Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie pre klientov Tatra banky - VPP CP-TA
Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie pre klientov Tatra banky - VPP CP-TA
Cestovné poistenie pre klientov Tatra banky – VPP CP-TA, ktoré uzatvára UNIQA pojišťovna, a.s., podnikajúca na území Slovenskej republiky prostredníctvom organizačnej zložky UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu (ďalej len „poistiteľ“) sa riadi prísluš- nými ustanoveniami Občianskeho zákonníka (ďalej aj
„OZ“), týmito Všeobecnými poistnými podmienkami pre cestovné poistenie pre klientov Tatra banky (ďalej aj
„VPP CP-TA“), zmluvnými podmienkami, príslušnou ta- rifou sadzobníka cestovného poistenia pre klientov Tatra banky, poistnou zmluvou, ako aj ďalšími informáciami obsiahnutými dokumentoch, ktoré sú zároveň súčasťou poistnej zmluvy. Ustanovenia poistnej zmluvy, vrátane zmluvných dojednaní, ktoré sú upravené odchýlne od ustanovení týchto VPP CP-TA, majú prednosť pred usta- noveniami týchto VPP CP-TA.
ODDIEL I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1 Úvodné ustanovenia a definícia pojmov Článok 2 Predmet poistenia
Článok 3 Začiatok, zmeny a doba trvania poistenia
Článok 4 Poistené osoby Článok 5 Miesto poistenia Článok 6 Poistné
Článok 7 Poistná udalosť, poistné plnenie Článok 8 Splatnosť poistného plnenia
Článok 9 Prechod práv poisteného na poistiteľa Článok 10 Zvláštne ustanovenia
Článok 11 Doručovanie písomnosti Článok 12 Výluky z poistenia Článok 13 Povinnosti poistníka Článok 14 Povinnosti poisteného Článok 15 Povinnosti poistiteľa Článok 16 Znalecké konanie
XXXXXX XX CESTOVNÉ POISTENIE
PRE KLIENTOV TATRA BANKY
Článok 17 Poistenie liečebných nákladov v zahraničí
Článok 18 Úrazové poistenie
Článok 19 Poistenie zodpovednosti za škodu v zahraničí Článok 20 Poistenie batožiny
Článok 21 Poistenie cestovania lietadlom Článok 22 Poistenie asistenčných služieb Článok 23 Poistenie zásahu horskej služby
na Slovensku
Článok 24 Poistenie právnej asistencie
Článok 25 Poistenie technickej asistencie k vozidlám
Článok 26 Poistenie storno poplatku (zájazdu, rezervo- vanej zahraničnej cesty/cestovného lístka) a prerušenia cesty
ODDIEL III
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 27 Daňové povinnosti
Článok 28 Právo platné pre poistnú zmluvu Článok 29 Sťažnosť
Článok 30 Neoddeliteľná súčasť poistnej zmluvy Článok 31 Účinnosť všeobecných poistných podmienok
ODDIEL I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Úvodné ustanovenia a definícia pojmov
1. Akútne ochorenie. Je každé náhle, neočakávane a od osobnej vôle poisteného nezávislé zasiahnu- tie zdravia počas trvania poistenia, ktoré nevzniklo následkom úrazu a ktoré vyžaduje nutné a/alebo neodkladné ošetrenie. Za akútne ochorenie sa ne- považuje ochorenie, ktorého liečenie začalo už pred začiatkom poistenia alebo pred začiatkom cesty, ako aj ochorenie, ktoré sa prejavilo už pred začiatkom poistenia alebo pred začiatkom cesty, i keď nebolo lekársky vyšetrené alebo liečené.
2. Asistenčná služba. Je právnická osoba, ktorá v mene a v zastúpení poistiteľa poskytuje poistenému alebo oprávnenej osobe poistné plnenie a súvisiace asis- tenčné služby. Asistenčná služba zastupuje poistiteľa pri uplatňovaní, šetrení a likvidácii škodových uda- lostí. Asistenčná služba alebo iný poistiteľom pove- rený zástupca majú právo konať v mene poistiteľa pri všetkých poistných udalostiach vymedzených týmto cestovným poistením. Adresa asistenčnej služby: INTER PARTNER ASSISTANCE, S.A., budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 PRAHA 4 – Pankrác.
3. Batožinový priestor. Je miesto určené iba na pre- pravu batožiny, t.j. miesto odlišné a oddelené od priestoru na prepravu osôb.
4. Bežné športy. Sú nasledujúce bežné oddychové športové aktivity a športy vykonávané na rekreačnej úrovni: aerobik, airsoft, vodný aerobik, bedminton, baseball, basketbal, beh, beh na lyžiach po vyznače- ných trasách, boccia, bowling, bridge, korčuľovanie na ľade, bumerang, bungee beh, bungee trampolí- na, curling, cyklistika, cykloturistika, dragboat - dra- čie lode, fitnes a bodybuilding, floorbal, footbag, futbal, frisbee, goalball, golf, hádzaná, horský bi- cykel (okrem zjazdu), cheerleaders (roztlieskavač- ky), in-line korčuľovanie, jazda na koni, jazda na slo- novi alebo ťave, jazda na vodnom banáne, jazda na vodnom šliapadle, joga, kajak alebo kanoe stupňa náročnosti WW1 a WW2, kartové a iné stolné spo-
UNIQA linka x000 000 000 000 e-mail: xxxx@xxxxx.xx xxx.xxxxx.xx
CP/122/23
UNIQA pojišťovna, a.s., so sídlom Evropská 810/136, 160 00 Praha 6, Česká republika, IČO: 492 40 480, spoločnosť zapísaná v Obchodnom registri Mestského súdu v Prahe, oddiel B, vložka č. 2012,podnikajúca v Slovenskej republike prostredníctvom organizačnej zložky:
UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu, so sídlom Krasovského 3986/15, 851 01 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 53 812 948, zapísaná v Obchodnom registri Mestského súdu Bratislava III, oddiel Po, vložka č. 8726/B
ločenské hry, kickbox – aerobik, cyklistická štafeta, korfbal, kriket, biliard, guľôčky, kulturistika, kolky, let balónom (okrem člena obsluhy balóna), lyžovanie po vyznačených trasách, new age kurling, nízke la- nové prekážky (do 1,5 m), mini trampolína, moder- ná gymnastika, nohejbal, orientačný beh (vrátane rádiového), paddleboarding, petang, plávanie, plá- žový volejbal, potápanie s použitím dýchacieho prí- stroja do miest s hĺbkou do 10 metrov s inštruktorom alebo bez inštruktora za predpokladu, že je poistená osoba držiteľom potrebného certifikátu (oprávne- nia) vykonávať danú aktivitu, rafting stupňa nároč- nosti WW1 a WW2, rybárčenie z brehu, segway, showdown, snowbording po vyznačených trasách vrátane snowparku, softbal, spinning, športové mo- delárstvo, squash, stolný futbal, stolný hokej, stolný tenis, streetball, synchronizované plávanie, šachy, šerm (klasický), šípky, šnorchlovanie, spoločenský tanec, tenis, tchaj-či, tchoukball, veslovanie, vodné lyžovanie, vodné pólo, volejbal, wakeboard, turis- tika alebo treking na vyznačených cestách v nená- ročnom teréne so stupňom náročnosti max. 2UIAA a na vyznačených cestách bez použitia horolezeckých pomôcok a/alebo pohyb a pobyt v nadm. výške do 3 500 m n.m., via ferrata stupňa náročnosti A, žong- lovanie (diabolo, fireshow, juggling, yoyo) a ďalšie športy obdobnej rizikovosti. O nebezpečnosti špor- tov a aktivít rozhoduje poistiteľ.
Vykonávanie bežných športov na rekreačnej úrovni je poistené týmto cestovným poistením bez navýše- nia základných sadzieb poistného.
5. Cenina. Je tlačovina určitej hodnoty, napr. platné poštové známky, kolky, prípadne ďalšie veci určené na nahradenie peňažných prostriedkov.
6. Cennosti. Sú predmety, ktoré majú okrem vlastnej úžitkovej hodnoty aj inú hodnotu, napr. umeleckú, historickú, zberateľskú, pričom môže ísť o menší predmet vyššej hodnoty, napr. výrobky z drahých kovov, drahé kamene, perly, cenné známky, min- ce, vrátane hodiniek historickej, umeleckej a zbera- teľskej hodnoty a investičné hodinky značiek typu ROLEX, Patek Philippe, Tag Heuer, Breguet, Greubel Xxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx a pod.
7. Časová cena. Je cena, ktorú mala vec bezprostred- ne pred poistnou udalosťou; stanoví sa z ceny novej veci, pričom sa prihliada na stupeň opotrebovania alebo iného znehodnotenia alebo na zhodnotenie veci, ku ktorému došlo jej opravou, modernizáciou alebo iným spôsobom.
8. Dátum zaplatenia poistného. Je deň poukázania platby poistného na účet poistiteľa.
9. Hodnota predmetu sporu. Je peniazmi vyjadri- teľná hodnota objektu sporu, pričom do hodnoty predmetu sporu sa nezapočítava príslušenstvo (ako je napr. zmluvná pokuta, úrok z omeškania alebo poplatok z omeškania).
10. Horská služba. Je Horská záchranná služba v zmysle zákona NR SR č. 544/2002 Z. z. o Horskej záchrannej službe v znení neskorších prepisov.
11. Horské oblasti. Sú horské oblasti SR vrátane jaskýň a priepastí, v ktorých horská služba vykonáva zá- chrannú činnosť (Belianske Tatry, Malá Fatra, Nízke Tatry, Pieniny, Stredné Beskydy, Slovenský raj, Veľká Fatra, Vysoké Tatry, Západné Tatry).
12. Klient banky – je fyzická alebo právnická osoba, kto- rá vstúpila s bankou do tých záväzkových vzťahov, ktorých predmetom sú bankové činnosti uvedené v Zákone o bankách, taktiež osoba, s ktorou banka rokovala o uzatvorení obchodu, aj keď sa tento ob- chod neuskutočnil, a tiež osoba, ktorá prestala byť klientom banky. Banka pre účely právnych vzťahov medzi ňou a jej klientmi zaraďuje fyzické osoby – podnikateľov do skupiny právnických osôb.
13. Krádež vlámaním. Je prisvojenie si cudzej poistenej veci tým, že sa jej páchateľ zmocní, a to vlámaním,
t.j. vniknutím do uzavretého priestoru ľsťou, nedo- voleným prekonaním uzamknutia alebo prekona- ním inej istiacej prekážky za použitia sily.
14. Liek. Je liečivo alebo zmes liečiv, ktoré poskytujú far- makologický účinok alebo iný nepriamy účinok pri diagnóze, liečbe, choroby, úrazu. Za liek sa podľa týchto VPP CP-TA považuje aj obväzový materiál, iný zdravotnícky materiál a ortopedické pomôcky, ak ich použitie bolo v príčinnej súvislosti s danou diagnó- zou, liečbou alebo prevenciou choroby alebo úrazu a boli zakúpené na základe lekárskeho predpisu ale- bo odporučenia lekára. Za liek sa však nepovažujú potraviny a iné posilňovacie preparáty, vitamíny, kú- peľné soli a kozmetické prostriedky, a to ani vtedy, ak sú predpísané ošetrujúcim lekárom.
15. Lúpež. Je použitie násilia alebo hrozby bezprostred- ného násilia proti inej osobe s úmyslom zmocniť sa cudzej veci a ak je jeho použitie preukázané v trest- nom konaní.
16. Náhodná skutočnosť. Je udalosť, o ktorej sa odô- vodnene predpokladá, že môže po dobu trvania po- istenia nastať, avšak v čase dojednania poistenia nie je zrejmé, či a kedy nastane.
17. Nehoda. Rozumie sa náhodná udalosť, pri ktorej vplyvom vonkajších činiteľov (ako napr. stretnutie sa s iným vozidlom, náraz vozidla do objektu, vyjde- nie mimo cestnej komunikácie) dôjde k poškodeniu alebo prevádzkovému znehodnoteniu asistovaného vozidla, v dôsledku čoho je vozidlo nepojazdné.
18. Nepoistiteľné športy. Sú bežné športy a rizikové športy vykonávané na inej než rekreačnej úrovni a všetky športy, ktoré nie sú výslovne uvedené medzi bežnými športami alebo rizikovými športami, pri- čom poistenie rizikových športov musí byť dojedna- né v poistnej zmluve. Inou než rekreačnou úrovňou sa rozumie vykonávanie športov výkonnostne alebo v súvislosti s vykonávaním profesionálneho športu alebo po dobu účasti na verejne organizovaných športových súťažiach a počas prípravy na ne.
19. Nosiče obrazových, zvukových a dátových zázna- mov. Sú najmä audiokazety, videokazety, fotografic- ké filmy, pamäťové karty každého druhu, USB kľúče, diskety, CD, DVD.
20. Oceňovacia tabuľka. Slúžia k výpočtu poistného pl- nenia za trvalé následky úrazu. Obsahujú percentu- álne ohodnotenie rozsahu trvalých následkov úrazu poisteného v zmysle článku 18, Oddielu II, časti 4 týchto VPP CP-TA. Oceňovacie tabuľky vydáva pois- titeľ a tieto sú poistníkovi a poistenému odovzdané v písomnej forme pred podpisom poistnej zmluvy a po podpise poistnej zmluvy sa stávajú jej neodde- liteľnou súčasťou. Poistiteľ poskytne poistenému alebo poistníkovi a ich písomnú žiadosť informáciu
o percentuálnom ohodnotení rozsahu konkrétnych trvalých následkov úrazu.
21. Oprávnená osoba. Je osoba, ktorej v dôsledku po- istnej udalosti vzniká právo na poistné plnenie pre prípad smrti poistenej osoby.
