Zmluva o zabezpečení účasti na start up podujatí v zahraničí
Zmluva o zabezpečení účasti na start up podujatí v zahraničí
uzatvorená v zmysle ust. § 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník (ďalej len
„Obchodný zákonník“) v znení neskorších predpisov (ďalej len „Zmluva“)
I. Zmluvné strany
Názov: Slovak Business Agency
Zápis: Xxxxxxxx združenie právnických osôb zapísané v registri vedenom Okresným úradom Bratislava pod číslom: OVVS/467/1997-Ta
Sídlo: Miletičova 23, 821 09 Bratislava, Slovenská republika Zastúpená: Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxx, generálny riaditeľ
IČO: 308 45 301
DIČ: 202 086 9279
Banka: Všeobecná úverová banka, a. s.
Číslo účtu: 16 9324 1062/0200
IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 0000
(ďalej len „SBA“)
a
Obchodné meno: XxxxxXxx.xxx s. r. o.
Zápis: Obchodný register Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sro, vložka č.
100858/B
Sídlo: Podniková 1, 831 02 Bratislava
Zastúpená: Ing. Xxxxxx Xxxxxxx, konateľ
IČO: 47 909 234
DIČ: 104 398 1587
Banka: VÚB, a. s.
Číslo účtu: 3383353551/0200
IBAN: XX0000000000000000000000
(ďalej len „Prijímateľ“)
II. Úvodné ustanovenia
1. SBA je vykonávateľom schémy na podporu start upov (schéma pomoci de minimis) 07 K 02 1G Ministerstva hospodárstva SR v zmysle zákona č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (ďalej len „Zákon o štátnej pomoci“) a ďalších dotknutých právnych predpisov SR a Európskej únie (ďalej len „Schéma“). Schéma bola uverejnená v Obchodnom vestníku č. 220/2014 zo dňa 18. 11. 2014.
2. Jednou z aktivít v rámci komponentu 1 Schémy je aj zabezpečenie účasti prijímateľov na start up podujatiach v zahraničí. V rámci týchto aktivít komponentu 1 bol Prijímateľ na základe ním podanej žiadosti o poskytnutie podpory vo forme poskytnutia informácií a poradenstva, vzdelávacích a ďalších podporných aktivít v rámci Schémy na podporu start upov a na základe uznesenia Komisie na výber prijímateľov pomoci – účastníkov zahraničných startup podujatí Programu a Schémy na podporu startupov (Komponent 1) vybraný ako prijímateľ pomoci.
III. Predmet Zmluvy, práva a povinnosti zmluvných strán
1. Predmetom tejto Zmluvy je bezodplatné zabezpečenie a poskytnutie účasti na zahraničnom start up podujatí „Collision Conference“, ktoré sa bude konať v dňoch 04. 05. 2015 – 06. 05. 2015 v Las Vegas v Spojených štátoch amerických (ďalej len „Podujatie“) zo strany SBA pre Prijímateľa. Podujatia sa zúčastnia nasledovní vyslaní zástupcovia Prijímateľa:
a) Meno a priezvisko: Ing. Xxxxxx Xxxxxxx
b) Rodné priezvisko: Skákala
c) Dátum narodenia:
d) Rodné číslo:
e) Trvalý pobyt:
f) Číslo OP:
g) Číslo cestovného pasu:
h) Vzťah k Prijímateľovi:
a
a) Meno a priezvisko: Xxx Xxxxxxx
b) Rodné priezvisko: Skákala
c) Dátum narodenia:
d) Rodné číslo:
e) Trvalý pobyt:
f) Číslo OP:
g) Číslo cestovného pasu:
h) Vzťah k Prijímateľovi:
a
a) Meno a priezvisko: Xxxxxxxx Xxxxxxxxx
b) Rodné priezvisko: Xxxxxxxxx
x) Dátum narodenia:
d) Rodné číslo:
e) Trvalý pobyt:
f) Číslo OP:
g) Číslo cestovného pasu:
h) Vzťah k Prijímateľovi:
Všetky práva, povinnosti a vyhlásenia Prijímateľa v zmysle tejto Zmluvy sa primerane považujú aj za práva, povinnosti a vyhlásenia vyslaných zástupcov Prijímateľa uvedených v tomto bode Zmluvy.
2. SBA a Prijímateľ sa zaväzujú spolupracovať pri plnení predmetu tejto Zmluvy.
3. Povinnosťou Prijímateľa je:
a) zabezpečiť, aby 3 (traja) vyslaní zástupcovia Prijímateľa uvedení v bode 1. tohto článku Zmluvy absolvovali Podujatie v rozsahu 3 (troch) dní, t. j. od 04. 05. 2015 do 06. 05. 2015 v celom rozsahu v zmysle popisu programu Podujatia, ktorý tvorí prílohu č. 1 tejto Zmluvy,
b) zaslať poštou alebo osobne do 10 (desiatich) kalendárnych dní po návrate zo zahraničného start up podujatia, t. j. do 16. 05. 2015, originály dokumentov potvrdzujúce účasť vyslaných zástupcov Prijímateľa na start up podujatí v zahraničí (najmä, nie však výlučne, letenky, vstupenky na Podujatie, potvrdenie o ubytovaní a pod.) na adresu SBA uvedenú v článku I. tejto Zmluvy,
c) vyplniť a doručiť elektronickou formou na emailové adresy: xxxxxxx@xxxxxxxx.xx a xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx a zároveň poštou alebo osobne na adresu SBA uvedenú v článku I. tejto Zmluvy Prijímateľom vypracovanú a podpísanú správu o účasti na Podujatí najneskôr do
10 (desiatich) kalendárnych dní po návrate z Podujatia, t. j. do 16. 05. 2015. Vzor správy o účasti na Podujatí tvorí prílohu č. 2 tejto Zmluvy,
d) uhradiť neoprávnené výdavky spojené s účasťou vyslaných zástupcov Prijímateľa na Podujatí vo vlastnej réžii, t. j. uhradiť všetky výdavky, ktoré im vzniknú a ktoré nie sú uvedené v prílohe č. 3 tejto Zmluvy. Prijímateľ je povinný zaobstarať víza alebo iné potrebné povolenie vstupu do krajiny, kde sa má Podujatie konať, pre ním vyslaných zástupcov a zabezpečiť im stravovanie spojené s účasťou na Podujatí v plnom rozsahu, pričom Prijímateľ zároveň znáša všetky náklady s tým spojené,
e) v prípade neúčasti vyslaných zástupcov Prijímateľa, resp. ktoréhokoľvek z nich na Podujatí v rozsahu uvedenom v písm. a) tohto bodu článku III. Zmluvy uhradiť SBA zmluvnú pokutu vo výške ceny vstupenky, resp. vstupeniek na Podujatie a tiež všetkých nákladov spojených s účasťou vyslaných zástupcov Prijímateľa na Podujatí v zmysle ustanovenia bodu 4 písm. a) tohto článku Zmluvy, s výnimkou neúčasti, ktorá predstavuje následok vyššej moci, t. j. neúčasť, ktorá nemohla byť zo strany Prijímateľa a/alebo jeho vyslaných zástupcov predvídateľná alebo ju nebolo možné zo strany Prijímateľa a/alebo jeho vyslaných zástupcov odvrátiť; existenciu týchto okolností je Prijímateľ povinný SBA preukázať a, ak je to možné, podložiť potrebnými dokladmi. Zmluvná pokuta je splatná do 15 (pätnástich) dní odo dňa doručenia výzvy na jej úhradu zo strany SBA Prijímateľovi,
f) v prípade porušenia povinností Prijímateľa uvedených v písm. b) a/alebo c) tohto bodu Zmluvy, uhradiť SBA zmluvnú pokutu vo výške 4 000,- EUR (slovom: štyritisíc eur). Zmluvná pokuta je splatná do 15 (pätnástich) dní odo dňa doručenia výzvy na jej úhradu zo strany SBA Prijímateľovi. Zaplatením zmluvnej pokuty v zmysle tohto ustanovenia zmluvy nezaniká povinnosť Prijímateľa stanovená v písm. b) a/alebo písm. c) tohto bodu Zmluvy,
g) oznámiť podľa ustanovenia § 22 Zákona o štátnej pomoci Ministerstvu financií SR prijatie pomoci podľa tejto Zmluvy, a to najneskôr do 30 (tridsiatich) dní po uplynutí štvrťroku, v ktorom pomoc prijal. Formulár na oznámenie prijatia pomoci tvorí prílohu č. 4 tejto Zmluvy. Vyplnený formulár je Prijímateľ povinný zaslať vo vyššie uvedenej lehote na kontaktnú adresu: Ministerstvo financií Slovenskej xxxxxxxxx, Xxxxxxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx. Dňom poskytnutia pomoci v rámci komponentu 1 Schémy sa rozumie deň schválenia žiadosti o poskytnutie konkrétnej formy pomoci zo strany SBA, t. j. 02. 04. 2015,
