bei der Ausübung von brandschutztechnisch gefährlichen Tätigkeiten ist mit Hilfe von beliebigen funktionsfähigen Hindernissen (Blech, schwer entflammbare Sondertextilien – am besten mit einer ständig nassen Oberfläche) das Wegfliegen der Partikel in den freien Raum zu verhindern. Während der ganzen Zeit der Ausübung von brandschutztechnisch gefährlichen Tätigkeiten müssen auf dem Arbeitsplatz mindestens zwei Mitarbeiter anwesend sein, wobei mindestens ein Mitarbeiter davon das Wegfliegen der Partikel aus den ausgeübten brandschutztechnisch gefährlichen Tätigkeiten ununterbrochen beaufsichtigt.
1.9. Beim Schweißen sind die Bestimmungen der tschechischen Staatsnorm ČSN 050630 Art. 3.1.6. zum Anschluss der Erdungsklemme an das geschweißte Teil zu beachten. Die Maschinen und
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 10 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Anlagen, an denen die Schweißarbeit durchgeführt wird, müssen sich in einem ausgeschalteten Zustand (insbesondere die Absaugung etc.) befinden.
1.10. Bei der Ausübung von brandschutztechnisch gefährlichen Tätigkeiten ist der Vertragspartner verpflichtet, für jeden Arbeitsplatz einen Blecheimer mit Wasser (min. 8 Liter) und zwei mobile Löschgeräte zu besorgen, davon muss ein Pulverlöscher mit 5 kg Mindestinhalt und einer gültigen Revision und Plombe und das andere ein mobiler Xxxxxxx mit beliebiger Füllung mit 2 kg Mindestinhalt sein. In ausgewählten Objekten und Betrieben (S03PO) müssen neben den vorgenannten Mitteln noch ein mobiler Wasserlöscher, eine Gartenspritze (5 Liter) und schwer entflammbaren Planen (2 Stück) vor Ort sein.
1.11. Für die im schriftlichen Auftrag genannte Dauer, mindestens jedoch für die Dauer von 8 Stunden nach der Beendigung der brandschutztechnisch gefährlichen Tätigkeiten (Schweißen, Schmelzbitumen aufwärmen, Arbeit mit offener Flamme, Trennschleifen von Metallmaterial oder Beton ohne Kühlwasser etc.) ist für eine anschließende Aufsicht zu sorgen.
1.12. Es sind die Brandschutzordnung für den jeweiligen Arbeitsplatz und die Brandalarmrichtlinien der COBA zu beachten.
1.13. Werden auf das Gelände von Continental Otrokovice brennbare Flüssigkeiten in diversen Verpackungen oder Tankwagen in einer Menge von mehr als 250 l gebracht, wobei für Flüssigkeiten der I. Gefahrenklasse das Limit 50 l gilt, ist jedes Mal die Betriebsfeuerwehr zu benachrichtigen. Es sind ebenfalls der Lagerort, die Lagerart und die Verarbeitungsweise zu melden.
1.14. Der Betriebsfeuerwehr sind der Ort und die Art und Weise der Lagerung von Druckbehältern mit technischen Gasen im Eigentum des Vertragspartners auf dem Gelände von Continental Otrokovice zu melden. Die Räumlichkeiten müssen an der Tür mit dem Schild "GASFLASCHEN" einschließlich der Art des technischen Gases gekennzeichnet sein – Telefonkontakt im Werk 2370, 2459, 3319. Die Druckbehälter mit technischen Gasen dürfen nicht in unterirdischen Räumlichkeiten und höheren Stockwerken eines Gebäudes (2.OG und mehr) gelagert werden. Sämtliche Schweißanlagen sind mit Firmenname und Telefonnummer des Mitarbeiters, der diese Anlage bedient, zu kennzeichnen.
1.15. Die Lagerräume mit Brennstoffen sind mit dem Text BRENNBARE FLÜSSIGKEITEN – BRANDGEFAHR und entsprechenden grafischen Symbolen mit der Gefahrenklasse der gelagerten Stoffe zu kennzeichnen. Die Art und Weise der Kennzeichnung kann unter der Telefonnummer 2459, 3319, 2285 abgestimmt werden.
1.16. Jeder (auch gelöschter) Brandfall, zu dem es auf dem Gelände von Continental Otrokovice kommt, ist ohne unnötigen Verzug unter der Telefonnummer 2222 – (oder 000 000 000) Brandmeldestelle zu melden.
1.17. Werden mobile Hochhebebühnen eingesetzt, sind diese mit Firmenname und Telefonnummer des Mitarbeiters, der diese Anlage bedient, zu kennzeichnen. Beim Verlassen des Arbeitsplatzes darf diese Technik nicht auf Brandschutz- oder Fluchtwegen oder auf gelb schraffierten Flächen (Stellen mit mobilen Feuerlöschgeräten, Wandhydranten, Schaltschränken etc.) abgestellt bleiben. Werden die brandschutztechnisch gefährlichen Tätigkeiten auf einer Hebebühne ausgeübt, muss auf der Bühne ein mobiles, gegen Sturz entsprechend abgesichertes Feuerlöschgerät zur Verfügung sein.
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 11 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
2. Geltende Verbote:
2.1. Die brennbaren Flüssigkeiten und brandschutztechnisch gefährlichen Stoffe außerhalb der dafür vorgesehenen und ordnungsgemäß gekennzeichneten Lagerräume aufbewahren.
2.2. Die Druckbehälter mit technischen Gasen außerhalb der dafür vorgesehenen und ordnungsgemäß gekennzeichneten Räume aufbewahren.
2.3. Die Anlagen zur Brandbekämpfung und -meldung beschädigen und missbrauchen. Wird eine Beschädigung oder ein Missbrauch dieser Anlagen festgestellt, bezahlt das Unternehmen den erwachsenen Schaden.