22. Osoba blízka poistenému. Je osoba, ktorá je s po- isteným vo vzájomne blízkom vzťahu v zmysle § 116 Občianskeho zákonníka, t.j. príbuzný v priamom rade, súrodenec, manžel, partner; iné osoby v po- mere rodinnom alebo podobnom sa považujú za osoby navzájom si blízke, ak by ujmu, ktorú utrpela jedna z nich, druhá osoba dôvodne pociťovala ako ujmu vlastnú.
23. Osobné doklady. Sú pre účely tohto poistenia ob- čiansky preukaz, cestovný pas a vodičský preukaz.
24. Poistiteľ. UNIQA pojišťovna, a.s., so sídlom Evropská 810/136, 160 00 Praha 6, Česká republika, IČO: 492 40 480, spoločnosť zapísaná v Obchodnom registri Mest- ského súdu v Prahe, oddiel B, vložka č. 2012, podnika- júca v Slovenskej republike prostredníctvom organizač- nej zložky: UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu, so sídlom Krasovského 3986/15, 851 01 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 53 812 948, zapísaná v Obchodnom registri Mestského súdu Bratislava III, oddiel Po, vložka č. 8726/B, ktorej bolo udelené povolenie na vznik poisťovne a podni- kanie v poisťovníctve v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov.
25. Poistený. Je fyzická osoba, na ktorú sa poistenie vzťa- huje. Poistený musí mať v čase uzavretia poistnej zmluvy trvalý alebo obvyklý pobyt na území Sloven- skej republiky, ak nie je dohodnuté inak. V prípade obvyklého pobytu akceptuje, že pre poistenie sa uplat- ňuje právo Slovenskej republiky, komunikačný jazyk je slovenčina a korešpondencia od poistiteľa sa realizuje výlučne na kontaktnú adresu v Slovenskej republike.
26. Poistník. Je fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá uzavrela s poistiteľom poistnú zmluvu. Poistník
- fyzická osoba musí mať v čase prevzatia poistnej zmluvy trvalý alebo obvyklý pobyt na území Sloven- skej republiky, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak. V prípade obvyklého pobytu akceptuje, že pre poistenie sa uplatňuje právo Slovenskej republiky, komunikačný jazyk je slovenčina a korešpondencia od poistiteľa sa realizuje výlučne na kontaktnú ad- resu v Slovenskej republike. Ak je poistníkom práv- nická osoba, musí mať táto v čase prevzatia poistnej zmluvy sídlo na území Slovenskej republiky a komu- nikačný jazyk je slovenčina.
27. Poistné obdobie. Je v poistnej zmluve dohodnutý časový interval, za ktoré sa platí poistné. Minimál- nym poistným obdobím je 365 dní, v prestupnom roku 366 dní.
28. Poistná doba. Je doba, na ktorú bolo poistenie do- jednané.
29. Poistná udalosť. Je náhodná skutočnosť, ku ktorej do- šlo počas trvania poistenia a s ktorou je spojený vznik povinnosti poistiteľa poskytnúť poistné plnenie.
30. Poistné plnenie. Je dohodnutá poistná suma, kto- rú je poistiteľ povinný poskytnúť, ak nastala poistná udalosť; poistiteľ ho poskytne v súlade s obsahom všeobecných poistných podmienok tohto poistenia.
31. Poistné. Je suma, ktorú platí poistník ako protihod- notu za poskytnutú poistnú ochranu za každé poist-
né obdobie. Poistné je splatné najneskôr k prvému dňu poistného obdobia.
32. Poistná suma. Je suma dohodnutá v poistnej zmluve a v Prehľade poistného plnenia uvedeného v bode
2. a 3., článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA, ktorá predstavuje najvyššiu hranicu poistného plnenia na jednu a zároveň všetky poistné udalosti, v jednom poistnom období, jedného poisteného.
33. Poistenie. Je právny vzťah, pri ktorom na seba po- istiteľ preberá záväzok, že poistenému (poškodené- mu, oprávnenej osobe) poskytne poistné plnenie za udalosť, ktorá zodpovedá týmto VPP CP-TA.
34. Porucha. Rozumie sa stav, keď je asistované vozidlo nepojazdné alebo nespôsobilé k prevádzke na po- zemných komunikáciách podľa príslušných predpi- sov z dôvodu opotrebenia alebo poškodenia súčastí motorového vozidla, spôsobených vlastnou funk- ciou jednotlivých súčastí vozidla, chybnou montá- žou, únavou materiálu. Poruchou nie je systematická obnova vozidla, jeho údržba (periodická alebo iná), technická prehliadka, inštalácia dodatkových zaria- dení ani nedostatky v povinných doplnkoch vozidla.
35. Profesionálny šport. Je dosahovanie športových vý- sledkov za honorár alebo inú odmenu.
36. Prehľad poistného plnenia. Je prehľad všetkých poistných súm, limitov poistného plnenia a spoluú- častí dojednaných pre jednotlivé poistenia. Prehľad poistného plnenia tvorí neoddeliteľnú súčasť týchto VPP CP-TA.
37. Rizikové športy. Sú nasledujúce športové aktivity vykonávané na rekreačnej úrovni: aerotrim, aikido, judo, karate, taekwondo, kickbox, MMA a ďalšie bo- jové športy, akrobatické lyžovanie, akrobatický rock and roll, alpinizmus, americký a australský futbal, atletika (vrátane skoku o tyči a päť, sedem a desať- boja), bagjump, biatlon, bikros, bouldering, box, wrestling, gréckorímsky zápas a iné zápasenie, bub- lik, canyoning, cyklokros, cyklotrial, dostihy koňské, duatlon, fly, fox, fourcross, freeboarding, freeride, freeskiing, freestyle, hasičský sport (vrátane cviče- nia záchranných zborov), historický šerm (bojový), heliskiing, hokej (pozemný a ľadový), horolezectvo a všetky druhy lezenia, jachting (okrem plavby v me- dzinárodných vodách) jazda na „U“ rampe, jazda na bicykli v bikeparku, mountainbiking, jazda na ska- teboardu, longboarde, jazda na snowboarde a ly- žiach mimo vyznačených trás, jazda na snowscoote, jazda na vodnom/snežnom skútri, kajak alebo kanoe stupňa náročnosti WW3 až WW5, kanoepolo, kiting a všetky jeho varianty, kneeboarding, krasokorčuľova- nie, kvadriatlon, lov alebo športový hon (okrem lovu exotických divokých zvierat), lukostreľba, maratón, ultramaratón, moguls, monoski, motokáry, moto- ristické vodné športy, motoskiering, mountainboar- ding na vyznačených trasách, parkúr, moderný päť- boj, podvodné ragby, poledance, potápanie s použi- tím dýchacieho prístroja do hĺbky viac než 10 metrov s inštruktorom alebo bez inštruktora za predpokla- du, že poistená osoba je majiteľom potrebného cer- tifikátu (oprávnenia) vykonávať túto aktivitu, psie, konské záprahy, rafting stupňa náročnosti WW3 , rope jumping, rugby, rybolov z člna, rýchlokorču- ľovanie na ľade, safari, sane, boby, snowtubbing na vyznačených trasách, seakayaking, silový trojboj, zjazd na horských bicykloch, skialpinizmus, skiatlon,
skiboby, skitouring, skoky do vody, skoky na lane - bungee jumping, skymaratón, ultraskymaratón, slackline, slamball, sledge hokej, snowbungeekaya- king, snowbungeerafting, snowrafting, snowtram- poline, speleológia, športová gymnastika, športová streľba (streľba na terč s použitím strelnej zbrane), streetluge, stung pogo, surfing, windsurfing, tram- xxxxxx, triatlon (vrátane ironman), tricking, turistika alebo treking po vyznačených a pre verejnosť otvo- rených cestách a chodníkoch so stupňom náročnosti 3 UIAA s použitím pomôcok zodpovedajúcim xxxxx- venej obtiažnosti a/alebo pohyb a pobyt v nadmor- skej výške do 5 000 m n.m., via ferrata stupňa nároč- nosti B až E, účasť na rekonštrukcii historickej bitky, vodný paragliding, vysoké lanové prekážky (do 10 m), vzpieranie, xxxxxxxxx, zorbing.
Vykonávanie rizikových športov na rekreačnej úrovni je poistené týmto cestovným poistením v prípade, že je tak dohodnuté v poistnej zmluve.
38. Sprevádzajúca osoba. Je osoba vyslaná alebo urče- ná poistiteľom, prípadne asistenčnou službou, ktorá poisteného sprevádza na ceste do zdravotníckeho zariadenia, v čase jeho liečby v zdravotníckom zaria- dení a na ceste do Slovenskej republiky.
39. Škodová udalosť. Je skutočnosť, z ktorej vznikla ško- da a ktorá by mohla byť dôvodom vzniku práva na poistné plnenie.
40. Športové vybavenie. Je náradie a náčinie bežne po- užívané na športové účely.
41. Teroristický čin. Je použitie sily alebo násilia alebo hrozba použitia sily alebo násilia akoukoľvek osobou alebo skupinou osôb samostatne alebo v niečí pro- spech alebo v spolupráci s akoukoľvek organizáciou alebo vládou, spáchané z politického, náboženské- ho, ideologického alebo etnického dôvodu alebo účelu, spôsobujúce ujmu na ľudskom zdraví, hmot- nom alebo nehmotnom majetku alebo infraštruk- túre, vrátane úmyslu ovplyvňovať akúkoľvek vládu, zastrašovať obyvateľstvo alebo časť obyvateľstva.
42. Únava. Je fyziologický stav človeka, spôsobený nad- mernou fyzickou záťažou organizmu v dôsledku neprispôsobenia náročnosti vykonávanej činnosti svojim fyzickým a psychickým možnostiam a ktorý znemožní poistenému pokračovať v ďalšom vykoná- vaní tejto činnosti.
43. Úraz. Je udalosť nezávislá od vôle poisteného, ktorá neočakávaným, náhlym a neprerušeným pôsobením vonkajších síl (s výnimkou pôsobenia mikrobiálnych jedov a imunotoxických látok) spôsobila objektívne zistiteľné alebo viditeľné ujmy na zdraví alebo smrť. Za úraz sa považuje aj udalosť, kedy v dôsledku vy- vinutia zvýšenej sily vlastného tela dôjde k zraneniu kĺbov, svalov, šliach alebo inému telesnému poško- deniu za podmienky, že na vznik telesného poško- denia nemala vplyv znížená funkcia dotknutých častí tela po predchádzajúcom úraze alebo chorobe.
44. Verejne organizovaná športová súťaž. (ďalej len súťaž) Je súťaž organizovaná akoukoľvek telový- chovnou alebo inou organizáciou, športovým alebo iným klubom, ako aj akákoľvek príprava na túto čin- nosť alebo vopred organizovaná výprava s cieľom dosiahnutia zvláštnych športových výsledkov.
45. Vybavenie na služobné cesty nemanuálneho (ad- ministratívneho alebo manažérskeho) charakteru. Je mobilný telefón a výpočtová technika, ktorá je vo
vlastníctve poisteného alebo jeho zamestnávateľa, ktorú poistený využil na služobnej ceste.
46. Zanedbaná starostlivosť. Je taká starostlivosť, keď poistenec nedochádza pravidelne (minimálne raz ročne) na preventívne zubné, gynekologické alebo iné odporúčané pravidelné prehliadky.
47. Záchranná činnosť. Je vyhľadávanie a vyslobodzo- vanie osoby v núdzi, poskytovanie prvej pomoci osobe v núdzi a jej preprava k najbližšiemu doprav- nému prostriedku a/alebo do najbližšieho zdravot- níckeho zariadenia. Záchranná činnosť musí byť vykonávaná iba osobou s osvedčením o odbornej spôsobilosti pre výkon záchrannej činnosti.
48. Zodpovednosť prevzatá nad rámec stanovený právnymi predpismi. Je zodpovednosť za škodu prevzatá vo väčšom rozsahu, než stanovuje platný právny predpis, zodpovednosť za škodu prevzatá v prípadoch, ak ju platný právny predpis nestanovuje alebo zodpovednosť za škodu vyplývajúcu z poru- šenia záväzku prevzatého nad rámec dispozičného právneho ustanovenia.