h) vytvoriť zamestnancom subjektov finančnej kontroly a vnútorného auditu, vykonávajúcim kontrolu, a to konkrétne: Útvaru kontroly Ministerstva hospodárstva SR a Ministerstva financií SR, Najvyššiemu kontrolnému úradu Slovenskej republiky, príslušnej Správe finančnej kontroly, Útvaru vnútorného auditu Ministerstva hospodárstva SR a Ministerstva financií SR a Odboru kontroly SBA primerané podmienky na riadne a včasné vykonanie kontroly a poskytnúť im potrebnú súčinnosť a všetky vyžiadané informácie a listiny týkajúce sa najmä realizácie účasti na zahraničnom start up podujatí a použitia pomoci; v prípade porušenia tejto povinnosti môžu byť prijímateľovi uložené pokuty v súlade so zákonom č. 502/2001 Z. z. o finančnej kontrole a vnútornom audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „Zákon o finančnej kontrole a vnútornom audite“),
i) v prípade, ak sa preukáže nepravdivosť akejkoľvek z informácií uvedených v žiadosti a jej prílohách podpísaných a predložených zo strany Prijímateľa, nahradiť všetky náklady uvedené v bode 4. písm. a) tohto článku Zmluvy, ktoré SBA za účelom poskytnutia podpory Prijímateľovi vynaložila, do 15 (pätnástich) dní odo dňa doručenia písomnej výzvy SBA na náhradu nákladov v zmysle tohto ustanovenia Zmluvy, a to vo výške a za podmienok uvedených v tejto výzve,
j) vrátiť poskytnutú pomoc alebo jej neoprávnene použitú časť v zmysle príslušných ustanovení Zákona o štátnej pomoci alebo iných osobitných predpisov, ak Prijímateľ nedodrží podmienky, za ktorých sa pomoc podľa tejto Zmluvy poskytla.
4. Povinnosťou SBA je:
a) zabezpečiť Prijímateľovi, resp. jeho vyslaným zástupcom účasť na Podujatí a v tejto súvislosti uhradiť vopred všetky účelné a oprávnené náklady s tým spojené, t. j. stánok na Podujatí, ktorý zahŕňa 3 (tri) vstupenky na Podujatie a stánok, náklady na dopravu na miesto Podujatia, konkr. 3 (tri) spiatočné letenky z Viedne do Las Vegas a ubytovanie pre 3 (tri) osoby v mieste
Podujatia v rozsahu a pre účely zabezpečenia účasti vyslaného zástupcu Prijímateľa na Podujatí,
b) informovať Prijímateľa o skutočnej výške pomoci poskytnutej v zmysle tejto Zmluvy do 10 (desať) dní po termíne uvedenom v bode 3. písm. b) tohto článku Zmluvy,
c) včas informovať Prijímateľa o akýchkoľvek zmenách v rámci Schémy.
5. SBA je oprávnená:
a) spolu s Ministerstvom hospodárstva SR a ostatnými orgánmi štátnej správy vykonať kontrolu vynaložených verejných prostriedkov v súlade so Zákonom o finančnej kontrole a vnútornom audite a zákonom č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „Zákon o rozpočtových pravidlách“),
b) spolu s Ministerstvom hospodárstva SR kontrolovať dodržiavanie podmienok, za ktorých sa pomoc prijímateľovi poskytla, ako aj ostatné skutočnosti, ktoré by mohli mať vplyv na správnosť a účelovosť poskytnutej pomoci. Ministerstvo hospodárstva SR a SBA kontrolujú predovšetkým hospodárnosť a účelnosť použitia poskytnutej pomoci a dodržiavanie zmluvných podmienok a podmienok programu; za týmto účelom sú oprávnení vykonať kontrolu priamo u Prijímateľa.
6. Prijímateľ vyhlasuje, že:
a) bol písomne informovaný o tom, že pomoc poskytovaná v zmysle tejto Zmluvy je minimálnou pomocou v zmysle Nariadenia Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis, Úradný vestník Európskej únie, L 352, 24. december 2013,
b) bol písomne informovaný o predpokladanej výške minimálnej pomoci vyjadrenej ako ekvivalent hrubého grantu,
c) bol písomne informovaný o tom, že je prijímateľom pomoci de minimis v zmysle Zákona
o štátnej pomoci, z čoho mu vyplýva povinnosť štvrťročne oznamovať Ministerstvu financií SR prijatie tejto minimálnej pomoci, a to do 30 dní po uplynutí štvrťroku, v ktorom minimálnu pomoc prijal,
d) sa oboznámil so všetkými všeobecne záväznými právnymi predpismi, ktoré sa vzťahujú na prijímanú pomoc, resp. podporu v zmysle Schémy, najmä, nie však výlučne so Zákonom
o štátnej pomoci ako aj so samotnou Schémou, je oboznámený so všetkými povinnosťami, ktoré pre neho z týchto predpisov a Schémy vyplývajú a zaväzuje sa ich dodržiavať,
e) všetky údaje a informácie, ktoré SBA na účely plnenia tejto Zmluvy poskytol, sú správne a úplné,
f) si je vedomý skutočnosti, že náklady na víza alebo iné potrebné povolenia pre vstup do krajiny, kde sa bude Podujatie konať, ako aj náklady na cestovné poistenie zahŕňajúce všetky jeho komponenty vrátane poistenia zodpovednosti za škodu znáša Prijímateľ v celom rozsahu a výlučne sám,
g) je výlučne zodpovedný za to, že ním vyslaní zástupcovia disponujú potrebným druhom cestovného dokladu pre vstup do krajiny, kde sa Podujatie má konať. V prípade, ak sa vyslaní zástupcovia Prijímateľa alebo ktorýkoľvek z nich, nezúčastnia Podujatia z dôvodu, že pre vstup do krajiny, kde sa Podujatie má konať, nedisponoval, resp. nedisponovali potrebným druhom cestovného dokladu, je Prijímateľ povinný nahradiť SBA všetky náklady, ktoré na zabezpečenie účasti vyslaného zástupcu, resp. vyslaných zástupcov na Podujatí v zmysle bodu
4. písm. a) tohto článku Zmluvy vynaložila, a to do 15 (pätnástich) dní odo dňa doručenia písomnej výzvy SBA na ich náhradu,
h) SBA nezodpovedá za udalosti vyššej moci, v dôsledku ktorých bude vyslaným zástupcom Prijímateľa znemožnená účasť na Podujatí vrátane okolnosti, že vyslaným zástupcom Prijímateľa alebo niektorým z nich nebudú príslušnými orgánmi udelené víza alebo iné potrebné povolenia pre vstup do krajiny, kde sa Podujatie bude konať. V prípade, ak k neudeleniu víz alebo iného potrebného povolenia pre vstup do krajiny dôjde z dôvodu, ktorý je na strane Prijímateľa alebo ním vyslaných zástupcov, resp. ktoréhokoľvek z nich, je Prijímateľ povinný nahradiť SBA všetky náklady, ktoré na zabezpečenie účasti vyslaného zástupcu, resp. vyslaných zástupcov na Podujatí v zmysle bodu 4. písm. a) tohto článku Zmluvy vynaložila, a to do 15 (pätnástich) dní odo dňa doručenia písomnej výzvy SBA na ich náhradu,
i) celková výška pomoci poskytnutá Prijímateľovi pomoci (vrátane všetkých členov skupiny podnikov, ktoré so žiadateľom tvoria jediný podnik podľa článku 2 ods. 2 Nariadenia Komisie (EÚ) č. 1407/2013) nepresiahne 200 000,- EUR v priebehu obdobia 3 (troch) fiškálnych rokov, a to aj od iných poskytovateľov, alebo v rámci iných schém pomoci de minimis v čase predloženia žiadosti. Celková výška pomoci de minimis poskytnutá jedinému podniku vykonávajúcemu cestnú nákladnú dopravu v prenájme alebo za úhradu, nepresiahne 100 000,- EUR v priebehu obdobia 3 (troch) fiškálnych rokov. Trojročné obdobie v súvislosti s poskytovaním minimálnej pomoci sa považuje obdobie prebiehajúceho fiškálneho roku a 2 (dvoch) predchádzajúcich fiškálnych rokov, a určuje sa na základe účtovného obdobia prijímateľa. Podľa zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov je účtovným obdobím kalendárny alebo hospodársky rok, a to podľa rozhodnutia podnikateľa.