2.4. Die Durchfahrtsmöglichkeit der Brandschutzwege (insbesondere in den Objekten SO 102, SO 103 a, SO 103 b, SO 104, SO 163, SO 190) und der an diese Wege anknüpfenden Fahrwege einschränken. Fahruntüchtige Verkehrsmittel und mobile Gerüste (diese sind ebenfalls mit Firmenname und Telefonnummer zu kennzeichnen) sind von den Brandschutzwegen ohne unnötigen Verzug wegzuschleppen.
2.5. Das Material in markierten Bereichen mit Brandschutzmitteln (Wand- und Unterflurhydranten, mobile Feuerlöschgeräte) oder in deren Nähe lagern oder hier mit dem Material manipulieren.
2.6. Die Fluchtwege oder -ausgänge (Fluchttüren etc.) sperren oder auf welche Art und Weise auch immer einschränken.
2.7. Den Zutritt zu Energo- und Manipulationskanälen (unterhalb der Produktionsbereiche im Objekt SO 103b, Gänge im Objekt SO 104, Hallen SO 200, die Kanaleintrittsdeckel sind mit den Buchstaben KV gekennzeichnet) einschränken.
2.8. Das Stehen und Parken sämtlicher Fahrzeuge und der Handlingstechnik (Bühnen) in den Produktions- und Lagerobjekten ist lediglich nach vorherige Anzeige unter der Telefonnummer 2370 und mit anschließender Zustimmung der Betriebsfeuerwehr nur für die unbedingt notwendige Zeit gestattet.
2.9. Das Aufladen von Elektro-Anlagen (z. B. mobilen Bühnen) an brandschutztechnisch gefährlichen Stellen (z. B. trockenes Gras) oder in einem Abstand von weniger als 2,5 m von brennbaren Stoffen vornehmen. Ein Verlängerungskabel darf nicht auf eine Spule aufgewickelt werden und die vom Hersteller festgelegte Stromabnahme (Spannung) darf nicht überschritten werden.
Artikel IV
B eachtung der Umweltschutzgrundsätze
1. Umgang mit gefährlichen chemischen Stoffen und Gemischen (Mitteln)
Pflichten externer Unternehmen auf dem Gelände der Continental Barum
1.1. Beim Umgang (Benutzung, Lagerung, Transport, ...) mit Gefahrstoffen und -gemischen (Mitteln) ist jeder verpflichtet, die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu schützen
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 12 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
sowie die Warnsymbole in Bezug auf die Gefahr und die sog. H- und P-Sätze (Gefahren- und Sicherheitshinweise) zu beachten.
1.2. Die Verpackung der Gefahrstoffe und -gemische (Mittel) muss deutlich und gut lesbar in tschechischer Sprache gekennzeichnet sein und mindestens die chemische und handelsübliche Bezeichnung des Gefahrstoffes oder -gemisches (Mittels), die Warnsymbole entsprechend der Klassifizierung des Gefahrstoffes oder -gemisches (Mittels) und die H- oder P-Sätze (Gefahren- und Sicherheitshinweise) beinhalten. Handelt es sich um ein Gemisch (Mittel), müssen auch die Bezeichnungen der im Gemisch (Mittel) enthaltenen gefährlichen chemischen Stoffe aufgeführt werden.
1.3. Die Gefahrstoffe und -gemische (Mittel) sind so zu lagern, dass diese vor Leckage und Verwechselung mit anderen Stoffen (Gemischen) abgesichert sind. Wird die Verpackung geändert, ist die neue Verpackung im Einklang mit dem gültigen Gesetz zu kennzeichnen. Es darf keine Lagerung in Lebensmittel- oder Getränkeverpackung (PET- Flaschen,…) erfolgen. Die Lager (Aufbewahrungsplätze) mit Gefahrstoffen und - gemischen (Mitteln) sind mit entsprechenden grafischen Warnsymbolen je nach den gefährlichen Eigenschaften der gelagerten Gefahrstoffen und -gemischen (Mitteln) zu kennzeichnen.
1.4. Für Gefahrstoffe und -gemische (Mittel), mit denen auf dem COBA-Gelände ein Handling erfolgt, müssen die entsprechenden Sicherheitsdatenblätter in tschechischer Sprache zur Verfügung sein. Auf Aufforderung sind diese sofort vorzulegen und im Bedarfsfall dem Auftraggeber oder den Mitarbeitern der ESH-Sparte gebührenfrei zur Verfügung zu stellen.
2. Abfallentsorgung auf dem Gelände der Continental Barum
2.1. Der Verursacher (Hersteller, ) des Abfalls ist verpflichtet, die Abfälle im Einklang mit
den gültigen Rechtsvorschriften zum Umweltschutz zu entsorgen. Der Verursacher des Abfalls ist verpflichtet, den Abfall auf eigene Kosten zu entsorgen. Die Übergabe von Abfall an einen Verantwortlichen muss stets nachvollziehbar sein. Es ist verboten, den Abfall in die Sammelbehälter der COBA oder auf freie Innen- oder Außenflächen abzulegen, es sei denn, im Vertrag wurde etwas anderes vereinbart.
2.2. Der entstandene Abfall ist in eigenen Sammelbehältern am Ursprungsort zu konzentrieren. Die Abfälle müssen gegen Leckage abgesichert sein.
2.3. Flüssige Abfälle müssen in Doppelwandbehältern oder in Einwandbehältern in Auffangwannen gesammelt werden.
2.4. Kommt es zu einer Leckage von gefährlichen Abfällen, muss der Verursacher (Eigentümer) des Abfalls unverzüglich Arbeiten an der Behebung der Leckage-Auswirkungen einleiten. Handelt es sich um eine umfangreichere Leckage, ist diese sofort der Brandmeldestelle der Betriebsfeuerwehr unter der Telefonnummer 2222 zu melden.