49. Živelná udalosť. Rozumie sa: požiar, úder blesku, výbuch, víchrica, krupobitie, zosuv pôdy, zrútenie skál alebo zemín, zosuv alebo zrútenie lavín, pád stromov, stožiarov a iných predmetov, povodeň, zá- plava, zemetrasenie.
a) Požiar. Je oheň v podobe plameňa, ktorý spre- vádza horenie a vznikol mimo určeného ohniska alebo také ohnisko opustil a šíri sa vlastnou silou. Požiarom však nie je žeravenie a tlenie s obme- dzeným prístupom kyslíka, ako aj pôsobenie úžit- kového ohňa a jeho tepla. Požiarom ďalej nie je pôsobenie tepla pri skrate v elektrickom vedení (zariadení), ak sa plameň vzniknutý skratom ďa- lej nerozšíril.
b) Úder blesku. Je bezprostredný prechod blesku (atmosferického výboja) danou vecou. Škody vzniknuté horením a tlakom vzduchu (zničené strechy a komíny, vyrazené okenné tabule atď.) sú hradené zahrnuté do poistenia. Škody na elektrických zariadeniach sú zahrnuté do poiste- nia len v tom prípade, keď blesk prejde priamo poškodeným zariadením. Škody, ktoré vzniknú priamym pôsobením elektrického prúdu (napr. prúdovým nárazom, prepätím, škody spôsobené chybami v izolácii, nedostatočným kontaktom, zlyhaním meracieho, regulačného alebo istiace- ho zariadenia) na elektrickom zariadení nie sú za- hrnuté do poistenia pre prípad poškodenia alebo zničenia veci živelnou udalosťou.
c) Výbuch. Je náhly ničivý prejav tlakovej sily spo- čívajúcej v rozpínavosti plynov alebo pár (veľmi rýchla chemická reakcia nestabilnej sústavy). Za výbuch tlakovej nádoby (kotla, potrubia a pod.) so stlačeným plynom alebo parou sa považuje roztrhnutie jej stien v takom rozsahu, že došlo k náhlemu vyrovnaniu tlaku medzi vonkajškom a vnútrom nádoby. Výbuchom však nie je prudké vyrovnanie podtlaku (implózia) ani aerodyna- mický tresk spôsobený prevádzkou lietadla. Pre účely týchto VPP CP-TA nie je výbuchom reakcia v spaľovacom priestore motorov, hlavniach strel- ných zbraní a iných zariadeniach, v ktorých sa energia výbuchu cieľavedome využíva.
d) Víchrica. Je dynamické pôsobenie hmoty vzdu- chu, ktorá sa pohybuje rýchlosťou 20,8 m/s (75 km/h) a viac. Ak nie je táto rýchlosť pre miesto škody zistená, musí poistený preukázať, že pohyb vzduchu spôsobil v okolí miesta poistenia škody na riadne udržiavaných budovách alebo rovna- ko odolných iných veciach, alebo že škoda pri bezchybnom stave poistenej budovy alebo budo- vy, v ktorej sa nachádzajú poistené veci, mohla vzniknúť iba v dôsledku víchrice.
e) Krupobitie. Je jav, pri ktorom kúsky ľadu rôzneho tvaru, veľkosti, váhy a hustoty vytvorené v atmo- sfére dopadajú na poistenú vec, a tým dochádza k jej poškodeniu alebo zničeniu.
f) Zosuv pôdy, zrútenie skál alebo zemín. Je jav, ktorý vznikol pôsobením gravitácie a ktorý má za následok porušenie dlhodobej rovnováhy, ku ktorej svahy zemského povrchu dospeli vývojom. Zosuvom pôdy však nie je klesanie zemského po- vrchu do centra Zeme v dôsledku pôsobenia prí- rodných síl alebo ľudskej činnosti.
g) Xxxxx alebo zrútenie lavín. Je jav, keď masa snehu alebo ľadu sa náhle na svahoch uvedie do pohybu a rúti sa do údolia.
h) Pád stromov, stožiarov a iných predmetov. Je pohyb telesa majúci znaky pádu s deštruktívnymi účinkami.
i) Povodeň. Rozumie sa zaplavenie väčších či men- ších územných celkov vodou, ktorá sa vyliala z brehov vodných tokov alebo nádrží alebo tieto brehy a hrádze pretrhla, alebo bola spôsobená náhlym a neočakávaným zmenšením prietokové- ho profilu koryta. Za povodeň sa nepovažuje také zaplavenie územia, ktoré bolo spôsobené regulo- vaným vypúšťaním vôd z vodných tokov.
j) Záplava. Rozumie sa vytvorenie súvislej vodnej plochy na území v mieste poistenia, ktorá bola spôsobená:
i. vystúpením pozemných vôd (stojatých alebo tečúcich) zo svojho koryta alebo
ii. atmosferickými zrážkami.
k) Zemetrasenie. V zmysle týchto VPP CP-TA sa za zemetrasenie považuje len zemetrasenie dosa- hujúce aspoň 5. stupeň medzinárodnej stupnice, udávajúcej makroseizmické účinky zemetrasenia (MCS).
50. Korešpondenčná adresa poistiteľa - UNIQA pojiš- ťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu, Krasovského 3986/15, 851 01 Bratislava, Slovenská republika.
Článok 2
Predmet poistenia
1. Toto cestovné poistenie pre klientov Tatra banky (ďalej len „poistenie“) je možné dojednať pre na- sledujúce druhy (predmety) poistenia:
a) poistenie liečebných nákladov;
b) úrazové poistenie;
c) poistenie zodpovednosti za škodu;
d) poistenie batožiny;
e) poistenie cestovania lietadlom;
f) poistenie asistenčných služieb;
g) poistenie zásahu horskej služby na Slovensku;
h) poistenie právnej asistencie;
i) poistenie technickej asistencie k vozidlám
j) poistenie storno poplatkov a prerušenia cesty
2. Asistenčné služby k poisteniu sa poskytujú iba po dobu účinnosti poistenia pri pobyte poisteného mimo územia Slovenskej republiky s výnimkou in- formácií poskytovaných pred začiatkom cesty z po- istenia asistenčných služieb, ktoré platí pre územie celého sveta vrátane Slovenska, poistenie zásahu horskej služby, ktoré platí iba pre udalosti, ktoré vznikli na území Slovenska a poistenie technickej asistencie vozidla, ktoré platí iba pre udalosti, ktoré vznikli na území Európy, okrem Slovenska.
Článok 3.
Začiatok, zmeny, doba trvania
a koniec poistenia jednotlivej fyzickej osoby
1. Ak je poistníkom fyzická osoba, je zároveň aj poiste- ným. Ustanovenia o poistení v prospech tretej oso- by sa primerane použijú tiež na tretie osoby uvede- né v Čl. 4 týchto VPP CP-TA.
Ak je poistníkom právnická osoba, poistná zmluva špecifikuje, ktorá fyzická osoba je poisteným. Po- istenie sa dojednáva v prospech tretích osôb uve- dených v Čl. 4 týchto VPP CP-TA. Poistený prejaví súhlas s podmienkami poistenia najneskôr uplatne- ním práva na poistné plnenie.
2. Poistenie je uzavreté na dobu neurčitú.
3. Poistenie začína najskôr dňom a hodinou uvedenou v poistnej zmluve.
4. Poistné musí byť uhradené (poukázané na úhradu) v deň uzatvorenia poistnej zmluvy. Ak je poistné uhradené až po dátume začiatku poistenia, nárok na poistné plnenie vznikne z poistných udalostí, ktoré nastanú najskôr dňom a hodinou úhrady po- istného.
5. Koniec poistenia je daný 24. hodinou miestneho času v Slovenskej republike dňa zániku poistenia v súlade s bodom 6 Čl. 3 týchto VPP CP-TA.
6. Poistenie ďalej zaniká:
a) písomnou dohodou oboch zmluvných strán;
b) písomnou výpoveďou jednej zo zmluvných strán ku koncu poistného obdobia; pričom výpoveď sa musí dať aspoň šesť týždňov pred jeho uplynu- tím. Ak došlo k zmene výšky poistného a poistiteľ výšku poistného neoznámil poistníkovi najneskôr desať týždňov pred uplynutím poistného obdo- bia, neuplatní sa lehota podľa prvej vety;
c) výpoveďou každej zo zmluvných strán do troch mesiacov od oznámenia poistnej udalosti. Pois- tenie zaniká v tomto prípade uplynutím jedného mesiaca od doručenia výpovede druhej zmluvnej strane
d) v prípade smrti poisteného;
e) posledným dňom poistného obdobia, v ktorom poistený dovŕši vek 65 rokov, ak nie je v poistnej zmluve dojednané inak;
f) poistenie zanikne aj v prípade, že poistné za ďal- šie poistné obdobie nebolo zaplatené do jedné- ho mesiaca odo dňa doručenia výzvy poistiteľa na jeho zaplatenie, ak nebolo poistné zaplatené pred doručením tejto výzvy. Výzva poistiteľa musí obsahovať upozornenie, že poistenie zanikne, ak nebude zaplatené. To isté platí, ak bola zaplate-
ná len časť poistného. Poistiteľ je povinný doručiť výzvu podľa prvej vety do jedného mesiaca odo dňa splatnosti poistného. Ak nebola výzva podľa predchádzajúcej vety doručená, poistenie zanik- ne, ak poistné nebolo zaplatené do troch mesia- cov odo dňa jeho splatnosti
g) uplynutím doby 3 mesiacov, ak poistné za prvé poistné obdobie nebolo zaplatené do troch me- siacov od jeho splatnosti;
h) odmietnutím plnenia, ak sa poistiteľ dozvie až po poistnej udalosti, že jej príčinou je skutočnosť, ktorú pre vedomé nepravdivé alebo neúplné od- povede nemohol zistiť pri dojednávaní poistenia a ktorá pre uzavretie poistnej zmluvy bola pod- statná. Odmietnutím plnenia poistenie zanikne;
i) výpoveďou s okamžitou účinnosťou zo strany po- istníka, bez zbytočného odkladu potom, ako dôjde zo strany poistiteľa k jednostrannej zmene podmie- nok poistnej zmluvy vrátane zvýšenia poistného v súlade s § 53 ods. 14 Občianskeho zákonníka;
j) ďalšími spôsobmi uvedenými v zákone.
7. Ak poistenie zaniklo z dôvodu nezaplatenia poist- ného podľa Čl. 3 bodu 6 písm. f), výška poistného na ktoré má poistiteľ nárok sa určí z poistného za predchádzajúce obdobie.
8. Zásielka, ktorou sa oznamuje výpoveď, odstúpenie od zmluvy alebo odmietnutie poistného plnenia sa považuje za doručenú dňom, kedy ju adresát pri- jal, odmietol prijať alebo dňom, keď ju pošta vrátila odosielajúcej strane ako nedoručenú.
9. Poistenie je určené pre opakované cesty do zahra- ničia. Vzťahuje sa na neobmedzený počet zahra- ničných ciest začínajúcich a končiacich v Slovenskej republike a uskutočnených počas doby účinnosti poistenia. Ak sa v nasledujúcich ustanoveniach týchto VPP CP-TA neuvádza inak, doba nepretržité- ho pobytu v zahraničí, počas ktorej vzniká poistené- mu nárok na poistné plnenie, predstavuje maximál- ne 90 dní a začína okamihom prekročenia hranice Slovenskej republiky a končí prekročením hrani- ce Slovenskej republiky pri návrate alebo do času
24.00 hodín miestneho času v Slovenskej republike
90. dňa pobytu mimo územia Slovenskej republiky, podľa toho, ktorá z okolností nastane skôr, s výnim- kou poistenia storno poplatkov a prerušenia cesty v zmysle Čl. 26 týchto VPP CP-TA.
10. Nárok na poistné plnenie z poistenia cestovania lietadlom začína okamihom začiatku cesty resp. využitím prvej zakúpenej služby cestovného ruchu počas doby platnosti poistenia, a končí okamihom návratu poisteného z cesty resp. vyčerpaním po- slednej zakúpenej služby cestovného ruchu v dobe platnosti poistenia.
11. Ak sa poistený preukáže dokladmi od lekára, že pri ceste alebo pobyte v zahraničí za trvania pois- tenia došlo k vážnemu ochoreniu alebo k liečeniu telesného poškodenia spôsobeného úrazom, ktoré malo za následok hospitalizáciu v zahraničí, ktorá trvala dlhšie ako 90 dní a ktorá znemožnila návrat poisteného v čase trvania poistenia do miesta jeho bydliska v SR, predlžuje sa poistenie na nevyhnutne potrebnú dobu pobytu poisteného v nemocnici, av- šak maximálne o 60 dní.
Článok 4
Poistené osoby
1. Pre cestovné poistenie dojednané pre klientov Tatra banky je poisteným klient banky menovaný v poist- nej zmluve (ďalej len „poistený”) a ďalej:
a) manžel/manželka, druh/družka poisteného cestu- júci spoločne s poisteným vo veku menej ako 65 rokov, ak nie je v poistnej zmluve dojednané inak;
b) deti poisteného vo veku menej ako 18 rokov, kto- ré cestujú spoločne s poisteným;
c) deťmi v zmysle písmena b) tohto bodu sa mys- lia deti vlastné, ale aj deti, ktoré boli na základe súdu zverené poistenému do náhradnej osobnej starostlivosti, do pestúnskej starostlivosti alebo bolo dieťa na základe rozhodnutia súdu poiste- ným osvojené. Dieťa nemusí mať rovnaké priez- visko ako poistený.
2. Poistenie sa vzťahuje len na štátnych občanov Sloven- skej republiky alebo na cudzincov, ktorí majú na úze- mí Slovenskej republiky trvalý/obvyklý pobyt, s výlu- kou krajiny, v ktorej je poistený štátnym občanom.
3. Poistenie sa vzťahuje na poistené osoby pri ich tu- ristických cestách, študijných cestách a služobných cestách nemanuálneho (administratívneho alebo manažérskeho) charakteru, za podmienky trvania poistenia poisteného.
Článok 5
Miesto poistenia
1. Poistenie sa vzťahuje na poistné udalosti, ktoré vznikli mimo územia Slovenskej republiky, ak sa v týchto VPP CP-TA neuvádza inak.
2. Poistenie sa nevzťahuje na udalosti, ktoré vznikli na území:
a) Slovenskej republiky, ak sa v jednotlivých Člán- koch Xxxxxxx XX týchto VPP CP-TA neuvádza inak;
b) štátu, kde je poistený štátnym občanom alebo v ktorom má poistený trvalé bydlisko alebo je účastníkom verejného zdravotného poistenia; vý- nimkou je prípad, keď má poistený trvalý alebo prechodný pobyt v Slovenskej republike a súčas- ne je účastníkom verejného zdravotného alebo obdobného poistenia v Slovenskej republike, v tom prípade sa poistenie vzťahuje aj na udalosti, ktoré vznikli v štáte, ktorého je štátnym občanom;
c) štátu, na ktorého území sa poistený zdržiava ne- legálne.
Článok 6 Poistné
1. Výška poistného sa určuje na základe matematic- ko-štatistických metód, podľa taríf pre jednotlivé druhy (predmety) poistenia uvedené v sadzobní- ku pre cestovné poistenie pre klientov Tatra ban- ky, stanovených poistiteľom. Poistné je určené aj v závislosti od dovŕšeného veku poisteného v čase uzatvorenia poistnej zmluvy, jeho činnosti vykoná- vanej v zahraničí a od dojednaných poistných rizík v poistnej zmluve. Pre účely kalkulácie cestovného poistenia sa každý začatý deň považuje za celý deň poistenia bez ohľadu na to, od ktorej hodiny bol do- jednaný začiatok poistenia.