j) sa oboznámil s podmienkami účasti, resp. vystavovania na Podujatí pod názvom CONNECTED INTELLIGENCE Sponsorship and Exhibition Terms and Conditions, ktorých úplné znenie tvorí Prílohu č. 5 tejto Zmluvy, a zaväzuje sa ich v plnom rozsahu a bez výhrad dodržiavať. V prípade, že nedodržaním podmienok v zmysle predchádzajúcej vety spôsobí Prijímateľ, resp. ním vyslaný zástupca alebo zástupcovia SBA škodu, zaväzuje sa Prijímateľ na náhradu tejto škody voči SBA v plnom rozsahu podľa predpisov platných na území Slovenskej republiky.
IV. Kumulácia pomoci
1. Prijímateľ berie na vedomie, že:
a) kumulácia pomoci je vždy viazaná na konkrétneho prijímateľa (vrátane všetkých členov skupiny podnikov, ktoré so žiadateľom tvoria jediný podnik podľa článku 2 ods. 2 Nariadenia Komisie (EÚ) č. 1407/2013),
b) pomoc de minimis sa nekumuluje so štátnou pomocou vo vzťahu k rovnakým oprávneným nákladom alebo štátnou pomocou na to isté opatrenie rizikového financovania, ak by takáto kumulácia presahovala najvyššiu príslušnú intenzitu pomoci alebo výšku pomoci stanovenú v závislosti od osobitných okolností jednotlivých prípadov v nariadení alebo rozhodnutí o skupinovej výnimke prijatých komisiou. Pomoc de minimis, ktorá sa neposkytuje na konkrétne oprávnené náklady, ani sa k nim nedá priradiť, možno kumulovať s inou štátnou pomocou poskytnutou na základe nariadenia o skupinovej výnimke alebo rozhodnutí prijatých komisiou,
c) pomoc de minimis poskytnutá v súlade s Nariadením Komisie (EÚ) č. 1407/2013 sa môže kumulovať s pomocou de minimis poskytnutou v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 360/2012 z 25. apríla 2012 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v prospech podnikov poskytujúcich služby všeobecného hospodárskeho záujmu (Ú. v. EÚ L 114, 26. 4. 2012, s. 8) až do výšky stropu stanoveného v uvedenom nariadení. Môže byť kumulovaná s pomocou de minimis poskytnutou v súlade s inými predpismi o pomoci de minimis až do výšky príslušného stropu stanoveného v článku 3 ods. 2 Nariadenia Komisie (EÚ) č. 1407/2013.
V. Platnosť a účinnosť Zmluvy a jej ukončenie
1. Táto Zmluva sa uzatvára na dobu určitú, a to na 10 (desať) rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto Zmluvy.
3. Túto Zmluvu je možné ukončiť:
a) uplynutím doby, na ktorú bola uzavretá,
b) písomnou dohodou zmluvných strán,
c) okamžitým odstúpením od Zmluvy zo strany SBA, ak Prijímateľ, resp. jeho vyslaní zástupcovia pred nástupom Podujatie neposkytuje SBA súčinnosť potrebnú k riadnemu plneniu povinností oboch strán v zmysle tejto Zmluvy alebo ak zo správania Prijímateľa, resp. jeho vyslaných zástupcov pred nástupom na Podujatie môže SBA dôvodne predpokladať, že dôjde k porušeniu povinností Prijímateľa stanovených touto Zmluvou. Právo na zaplatenie zmluvnej pokuty a/alebo na náhradu škody v zmysle tejto Zmluvy nie je odstúpením SBA od tejto Zmluvy nijako dotknuté.
VI. Záverečné ustanovenia
1. Písomnosť v zmysle tejto Zmluvy sa bude považovať za doručenú aj vtedy, ak nebude prevzatá stranou Zmluvy, ktorej bola adresovaná, a to dňom, kedy bola uložená na pošte po neúspešnom pokuse pošty o doručenie písomnosti určenej strane Zmluvy ako adresátovi.
2. Všetky zmeny a doplnenia tejto Zmluvy je možné vykonať len vo forme písomných a číslovaných dodatkov podpísaných oboma zmluvnými stranami.
3. Zmluva sa vyhotovuje v 3 (troch) vyhotoveniach v rozsahu 19 (devätnásť) strán (vrátane príloh), s určením 2 (dve) vyhotovenia pre SBA a 1 (jedno) vyhotovenie pre Prijímateľa.
4. Vzájomné vzťahy zmluvných strán, ktoré nie sú výslovne dohodnuté v tejto Zmluve, sa riadia príslušnými ustanoveniami všeobecne záväzných právnych predpisov platných na území Slovenskej republiky, a to najmä ustanoveniami Obchodného zákonníka a Zákona o štátnej pomoci.
5. Zmluvné strany vyhlasujú, že ich zmluvná voľnosť nie je ničím obmedzená, svoju vôľu prejavili slobodne, vážne, zrozumiteľne a určito, Zmluvu neuzavreli v tiesni či nápadne nevýhodných podmienok, jej obsahu porozumeli bez výhrad a na znak súhlasu ju podpisujú.
6. Prílohami tejto Zmluvy sú:
Príloha č. 1: Program podujatia Collision Conference
Príloha č. 2: Správa o účasti na zahraničnom start up podujatí Príloha č. 3: Oprávnené výdavky
Príloha č. 4: Oznámenie o prijatí minimálnej pomoci
Príloha č. 5: Podmienky účasti, resp. vystavovania na Podujatí - CONNECTED INTELLIGENCE Sponsorship and Exhibition Terms and Conditions
V Bratislave dňa ….................................. V …………………. dňa …...................