2.5. Der Metallabfall muss vor der Lagerung an den hierfür vorgesehenen Flächen auf dem Gelände gereinigt werden, Anlagen müssen entleert sein. Der Metallabfall ist im Eigentum
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 13 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
der COBA, es sei denn, im Vertrag wurde etwas anderes vereinbart. Aus diesem Grund wird der Metallabfall in Sammelbehältern (Containern) in einem hierfür vorgesehenen überdachten Bereich nach Anweisungen des verantwortlichen Mitarbeiters abgelegt, der unter der Telefonnummer 2598 erreichbar ist. Ohne die Zustimmung der Abteilung für Umweltschutz und Notfallplanung darf der Metallabfall nicht an anderen Stellen abgelegt werden. Jegliche Entnahme des Metallabfalls aus den vorgenannten Containern ist verboten.
2.6. Werden der Metallabfall, die Späne und die Splitter, die von Verschmutzung und Erdölprodukten befreit wurden, in Container ohne Überdachung abgelegt, müssen diese Container verdeckt sein (mit einem Deckel).
3 . Pflichten beim Schutz der Außenluft
3.1. Auf dem COBA-Gelände darf kein Material oder Abfall frei verbrannt werden.
3.2. Die Betreiber der Luftverschmutzungsquellen auf dem COBA-Gelände sind verpflichtet, den Mitarbeitern der Abteilung für Umweltschutz und Notfallplanung der COBA wahre Informationen über ihre Quellen, deren technischen Zustand und die aus diesen Quellen ausgestoßenen Emissionen zu geben sowie die festgelegten Limits und die gültige Gesetzgebung zum Luft- und Klimaschutz beachten.
3.3. Die Betreiber der Luftverschmutzungsquellen auf dem COBA-Gelände sind verpflichtet, den Mitarbeitern der Abteilung für Umweltschutz und Notfallplanung der COBA die Durchführung von Kontrollen in Bezug auf den technischen Zustand der Anlagen und die Beachtung der Betriebsvorschriften zu ermöglichen.
4. Schutz von Boden, Oberflächen- und Grundwasser
4.1. Auf dem COBA-Gelände ist ein abgetrenntes Kanalisationssystem. Dieses wird wie folgt eingeteilt:
• Kanalisation für Schmutzwasser (Abwasser) mit Ableitung zur regionalen Kläranlage. Das "Schmutzwasserkanal West" hat das Statut der Kanalisation für öffentlichen Bedarf.
• Kanalisation für Regenwasser mit Abteilung in den Fluss Morava und Dřevnice.
4.2. In die Einläufe – Schächte des Kanalisationssystems für Schmutzwasser (gelbe Markierung an den Deckeln der Kanalisationsschächte) sowie in die Ausguss- und Waschbecken dürfen weder zu verschmutztes Abwasser noch andere Stoffe, die kein Abwasser sind, ausgelassen oder ausgeschüttet werden. Bei Unklarheiten wenden Sie sich an die Abteilung für Umweltschutz und Notfallplanung.
4.3. In die Einläufe – Schächte des Kanalisationssystems für Regenwasser (blaue Markierung an den Deckeln der Kanalisationsschächte und sämtliche farblich nicht markierte Straßeneinläufe) darf kein verschmutztes Wasser (z. B. Reinigungswasser), Abfälle etc. ausgelassen oder ausgeschüttet werden. Das Kanalisationssystem für Regenwasser dient lediglich zur Ableitung von Niederschlagwasser.
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 14 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
4.4. In der Nähe der Kanalisationseinläufe dürfen keine Anlagen abgelegt werden, die an ihrer Oberfläche durch Erdölprodukte oder andere Schadstoffe verunreinigt sind. Es dürfen hier auch keine Kraftfahrzeuge in einem schlechten technischen Zustand (Leckage von Betriebsflüssigkeiten) geparkt werden.
4.5. Auf die freien sowie befestigten Flächen darf weder Abwasser ausgeschüttet, Abfall deponiert noch Material gelagert werden, das eine Kontaminierung der Flächen und Gewässer verursachen könnte. Auf die Rasenflächen dürfen keine Maschinenanlagen, Baustoffe oder Abfälle abgestellt werden. Eine Ausnahme kann lediglich die Abteilung für Umweltschutz und Notfallplanung genehmigen. Auf die befestigten Flächen dürfen neue oder aussortierte Maschinenanlagen nur unter der Voraussetzung abgestellt werden, dass diese ordnungsgemäß entfettet und abgedeckt sind. Die Abstelldauer ist befristet.
4.6. Das Abwasser, dessen Verschmutzung die Grenzwerte der "Kanalisationsordnung" überschreitet, muss je nach der Stufe der Verschmutzung in den dafür vorgesehenen Anlagen entsorgt oder aufbereitet werden, z. B. in lokalen Kläranlagen, Fettabscheidern, Dismulgiereinrichtungen oder thermisch. Die Art und Weise der Entsorgung wird durch die Stufe der Verschmutzung und die Menge vom Abwasser bestimmt.
4.7. Der Benutzer der Schadstoffe übergibt der Abteilung für Umweltschutz und Notfallplanung die Kopien der Dokumente (bevorzugt wird in elektronischer Form), die mit den vorgenannten Pflichten zusammenhängen (insbesondere: "Havarieplan" für den Fall einer Leckage von Schadstoffen, Prüfprotokolle zu Behältern, Rohrleitungen, Lagern, Deponien und Transportmitteln für Schadstoffe, Betriebsordnungen für den Umgang von Schadstoffen, Sicherheitsdatenblätter zu Schadstoffen, ...; die COBA ist verpflichtet, diese Tatsache in ihre Dokumente einzupflegen). Dies betrifft auch die Aktualisierung der genannten Dokumente.