2. Poistné je splatné v mene platnej na území Sloven- skej republiky.
3. Poistné sa platí za poistné obdobie, ktorým je 365 dní, v prestupnom roku 366 dní.
4. Poistné je splatné najneskôr k prvému dňu poistné- ho obdobia.
5. V prípade, ak poistné nebolo zaplatené včas, má poistiteľ právo započítať si k dlžnému poistnému úroky z omeškania a náklady vzniknuté v súvislosti s upomínacím procesom.
6. Ak v prípade poistnej udalosti poistiteľ eviduje dlž- né poistné za poistenie dojednané poistnou zmlu- vou, má právo započítať si dlžné poistné, náklady súvisiace s upomínacím procesom, ako aj príslušný úrok z omeškania voči sume poistného plnenia.
7. V prípade, ak v dôsledku nesprávne uvedeného dá- tumu narodenia poisteného bolo určené nižšie po- istné, poistiteľ je oprávnený poistné plnenie znížiť v pomere, ktorý zodpovedá pomeru zaplateného poistného a poistného, ktoré malo byť skutočne za- platené.
8. Ak nastala poistná udalosť a dôvod ďalšieho poistenia tým odpadol, patrí poistiteľovi poistné do konca poist- ného obdobia, v ktorom poistná udalosť nastala.
9. Poistiteľ má právo na poistné za dobu do zániku poistenia.
10. Poistiteľ je oprávnený upraviť (zvýšiť, znížiť) výšku poistného ku dňu začiatku najbližšieho poistného obdobia v prípade zmien podmienok rozhodujú- cich pre určenie výšky poistného, najmä z dôvodov:
a) v prípade zvýšenia celkovej škodovosti tohto dru- hu poistenia na 70 % a viac upravil počas trvania poistenia ročné poistné o maximálne 10 %,
b) zavedenia a/alebo zmeny odvodu z poistného alebo dane z poistného alebo inej obdobnej povinnosti, ktorá bude uložená poistiteľovi vše- obecne záväzným právnym predpisom alebo rozhodnutím orgánu dohľadu,
c) zmeny právnych predpisov, ktoré majú vplyv na podnikateľskú činnosť poistiteľa,
d) ak z pohľadu poistnej matematiky dôjde z iných dôvodov k ohrozeniu splnenia záväzkov poistite- ľa alebo
e) ak podľa Harmonizovaného indexu spotrebiteľ- ských cien (HICP) dôjde za sledované obdobie k rastu cien v Slovenskej republike o viac ako 5 %.
11. V prípade, ak poistiteľ upraví poistné podľa bodu 10 tohto Článku, oznámi poistníkovi najneskôr de- sať týždňov pred uplynutím poistného obdobia:
a) novú výšku poistného podľa bodu 10 tohto Článku na nasledujúce poistné obdobie,
b) dátum skončenia poistného obdobia,
c) termín, do ktorého môže poistník podať výpoveď poistnej zmluvy podľa § 800 ods. 1 Občianskeho zákonníka, ak nesúhlasí s novou výškou poistného.
Článok 7
Poistná udalosť, poistné plnenie
1. Poistnou udalosťou je náhodná skutočnosť bližšie označená v poistnej zmluve alebo v VPP CP--TA alebo v zvláštnom právnom predpise, na ktorý sa poistná zmluva odvoláva, ktorá nastane počas poistnej doby a s ktorou sa podľa VPP CP-TA spája vznik povinnosti poistiteľa poskytnúť plnenie.
2. Horná hranica poistného plnenia pre jednotlivé poistenia je určená poistnou sumou alebo limitom
poistného plnenia jednotlivých druhov (predmetov) poistenia, ktorých výška je nasledovná:
Prehľad poistného plnenia – Druh (Predmet) poistenia | Poistné sumy |
Poistenie liečebných nákladov (PLN) – celkový limit | 250 000 € |
Liečebné náklady – hospitalizácia | Reálne náklady do limitu PLN |
Liečebné náklady – ambulantné ošetrenie | Reálne náklady do limitu PLN |
Zásah záchrannej služby (aj horskej služby) pri poistnej udalosti v zahraničí | Reálne náklady do limitu PLN |
Repatriácia (návrat do vlasti) | Reálne náklady do limitu PLN/PU* |
Dentálne ošetrenie | 320 €/PU* |
Návšteva príbuznými v nemocnici | |
- doprava - ubytovanie | Reálne náklady na dopravu |
100 €/noc; max. 5 nocí/PU* | |
Prevoz telesných pozostatkov | Reálne náklady do limitu PLN |
Predčasný návrat zo zahraničia | Reálne náklady na dopravu |
Poistenie zásahov horskej služby v SR | 10 000 € |
Úrazové poistenie | |
Trvalé následky Smrť úrazom | 40 000 € |
20 000 € | |
Poistenie zodpovednosti za škodu | |
Škody na zdraví | 65 000 € |
Škody na majetku | 32 500 € |
Poistenie batožiny | 2 000 € |
Na jeden kus batožiny | 750 € |
Strata osobných dokladov | 300 € |
Vybavenie na služobné cesty | 350 € |
Poistenie cestovania lietadlom | |
Oneskorenie alebo zrušenie letu | 300 € |
Oneskorenie batožiny | 300 € |
Zrušenie letu – nevyužité ubytovanie | 5 000 € |
Poškodenie alebo strata batožiny | 750 € |
Poistenie asistenčných služieb | |
Lekárske informácie | áno |
Telefonická pomoc v núdzi | áno |
Tlmočenie a preklady | áno |
Poistenie právnej asistencie | |
Poistenie právnej asistencie (vráta- ne tel. služby právnych informácií) | 6 000 € |
Zloženie kaucie – riadne zaistená pôžička | 4 000 € |
Poistenie technickej asistencie k vozidlám (územná platnosť Európa) | |
Vyprostenie vozidla/oprava/ odťah do najbližšieho servisu | 125 € |
Pokračovanie v ceste/návrat domov verejnou dopravou | Reálne náklady |
*PU - poistná udalosÉ
3. Podmienky pre druhy (predmety) poistenia, ktoré musia byť v poistnej zmluve osobitne dojednané:
Poistenie storno poplatkov a prerušenia cesty | |
Poistenie storno poplatkov a prerušenia cesty pre všetky poistené osoby spolu maximálne do 85 % storno poplatku | 3 000 € na jednu a všetky poist- né udalosti pre všetky poistené osoby v rámci poistného obdobia |
Poistenie rizikovej športovej činnosti | |
Poistenie rizikovej športo- vej činnosti vykonávanej na rekreačnej úrovni | V rozsahu limitov uvede- ných v Článku 7, bod 2 |
4. Poistná suma alebo limit poistného plnenia jednot- livých druhov (predmetov) poistenia uvedených v Prehľade poistného plnenia v bode 2. a 3. tohto článku, sa vzťahuje v uvedenej výške na každého poisteného, na jednu a zároveň všetky poistné uda- losti počas jedného poistného obdobia, pokiaľ nie je v prehľade poistného plnenia uvedené inak.
5. O poistnom plnení a jeho výške rozhoduje poistiteľ zastúpený asistenčnou službou na základe pred- ložených dokladov a v súlade s týmito VPP CP-TA, poistnou zmluvou a prípadne aj v súlade so zmluv- nými dojednaniami.
6. Pokiaľ poistený vedome porušil povinnosti stanove- né v týchto VPP CP-TA, je poistiteľ oprávnený znížiť poistné plnenie podľa toho, aké malo toto poruše- nie vplyv na rozsah povinnosti poistiteľa poskytnúť plnenie.
Článok 8
Splatnosť poistného plnenia
1. Poistné plnenie je splatné do 15 dní, akonáhle pois- titeľ skončil vyšetrenie potrebné na zistenie rozsahu povinnosti poistiteľa plniť.
2. Vyšetrenie musí byť vykonané bez zbytočného od- kladu. Ak nemôže byť ukončené do 1 mesiaca po tom, kedy sa poistiteľ o poistnej udalosti dozvedel, je poistiteľ povinný poskytnúť osobe, ktorá má prá- vo na plnenie, na jej písomné požiadanie primeraný preddavok, ak je preukázaný právny základ na vznik nároku na poistné plnenie.
3. V prípade, ak preukázanie vzniku nároku na poskyt- nutie poistného plnenia závisí od výsledku vyšetro- vania orgánov činných v trestnom konaní, hasičov a pod., vyšetrenie poistiteľa v zmysle bodu 1 tohto článku nie je možné skončiť skôr ako doručením roz- hodnutia orgánov činných v trestnom konaní, hasi- čov a pod. poistiteľovi.
4. Poistné plnenie je splatné v mene Euro. Pre peňažné prostriedky v cudzej mene vykoná poistiteľ prepo- čet na menu Euro, podľa platného kurzového lístka Európskej centrálnej banky v deň úhrady nákladov poisteným v zahraničí.
Článok 9
Prechod práva poisteného na poistiteľa
1. V prípade, ak poistiteľ poskytol poistenému alebo oprávnenej osobe plnenie za poistnú udalosť spôso- benú konaním tretej osoby, prechádza vyplatením po- istného plnenia na poistiteľa právo na náhradu škody voči tretej osobe až do výšky, ktorú poistiteľ poistené- mu alebo oprávnenej osobe z poistenia poskytol.
2. Poistený je povinný poskytnúť poistiteľovi pravdi- vé a úplné informácie o poistnej udalosti, o tretej osobe zodpovednej za vznik poistnej udalosti, o jej poistiteľovi, právnom zástupcovi, prípadne o ďal- ších osobách konajúcich menom tretej osoby alebo o inom poistiteľovi a tiež o náhrade škody prijatej od tretej osoby alebo iného poistiteľa.
3. Pokiaľ poistený uplatňuje nárok na náhradu škody voči tretej osobe zodpovednej za vznik poistnej uda- losti alebo voči poistiteľovi tretej osoby, je poistený povinný informovať tretiu osobu alebo poistiteľa tretej osoby o existencii práva poistiteľa na náhradu škody podľa bodu 1 tohto článku. Poistený je ďalej povinný poskytnúť potrebnú súčinnosť, aby mohlo byť uplatnené právo poistiteľa voči tretej osobe ale- bo voči poistiteľovi tretej osoby. Pokiaľ poistený do- stane od tretej osoby alebo od poistiteľa tretej oso- by náhradu škody bez toho, aby tretia osoba alebo poistiteľ tretej osoby uspokojila nárok poistiteľa, má poistiteľ voči poistenému právo na náhradu škody až do výšky, ktorú poistiteľ tretej osoby poistenému alebo oprávnenej osobe z poistenia poskytla.
4. Poistený je povinný vykonať všetky opatrenia, aby nedošlo k premlčaniu alebo zániku práva poistiteľa na náhradu škody podľa bodu 1 tohto článku.
5. V prípade, ak v dôsledku porušenia povinností po- isteného podľa tohto článku nárok poistiteľa na ná- hradu škody zanikne alebo ho nie je možné uplat- niť, má poistiteľ voči poistenému právo na náhradu škody až do výšky, ktorú by inak poistiteľ mohol zís- kať od tretej osoby.
Článok 10
Zvláštne ustanovenia
1. Pokiaľ poistiteľ vyžaduje lekársku prehliadku alebo vyšetrenie, je poistený povinný dať sa vyšetriť leká- rom určeným poistiteľom. Poistiteľ v tomto prípade hradí:
a) náklady spojené s touto lekárskou prehliadkou alebo vyšetrením;
b) cestovné náklady vo výške cestovného lístka ve- rejnej autobusovej alebo železničnej osobnej do- pravy druhej triedy;
c) náklady na vystavenie lekárskej správy, pokiaľ ju vyžaduje.
2. Ak poistiteľ lekársku prehliadku, vyšetrenie alebo lekár- sku správu nevyžaduje, náklady s nimi spojené nehradí.
3. Ak poistený kedykoľvek v priebehu poistenia odvolá svoj súhlas so zisťovaním a preskúmavaním zdravot- ného stavu a ak má táto skutočnosť vplyv na skúma- nie potrebné k zisteniu rozsahu poistiteľa poskytnúť plnenie, poistiteľ si vyhradzuje právo primerane znížiť, prípadne neposkytnúť poistné plnenie.
Článok 11
Doručovanie písomností
1. Všetky vyhlásenia, oznámenia a žiadosti týkajúce sa poistenia, musia mať písomnú formu v slovenskom jazyku a sú účinné po ich doručení adresátovi, po- kiaľ nie je v právnych predpisoch alebo poistnej zmluve upravené inak
2. Písomnosti tykajúce sa cestovného poistenia sa do- ručujú:
a) prostredníctvom držiteľa poštovej licencie (ďalej len „pošta“) podľa zvláštneho zákona na posled- nú známu adresu účastníka poistenia, ktorému sú určené alebo;
b) osobne zamestnancom alebo poverenou osobou poistiteľa alebo;
c) elektronicky, podpísané podľa zvláštnych predpi- sov alebo;
d) za použitia e-mailu, faxu alebo iných prostried- kov elektronickej komunikácie.
3. Účastníci poistenia sú povinní zasielať písomnosti na vopred dohodnutú alebo poslednú známu adre- su. Účastník poistenia je povinný poistiteľovi ozná- miť bez zbytočného odkladu zmenu svojej adresy alebo korešpondenčnej adresy.
4. Písomné podania účastníkov poistenia sú účinné dňom ich doručenia. Pokiaľ nie sú písomnosti po- istiteľa doručené účastníkovi poistenia preto, že ich odmietol prevziať, považujú sa za doručené dňom, kedy bolo ich prevzatie odmietnuté. V prípade vrá- tenia zásielky poštou späť poistiteľovi po uplynutí lehoty na prevzatie stanovenej poštovými pod- mienkami pošty je dňom doručenia písomnosti po- sledný deň stanovenej lehoty.