––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––
Slovak Business Agency XxxxxXxx.xxx s. r. o.
Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxx Ing. Xxxxxx Xxxxxxx generálny riaditeľ konateľ
Príloha č. 1: Program podujatia Collision Conference
Podujatie Collision Conference začína slávnostným otvorením dňa 04.05.2015, ktoré zahŕňa networking pre účastníkov Podujatia. Nasledujúce dni, t.j. 05. - 06. 05. 2015 sú pre účastníkov Podujatia nachystané výstavy, workshopy a networkingové podujatia. Presnejší a úplnejší program Podujatia nebol ku dňu podpisu tejto zmluvy k dispozícií.
Príloha č. 2: Správa o účasti na zahraničnom start up podujatí
Meno, priezvisko alebo názov: | |
IČO: | |
Meno a priezvisko zástupcov Prijímateľa, ktorí sa podujatia zúčastnili: | |
Názov podujatia: | |
Miesto konania podujatia: | Termín konania: |
Popíšte priebeh cesty na start up podujatie v zahraničí (dátum príchodu, odchodu, navštívené prednášky, podujatia, absolvované stretnutia s investormi atď. ): * Boli ste spokojný s kvalitou daného podujatia (obsah alebo forma)? * 1 2 3 4 5 Najmenšia spokojnosť Najvyššia spokojnosť Uveďte odôvodnenie Vašej predchádzajúcej odpovede: V čom Vám najviac pomohla účasť na danom podujatí? * Naplnili sa Vaše očakávania alebo ciele od účasti na danom podujatí? * Ano nie Uveďte prečo áno a prečo nie alebo Vaše odporúčania na zmenu. * povinný údaj | |
Dátum : | dd.mm.rrrr |
Podpis prijímateľa |
Príloha č. 3: Oprávnené výdavky
Oprávnené výdavky sú v zmysle tejto Zmluvy:
a) cestovné náklady, konkr. spiatočná letenka pre tri osoby na trase Viedeň – Las Vegas,
b) výdavky na ubytovanie v mieste Podujatia pre tri osoby v rozsahu a pre účely zabezpečenia jej účasti na Podujatí,
c) účastnícke poplatky za vstup a stánok na Podujatí pre tri osoby.
Registračné číslo SBA: 119/2015/OPS
Príloha č. 4: Oznámenie o prijatí minimálnej pomoci
Ministerstvo financií SR Odbor štátnej pomoci Štefanovičova 5
817 82 Bratislava
OZNÁMENIE O PRIJATÍ MINIMÁLNEJ POMOCI
podľa § 22 ods. 2 zákona č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov
🞎 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (účinné od 1.1.2014) (do 31.12.2013 účinné: NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1998/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o založení EÚ na pomoc de minimis)
🞎 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 360/2012 z 25. apríla 2012 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v prospech podnikov poskytujúcich služby všeobecného hospodárskeho záujmu
1. Meno a priezvisko / obchodné meno príjemcu:...........................................
2. Adresa
miesta podnikania: .........................................................................................
sídla príjemcu: .................................................................................................
3. IČO / DIČ príjemcu:............................................................... 4. Typ podniku: ..................
5. Poskytovateľ (Názov a sídlo): .............................................................................................
6. Schéma minimálnej pomoci: .................................................................................................
7. Odvetvie, v ktorom príjemca podniká (SK NACE Rev. 2): ...................................................
8. Účel: ...................................................................................... 9. Forma pomoci: ................
10. Fiškálny rok príjemcu: od .................................................do.................................................
11. Údaje o poskytnutej (schválenej) minimálnej pomoci:
Výška minimálnej pomoci v EUR | Dátum poskytnutia |
12. Údaje o prijatej minimálnej pomoci
Výška minimálnej pomoci v EUR | Dátum prijatia |
13. Iná doteraz prijatá minimálna pomoc
Poskytovateľ (názov a sídlo) | Výška minimálnej pomoci v EUR | Dátum prijatia |
Súhlasím so zverejnením údajov uvedených v tomto oznámení na účely získania prehľadu o poskytnutí minimálnej pomoci v zmysle NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (účinné od 1.1.2014) (do 31.12.2013 účinné: NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1998/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o založení EÚ na pomoc de minimis) a v súlade so zákonom č. 122/2013 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
V....................................................................................... dňa ..............................
Meno a priezvisko, podpis štatutárneho zástupcu príjemcu minimálnej pomoci a odtlačok pečiatky príjemcu..........................................
Poučenie pre príjemcov minimálnej pomoci:
Príjemcovia minimálnej pomoci sú podľa § 22 zákona č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov povinní štvrťročne oznamovať Ministerstvu financií SR prijatie tejto pomoci, a to do 30 dní po uplynutí kalendárneho štvrťroku, v ktorom minimálnu pomoc prijali (na formulári uverejnenom na webovom sídle MF SR: xxxx://xxx.xxxxxxx.xxx.xx/Xxxxxxx.xxxx?XxxXXx0000)
Pokyny na vyplnenie formulára pre oznámenie o prijatí minimálnej pomoci: Bod:
🞎 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (účinné od 1.1.2014) (do 31.12.2013 účinné: NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1998/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o založení EÚ na pomoc de minimis)
🞎 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 360/2012 z 25. apríla 2012 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v prospech podnikov poskytujúcich služby všeobecného hospodárskeho záujmu – označí sa „X“ podľa ktorého nariadenia Komisie bola minimálna pomoc poskytnutá.
1. Uvedie sa obchodné meno príjemcu tak, ako je zapísané v Obchodnom registri.
2. Uvedie sa miesto podnikania príjemcu v prípade prijatia minimálnej pomoci fyzickou osobou – podnikateľom. Adresa sídla príjemcu sa uvádza v prípade prijatia minimálnej pomoci právnickou osobou.
3. Ak príjemcovi nebolo pridelené XXX, uvádza sa DIČ.
4. Uvedie sa, či príjemca fyzická osoba je podnikateľ, alebo vykonáva prácu na základe dohody. Okrem toho sa uvedie jeden z nasledujúcich typov podnikov: mikropodnik, malý podnik, stredný podnik, alebo veľký podnik, a to podľa prílohy I k nariadeniu Komisie (ES) č. 364/2004 z 25.februára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 vzhľadom na rozšírenie jeho pôsobnosti na výskum a vývoj (Ú.v. ES L 63, 28.2.2004, s. 22). Podľa predmetnej prílohy sa podniky členia nasledovne:
Kategóriu mikropodnikov, malých a stredne veľkých podnikov (ďalej len „MSP“) tvoria podniky, ktoré zamestnávajú menej ako 250 osôb a ktoré majú ročný obrat nepresahujúci 50 mil. EUR a/alebo celkovú ročnú hodnotu aktív nepresahujúcu 43 mil. EUR.V rámci kategórie MSP je malý podnik definovaný ako podnik, ktorý zamestnáva menej ako 50 osôb a ktorého ročný obrat a/alebo celková ročná hodnota aktív nepresahuje 10 mil. EUR.
V rámci kategórie MSP je mikropodnik definovaný ako podnik, ktorý zamestnáva menej ako 10 osôb a ktorého ročný obrat a/alebo celková ročná hodnota aktív nepresahuje 2 mil. EUR.