4.8. Je nach dem Charakter und der Menge von Schadstoffen, mit denen der Benutzer umgeht, sorgt er für technische Mittel (z. B. Bindemittel, Werkzeuge etc.) zur Beseitigung einer eventuellen Leckage der Schadstoffe.
4.9. Der Umgang mit Schadstoffen muss so abgesichert sein, dass es zu keiner Leckage dieser Stoffe kommt.
4.10. Auf dem COBA-Gelände ist der Umgang mit besonders gefährlichen Schadstoffen, Prioritätsstoffen und gefährlichen Prioritätsstoffen, und zwar auch als Bestandteil von Gemischen/Substanzen (siehe Regierungsanordnung Nr. 401/2015 GBl.), lediglich mit Genehmigung der ESH-Sparte möglich. Das Einholen der Genehmigung von einer Behörde für Wasserrecht ist hiermit jedoch nicht berührt.
4.11. Auf dem COBA-Gelände dürfen zu keinem Zweck Mittel auf Basis von Chlorkohlenwasserstoffen (Perchlorethen, Tetrachlorethen, Trichlorethen etc.) eingesetzt oder gelagert werden, und zwar auch nicht als ein Bestandteil von Abfallstoffen.
4.12. Der Betreiber ist für den guten technischen Zustand seiner Mittel verantwortlich. Fahrzeugen mit einer offensichtlichen Leckage von Erdölprodukten wird die Einfahrt auf das COBA-Gelände nicht gestattet bzw. müssen diese das COBA-Gelände verlassen. Fahrzeuge mit einer vorausgesetzten Leckage können auf dem COBA-Gelände nur mit
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 15 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Einsatz von Auffangwannen parken.
4.13. Das Waschen von Kraftfahrzeugen oder Betriebsmechanismen ist auf dem COBA-Gelände nur in der dafür vorgesehenen Anlage möglich. Diese Anlage befindet sich im Objekt Nr. 117 und wird gemeinsam von der COBA und der XXXXXX betrieben.
4.14. Werden Technologien eingesetzt (Schmieren von Weichen, Motorsägen, ...), bei denen eine geringfügige Ölleckage auf die befestigte Fläche oder auf den Boden nicht zu vermeiden ist, hat der Betreiber biologisch abbaubare Öle und Schmierstoffe zu verwenden.
4.15. Während der Tätigkeit hat der Vertragspartner für die Reinigung der von ihm genutzten Flächen auf eigene Kosten zu sorgen. Nach der Beendigung der Tätigkeit muss er zum Termin der Werkübergabe für die Reinigung der Flächen, die Abfallentsorgung, den Bodenausgleich bzw. die Rekultivierung in einem vertraglich festgelegten Umfang zu sorgen.
4.16. Auf dem COBA-Gelände dürfen die Grünanlagen (Holzgewächse, Sträucher, Rasen) nicht beschädigt werden.
5 . Maßnahmen für den Fall einer Schadstoffleckage – Havarie
5.1. Der Verursacher einer geringfügigen Leckage von Schadstoffen ohne Gefahr für Wasser und Boden (keine Havarie) ist verpflichtet, unverzüglich und auf eigene Kosten für das Auffangen der entwichenen Schadstoffe zu sorgen, die Stelle mit der Leckage in den ursprünglichen Zustand zu versetzen, die Entsorgung der entstandenen Abfälle sicherzustellen und die durch die Leckage eventuell erwachsenen Schäden zu beheben.
5.2. Jeder, der eine Leckage von Schadstoffen in einem größeren Umfang mit Gefahr für Wasser und Boden (Havarie) verursacht oder feststellt, ist verpflichtet, unmittelbare Maßnahmen zur Behebung der Ursachen und Folgen der Havarie zu treffen:
• die Entstehung von Brand vermeiden,
• weitere Leckage der Schadstoffe einschränken,
• das Eindringen der Schadstoffe in den Boden, die Kanalisationseinlässe und die Energo-
Kanäle vermeiden
und die Havarie unverzüglich der Betriebsfeuerwehr unter folgenden Telefonnummern zu melden: interne Telefonnummer 2222 oder öffentliche Telefonnummer 00 000 0000.
5.3. Bei dem Einsatz der Feuerwehr ist jeder verpflichtet, die Anweisungen des Einsatzleiters zu folgen und ihm die erforderliche Hilfe zu leisten.
5.4. Der Verursacher der Havarie ist verpflichtet, bei der Behebung der Ursachen und Folgen der Havarie mit der Mannschaft der Betriebsfeuerwehr, den Fachleuten der COBA sowie den Behörden der Staatsverwaltung aktiv zusammenzuarbeiten, erforderliche Informationen zu geben, die Stelle der Leckage in den ursprünglichen Zustand zu versetzen,
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 16 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
die Entsorgung der entstandenen Abfälle sicherzustellen und die durch die Leckage eventuell erwachsenen Schäden zu beheben.
5.5. Der Verursacher der Havarie (der Vertragspartner) ist verpflichtet, sämtliche im Zusammenhang mit der Ermittlung des Vorfalls angefallenen Kosten, die Kosten für den eigentlichen Einsatz sowie die eventuellen weiteren Schäden und die Vertragsstrafe für die Bedrohung bzw. Beschädigung der Umwelt auf dem COBA-Gelände bei der Verletzung der Vorschriften zu bezahlen.
5.6. Das externe Unternehmen mit Sitz auf dem COBA-Gelände macht die Anweisungen im Sinne der Punkte 5.1. bis 5.4. an der üblichen Info-Stelle für seine Mitarbeiter zugänglich.
6. Maßnahmen für den Fall von Hochwasser
6.1 Das COBA-Gelände ist durch einen Komplex von Maßnahmen und technischen Mittel gegen Hochwasser abgesichert. In Bezug auf das natürliche Element können sämtliche Gefahren nicht ganz ausgeschlossen werden.