5. Všetky písomnosti určené poistiteľovi, ktoré sú zasiela- né poštou, sa doručujú na adresu UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu, so sídlom Krasovského 3986/15, 851 01 Bratislava, Slovenská republika.
Článok 12
Výluky z poistenia
1. Poistenie sa nevzťahuje na prípady:
a) keď sa poistený neriadi pokynmi poistiteľa alebo asistenčnej služby a účinne s nimi nespolupracu- je alebo nepredloží doklady požadované poisti- teľom alebo asistenčnou službou;
b) keď škodová udalosť mohla byť predvídaná ale- bo bola známa v čase pred vycestovaním poiste- ného do zahraničia;
c) keď škodová udalosť nastala v dôsledku samo- vraždy, pokusu o ňu alebo v dôsledku úmyselné- ho sebapoškodenia poisteného;
d) keď škodová udalosť nastala v súvislosti s výtrž- nosťou, ktorú vyvolal poistený, alebo v súvislosti s trestnou činnosťou, ktorú spáchal;
e) keď škodová udalosť nastala v súvislosti s aktív- nou alebo pasívnou účasťou poisteného vo voj- novom konflikte, v mierových misiách, v bojo- vých alebo vojnových akciách;
f) keď škodová udalosť nastala v súvislosti s aktívnou alebo pasívnou účasťou poisteného na vzbure, demonštrácii, povstaniach alebo nepokojoch, ve- rejných násilnostiach, štrajkoch alebo so zásahom alebo rozhodnutím orgánov verejnej správy;
g) keď škodová udalosť nastala v súvislosti s aktív- nou účasťou poisteného na teroristickom čine alebo s prípravou naň;
h) keď škodová udalosť nastala pri ceste, na ktorú poistený nastúpil po tom, ako Ministerstvo za- hraničných vecí Slovenskej republiky vyhlásilo, že neodporúča občanom cestovať do daného štátu alebo oblasti;
i) keď ku škodovej udalosti došlo v súvislosti s po- rušením bezpečnostných nariadení alebo opat- rení daného štátu a/alebo keď poistená osoba nedodržala bezpečnostné predpisy alebo nema- la v čase udalosti príslušné ochranné pomôcky (ochranné pracovné pomôcky, prilba pri jazde na bicykli, lyžiach a snowboarde, prilba a plá- vacia vesta pri vodných športoch a pod.) alebo nemala príslušné platné oprávnenie, ako napr. oprávnenie na riadenie motorového vozidla, oprávnenie na rekreačné potápanie a pod.;
j) keď škodová udalosť nastala v súvislosti s násled- kami požitia alkoholu alebo iných omamných, toxických alebo psychotropných látok;
k) keď škodová udalosť nastala v súvislosti s vyko- návaním nepoistiteľného druhu športu prípadne rizikového športu, ak nie je poistnej zmluve do- jednané inak
l) keď škodová udalosť nastala v súvislosti s kona- ním, pri ktorom poistený nedodržal právne pred- pisy platné na území daného štátu;
m) keď bola škodová udalosť spôsobená jadrovou energiou alebo jadrovými rizikami;
n) ak bola škodová udalosť spôsobená chemickou alebo biologickou kontamináciou;
o) ak je poistený účastníkom výprav alebo expedí- cii do miesta s extrémnymi klimatickými alebo prírodnými podmienkami, do zemepisne odľah- lého miesta alebo do rozsiahlych neobývaných oblastí (napríklad púšť, otvorené more, polárne oblasti a podobne);
p) keď poistiteľ nemohol prešetriť škodovú udalosť z dôvodu, že poistený nezbavil mlčanlivosti voči poistiteľovi alebo asistenčnej službe ošetrujúce- ho lekára alebo ďalšie inštitúcie, o čo poistiteľ alebo asistenčná služba poisteného požiada;
q) ak poistený znemožnil poistiteľovi alebo asis- tenčnej službe naviazať kontakt medzi ošetrujúci- mi lekármi alebo ďalšou inštitúciou, o čo poistiteľ alebo asistenčná služba požiada;
r) ak poistený vedome nepravdivo alebo neúplne informoval poistiteľa alebo asistenčnú službu o škodovej udalosti;
s) ak ku škodovej udalosti došlo pri manipulácii s pyrotechnikou alebo strelnými zbraňami;
t) ak ku škodovej udalosti došlo v súvislosti s výko- nom činnosti vojaka, policajta, príslušníka iného uniformovaného zboru alebo inej bezpečnostnej zložky alebo zboru;
u) ak ku škodovej udalosti, pracovnému úrazu alebo chorobe z povolania došlo pri manuálnej činnosti v súvislosti s podnikateľskou činnosťou, výkonom povolania alebo inou zárobkovou činnosťou;
v) finančné straty spôsobené poistenému alebo tre- tej osobe v súvislosti s poistnou udalosťou.
2. Poistiteľ ďalej nehradí:
a) náklady poisteného alebo iných osôb spojené s kontaktovaním poistiteľa alebo asistenčnej služ- by poistiteľa;
b) akékoľvek náklady na telefónne hovory vrátane nákladov na roaming pri spätnom volaní do za- hraničia.
Článok 13 Povinnosti poistníka
1. Okrem povinností stanovených zákonom je poistník povinný odovzdať všetkým poisteným osobám tieto VPP CP-TA s Prehľadom poistného plnenia uvede- ného v bode 2. a 3., článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA a oboznámiť poistené osoby s ich obsahom.
2. Poistník je povinný poistiteľovi oznámiť bez zbytoč- ného odkladu zmenu svojej adresy alebo korešpon- denčnej adresy.
Článok 14
Povinnosti poisteného
1. Okrem povinností stanovených zákonom je poistený ďalej povinný dbať, aby poistná udalosť nenastala, najmä nesmie porušovať povinnosti smerujúce k odvráteniu alebo zníženiu nebezpečenstva, ktoré sú mu právnymi predpismi uložené.
2. Poistený je povinný dbať, aby si so sebou na cestu zobral dostatočné množstvo liekov, ktoré pravidelne užíva na lekársky predpis,
3. Poistený je povinný v prípade vzniku škodovej uda- losti v prvom rade kontaktovať asistenčnú službu so žiadosťou o zabezpečenie služieb, ktoré sú súčasťou poistenia, informovať ju o vzniknutej škodovej uda- losti, najmä o dátume a mieste škodovej udalosti, o adrese poisteného, vyžiadať si k tomu pokyny asis- tenčnej služby a postupovať v súlade s nimi. Pokiaľ objektívne podmienky vzniku škodovej udalosti ne- dovoľujú poistenému obrátiť sa na asistenčnú službu so žiadosťou o asistenciu ešte pred poskytnutím slu- žieb, je povinný tak urobiť ihneď potom, čo to pod- mienky vývoja škodovej udalosti dovolia.
4. V prípade vzniku škodovej udalosti je poistený ďalej povinný:
a) vykonať všetko preto, aby znížil rozsah škôd a ich následkov;
b) po návrate do Slovenskej republiky bez zby- točného odkladu písomne oznámiť poistiteľovi v príslušnom formulári „Oznámenie škodovej udalosti“ vznik škodovej udalosti a uviesť pravdivé vysvetlenie; v prípade, ak sa v dôsledku porušenia povinnosti stanovenej v bode 6. tejto časti zvýšia náklady poistiteľa spojené s vyšetrovaním škodo- vej udalosti, má poistiteľ právo žiadať od toho, kto povinnosť porušil, náhradu týchto nákladov;
c) riadiť sa pokynmi poistiteľa a/alebo asistenčnej služby a účinne s nimi spolupracovať, plniť ďalšie povinnosti uložené poistiteľom a/alebo asistenč- nou službou po vzniku škodovej udalosti;
d) škodovú udalosť bezodkladne oznámiť polícii v mieste vzniku udalosti, ak udalosť nastala za okol- ností nasvedčujúcich spáchaniu trestného činu alebo priestupku, a predložiť poistiteľovi policajný protokol;
e) po vzniku škodovej udalosti zabezpečiť dostatoč- né dôkazy o rozsahu škodovej udalosti šetrením vykonaným políciou alebo inými vyšetrovacími or- gánmi, fotografickým alebo filmovým materiálom, videozáznamom, svedectvom tretích osôb a pod.;
f) odpovedať pravdivo a úplne na všetky otázky po- istiteľa alebo asistenčnej služby týkajúce sa poiste- nia a škodovej udalosti;
g) umožniť poistiteľovi a/alebo asistenčnej službe re- alizovať všetky potrebné úkony v rámci vyšetrova- nia škodovej udalosti rozhodujúce pre posúdenie nároku na poistné plnenie a jeho výšku a poskyt- núť pri tom potrebnú súčinnosť;
h) bez zbytočného odkladu oznámiť poistiteľovi, že v súvislosti so škodovou udalosťou bolo zaháje- né trestné konanie proti poistenému a poistiteľa pravdivo informovať o priebehu a výsledkoch toh- to konania;
i) zbaviť ošetrujúceho lekára mlčanlivosti voči poisti- teľovi alebo asistenčnej službe.
5. Pokiaľ o to poistiteľ alebo asistenčná služba požiada, je poistený (zástupca poisteného, oprávnená osoba) povinný zabezpečiť na vlastné náklady úradný pre- klad dokladov nutných k vyšetrovaniu škodovej uda- losti do slovenského jazyka.
6. Ak má poistený dojednané poistenie u iného pois- titeľa, je povinný v prípade vzniku poistnej udalosti oznámiť poistiteľovi názov a sídlo poistiteľa, druh poistenia, ako aj výšku poistnej sumy jednotlivých predmetov poistenia. To isté platí, ak poistený uza- tvorí poistenie rovnakých druhov poistenia v inej poisťovni pre prípad škody, ktorá presahuje rámec poistných podmienok.
7. Ktokoľvek, kto žiada o plnenie z poistenia, je povinný predložiť poistiteľom alebo asistenčnou službou po- žadované doklady vrátane dokladov preukazujúcich, že ide o poistenú osobu v zmysle týchto VPP CP-TA, pokiaľ majú vplyv na určenie povinnosti poistiteľa poskytnúť plnenie a na výšku poistného plnenia.
8. Poistený je povinný oznámiť bez zbytočného od- kladu poistiteľovi prípadný nález odcudzenej alebo stratenej veci alebo jej pozostatkov a vrátiť poistiteľo- vi zodpovedajúcu časť poistného plnenia.
9. Poistený je povinný poistiteľovi oznámiť, že poško- dený uplatnil proti poistenému právo na náhradu škody z poistnej udalosti, vyjadriť sa k svojej zodpo- vednosti, k požadovanej náhrade škody a jej výške. Pokiaľ poistený uzná nárok poškodeného na náhra- du škody , je povinný obstarať poistiteľovi pre účely šetrenia podklady, ktoré preukazujú vznik jeho zod- povednosti za škodu a rozsah spôsobenej škody.
10. Poistený je povinný vykonať všetky právne i faktické úkony potrebné k tomu, aby poistiteľ mohol voči tre- tej strane uplatniť regresné právo na náhradu škody alebo iné obdobné právo, ktoré poistiteľovi v súvis- losti s poistnou udalosťou resp. poskytnutím poistné- ho plnenia vzniklo.
Článok 15
Práva a povinnosti poistiteľa
1. Okrem povinností stanovených zákonom má poisti- teľ ďalej tieto povinnosti:
a) prejednávať s poisteným výsledky šetrenia nutné- ho pre zistenie rozsahu a výšky poistného plnenia alebo mu to bez zbytočného odkladu oznámiť;
b) požadovať podľa vlastného uváženia originály dokladov potrebné pre poskytnutie poistného plnenia, najmä originály účtov a ďalšie originály dokladov preukazujúce skutočné náklady vynalo- žené poisteným;
2. Poistiteľ je oprávnený najmä:
a) preveriť vznik a priebeh škodovej udalosti (vrá- tane vyžiadania svedeckých výpovedí zúčastne- ných osôb, znaleckých posudkov, prípadne ďal- ších dokladov);
b) požadovať a preveriť lekárske správy, výpisy z individuálneho účtu poisteného zo zdravotných poisťovní.
3. Pokiaľ poistený porušil povinnosti stanovené v týchto VPP CP-TA alebo ak poistený koná s úmyslom uviesť poisťovateľa do omylu v súvislosti s okolnos- ťami majúcimi vplyv na výšku alebo dôvod poistné- ho plnenia, je poistiteľ oprávnený poistné plnenie primerane tomu znížiť alebo odmietnuť. Odmiet- nutím plnenia poistenie zanikne.
4. Pokiaľ poistený porušil povinnosti uvedené v tých- to VPP CP-TA a ak v dôsledku tohto porušenia vznikli alebo boli zvýšené náklady na šetrenie škodovej uda- losti vynaložené poistiteľom, je poistiteľ oprávnený požadovať od poisteného náhradu týchto nákladov.
5. Ak poistiteľ odmietol plniť čo i len z časti, je povin- ný uviesť dôvod neplnenia alebo zníženia plnenia. Poistiteľ nie je oprávnený počas trvania poistnej zmluvy plnenie z poistnej zmluvy znížiť z dôvodu, že poistné nebolo riadne a včas zaplatené; oprávne- nie poistiteľa započítať si dlžné poistné s poistným plnením zostáva nedotknuté.
6. Poistiteľ je povinný zachovávať mlčanlivosť o skutoč- nostiach týkajúcich sa poistníka/poisteného získa- ných pri dojednávaní poistenia, zisťovaní jeho zdra- votného stavu, likvidácii poistnej udalosti a pod.