Pri výpočte počtu pracovníkov a finančných súm sa zohľadňujú podniky, ktoré sú definované v čl. 3 prílohy uvedeného nariadenia, pričom je potrebné postupovať podľa čl. 4 až 6 prílohy.
6. Ak bola prijatá minimálna pomoc podľa schémy minimálnej pomoc, uvedie sa názov schémy.
7. Uvedie sa odvetvie, a to v zmysle Odvetvovej klasifikácie ekonomických činností (OKEČ), ktorá je súčasťou vyhlášky Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 306/2007 Z. z. z 18. júna 2007, ktorou sa vydáva Štatistická klasifikácia ekonomických činností. Uvedie sa hlavná sekcia a príslušná divízia, napríklad: C.10, D.35, G.45.
8. Uvedie sa napríklad zamestnanosť, vzdelávanie, regionálny rozvoj, ochrana životného prostredia, výskum a vývoj, kultúra a pod, resp. ak je účel (cieľ) minimálnej pomoci uvedený v schéme minimálnej pomoci, podľa ktorej bola poskytnutá minimálna pomoc, uvedie sa účel (cieľ) uvedený v schéme.
9. Formy pomoci príkladmo uvádza § 5 zákona č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (napríklad dotácia, príspevok, grant, úhrada úrokov alebo časti úrokov z úveru poskytnutého podnikateľovi, úhrada časti úveru, návratná finančná výpomoc, prevzatie štátnej záruky alebo bankovej záruky; poskytnutie úľavy na dani alebo penále, pokute, úroku alebo na iných sankciách, predaj nehnuteľného majetku štátu, obce alebo vyššieho územného celku za cenu nižšiu ako je trhová cena, poskytovanie poradenských služieb bezplatne alebo za čiastočnú úhradu, odklad platenia dane alebo povolenie zaplatenia dane v splátkach).
10. Uvedie sa účtovné obdobie príjemcu podľa § 3 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov. Uvádza sa len v prípade, ak účtovným obdobím príjemcu nie je kalendárny rok ale hospodársky rok.
11. Podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1407/2013 o pomoci de minimis sa minimálna pomoc považuje za poskytnutú v okamihu, kedy sa príjemcovi prizná právny nárok prijať pomoc podľa uplatniteľných vnútroštátnych právnych predpisov (napr. deň nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia poskytovateľa o poskytnutí minimálnej pomoci, deň podpísania zmluvy, resp. dohody).
12. Ak príjemca neprijal minimálnu pomoc jednorazovo, ale v jednotlivých platbách uvedú sa konkrétne dátumy a sumy jednotlivých platieb, ktoré príjemca prijal v konkrétnom kalendárnom štvrťroku.
13. Iná doteraz prijatá minimálna pomoc – uvedie sa pomoc poskytnutá príjemcovi len počas prebiehajúceho fiškálneho roku a predchádzajúcich dvoch fiškálnych rokov, vrátane pomoci poskytnutej právnemu predchodcovi príjemcu; ak je potrebné, použije sa osobitná príloha.
Príloha č. 5: Podmienky účasti, resp. vystavovania na Podujatí - CONNECTED INTELLIGENCE Sponsorship and Exhibition Terms and Conditions
CONNECTED INTELLIGENCE Sponsorship and Exhibition Terms and Conditions
1. Definitions and Interpretation
In these Conditions, the following terms have the following meanings:
1.1 “Agreement” means these Conditions and the Package Summary;
1.2 “Client” means the person, firm, company or entity set out in the Package Summary;
1.3 “Conditions” means these sponsorship and exhibition terms and conditions;
1.4 “Event” means the event run by CONNECTED INTELLIGENCE as set out in the Package Summary;
1.5 “Fees” means the fees payable by the Client for the Package as set out in the Package Summary;
1.6 “Force Majeure Event” means any event arising that is beyond the reasonable control of CONNECTED INTELLIGENCE (including but not limited to speaker or participant cancellation or withdrawal, contractor or supplier failure, venue damage or cancellation, industrial dispute, governmental regulations or action, military action, fire, flood, disaster, civil riot, acts of terrorism or war);
1.7 “Intellectual Property Rights” means trademarks, trade names, design rights, copyrights, database rights, rights in know-how, trade secrets, confidential information and all other intellectual property rights or analogous rights whether registered or unregistered anywhere in the world;
1.8 “CONNECTED INTELLIGENCE” means [Connected Intelligence Ltd.] a corporation organized under the laws of [Ireland];
1.9 “CONNECTED INTELLIGENCE” means any entities controlling or controlled by or under common control with [Connected Intelligence Ltd];
1.10 “Manual” means the manual (if any) provided to the Client by CONNECTED INTELLIGENCE in respect of the Event as updated by CONNECTED INTELLIGENCE from time to time;
1.11 “Owners” means the owners and/or management of the Venue;
1.12 “Package” means the Space and/or Sponsorship package in relation to the Event as set out in the Package Summary;
1.13 “Package Summary” means the summary contact, payment and package details set out at the beginning of this Agreement;
1.14 “Representatives” means the employees, agents, sub-contractors and other representatives of a party;
1.15 “Shell Scheme” means a stand (or part of a stand) constructed by CONNECTED INTELLIGENCE as set out in Package Summary;
1.16 “Space” means the exhibition space allocated to the Client by CONNECTED INTELLIGENCE (together with the ancillary services provided to the Client in connection with such exhibition space) as set out in the Package Summary;
1.17 “Sponsorship” means the sponsorship element of the Package as set out in the Package Summary; and
1.18 “Venue” means the venue at which the Event is held, as initially set out in the Package Summary.
CONDITIONS 5.4, 5.5, 6 AND 13.6 DO NOT APPLY TO ANY CLIENT WHO HAS APPLIED ONLY FOR A SPONSORSHIP PACKAGE.
2. Application for the Package
2.1 CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right to reject any applications for Packages from any potential Client. A binding contract shall only come into effect when written confirmation (whether by email or otherwise) of acceptance is sent by CONNECTED INTELLIGENCE to the Client (whether or not it is received).
3. Price and Payment
3.1 The Client shall pay the Fees together with any Taxes/VAT applicable thereon in accordance with the payment terms stated in the Package Summary. In the absence of any other payment terms in the Package Summary, the Client shall pay the Fees together with any Taxes/VAT upon receipt of invoice. Time shall be of the essence in respect of the payment of Fees.
3.2 Without prejudice to any other right or remedy that it may have, if the Client fails to pay any Fees on the due date for payment, CONNECTED INTELLIGENCE shall be entitled to: (i) refuse entry for the Client and its Representatives to the Event and/or refuse to provide any element of the Package and terminate the Agreement upon which the provisions of Condition 12.2 shall apply.
4. Taxes
It is the intent of the parties that CONNECTED INTELLIGENCE will receive the Fees net of all applicable taxes, including, without limitation, sales, VAT, service or withholding taxes (“Taxes”), all of which shall be paid solely by the Client. In some cases VAT may be applicable under reverse charge rules. If and to the extent that any Taxes are levied upon, or found to be applicable to, the whole or any portion of the Fees, the amount of the Fees shall be increased by an amount necessary to compensate for the Taxes (including, without limitation, any amount necessary to “gross up” for Taxes levied on the increase itself).
Whenever VAT is applicable failure to provide a current VAT number may result in the addition of VAT to our invoice.
5. Client’s General Obligations
5.1 The Client shall comply with all laws or regulations or guidelines of any competent authority and any terms and conditions or reasonable instructions or directions issued by CONNECTED INTELLIGENCE or the Owners (including, without limitation, in relation to health and safety or security requirements and the provisions of the Manual).