6.2 Alle Unternehmen auf dem COBA-Gelände haben bei Hochwasser die folgenden Pflichten:
• die Entscheidungen der Hochwasserkommission der COBA zu beachten und ihre Anweisungen zu folgen;
für die Benachrichtigung nutzt die Hochwasserkommission alle der Situation und den Möglichkeiten entsprechenden Mittel (z. B. SMS, Aushang, E-Mail, Rundfunk);
• angemessene Maßnahmen zur Einschränkung und ggf. auch Vermeidung von Schäden infolge des Hochwassers vorzubereiten; die theoretische Höhe der Überschwemmung vom COBA-Gelände ist bei 500-L Wasser im Fluss Dřevnice 187,75 m ü. M. (d. h. +2,0 m über den Boden des Produktionsmonoblocks);
• Teilnahme an der Sicherstellung von Dienstleistungen (z. B. Durchführung von Absicherungsmaßnahmen), und bei Bedarf auch über den Rahmen der vereinbarten Tätigkeiten hinaus, je nach der Entscheidung der Hochwasserkommission der COBA.
6.3 Das Unternehmen wird je nach der Art der Tätigkeit und ihrer Platzierung in konkreten COBA-Objekten die Gefahr der Entstehung von Schäden infolge des Hochwassers auswerten. Hierzu wird es die Erkenntnisse aus dem Hochwasser in 1997 nutzen. Auf Xxxxxx wird die Informationen auch die Abteilung für Umweltschutz und Notfallplanung der COBA erteilen. Je nach der Auswertung der Gefahr wird sich das Unternehmen einer der drei Gruppen zuordnen und diese Zuordnung der Abteilung für Umweltschutz und Notfallplanung innerhalb von 2 Monaten nach dem Erhalt dieser "Regeln" schriftlich mitteilen.
1. Gruppe
Unternehmen mit einem Dauersitz (langfristigen Sitz) auf dem COBA-Gelände, die während des Hochwassers erforderliche Dienstleistungen auf welchem Gebiet auch immer sicherstellen und bei denen durch die Überschwemmung des COBA-Geländes beim Hochwasser umfangreiche materielle Schäden erwachsen könnten oder Stoffleckagen mit Gefahr für die Umwelt vorkommen können.
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 17 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Die Unternehmen erarbeiten ihren eigenen Hochwasserplan, den sie zur Bestätigung des Einklangs der Abteilung für Umweltschutz und Notfallplanung der COBA vorlegen und anschließend 1 Ausdruck dieser Abteilung übergeben. Im Falle von Änderungen werden sie ihren Plan aktualisieren. Anhand des übergebenen Hochwasserplans werden die Unternehmen in das System der Hochwasserbenachrichtigung der COBA ab der 2. Stufe der Hochwasseraktivität eingestuft.
2. Gruppe
Unternehmen mit einem Dauersitz (langfristigen Sitz) oder zeitweiligen Sitz auf dem COBA- Gelände, die während des Hochwassers erforderliche Dienstleistungen auf welchem Gebiet auch immer sicherstellen und bei denen durch die Überschwemmung des COBA-Geländes beim Hochwasser weder bedeutende materielle Schäden erwachsen noch Stoffleckagen mit Gefahr für die Umwelt vorkommen können.
Die Unternehmen erarbeiten für den Hochwasserfall ihre eigenen Anweisungen, die sie zur Bestätigung des Einklangs der Abteilung für Umweltschutz und Notfallplanung der COBA vorlegen und anschließend 1 Ausdruck dieser Abteilung übergeben. Im Falle von Änderungen werden sie ihre Anweisungen aktualisieren.
Anhand des übergebenen Hochwasserplans und des Antrags auf Benachrichtigung werden die Unternehmen in das System der Hochwasserbenachrichtigung der COBA ab der 2. Stufe der Hochwasseraktivität eingestuft.
3. Gruppe
Unternehmen mit administrativer Tätigkeit, kleine Dienstleister etc., bei denen durch die Überschwemmung des COBA-Geländes beim Hochwasser keine bedeutenden materiellen Schäden erwachsen können.
Die COBA sorgt nicht für eine individuelle Benachrichtigung der Vertreter dieser Unternehmen.
7. Industrielle Havarien
7.1 Die COBA ist im Einklang mit dem Gesetz Nr. 224/2015 GBl. ("Zur Vorbeugung von schwerwiegenden industriellen Havarien...") im gültigen Wortlaut in die Gruppe "B" eingestuft. Der Grund für die Einstufung in diese Gruppe ist die Lagerung von Stoffen, die als umweltgefährlich klassifiziert wurden.
7.2 Jedes externe Unternehmen, das auf dem Gelände der Unternehmen des Continental- Konzerns in Otrokovice tätig und in die Gruppe "A" oder "B" eingestuft ist, ist verpflichtet, über diese Tatsache die COBA zwecks Auswertung der möglichen Synergien zu benachrichtigen.
8. Bestimmung des Umfangs des ESH-Systems vom Management
Das ESH-System umfasst die folgenden Bereiche:
• Umwelt und Notfallplanung,
• Arbeitssicherheit und -hygiene,
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 18 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
• Brandschutz,
• Schutz des Unternehmens.
Das ESH-System ist in der COBA erarbeitet, dokumentiert und eingeführt worden und wird gepflegt, überprüft und kontinuierlich verbessert im Einklang mit den Forderungen gemäß
• ISO 14 001:2015,
• OHSAS 18 001:2008.
Das integrierte System überdacht zum Teil externe Unternehmen, die auf dem
Produktionsgelände unternehmerisch tätig sind und einen bedeutenden Einfluss auf die ESH-Bereiche haben können. Es handelt sich insbesondere um Unternehmen, die vom Continental-Konzern Flächen oder Objekte für ihre unternehmerische Tätigkeit gemietet haben. Ferner umfasst es zum Teil Besuche und Exkursionen bei der COBA.