Článok 16 Znalecké konanie
1. Poistený a poistiteľ sa v prípade nezhody o výške plnenia môžu dohodnúť, že výška plnenia bude stanovená znaleckým konaním. Znalecké konanie môže byť rozšírené aj na ostatné predpoklady náro- kov na plnenie.
2. Znalcom alebo expertom v danom odbore (ďalej len „znalec“) sa v zmysle týchto VPP CP-TA rozumie osoba, ktorá je vzhľadom k svojej profesii a vzde- laniu považovaná za odborníka v danom odbore, a k poistenému, resp. poistiteľovi nemá žiadne ne- vyrovnané záväzky alebo iné vzťahy, na základe kto- rých by mohli byť spochybnené výsledky jej znalec- kého posudku.
3. Zásady znaleckého konania:
a) poistený a poistiteľ sa písomne dohodnú na ur- čení znalca v danom odbore, ktorý voči žiadnej zo strán nesmie mať žiadne záväzky. Každá zo strán môže námietku voči osobe znalca vzniesť len pred začatím jeho činnosti;
b) určený znalec vypracuje znalecký posudok o sporných otázkach;
c) náklady znaleckého konania hradia obidve stra- ny rovnakým dielom;
d) znaleckým konaním nie sú dotknuté práva a po- vinnosti poistiteľa a poisteného stanovené práv- nymi predpismi; týmito VPP CP-TA a poistnou zmluvou.
ODDIEL II
PRE KLIENTOV TATRA BANKY
Článok 17
Poistenie liečebných nákladov v zahraničí
Časť 1
Predmet poistenia, poistná udalosť
1. Poistenie liečebných nákladov sa dojednáva ako poistenie pomoci osobám v núdzi počas cestovania alebo pobytu mimo miesta ich bydliska v Slovenskej republike.
2. Poistnou udalosťou je náhle akútne ochorenie alebo úraz poisteného, ku ktorému došlo v dobe účinnosti poistenia a ktoré vyžaduje nutnú a neodkladnú lieč- bu v zahraničí.
3. Z poistenia liečebných nákladov poistiteľ hradí v súvislosti s poistnou udalosťou nevyhnutné, po- trebné a účelne vynaložené náklady na liečbu alebo ošetrenie, vrátane diagnostických postupov, ktoré s nimi bezprostredne súvisia, sú lekárom predpísané a stabilizujú stav poisteného natoľko, že je schopný v ceste pokračovať alebo je schopný repatriácie.
4. Za také náklady sa považujú, ak sa neuvádza inak:
a) nevyhnutné vyšetrenie potrebné pre stanovenie diagnózy a liečebného postupu;
b) nevyhnutné lekárske ošetrenie;
c) pobyt v nemocnici (hospitalizácia) vo viacpos- teľovej izbe so štandardným vybavením a štan- dardnou lekárskou starostlivosťou na dobu ne- vyhnutne nutnú; diagnostické vyšetrenia, liečba vrátane operácie, anestézia, lieky, materiál a ná- klady na nemocničnú stravu;
d) lieky predpísané lekárom v súvislosti s poistnou udalosťou a zodpovedajúce charakteru poistnej udalosti;
e) ošetrenie zubným lekárom pri akútnych bolesti- vých stavoch zubov, liečených extrakciou alebo jednoduchou výplňou (vrátane RTG), a ošetrenie za účelom bezprostrednej úľavy od bolesti vzťa- hujúce sa na sliznicu dutiny ústnej, ktoré nevy- plýva zo zanedbanej starostlivosti, a to do limitu poistného plnenia stanoveného v Prehľade poist- ného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Xxxxxxx I týchto VPP CP-TA; ošetrenie zubov v dôsledku úrazu nie je týmto limitom obmedzené;
f) preprava poisteného z miesta úrazu alebo ocho- renia do najbližšieho vhodného zdravotníckeho zariadenia (tiež privolanie lekára k poistenému), pokiaľ poistený nie je schopný prepravy ob- vyklým dopravným prostriedkom; zásah horskej služby a/alebo preprava vrtuľníkom z miesta úrazu alebo ochorenia do najbližšieho vhodného
zdravotníckeho zariadenia, pokiaľ to zdravotný stav poisteného vyžaduje;
g) preprava od lekára do zdravotníckeho zariade- nia alebo zo zdravotníckeho zariadenia do iného špecializovaného zdravotníckeho zariadenia, po- kiaľ to stav poisteného vyžaduje;
h) z lekárskeho hľadiska opodstatnená preprava zo zdravotníckeho zariadenia späť do miesta poby- tu v zahraničí, pokiaľ nie je možné na prepravu použiť verejný dopravný prostriedok;
i) náklady na prepravu (repatriáciu) poisteného späť na územie Slovenskej republiky v prípade, ak nebude schopný zo zdravotných dôvodov po- užiť pôvodne plánovaný dopravný prostriedok; poistiteľ si vyhradzuje právo vopred rozhodnúť o repatriácii poisteného, a to nielen na základe podkladov od ošetrujúceho lekára; o repatriácii, o spôsobe dopravy a o voľbe vhodného zdravot- níckeho zariadenia sú oprávnení rozhodnúť iba poistiteľom poverení lekári;
j) náklady na prepravu telesných pozostatkov po- isteného späť na územie Slovenskej republiky a ostatné nevyhnutné náklady, ktoré s prepravou alebo dočasným uložením telesných pozostatkov súvisia; o úhrade ostatných nevyhnutných nákla- dov je oprávnený rozhodnúť iba poistiteľ;
k) ubytovanie a strava v podobe polpenzie v zahraničí na dobu nevyhnutne potrebnú v prípade, ak už z medicínskeho hľadiska nie je nutná hospitalizácia poisteného, ale zároveň nie je možné, aby poiste- ný pokračoval vo svojej pôvodne plánovanej ceste aleb o bol schopný repatriácie; poistiteľ si vyhra- dzuje právo vopred rozhodnúť o nutnosti úhrady týchto nákladov, a to nielen na základe podkladov od ošetrujúceho lekára; o vhodnom ubytovacom zariadení je oprávnený rozhodnúť iba poistiteľ;
l) primerané cestovné náklady a náklady na uby- tovanie sprevádzajúcej osoby, pričom poistiteľ si vyhradzuje právo vopred rozhodnúť o vyslaní sprevádzajúcej osoby a o výške primeraných ná- kladov; za primerané cestovné náklady sa pova- žujú náklady:
- na letenku ekonomickou triedou, trajektovú lodnú dopravu, lístok železničnej a/alebo auto- busovej dopravy druhou triedou, prípadne ná- klady na pohonné hmoty pre osobné vozidlo;
- na ubytovanie najviac do limitu uvedeného v poistnej zmluve pre cestovné poistenie;
Za primerané cestovné náklady sa nepovažujú ná- klady na akékoľvek poistenie a poplatky za vízum.
5. V prípade vzniku poistnej udalosti a na ňu bez- prostredne nadväzujúcej nevyhnutnej nemocničnej liečby poisteného, ktorá trvá po dojednanom kon- ci poistenia, predlžuje sa poistenie na nevyhnutne potrebnú dobu pobytu poisteného v nemocnici do doby prevozu poisteného, avšak maximálne na dobu 60 dní od vzniku poistnej udalosti.
6. V prípade, ak nie je možné poisteného zo zdravot- ných dôvodov previezť do Slovenskej republiky a ak musí byť v nemocnici hospitalizovaný dlhšie než 10 dní, zabezpečí asistenčná služba jednej blízkej oso- be poisteného, aby mohla poisteného navštíviť, pri- meranú dopravu verejným dopravným prostried- kom (letenka ekonomickej triedy, autobus a vlak II.
triedy a pod.) do miesta hospitalizácie poisteného a späť do Slovenskej republiky, pričom poistiteľ uhra- dí náklady na túto dopravu až do výšky limitu poist- ného plnenia uvedeného v Prehľade poistného pl- nenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA . Poistiteľ z tohto poistenia hradí iba cestovné náklady spojené s cestou osoby blízkej do mies- ta hospitalizácie poisteného a späť do Slovenskej republiky a náklady na ubytovanie osoby blízkej v mieste hospitalizácie poisteného; ostatné náklady vrátane nákladov na miestnu hromadnú dopravu alebo taxi služby nie sú súčasťou poistného plnenia.
7. Predčasný návrat do vlasti: pokiaľ zomrie blízka oso- ba poisteného, asistenčná služba zaistí a uhradí za každého z poistených primerané cestovné náklady na dopravu späť do Slovenskej republiky až do výš- ky limitu poistného plnenia uvedeného v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA. Za primerané cestovné náklady sa považujú náklady na letenku ekonomickou trie- dou, trajektovú lodnú dopravu, lístok železničnej a/ alebo autobusovej dopravy druhou triedou, prípad- ne náklady na pohonné hmoty pre osobné vozidlo.
8. Predĺženie pobytu: Pokiaľ je po prepustení z ne- mocnice na odporúčanie lekára nutné odložiť pre- pravu poisteného a predĺžiť jeho pobyt v zahraničí, poistiteľ uhradí poistenému ubytovanie a stravu v podobe polopenzie na dobu nevyhnutne nut- nú. Asistenčná služba si vyhradzuje právo vopred rozhodnúť o nutnosti úhrady týchto nákladov, a to nielen na základe podkladov od ošetrujúceho leká- ra, o vhodnom ubytovacom zariadení je oprávnená rozhodnúť iba asistenčná služba.
9. Sprevádzanie neplnoletých detí zo zahraničia: Po- kiaľ z dôvodu akútneho zdravotného stavu alebo úmrtia poisteného nie je nikto z poistených starších ako 18 rokov schopný starať sa počas cesty o pois- tené deti mladšie ako 15 rokov, ktoré s poisteným a s ďalšími spolupoistenými osobami cestujú, potom asistenčná služba zorganizuje a uhradí osobe urče- nej poisteným alebo inou osobou blízkou vo vzťahu k poistenému primerané cestovné náklady na do- pravu zo Slovenskej republiky a späť, aby si mohla deti vyzdvihnúť, a to až do výšky limitu poistného plnenia uvedeného v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA. Pokiaľ túto osobu neurčí poistený, určí ju asistenčná služba. Za primerané cestovné náklady sa považujú náklady na letenku ekonomickou triedou, trajekto- vú lodnú dopravu, lístok železničnej a/alebo auto- busovej dopravy druhou triedou, prípadne náklady na pohonné hmoty pre osobné vozidlo.
10. Poistený berie na vedomie a súhlasí s tým, že poisti- teľ ani asistenčná služba za žiadnych okolností nie sú oprávnení nahrádzať orgány inštitúcií poskytujúcich prvú pomoc v mieste vzniknutej poistnej udalosti.
Časť 2
Výluky z poistenia
1. Spolu s výlukami uvedenými v Oddiele I čl. 12 týchto VPP CP-TA sa poistenie liečebných nákladov ďalej ne- vzťahuje na prípady:
a) keď liečebná starostlivosť súvisí s ošetrením ocho- rení alebo úrazov, ktoré existovali po dobu 12
predchádzajúcich mesiacov pred začiatkom cesty poisteného, prípadne s komplikáciami, ktoré sa vy- skytnú pri liečbe ochorení alebo úrazov, ktoré nie sú zahrnuté do tohto poistenia;
b) keď je lekárska starostlivosť vhodná a účelná, avšak odkladná a je možné ju poskytnúť až po návrate do Slovenskej republiky;
c) keď sa cesta koná za účelom liečby alebo pokračo- vania začatej liečby;
d) pokiaľ úraz alebo ochorenie poisteného nastali v súvislosti s požitím alkoholu alebo iných omam- ných, toxických alebo psychotropných látok;
e) liečby príznakov súvisiacich so závislosťou na alkohole alebo iných látkach podľa písmena d) tejto časti;
f) vyšetrenie (vrátane laboratórneho a ultrazvukové- ho) na zistenie tehotenstva, interupcie, akýchkoľ- vek komplikácií rizikového tehotenstva, akýchkoľ- vek komplikácií po 26. týždni tehotenstva, pôrodu, vyšetrenia a liečby neplodnosti a umelého oplod- nenia a nákladov spojených s antikoncepciou a hormonálnou liečbou;
g) nákladov na neakútne ošetrenie zubov a služieb s tým spojených, nákladov za zubné náhrady, korun- ky alebo úpravy čeľustí, zubné strojčeky, mostíky, odstránenie zubného kameňa alebo povlaku alebo nákladov súvisiacich s liečbou paradentózy;
h) duševných a psychických chorôb a porúch, liečby psychoterapiou a psychoanalýzou;
i) liečby osobou blízkou alebo osobou bez zodpove- dajúcej kvalifikácie, liečebných úkonov mimo zdra- votníckeho zariadenia, liečby metódami vedecky neuznávanými v Slovenskej republike a/alebo v mieste škodovej udalosti;
j) náhrady nákladov na záchranné a vyslobodzovacie akcie súvisiace s vyhľadaním poistenej osoby, po- kiaľ nebolo ohrozené jej zdravie alebo život;
k) zakúpenia liekov bez lekárskeho predpisu;
l) očkovania alebo následkov nepodrobenia sa povin- nému očkovaniu pred odjazdom do zahraničia
m) preventívnych prehliadok, kontrolných vyšetrení alebo lekárskych vyšetrení a ošetrení, ktoré nesúvi- sia s náhlym ochorením alebo úrazom;
n) rehabilitácie, fyzikálnej a kúpeľnej liečby, starostli- vosti v odborných liečebných ústavoch, pokiaľ nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak;
o) chiropraktických výkonov, výcvikovej terapie alebo nácvikov sebestačnosti;
p) nákazlivých pohlavných chorôb vrátane infekcie HIV/AIDS;
q) zhotovenia a opravy protéz (ortopedických, zub- ných), okuliarov, kontaktných šošoviek alebo načú- vacích prístrojov;
r) náhrady výdavkov za ortézy;
s) náhrady za nadštandardnú starostlivosť a služby (t.j. náhrady za zdravotnú starostlivosť a služby presahu- júce štandard štátu, kde k poistnej udalosti došlo);
t) náhrady za podporné lieky, vitamínové preparáty a doplnkovú stravu;
u) náhrady za kozmetické zákroky, estetické a plastic- ké operácie;
v) komplikácií spôsobených porušením liečebného režimu stanoveného ošetrujúcim lekárom.