5.2 The Client warrants that it has the right, title and authority (including, without limitation, that it has the necessary licences) to enter into the Agreement and perform its obligations under it and that the person signing the Agreement on behalf of the Client has the requisite authority to do so.
5.3 The Client and its Representatives must, at all times, conduct themselves in an orderly manner and must not act in any manner which causes offence, annoyance or inconvenience to other sponsors, exhibitors, the Owner, CONNECTED INTELLIGENCE or any visitors/delegates to the Event.
5.4 The Client is required to be adequately insured to participate in the Event.
5.5 The Client shall itself take out and maintain at all times both public liability and employee liability insurance against personal injury, death and damage to or loss of property for not less than €2,000,000 per occurrence or claim. CONNECTED INTELLIGENCE shall be entitled to inspect the Client’s insurance policy on request.
5.6 The Client is solely responsible for obtaining passports, visas and other necessary documentation for entrance into the country where the Event is held. If the Client cannot attend the Event due to a failure to obtain such documentation, the Fees shall remain payable in full.
5.7 The Client consents to its details (including, without limitation, its name, logo or any other material or information supplied to CONNECTED INTELLIGENCE by the Client) being published in the Event catalogue, show guide and on other promotional materials published by CONNECTED INTELLIGENCE (including, without limitation, the Event website). While CONNECTED INTELLIGENCE shall take reasonable care in the production of such materials, it shall not be responsible for any errors or omissions or any loss or damage resulting from any errors or omissions.
5.8 The Client shall not (and shall procure that its Representatives shall not) do or permit anything to be done which might adversely affect the reputation or brand of CONNECTED INTELLIGENCE, the Owners or the Event or make any statement that is defamatory, disparaging or derogatory to CONNECTED INTELLIGENCE, the Owners or the Event.
5.9 The Client shall not (and shall procure that its Representatives shall not) cause or permit any damage to the Venue or any part thereof or to any fixtures or fittings which are not the property of the Client.
5.10 All unauthorized photography and the recording or transmitting of audio or visual material, data or information is expressly prohibited. The Client consents to the filming, sound recording and photography of the Event, which may include the Client’s Representatives, and the Client consents to the use by CONNECTED INTELLIGENCE of any such filming, sound recording or photography anywhere in the world for promotional, marketing and other purposes.
6 Specific Terms relating to Space
6.1 CONNECTED INTELLIGENCE permits the Client, subject to the terms of the Agreement, to use the Space for the purpose of displaying goods and exhibits at the Event. Such use shall not constitute a
tenancy or lease of the Space and the Client acknowledges that it shall have no other rights to or interest in the Space. The Client is only permitted to conduct business from its allotted Space or otherwise as permitted under the terms of the Package and shall not canvass, promote, advertise or solicit for business in any other area of the Venue without the prior consent of CONNECTED INTELLIGENCE.
6.2 The Client shall at all times ensure that its stand is staffed by competent personnel and is clean, tidy and well presented during Event opening times failing which CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right without liability to arrange for this to be done at the Client’s expense.
6.3 The Client undertakes to occupy the Space in time for the opening of the Event and not to close its stand prior to the end of the Event. In the event that the Client fails to do so, CONNECTED INTELLIGENCE shall be entitled to terminate the Agreement and the provisions of Condition 12.2 shall apply.
6.4 The Client shall not permit the display of any materials or information that do not exclusively relate to the Client’s commercial activities. CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right to remove from the stand or the Venue at the risk and expense of the Client any exhibit or other item which CONNECTED INTELLIGENCE considers in its reasonable opinion contravenes applicable laws, regulations or the policies or procedures of CONNECTED INTELLIGENCE or of the Owners, infringes the Intellectual Property Rights of CONNECTED INTELLIGENCE or a third party, is likely to cause offence or annoyance or is otherwise inappropriate or which does not comply with these Conditions.
6.5 CONNECTED INTELLIGENCE will be responsible for setting up a Shell Scheme for the Client’s exhibition stand in the Space only where it has expressly agreed to do so as set out in the Package Summary. The Client is solely responsible for all aspects of dressing and branding the Space including, without limitation, the stand.
6.6 Unless the provisions of Condition 6.5 apply, the Client is solely responsible for all aspect of the set up of the Space, including, without limitation, Shell Scheme and stand construction, branding and dressing and the Client shall be liable to CONNECTED INTELLIGENCE or any third parties (as the case may be) for any claims relating to the set up the Space including, without limitation, construction of any exhibition stand or any breach of Condition 5.1.
6.7 The Client may not sub-let the Space without the express prior written consent of CONNECTED INTELLIGENCE. If and to the extent that the Client is permitted to sublet the Space, the Client shall remain responsible for the Space and shall be liable for any breach of the terms of the Agreement by any party to whom the Space is sublet.
6.8 If the Client is in breach of the Agreement or is otherwise engaged in any activity that might jeopardise the safety of the Event, exhibitors and visitors, CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right to close the Client’s stand and remove the Client’s Representatives from the Event without liability to CONNECTED INTELLIGENCE.
6.9 If the Client wishes to share the Space with any entity that is not a company within the Client’s group of companies, it must obtain the prior written consent of CONNECTED INTELLIGENCE. CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right to charge the Client additional Fees as a condition to granting any such consent.
7. Specific Terms relating to Sponsorship
7.1 The Client shall provide CONNECTED INTELLIGENCE with all material and information including, without limitation, logos, artwork and advertising material which shall include any trademarks, service marks, trade names and logos (“Material”) which CONNECTED INTELLIGENCE requires for the Sponsorship within deadlines specified by CONNECTED INTELLIGENCE and shall comply with CONNECTED INTELLIGENCE’s reasonable requirements and directions in relation to the Materials. If the Client fails to provide the Materials by the deadline and to the specifications required by CONNECTED INTELLIGENCE, CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right to refuse to print or otherwise use the Materials and shall not be required to refund any Fees in respect of the Sponsorship which shall remain payable in full.
7.2 The Client shall ensure that all Materials are accurate, correct and complete and do not contain any information which may cause offense to any person or which is defamatory to any person. The Client shall ensure that the content of all Materials complies with all applicable laws.
7.3 The Client warrants that the Materials do not infringe the Intellectual Property Rights of any third party and that it is the owner or duly authorised licensee of the Materials.
7.4 While CONNECTED INTELLIGENCE will take all reasonable care in relation to the production of material and information incorporating the Material, CONNECTED INTELLIGENCE shall not in any event be responsible to the Client for any omissions, misquotations or other errors which may occur.
7.5 All Materials are subject to approval and acceptance by CONNECTED INTELLIGENCE. CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right in its absolute discretion to reject any Material at any time after receipt. CONNECTED INTELLIGENCE will use its reasonable endeavors to provide the Sponsorship the size, position and manner as specified in the Package Summary. However, CONNECTED INTELLIGENCE shall not be liable to the Client where reasonable modifications or changes to the Sponsorship (including, without limitation, to the size, position, section or issue of or date of publication) are made by CONNECTED INTELLIGENCE.
7.6 The Client hereby grants to CONNECTED INTELLIGENCE a non-exclusive, royalty free licence to use the Materials in connection with the Event and the Sponsorship. The Client further acknowledges that CONNECTED INTELLIGENCE may continue to use the Material or other information provided by the Client after the Event in connection with materials or information created or relating to the Event. The Client also acknowledges that in view of the time and cost required in preparing any publications or other media, in circumstances where the Agreement is terminated, CONNECTED INTELLIGENCE may at its discretion continue to use the name, logo or any other Material or information provided by the Client after termination of the Agreement, where the time and cost does not allow CONNECTED INTELLIGENCE to remove, delete or cover over such name, logo or other material or information.