Artikel V
Vertragsstrafe
1.1. Die Vertragsparteien vereinbaren für den Fall einer Verletzung der in Artikel I. Absatz 1 bis 9
Artikel II. Absatz 1 bis 4
Artikel III. Absatz 1 bis 2
Artikel IV. Absatz 1 bis 5
genannten Pflichten dieser Regeln eine Vertragsstrafe in Höhe von 30.000,- CZK. In begründeten Fällen hat der Auftraggeber (COBA) das Recht, die Höhe der Vertragsstrafe entsprechend der Schwere der konkreten Verletzung der vertraglichen Pflicht herabzusetzen. Der Vertragspartner verpflichtet sich, die Vertragsstrafe innerhalb von 14 Kalendertagen nach Zustellung der schriftlichen Zahlungsaufforderung der COBA zu entrichten.
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 19 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Artikel V.
A llgemeine Verhaltensregeln für das Gelände der Continental in Otrokovice
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 20 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Artikel VI.
Schlussbestimmungen
• Der auf dem Produktionsgelände des Continental-Konzerns in Otrokovice tätige Vertragspartner ist für die am Eigentum und an den Anlagen der COBA (CVP (Continental Reifenherstellung), CHTT (Continental High Tech Tyres)) und durch die Nichtbeachtung der Bestimmungen dieser "REGELN" verursachten Schäden verantwortlich.
• Die Verpflichtungen aus diesen "REGELN" sind ein Bestandteil der sämtlichen Vertragsbeziehungen mit der COBA (CVP, CHTT) und deren Verletzung berechtigt die COBA (CVP, CHTT) dazu, eine Vertragsstrafe zu erteilen, einen Schadensersatz zu verlangen oder auch von den abgeschlossenen Verträgen zurückzutreten.
• Die Mitarbeiter des ESH-Sparte sind berechtigt, die dem externen Unternehmen zur Nutzung zugeteilten Räumlichkeiten zu betreten. Die Anweisungen und Befehle der Mitarbeiter der ESH- Sparte sind für das externe Unternehmen verbindlich. Die aus diesen "REGELN" folgenden Unklarheiten klärt der Mitarbeiter der ESH-Sparte unter der Telefonnummer 00 000 0000.
• Der Umweltschutz, der Gesundheitsschutz, die Arbeitssicherheit und der Schutz des Unternehmen sind ein untrennbarer Bestandteil der Unternehmenskultur der Unternehmen des Continental-Konzerns in Otrokovice, die in der "ESH-Politik" enthalten ist. Diese Politik steht Ihnen im vollen Wortlaut auf unserer Webseite unter
xxx.xxxxxxxxxxx-xxxxxxxxxxx.xxx/xxx/xx_xx_xx/xxxxxx/xxx_xxxxxxxxxxx_xx/xxx_xxx_xx.xxxx zur Verfügung.
Anlagen auf Xxxxxx beim Vertragspartner:
• Richtlinie S12OS "Schlüssel-Management"
• Richtlinie S10BP "Maßnahmen gegen Alkoholismus, Drogensüchtigkeit, unerlaubtes Rauchen und unerlaubte Aufbewahrung von gefährlichen Mitteln"
Änderungsgeschichte des Dokumentes
Version Numme r | Datum | Autor | Grund |
1 | 03.05.2018 | Xxx. Xxxxxxxx | Neues Dokument |
2 | Xxx. Xxxxxxxx | Dokument komplett überarbeitet |
Vermerk: In der Tabelle "Änderungsgeschichte des Dokumentes" wird kurz nur die Änderung gegenüber der vorherigen Version aufgeführt.
Version: 2 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 21 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Beurteiltes Objekt, Anlage, Räumlichkeit, Tätigkeit | GEFAHRENERKENNUNG Beschreibung und Charakteristik der Gefahr, Art der Bedrohung | Auswertung der Gefahrengewic htung | SICHERHEITSMASSNAHMEN Maßnahme zur Gefahreneinschränkung | Ort | |||
W | A | B | R | ||||
Innerbetrieblicher Transport | Gefahren aus dem Betrieb der Handlingstechnik: ▪ Kollision einer Person mit der Handlingstechnik, Fahrrad, Fahrzeug, gegenseitige Kollision von Fahrzeugen, Handlingstechnik ▪ Sturz einer Last von der Ladefläche, der Gabel eines Gabelstaplers und Volltreffer einer Person in der Nähe des Wagens ▪ Fehlerhafte Einwirkung des Menschen, unerlaubtes Handling | 3 | 3 | 4 | 36 | - Auf erhöhte Aufmerksamkeit bei der Bewegung auf Fahrwegen und in den Bereichen des Unternehmens achten - Die vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit, die Straßenverkehrsordnung und die Lokale Verkehrsordnung für den Transport mit Handlingstechnik (S16BP) beachten - Das beförderte Material sorgfältig befestigen, um einen Sturz des Materials zu vermeiden - Nie unter schwebender Last zu stehen - Keine beschädigte Handlingstechnik einsetzen | 0 |