Časť 3.
Povinnosti poisteného
1. Okrem povinností uvedených v Oddiele I čl. 14 týchto VPP CP-TA je poistený ďalej povinný:
a) v prípade choroby alebo úrazu bez zbytočného od- kladu vyhľadať lekárske ošetrenie a dbať na poky- ny lekára, a pokiaľ to následne poistiteľ vyžaduje, podrobiť sa na náklady poistiteľa vyšetreniu leká- rom, ktorého mu poistiteľ určí;
b) prepravu a náklady uvedené v Oddiele II časť. 1 bod. 4 písm. f), g), h), i), j), k),l) a bod. 5, 6, 7 a 8 časti 1, tohto článku vopred odsúhlasiť s asistenč- nou službou a postupovať podľa jej pokynov;
c) predložiť poistiteľovi nasledujúce doklady: kom- pletnú lekársku dokumentáciu, účty a doklady o zaplatení lekárskeho ošetrenia, liekov predpísa- ných lekárom (vrátane kópie lekárskeho predpisu) a transportov, policajnú správu (v prípade, ak uda- losť vyšetrovala polícia) vrátane ďalších podkladov, ktoré si poistiteľ a/alebo asistenčná služba vyžiada.
2. V prípade porušenia povinností uvedené v bode 1 tej- to časti, je poistiteľ oprávnený poistné plnenie prime- rane tomu znížiť alebo odmietnuť.
Článok 18 Úrazové poistenie
Časť 1
Predmet poistenia, poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou je úraz poisteného, ku ktorému došlo nezávisle na vôli poisteného počas trvania úrazového poistenia a bolo spôsobené neočakáva- ným a náhlym pôsobením vonkajších síl alebo vlast- nej telesnej sily.
2. Za úraz sa považujú také ujmy na zdraví, prípadne smrť, ktoré boli poistenému spôsobené:
a) chorobou, ktorá vznikla výlučne následkom úrazu;
b) lokálnym hnisaním po vniknutí choroboplod- ných zárodkov do otvorenej rany spôsobeným úrazom alebo nákazou tetanom pri úraze;
c) diagnostickými, liečebnými a preventívnymi zá- krokmi vykonanými s cieľom liečiť následky úrazu;
d) topením sa, utopením sa;
e) zvýšením svalovej sily vyvinutej na končatiny ale- bo chrbticu, následkom ktorého dôjde k vykĺbe- niu kĺbu alebo k pretrhnutiu alebo natrhnutiu svalov, šliach, väzov alebo puzdier;
f) elektrickým prúdom alebo úderom blesku.
3. Podľa týchto VPP CP-TA je zahrnuté poistenie úrazu pre prípad:
a) trvalých následkov úrazu;
b) smrti následkom úrazu.
Časť 2
Výluky z poistenia
1. Spolu s výlukami uvedenými v Oddiele I čl. 12 tých- to VPP CP-TA sa úrazové poistenie ďalej nevzťahuje na prípady:
a) zhoršenia následkov úrazu z dôvodu úmyselného alebo vedomého nevyhľadania zdravotnej starost- livosti poisteným alebo vedomého nerešpektova- nia rád a odporúčaní lekára;
b) pokiaľ poistený prekonal úraz už v minulosti a v súčasnosti trpí jeho následkami;
c) vzniku a zhoršenia prietrže v oblasti brucha ale- bo slabín ľubovoľného druhu;
d) diabetických gangrén, nádorov akéhokoľvek druhu a pôvodu, vzniku a zhoršenia aseptických zápalov pošvy šľachových, svalových úponov, sy- novitídy, tiažových vačkov a epikondylitídy;
e) infekčných chorôb, aj vtedy, ak boli prenesené zranením;
f) následkov diagnostických, liečebných a preven- tívnych zákrokov, ktoré neboli vykonané s cieľom liečiť následky úrazu;
g) zhoršenia choroby v dôsledku úrazu, úrazov vzniknutých v dôsledku choroby a zhoršenia ná- sledkov úrazu chorobou, ktorú poistenec utrpel pred úrazom;
h) srdcovej alebo cievnej mozgovej príhody a ná- sledkov úrazu, ku ktorému došlo v dôsledku srd- covej alebo cievnej mozgovej príhody;
i) následkov neurologických, duševných chorôb a porúch a s nimi spojenej poruchy alebo straty vedomia;
j) úrazov spôsobených následkom požitia alkoholu alebo iných omamných, toxických, psychotrop- ných alebo ostatných látok schopných ovplyvniť psychiku človeka, a to aj vtedy, ak boli tieto úrazy spôsobené udalosťami a okolnosťami, ktoré sú inak do poistenia zahrnuté;
k) porúch hybnosti alebo poškodenia chrbtice, vrá- tane prolapsu medzistavcovej platničky, pokiaľ nevznikne priamym mechanickým pôsobením zvonku a pritom to nie je zhoršenie prejavov cho- roby, ktorá existovala pred úrazom;
l) zlomenín v dôsledku vrodenej lámavosti kostí alebo metabolických porúch alebo patologic- kých alebo únavových zlomenín, podvrtnutí a vykĺbení v dôsledku vrodených chýb a porúch;
m) keď bol úraz priamo alebo nepriamo spôsobený syndrómom získaného zlyhania imunity (AIDS) alebo vírusom HIV;
n) strata častí končatín alebo strata celých konča- tín u diabetikov a pacientov s obliteráciami ciev končatín (okrem okamžitých stratových poranení častí končatín alebo straty celých končatín spôso- bených úrazom);
o) vrodené vady, vývojové vady a úchylky.
2. Osoba, ktorej má vzniknúť právo na poistné plne- nie z úrazového poistenia, toto právo nenadobud- ne, pokiaľ spôsobila poistenému smrť úmyselným trestným činom.
3. Poistenie sa nevzťahuje na osoby, ktoré:
a) sú v čase dojednávania poistenia práceneschop- né,
b) trpia epilepsiou,
c) absolvovali odvykaciu liečbu od alkoholu alebo drog v priebehu posledných 2 rokov pred dojed- návaním poistenia,
d) poberajú plný invalidný dôchodok,
Časť 3
Povinnosti poisteného
1. Okrem povinností uvedených v Oddiele I čl. 14 týchto VPP CP-TA je poistený ďalej povinný:
a) bez zbytočného odkladu vyhľadať po úraze lekár- ske ošetrenie a dbať na pokyny lekára, a pokiaľ to následne poistiteľ vyžaduje, podrobiť sa na ná- klady poistiteľa vyšetreniu lekárom, ktorého mu poistiteľ určí. Ak dôjde k neskorému ošetreniu, ktoré malo vplyv na rozsah trvalých následkov, má poistiteľ právo poistné plnenie za trvalé ná- sledky adekvátne znížiť;
b) v prípade úrazu predložiť poistiteľovi po ukon- čení liečby alebo po ustálení trvalých následkov riadne, úplne a pravdivo vyplnený príslušný for- xxxxx poistiteľa „Oznámenie škodovej udalosti“ s podpísaným prehlásením poisteného alebo zá- konného zástupcu a vyplnenou správou lekára;
c) predložiť poistiteľovi nasledujúce doklady: do- klad o poskytnutí prvotného ošetrenia s uvede- ním diagnózy a dátumu ošetrenia, prepúšťaciu správu zo zdravotníckeho zariadenia, policajnú správu (v prípade, ak udalosť vyšetrovala polí- cia), vrátane ďalších podkladov, ktoré si poistiteľ vyžiada.
2. Ak poistený požaduje kontrolné vyšetrenie, je ďalej povinný znášať náklady na toto vyšetrenie. Pokiaľ na základe kontrolného vyšetrenia poistiteľ poskytne dodatočné plnenie, prevezme tieto náklady na kon- trolné vyšetrenie poistiteľ. Toto kontrolné vyšetrenie, ktoré vedie k možnému prehodnoteniu, sa môže uskutočniť najneskôr do troch rokov odo dňa úrazu.
3. Pri hodnotení trvalých následkov je poistený ďalej povinný preukázať sa občianskym preukazom alebo iným platným preukazom totožnosti.
4. V prípade porušenia povinností uvedených v tejto časti, je poistiteľ oprávnený poistné plnenie prime- rane tomu znížiť alebo odmietnuť.
Časť 4
Poistné plnenie za trvalé následky úrazu
1. Výšku plnenia za trvalé následky úrazu určuje poistiteľ podľa zásad týchto VPP CP-TA a podľa Oceňovacej tabuľky. Pokiaľ zranenie nie je uvedené v Oceňovacej tabuľke, je poistiteľ oprávnený určiť výšku poistného plnenia sám alebo v súčinnosti s lekárom, ktorého určí. Pre stanovenie výšky poist- ného plnenia analogicky použije hodnoty uvedené v Oceňovacej tabuľke pri zraneniach, ktoré sú pred- metnému zraneniu svojou povahou najbližšie.
2. Poistiteľ je povinný vyplatiť za trvalé následky spôso- bené úrazom z hornej hranice poistného plnenia pre prípad trvalých následkov úrazu toľko percent, koľ- kým percentám zodpovedá druh a rozsah trvalých následkov podľa Oceňovacej tabuľky po ich ustálení. V prípade, že sa neustálili do troch rokov odo dňa úrazu, je poistiteľ povinný vyplatiť za trvalé následky spôsobené úrazom toľko percent, koľkým percen- tám zodpovedá ich stav ku koncu tejto lehoty.
3. Podmienkou vzniku nároku na poistné plnenie za trvalé následky úrazu podľa bodu 2 tejto časti je skutočnosť, že rozsah trvalých následkov spôsobe- ných poistenému jedným úrazom dosiahol aspoň 10 % podľa Oceňovacej tabuľky.
4. Pokiaľ nemôže poistiteľ poskytnúť plnenie z dô- vodu, že trvalé následky úrazu nie sú po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa úrazu ešte ustálené, je povinný poskytnúť poistenému na jeho písomnú žiadosť primeranú zálohu. Zálohu je možné poskyt- núť len v prípade, ak poistený preukáže lekárskou správou alebo lekárskym posudkom vyhotoveným na základe osobnej lekárskej prehliadky u posud- kového lekára poistiteľa, že aspoň časť trvalých ná- sledkov zodpovedajúcich minimálnemu rozsahu dohodnutému v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA pre vznik povinnosti poistiteľa poskytnúť plnenie má už trvalý charakter.
5. Pokiaľ sa trvalé následky úrazu vzťahujú na časti tela alebo orgánu, ktoré boli poškodené už pred úrazom, stanoví sa ich percentuálne ohodnotenie podľa Oceňovacej tabuľky tak, že celkové percen- to sa zníži o počet percent zodpovedajúcich pred- chádzajúcemu zraneniu určenému podobne podľa Oceňovacej tabuľky.
6. Pokiaľ pred výplatou poistného plnenia za trvalé následky úrazu poistený zomrie, nie však na ná- sledky tohto úrazu, vyplatí poistiteľ jeho dedičom čiastku, ktorá zodpovedá rozsahu trvalých násled- kov úrazu poisteného v čase jeho smrti, pokiaľ ich ohodnotenie dosiahne aspoň 25 % podľa Oceňova- cej tabuľky. Maximálne však poistiteľ v tomto prípa- de vyplatí poistné plnenie zodpovedajúce poistnej sume pre prípad smrti následkom úrazu dohod- nutej v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Xxxxxxx I týchto VPP CP-TA.
7. Výšku poistného plnenia za trvalé následky úrazu určuje poistiteľ na základe predloženej zdravotnej dokumentácie, osobnej lekárskej prehliadky, prí- padne vyšetrenia u posudkového lekára poistiteľa. Poistiteľ pri rozhodovaní vychádza tiež zo stanovis- ka lekára, ktorý preňho vykonáva posudkovú alebo odbornú poradenskú činnosť.
8. Osobnú lekársku prehliadku, prípadne vyšetrenie potrebné na zistenie druhu a rozsahu trvalých ná- sledkov úrazu u posudkového alebo iného odbor- ného lekára poistiteľa zabezpečí poistiteľ na svoje náklady v prípade, ak zo správy lekára, ktorý poiste- ného ošetroval, doplnenej podľa potreby výpisom zo zdravotných záznamov, vyplýva, že rozsah trva- lých následkov môže do troch rokov odo dňa úrazu dosiahnuť aspoň 25 % podľa Oceňovacej tabuľky.
9. Plnenie za trvalé následky úrazu sa určuje podľa Oceňovacej tabuľky, a to vo výške toľkých percent hornej hranice poistného plnenia pre prípad trva- lých následkov úrazu, koľko percent sa uvádza v tejto tabuľke pre jednotlivé zranenia. Pokiaľ Oceňo- vacia tabuľka stanovuje percentuálne rozpätie, určí sa výška plnenia tak, aby v rámci daného rozpätia zodpovedalo poistné plnenie druhu a rozsahu zra- nenia vzniknutého úrazom.
10. Pokiaľ jediný úraz spôsobil poistenému niekoľko tr- valých následkov rôzneho druhu, ohodnotia sa cel- kové trvalé následky súčtom percent pre jednotlivé zranenia. Pokiaľ sa jednotlivé zranenia týkajú rovna- kej končatiny, orgánu alebo ich častí, ohodnotia sa ako celok, a to maximálne percentom stanoveným
v Oceňovacej tabuľke pre anatomickú alebo funkč- nú stratu príslušnej končatiny, orgánu alebo ich častí.