7.7 If the Client is in breach of the Agreement CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right to refuse to use any Material in relation to the Event or the Sponsorship or may remove or delete such Material without liability to CONNECTED INTELLIGENCE.
8. Delegate Passes
8.1 Where delegate passes are issued as part of the Package, they are issued subject to CONNECTED INTELLIGENCE’s terms and conditions applicable to delegates. Only delegate passes issued by CONNECTED INTELLIGENCE shall be valid for entry to the Event.
9. Limitation of Rights Granted
9.1 The Client’s rights in relation to the Event are strictly limited to those set out in the Package. The Client is not permitted to: (i) exploit any rights of a commercial nature in connection with the Event; (ii) establish a website relating to the Event; or (iii) other than in accordance with Condition 9.2, otherwise promote or advertise its association with the Event or CONNECTED INTELLIGENCE or undertake any promotional activity in connection with the Event or CONNECTED INTELLIGENCE in any way otherwise than as set out in the Package or with the prior written consent of CONNECTED INTELLIGENCE.
9.2 Nothing in Condition 9.1 shall prevent the Client from advertising in a proportionate manner on its own website the fact of its attendance and participation in the Event. This includes providing a web link to the Event’s website together with any Event logo. CONNECTED INTELLIGENCE may request for any reason at any time, that the Client removes any such promotional material from its website and the Client shall be required to comply with any such request promptly. Nothing in the Agreement shall be construed as granting to the Client any right, permission or licence to: (i) use or exploit CONNECTED INTELLIGENCE’s or any member of the CONNECTED INTELLIGENCE’s Intellectual Property Rights; or (ii) otherwise exploit any connection with CONNECTED INTELLIGENCE or any event run by CONNECTED INTELLIGENCE in any way.
9.3 The Client agrees not to engage in any activity of any kind (whether marketing, advertising, programming or otherwise) which, in the absolute discretion of CONNECTED INTELLIGENCE, competes with, or otherwise detracts from, any Event programming.
9.4 To the extent the Client receives delegate attendee lists as part of the Package, Client warrants it shall
(i) at all times comply with applicable data protection laws and any permissions of use given by CONNECTED INTELLIGENCE to the Client in respect those lists; and (ii) not distribute, transfer or assign its rights to any such delegate lists without the prior written consent of CONNECTED INTELLIGENCE.
10. Changes to the Event and Cancellation
10.1 CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right at any time and for any reason to change the format, content, venue, location and timings of the Event (including, without limitation, any installation and dismantling periods) without liability. If the change is material to the Client’s Package, CONNECTED INTELLIGENCE will inform the Client of such change as soon as reasonably practicable.
10.2 Without prejudice to Condition 15.1, CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right to change the date of the Event or cancel the Event at any time and for any reason and, thereafter, Conditions 10.3 and
10.4 (as applicable) shall apply.
10.3 In the event that the date of the Event is changed or where the Event is cancelled for the current year but is reasonably expected to be held within 12 calendar months, the Agreement will continue in full force and effect and the obligations of the parties shall be deemed to apply to the Event on the new date (or the Event in the following year as the case may be) in the same way that they would have applied to the original Event. For the avoidance of doubt, nothing in this Condition 10.3 shall excuse the Client from payment of the Fees under the Agreement in accordance with the payment schedule set out in the Package Summary.
10.4 Where the Event is cancelled and is not reasonably expected by CONNECTED INTELLIGENCE to be held within 12 calendar months, CONNECTED INTELLIGENCE may terminate this Agreement without liability provided that, at the Client’s election, any proportion of the Fees already paid will be refunded or a credit note for the amount of the Fees already paid will be issued and the Client will be released from paying any further proportion of the Fees.
10.5 To the fullest extent permitted by law, CONNECTED INTELLIGENCE shall not be liable to the Client for any loss, delay, damage or other liability incurred resulting from or arising in connection with the changing of the date of the Event or the cancellation of the Event, howsoever arising. The Client acknowledges that provisions of this Condition 10 set out the Client’s sole remedy in the event of the changing of the date of the Event or the cancellation of the Event by CONNECTED INTELLIGENCE and all other liability of CONNECTED INTELLIGENCE is hereby expressly excluded.
11. Cancellation by the Client
Except where CONNECTED INTELLIGENCE has the right to terminate the Agreement under Condition 12.1, the Client may cancel the Package on written notice to CONNECTED INTELLIGENCE provided that: (i) if CONNECTED INTELLIGENCE receives the notice of cancellation at any time after acceptance by CONNECTED INTELLIGENCE under Condition 2.2 and more than 60 days prior to the original date scheduled for the first day of the Event then the Client shall pay to CONNECTED INTELLIGENCE a cancellation fee equal to 50% of the Fees, (ii) if CONNECTED INTELLIGENCE receives the notice of cancellation between 30 and 60 days prior to the original date scheduled for first day of the Event the Client shall pay to CONNECTED INTELLIGENCE a cancellation fee equal to 80% of the Fees, and (iii) if CONNECTED INTELLIGENCE receives the notice of cancellation less than 30 days prior to the original date scheduled for first day of the Event the Client shall pay to CONNECTED INTELLIGENCE a cancellation fee equal to 100% of the Fees. For the avoidance of doubt, for the purposes of this Condition 11 the relevant dates shall be fixed by reference to the original date scheduled for the first day of the Event and not any new date scheduled for the first day of the Event which has been changed pursuant to Condition 10.2.
12. Termination
12.1 CONNECTED INTELLIGENCE may terminate the Agreement immediately at any time by written notice to the Client: (i) if the Client has committed a material breach of any of its obligations under the Agreement and has not remedied such breach (if the same is capable of remedy) within 14 days of receiving written notice of the breach (or such lesser period as would be required for the breach to be remedied in sufficient time prior to the Event); or (ii) the Client goes into liquidation whether compulsory or voluntary or is declared insolvent or if an administrator or receiver is appointed over the whole or any part of the Client’s assets or if the Client enters into any arrangement for the benefit of or compounds with its creditors generally or ceases to carry on business or threatens to do any of these things or suffers any analogous event in any jurisdiction.
12.2 Without prejudice to any other right or remedy it may have, in the event that CONNECTED INTELLIGENCE terminates the Agreement under the provisions of Conditions 3.2, 6.3 or 12.1
CONNECTED INTELLIGENCE shall not be required to refund any Fees received from the Client and CONNECTED INTELLIGENCE shall be entitled to submit an invoice in respect of the balance (or the whole as the case may be) of the Fees which will become immediately due and payable. CONNECTED INTELLIGENCE shall not be liable to the Client for any loss or damage of any kind resulting from termination of the Agreement and shall have no further obligations under the Agreement or otherwise to the Client.
12.3 CONNECTED INTELLIGENCE may terminate the Agreement without liability immediately at any time by written notice to the Client if CONNECTED INTELLIGENCE determines in its absolute discretion that the provision of the Package to the Client is not in the best interests of the Event or CONNECTED INTELLIGENCE’s legitimate commercial interests. In the event that CONNECTED INTELLIGENCE terminates the Agreement pursuant to this Condition 12.3 any proportion of the Fees already paid will be refunded and the Client will be released from paying any further proportion of the Fees. The Client acknowledges that the refund of Fees paid is its sole remedy in the event of termination by CONNECTED INTELLIGENCE under this Condition 12.3 and all other liability of CONNECTED INTELLIGENCE is hereby expressly excluded.