Xxxxxxxxx auf Fahrwegen | ▪ Abrutschen und Sturz einer Person beim Gehen (auf einem Fahrweg, einer Treppe, einer Rampe, einem Fahrübergang, in eine Grube, einen Kanal etc.) ▪ Stolpern, Fußverstauchung, Aufschlagen/Festklemmen auf/an Hindernisse/n und herausragende/n Elemente/n | 2 | 3 | 2 | 12 | - Hindernisse mit Stolpergefahr von Fahrwegen beseitigen, für ausreichende Beleuchtung nachts und bei schlechteren Sichtverhältnissen sorgen - Bei Fußböden, Fahrwegen, Ladeflächen in Fahrzeugen und Umschlagbereichen auf glatte, schlagloch- und rutschfreie Oberflächen achten, für regelmäßige Fahrwegwartung sorgen, freie Randbereich markieren und absichern - Xxxxxxxxx dürfen sich nur auf Fahrwegen, markierten grünen Fußgängerstreifen bewegen, den Gleisbereich nicht außerhalb der markierten Stellen betreten, und müssen vorsichtig gehen - auf Treppen sich am Geländer festhalten, nicht laufen und stets nur eine Treppe nach der anderen betreten | 0 |
Produktions- und Betriebsräume | ▪ Kontakt mit heißen Oberflächen ▪ Leckage von Gas, Xxxxx, Dampf, Flüssigkeit etc. | 2 | 3 | 2 | 12 | - Die Anlage ist so auszustatten, dass ein Kontakt mit heißen Oberflächen, Leckagen von Gas, Xxxxx, Flüssigkeit, Dampf oder anderen eingesetzten, hergestellten oder gelagerten Stoffen vermieden wird - Auf ausreichenden Abstand von diesen Anlagen achten | 1,2,4, 8,9,10, 14,17 |
▪ Sturzgefahr von hoch gelegten Arbeitsplätzen ▪ Sturzgefahr bei Gegenständen und Material von hoch gelegten Arbeitsplätzen | 3 | 4 | 3 | 36 | - Das Betreten von Dächern ist verboten, die für die Arbeit in großer Höhe festgelegten Grundsätze beachten - Für die Arbeit in großer Höhe können lediglich die für diese Tätigkeiten vorgesehenen Mittel (Leiter, Treppen, Gerüst etc.) eingesetzt werden, es dürfen keine Tische, Stühle und andere kippbare Gegenstände betreten werden, es ist entsprechende persönliche Schutzausrüstung zu benutzen | 0 | |
Brand und Explosion | ▪ Brand- und Explosionsgefahr | 3 | 3 | 3 | 27 | - Die gesetzlich und in den Regeln des Unternehmens festgelegten Brand- und Explosionsschutzmaßnahmen beachten | 1,11, 12,16 |
Version: 1 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 22 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Strom | ▪ Kontakt der Personen mit unter Spannung stehenden Teilen | 2 | 4 | 3 | 24 | - Sicherheitsschilder beachten, das Betreten von markierten Räumlichkeiten durch Unbefugte ist verboten - Keine Arbeit an Elektroanlagen ohne entsprechende Qualifizierung ausüben - Keine Deckel abnehmen und von selbst nicht in die unter Spannung stehenden Teile eingreifen, bei Störung steht die Maschine sofort still, Anlage ausschalten und den Fehler der Führungskraft melden - Einwandfreie Elektroanlagen, Geräte etc. benutzen | 0 |
Arbeit an Maschinen und Anlagen | ▪ Mechanische Gefahren – alle physikalischen Faktoren, die zur einer Verletzung führen können, und zwar durch die mechanische Tätigkeit der Maschinenteile, Werkzeuge, Werkstücke und durch das Wegfliegen von festen und flüssigen Stoffen ▪ Gefahren, die die durch die Maschine bearbeiteten Werkstoffe verursacht werden können | 2 | 3 | 3 | 18 | - Auf ausreichenden Abstand von Maschinen und Anlagen zu achten, die in Betrieb sind - Maschinen und Anlagen mit Abdeckungen oder anderen Mitteln zur Verhinderung der Zugangs zu gefährlichen Bereichen versehen, gefährliche Bereiche und Teile mit Sicherheitsschildern kennzeichnen | 0 |
▪ Thermische Gefahr – Verbrennung oder Verbrühung, Gesundheitsschaden durch heiße Stoffe und Arbeitsumgebung verursacht | 2 | 2 | 2 | 8 | - Auf ausreichenden Abstand von Maschinen und Anlagen zu achten, die in Betrieb sind - Bestandteile der Anlage mit hoher Temperatur sind entsprechend zu schützen, um die Gefahr einer Berührung und zu großer Annäherung von Personen auszuschließen | 1,2,4, 8,9,10, 14,17 | |
Gefahren der Arbeitsumgebung | ▪ Lärmgefahr – Hörverlust, Ohrensausen, Müdigkeit, Stress | 4 | 2 | 3 | 24 | - Mitarbeiter mit persönlicher Schutzausrüstung ausstatten und die Benutzung der vorgeschriebenen Gehörschutzmittel überprüfen - Je nach Möglichkeit Maßnahmen zur Lärmreduzierung treffen (Dämpfer, Abdeckung etc.) | 1,10 |
▪ Staubgefahr – Kontaminierung des Organismus durch Staubpartikel | 2 | 2 | 2 | 8 | - Mitarbeiter mit persönlicher Schutzausrüstung ausstatten, entsprechende Atemschutzgeräte benutzen - Störungsfreie Lufttechnik, den Aufenthalt von Personen im Risikobereich beschränken, auf persönliche Hygiene achten | 1 | |
▪ Strahlengefahr – Gefährdung der Gesundheit durch den Einfluss von nicht ionisierender oder ionisierender Strahlung | 2 | 4 | 2 | 16 | - Eintrittsverbot in markierte Räumlichkeiten beachten, für Strahlenschutz sorgen - Sicherheitsmaßnahmen beachten, Mitarbeiter mit persönlicher Schutzausrüstung ausstatten | 5,15 | |
▪ Gefahren durch chemische Schadstoffe, Benutzung von chemischen Gefahrstoffen, Gas-, Dampf und Flüssigkeitsemissionen | 2 | 2 | 2 | 8 | - Auf ausreichenden Abstand von Stellen achten, wo diese Stoffe eingesetzt werden, Mitarbeiter müssen die Regeln der persönlichen Hygiene beachten, insbesondere die Reinigung nach der Arbeit und vor dem Verzehr von Lebensmitteln - In Bezug auf den Charakter der Gummi-Chemikalien sind die Mitarbeiter verpflichtet, die zugeteilte persönliche Schutzausrüstung zu benutzen | 1,12, 16 |
Version: 1 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 23 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Baustellen, Bauarbeiten | ▪ Sturzgefahr von hoch gelegten Arbeitsplätzen, Gerüsten, Leitern, Dächern, Konstruktionen ▪ Sturzgefahr bei Personen, Gegenständen und Material von hoch gelegten Arbeitsplätzen, Einbrechen ▪ Sturzgefahr bei Gegenständen, Material etc. auf Personen ▪ Sturzgefahr bei Personen in Gruben, Kanäle, Ausgrabungen, Löcher und andere Öffnungen | 3 | 3 | 3 | 27 | - Eintrittsverbot auf Arbeitsplätze, die kein Gegenstand der Lieferantenleistungen sind, Baustellen entsprechend absichern - Hilfskonstruktionen, Gerüste etc. gemäß den vorgegebenen technischen Standards einsetzen, Gerüste entsprechend absichern, freie Randbereiche an Stellen mit Sturzgefahr absichern, vertikale Fahrwege in einem einwandfreien Zustand benutzen, das Verbot der parallelen Arbeit übereinander beachten - Mittel zur Absicherung gegen Sturz von Personen (kollektive oder persönliche) benutzen - Arbeitsverbot in großer Höhe unter schlechten Wetterverhältnissen beachten - Bei Arbeit in großer Höhe das Werkzeug gegen Sturz absichern, auf Ordnung und Sauberkeit auf dem Arbeitsplatz achten, Stellen mit Sturzmöglichkeit von Gegenständen entsprechend absichern - Jedes entstandene Loch durch ausreichende Abgrenzung absichern (1,5 m vom Grubenrand mit einem Band oder einem mobilen Geländer oder am Grubenrand mit einem festen Geländer) | 0 |
Baustellen, Bauarbeiten | ▪ Sturz auf ebene Erde, Verletzung von Gliedmaßen ▪ Sturz in eine Ausgrabung, Einbruch, Verschüttung, | 4 | 3 | 2 | 24 | - Arbeitsschuhe mit Schutzkappe (Spitze) benutzen, auf Ordnung und Sauberkeit auf dem Arbeitsplatz achten, der Arbeit erhöhte Aufmerksamkeit widmen - Die genannten Tätigkeiten auf vorgeschriebene Art und Weise durchführen, Ausgrabungen gegen Erdrutsch absichern, Eintrittsverbot in diese Bereiche beachten, es sei denn, das Betreten hängt mit der Erbringung der Lieferantenleistung zusammen | 0 |
▪ Stromschlag | 3 | 4 | 3 | 36 | - Siehe vorgenannte Strom-Maßnahmen | 0 | |
▪ Baumaschinen – Bewegung der Maschinen auf der Baustelle, Bagger, Dozer, Krane, Mischer, Pumpen etc. – Volltreffer durch die Maschine oder deren Teile | 3 | 3 | 2 | 18 | - Auf ausreichenden Abstand von diesen Maschinen achten, Bedienung der Maschinen nur von beauftragten Personen | 0 |
Gewerke, in denen die spezifische Gefahr im erhöhten Maße droht:
0 – gesamtes Unternehmen, 1 – Walzwerk neu und alt, 2 – Materialvorbereitung, 3 – Konfektion, 4 – Presswerk, 5 – Finish, 6 – Palettisierung, 7 – Seilherstellung und Materialschneiden, 8 – CVP-Herstellung (Hitech I), 9 – CHTT-Herstellung(Hitech II), 10 – Heizbalgherstellung, 11 – Conti Seal, 12 – Brennstoff- und Chemikalienlager, 13
– sonstige Lager, 14 – Herstellung der Lkw-Reifen, Presswerk; 15 – Herstellung der Lkw-Reifen, Finish, 16 – Spritzmittel- und Zementherstellung , 17 – SO 05 CVT 2
In den in dieser Übersicht nicht genannten Gewerken gibt es allgemeine Gefahren in einem akzeptablen Maß
Version: 1 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 24 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |
Erläuterung:
W – Wahrscheinlichkeit des Auftretens und der Existenz einer Gefahr | A – Wahrscheinlichkeit einer Auswirkung – Gewichtung | B – Meinung der bewertenden Personen | R – Risikomaß |
1. Zufällig 1. Verletzung ohne Arbeitsunfähigkeit 1. Unerheblicher Einfluss auf das Maß von Sicherheit und Bedrohung 0–3: Risiko unbedeutend
2. Unwahrscheinlich 2. Verletzung mit Abwesenheit (mit Arbeitsunfähigkeit)
3. Wahrscheinlich 3. Ernsthaftere Verletzung mit Krankenhausaufnahme
4. Sehr wahrscheinlich 4. Schwere Verletzung und Verletzung mit Dauerfolgen
2. Kleiner Einfluss auf das Maß von Sicherheit und Bedrohung 4–10: Akzeptables Risiko
3. Größerer, nicht unerheblicher Einfluss auf das Maß von Sicherheit und Bedrohung 11– 50: Geringfügiges Risiko
4. Großer und bedeutender Einfluss auf das Maß von Sicherheit und Bedrohung 51– 100: Unerwünschtes Risiko
5. Dauerhaft 5. Todesunfall 5. Mehrere bedeutende und ungünstige Einflüsse auf die Gewichtung und die Auswirkungen der Bedrohung und der Gefahr
101– 125: Unakzeptables Risiko
Version: 1 | Erstellt von: ESH-Sparte | Seite 25 von 25 |
Gültig ab: 1.12.2018 | Genehmigt vom: Direktor der ESH-Sparte | Druck: 12.8.2019 |