12.4 Upon the giving of notice of termination, without prejudice to any other right or remedy it may have, CONNECTED INTELLIGENCE may cover over any Client sponsorship or advertising Materials, close any exhibition stand, terminate the provision of any utilities to any exhibition stand, prohibit access of the Client or its Representatives to the Event and/or the Space, and, if necessary, remove and despatch the exhibits and any property of the Client to the Client's address and at the Client's risk and expense and CONNECTED INTELLIGENCE shall be free to re-licence the Space and/or resell the sponsorship elements of the Package as it shall think fit.
12.5 Conditions 7.6 and 9 to 15 (inclusive) shall survive termination of the Agreement.
13. Liability and Indemnity
13.1 CONNECTED INTELLIGENCE does not make any warranty as to the Event in general and in particular in relation to: (i) the presence or absence or location of any other sponsor/exhibitor or potential sponsor/exhibitor; or (ii) the benefit or outcome (commercial or otherwise) that the Client may achieve as a result of attending or sponsoring the Event. Except as set out in these Conditions, to the fullest extent permitted by law, CONNECTED INTELLIGENCE excludes all conditions, terms, representations and warranties relating to the Event and the Package, whether imposed by statute or by the operation of law or otherwise, that are not expressly stated herein.
13.2 CONNECTED INTELLIGENCE shall not be liable to the Client for any theft, loss or damage suffered or incurred by the Client in connection with the provision of (or failure wholly or partly of) any services or goods provided by third parties in connection with the Event or the Package, including, without limitation, in relation to the provision of utilities, freight shipment, the transport and delivery of sponsorship and or exhibition materials to the Venue, work undertaken by third party contractors (whether or not CONNECTED INTELLIGENCE sub-contractors) and services provided by the Venue owners. The Client acknowledges that services provided by CONNECTED INTELLIGENCE official or recommended contractors to the Client are the subject of a separate agreement between the Client and the contractor. Although CONNECTED INTELLIGENCE shall use reasonable care in selecting official or recommended contractors, CONNECTED INTELLIGENCE shall not be liable for any loss or damage suffered or incurred by the Client in connection with the provision of services to the Client by such contractors.
13.3 Valuable and easily movable goods should be removed from the exhibition stand or meeting room outside of the hours of opening (particularly overnight) and stored at the Client’s own risk.
13.4 From time to time, CONNECTED INTELLIGENCE, the Owner and each of their Representatives may enter the Venue at any time to carry out works, repairs or alterations or for any other purposes which they deem necessary (“Works”). To the fullest extent permitted by law, CONNECTED INTELLIGENCE, the Owner and each of their Representatives shall not be liable for any damage, loss or inconvenience, howsoever arising, and suffered by the Client and/or its Representatives by reason of any act or omission relating to the Works.
13.5 Subject to Condition 13.8: (i) CONNECTED INTELLIGENCE shall not be liable for any actual or alleged indirect loss or consequential loss howsoever arising suffered by the Client including but not limited to loss of profits, anticipated profits, savings, loss of business revenue, loss of business, loss of
opportunity, loss of goodwill, or any other type of economic loss; (ii) CONNECTED INTELLIGENCE shall have no responsibility or liability for any loss (or theft) of or damage to the person, property and effects of the Client or its Representatives; and (iii) CONNECTED INTELLIGENCE’s maximum aggregate liability to the Client under the Agreement or otherwise in connection with the Event and/or the Package shall be limited to the total amount of the Fees.
13.6 The Client shall indemnify CONNECTED INTELLIGENCE and keep CONNECTED INTELLIGENCE fully and effectively indemnified against any loss of or damage to any property or injury to or death of any person caused by any act or omission of the Client, its Representatives or its invitees.
13.7 The Client shall indemnify CONNECTED INTELLIGENCE and keep CONNECTED INTELLIGENCE fully and effectively indemnified against all losses, claims, damages and expenses (including, without limitation, reasonable legal fees) incurred by CONNECTED INTELLIGENCE as a result of a third party claim that either: (i) the display of any products, documents or other materials exhibited by the Client at the Event; or (ii) CONNECTED INTELLIGENCE’s receipt or use of the Material constitutes an infringement of the Intellectual Property Rights of any third party.
13.8 Nothing in these Conditions shall exclude or limit liability, which cannot be excluded by the applicable law.
14. Confidential Information
For the purposes of this Condition 14 “Confidential Information” means information disclosed by a party (the “Disclosing Party”) to another (the “Receiving Party”) relating to the Disclosing Party’s business, products, affairs and finances, clients, customers and trade secrets including, without limitation, customer lists, billing practices, contractual arrangements, technical data and know-how. For the avoidance of doubt, the fact of the Client’s participation in the Event shall not be deemed to be Confidential Information. The Receiving Party shall not (except in the proper performance of its obligations under the Agreement) during the continuance of the Agreement or at any time thereafter use or disclose to any person, firm or company (and shall use his best endeavours to prevent the publication or disclosure of) any Confidential Information of the Disclosing party. This restriction does not apply to: (i) any information in the public domain other than in breach of the Agreement; (ii) information already in the lawful possession of the Receiving Party before its receipt from the Disclosing Party; (iii) information obtained from a third party who is free to divulge the same; (iv) disclosure of information which is required by law or other competent authorities; and (v) information developed or created by one party independently of the others.
15. General
15.1 Without prejudice to Condition 10, if, by reason of any Force Majeure Event CONNECTED INTELLIGENCE is delayed in or prevented from performing any of its obligations under the Agreement, then such delay or non-performance shall not be deemed to be a breach of the Agreement and no loss or damage shall be claimed by the Client by reason thereof. For the avoidance of doubt, nothing in this Condition 15.1 shall excuse the Client from the payment of the Fees under the Agreement.
15.2 CONNECTED INTELLIGENCE reserves the right to refuse any person entry to the Event or to remove any person from the Event at any time.
15.3 CONNECTED INTELLIGENCE will be permitted to continue to display the Client’s logo on CONNECTED INTELLIGENCE’s websites and marketing material, solely in connection with describing the Client’s prior participation in the Event unless otherwise directed by the Client.
15.4 Each party shall comply with the applicable requirements regarding unfair competition and shall adhere to the highest standards of ethics on a global basis and shall refrain from corrupt business practices and shall prohibit, directly and indirectly, public or private bribery, kickbacks or any other activity that would give rise to a conflict of interest that could adversely influence the judgment, objectivity or loyalty to the business activities and assignments under this Agreement.
15.5 Nothing in the Agreement shall create, or be deemed to create, a partnership or joint venture or relationship of employer and employee or principle and agent between the parties.
15.6 If and to the extent that there is any conflict between these Conditions and the Package Summary, the terms of the Package Summary shall prevail.
15.7 Each party acknowledges that the Agreement constitutes the entire agreement between the parties in relation to the Event and that it does not rely upon any oral or written representation made to it by the other. No variation of the Agreement shall be effective unless made in writing signed by or on behalf of each of the parties to the Agreement.
15.8 No rights under the Agreement may be assigned by the Client without the prior written consent of CONNECTED INTELLIGENCE. The Client may not sub-contract or delegate in any manner any of its obligations under the Agreement to any third party or agent without the prior written consent of CONNECTED INTELLIGENCE.
15.9 A person who is not a party to the Agreement shall have no rights under or in connection with it.
15.10 No failure by either party in exercising any right, power or remedy shall operate as a waiver of the same.
15.11 If any provision of the Agreement (or any part of any provision) is found by a court or other authority of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, that provision or part-provision shall, to the extent required, be deemed not to form part of the Agreement and the validity and enforceability of the other provisions of the Agreement shall not be affected.