11. Poistiteľ je povinný vyplatiť za trvalé následky úrazu spôsobené jedným úrazom maximálne 100 % hor- nej hranice poistného plnenia pre prípad trvalých následkov úrazu, a to i v prípade, že súčet percent pre jednotlivé zranenia stanovený podľa bodu 10 tohto článku prekročí hranicu 100 %.
12. Poistený je oprávnený požiadať o stanovenie rozsa- hu trvalých následkov úrazu po ich ustálení, najskôr však 12 mesiacov od úrazu.
13. Pokiaľ sa trvalé následky úrazu prejavili po zániku poistenia, poistiteľ je povinný poskytnúť poistné plnenie iba vtedy, ak k úrazu došlo počas trvania poistenia.
14. V prípade čiastočnej straty alebo zníženia funkcie nie- ktorej časti tela alebo zmyslových orgánov sa rozsah trvalých následkov určí ako zodpovedajúca časť z per- centuálnej sadzby uvedenej v oceňovacích tabuľkách.
15. Ak sa trvalé následky úrazu týkajú tých častí tela ale- bo orgánu, ktorých funkcie boli z akýchkoľvek prí- čin znížené už pred úrazom, poistiteľ zníži plnenie o rozsah funkčného postihnutia pred úrazom.
Časť 5
Poistné plnenie za smrť spôsobenú úrazom
1. Pokiaľ došlo k smrti poisteného následkom úrazu najneskôr do troch rokov odo dňa tohto úrazu:
a) je poistiteľ povinný vyplatiť oprávnenej osobe poistné plnenie pre prípad smrti následkom úra- zu uvedené Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA
alebo;
b) pokiaľ poistiteľ už poskytol poistné plnenie za trvalé následky tohto úrazu, je poistiteľ povinný vyplatiť oprávnenej osobe iba prípadný rozdiel medzi hornou hranicou poistného plnenia pre prípad smrti následkom úrazu uvedeného v Pre- hľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA a už vyplateným po- istným plnením za trvalé následky tohto úrazu.
2. Pokiaľ smrť následkom úrazu nastala po zániku pois- tenia, je poistiteľ povinný poskytnúť poistné plnenie iba vtedy, ak k úrazu došlo počas trvania poistenia.
Článok 19
Poistenie zodpovednosti za škodu v zahraničí
Časť 1
Predmet poistenia, poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou pri poistení zodpovednosti za ško- du je vznik povinnosti poisteného nahradiť škodu, za ktorú poistený podľa všeobecne záväzných právnych predpisov zodpovedá a je povinný ju nahradiť. Pod- mienkou vzniku práva na plnenie je, že poistná uda- losť nastala v dobe účinnosti poistenia a v súvislosti s činnosťou poisteného v bežnom občianskom živote.
2. Z poistenia zodpovednosti za škodu má poistený právo, aby zaňho poistiteľ v prípade vzniku poistnej udalosti uhradil poškodenému v rozsahu a vo výške určenej všeobecne záväznými právnymi predpismi uplatnené a preukázané nároky na náhradu škody, a to až do výšky limitu poistného plnenia stanove-
ného v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA.
3. Poistenie sa vzťahuje na zodpovednosť za škodu po- isteného vzniknutú:
a) na zdraví alebo na živote poškodeného;
b) poškodením, zničením alebo stratou veci.
4. Pri poškodení, zničení alebo strate veci poistiteľ uhradí skutočnú výšku škody.
5. Poistenie sa vzťahuje aj na náhradu liečebných ná- kladov na poskytnutú zdravotnú starostlivosť po- škodenému, pokiaľ vznikol nárok na úhradu týchto nákladov podľa príslušných právnych predpisov v dôsledku konania poisteného a pokiaľ zo zodpo- vednosti za škodu na zdraví, ku ktorej sa tieto ná- klady viažu, vznikol nárok na poistné plnenie podľa týchto VPP CP-TA.
6. Viac nárokov na náhradu škody vyplývajúcich z jed- nej príčiny alebo z viacerých príčin, ktoré spolu ča- sovo, miestne alebo inak súvisia, a to nezávisle od počtu poškodených osôb, sa považuje za jednu po- istnú udalosť.
7. Náhradu škody poskytuje poistiteľ poistenému ale- bo poškodenému na základe jeho žiadosti a dolo- žených dokladov, podľa ktorých je preukázateľné, kto má nárok na vyplatenie poistného plnenia a to maximálne do výšky limitov uvedených v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA.
8. Ak poistený uhradí škodu, ktorá spĺňa znaky poistnej udalosti a nedošlo k jej premlčaniu v čase vykona- nia platby, za ktorú zodpovedá priamo poškodené- mu, má poistený voči poistiteľovi právo na náhradu vyplatenej čiastky, a to až do výšky, do ktorej by bol inak povinný poskytnúť plnenie poškodenému.
9. Pokiaľ o náhrade škody rozhoduje súd, je poistiteľ povinný poskytnúť plnenie až dňom, kedy toto roz- hodnutie nadobudlo právny účinok.
Časť 2
Výluky z poistenia
1. Okrem výluk uvedených v Oddiele I čl. 12 týchto VPP CP-TA sa poistenie zodpovednosti za škodu ďa- lej nevzťahuje na prípady zodpovednosti za škodu:
a) spôsobenú úmyselným konaním poisteného;
b) ktorú poistený spôsobil osobe blízkej, osobe ži- júcej s poisteným v čase vzniku škodovej udalosti v spoločnej domácnosti a ďalším osobám, kto- ré mali poistenie dojednané spolu s poisteným podľa týchto VPP CP-TA;
c) prevzatú v zmluve alebo vyplývajúcu z poskyt- nutia záruk nad rámec stanovený zmluvou alebo právnymi predpismi;
d) spôsobenou porušením právnej povinnosti po- isteným v čase pred účinnosťou poistenia alebo nesplnením povinnosti uloženej právnymi pred- pismi o predchádzaní škôd alebo zvyšovaní roz- sahu škôd;
e) spôsobenú prevádzkou a v dôsledku prevádzky vozidla alebo dopravných prostriedkov, a to vrá- tane škôd na prepravovanom náklade, prípadne škôd vzniknutých omeškaným dodaním nákla- du. Výluka sa nevzťahuje na škody spôsobené prevádzkou a v dôsledku prevádzky bicykla, kolo- bežky (vrátane ich elektrických verzií) a segway;
f) na cudzích hnuteľných veciach požičaných, pre- najatých alebo zverených do užívania alebo do úschovy, na prepravu alebo spracovanie;
g) spôsobenú akýmkoľvek znečistením vôd alebo životného prostredia pôsobením unikajúcich lá- tok (plynov, pár, popola, dymu, oleja, nafty ale- bo podobných kvapalín z nádob alebo nádrží, odpadu a odpadkov rôzneho druhu) alebo pô- sobením teploty, vlhkosti, hluku alebo žiarením rôzneho druhu; poistiteľ súčasne nehradí ani ná- klady spojené s vyčistením alebo dekontaminá- ciou, eróziou alebo v dôsledku podkopania;
h) spôsobenú inej osobe prenesením alebo rozšíre- ním nákazlivej choroby ľudí, zvierat alebo rastlín;
i) spôsobenú vlastníctvom, držaním alebo použí- vaním zbraní;
j) spôsobenú vlastníctvom a držaním zvierat;
k) spôsobenú pri love alebo pri výkone práva po- ľovníctva;
l) spôsobenú v súvislosti s vlastníctvom, držaním, nájmom alebo správou nehnuteľnosti, vrátane svojpomocne vykonávaných prác na tejto nehnu- teľnosti;
m) na nehnuteľnosti alebo jej príslušenstve, ktoré poistenec užíva neoprávnene;
n) spôsobenú v súvislosti s výkonom podnikateľskej činnosti alebo inej zárobkovej činnosti, pri plnení pracovných úloh v pracovnoprávnych vzťahoch.
2. Poistiteľ ďalej nie je povinný poskytnúť plnenie za:
a) spôsobenú finančnú škodu, najmä ušlý zisk, a ne- majetkovú ujmu spôsobenú zásahom do osob- nostných práv, alebo;
b) akúkoľvek inú škodu, ktorá nie je výslovne uvede- ná v časti. 1 tohto článku, týchto VPP CP-TA.
Časť 3
Povinnosti poisteného
1. Okrem povinností uvedených v Oddiele I čl. 14 týchto VPP CP-TA je poistený ďalej povinný:
a) oznámiť, že poškodený uplatnil voči poistenému právo na náhradu škody z poistnej udalosti, vy- jadriť sa k svojej zodpovednosti, k poškodeným požadovanej náhrade škody a jej výške;
b) predložiť poistiteľovi doklady preukazujúce ob- starávaciu cenu a rok obstarania všetkých poško- dených alebo zničených vecí;
c) v konaní o náhrade škody z poistnej udalosti po- stupovať v súlade s pokynmi poistiteľa, predo- všetkým sa nesmie bez súhlasu poistiteľa zavia- zať k náhrade premlčanej pohľadávky a nesmie bez súhlasu poistiteľa uzavrieť súdny zmier. Proti rozhodnutiam príslušných orgánov, ktoré sa tý- kajú náhrady škody, je povinný včas sa odvolať, pokiaľ nedostane iný pokyn od poistiteľa.
2. Pokiaľ poistený uzná nárok poškodeného na náhra- du škody a uspokojí ho, je ďalej povinný obstarať poistiteľovi pre účely šetrenia podklady, ktoré preu- kazujú vznik jeho zodpovednosti za škodu a rozsah spôsobenej škody.
3. Pokiaľ poistený vedome porušil povinnosti xxxxx- vené v týchto VPP CP-TA, je poistiteľ oprávnený primerane tomu znížiť poistné plnenie z poistenia zodpovednosti za škodu.
Článok 20
Poistenie batožiny
Časť 1
Predmet poistenia, poistná udalosť
1. Poistenie batožiny sa vzťahuje na cestovnú batožinu a veci osobnej potreby obvyklé pre daný účel cesty, ktoré sú vo vlastníctve poisteného a ktoré si vzal pois- tený na cestu, prípadne na veci, ktoré si preukázateľne obstaral počas cesty s výnimkou vecí definovaných vo výlukách týchto VPP CP-TA.
2. Poistnou udalosťou je:
a) poškodenie alebo zničenie poistenej veci živelnou udalosťou;
b) odcudzenie, poškodenie alebo zničenie poistenej veci krádežou vlámaním alebo lúpežou z ubytova- cieho zariadenia alebo z úschovne určenej na odlo- ženie poistenej veci a z iných podobných zariadení;
c) odcudzenie, poškodenie alebo zničenie poistenej veci lúpežou z vozidla alebo krádežou vlámaním do dopravného prostriedku, pokiaľ poistená vec bola odcudzená z riadne uzamknutého batožino- vého priestoru motorového vozidla za predpokla- du, že táto vec nebola viditeľná zvonku alebo neza- sahovala do interiéru motorového vozidla (priesto- ru, ktorý je určený na prepravu osôb);
d) odcudzenie, poškodenie alebo zničenie poistenej veci krádežou vlámaním alebo lúpežou, ku ktorému došlo v príčinnej súvislosti so živelnou udalosťou;
e) odcudzenie, poškodenie alebo zničenie poistenej veci, pokiaľ bol poistenec zbavený možnosti veci opatrovať po úraze alebo v dôsledku dopravnej nehody;
f) strata alebo odcudzenie osobných dokladov; v takom prípade asistenčná služba uhradí dopravu poisteného do miesta vystavenia náhradného do- kladu a doručenie náhradných dokladov do miesta pobytu poisteného v zahraničí, maximálne však do limitu uvedeného v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7 týchto VPP CP-TA.
3. Pri stanovení výšky poistného plnenia vychádza poisti- teľ z časovej ceny veci.
Časť 2
Výluky z poistenia
1. Okrem výluk uvedených v Oddiele I čl. 12 týchto VPP CP-TA sa poistenie ďalej nevzťahuje na prípady:
a) keď bola škoda spôsobená úmyselným konaním po- isteného alebo inej osoby na podnet poisteného;
b) keď došlo k odcudzeniu a poškodeniu vecí krádežou vlámaním alebo lúpežou zo stanu alebo prívesu, a to ani vtedy, ak bol stan alebo príves uzamknutý;
c) keď bola xxxxxxxx odcudzená zo schránky pre úschovu na potvrdenie;
d) ak došlo k odcudzeniu, poškodeniu alebo zniče- niu poistenej veci v čase, keď bola batožina zvere- ná dopravcovi;.
e) keď bola škoda spôsobená poistenému osobou blízkou alebo osobou žijúcou s poisteným v spo- ločnej domácnosti a/alebo osobou poistenou spo- ločne týmto poistením;
f) finančných strát spôsobených poistenému zniče- ním, poškodením alebo odcudzením veci.
2. Poistenie sa ďalej nevzťahuje ani na:
a) dopravné prostriedky s výnimkou bicyklov, kolo- bežiek a invalidných vozíkov uložených v batoži- novom priestore;
b) prívesy motorových vozidiel vrátane obytných prí- vesov, návesy, motocykle, motorové bicykle, malo- traktory s výkonom nad 4kW alebo iné podobné zariadenia s vlastným jazdným pohonom, motorové príslušenstvo, časti ani súčiastky a náhradné diely;
c) príslušenstvo a zariadenia vecí uvedených v písm.
a) a b) tohto bodu;
d) športové vybavenie vrátane celého jeho príslušen- stva, častí a súčiastok, člny s výnimkou detských nafukovacích člnov; výluka sa nevzťahuje na lyže, snowboardy a ich príslušenstvo;
e) motorové i nemotorové vozidlá (vrátane elektro- bicyklov a elektrokolobežiek), plavidlá a lietadlá (vrátane rogala a pod.) vrátane celého ich prís- lušenstva, častí a súčiastok, s výnimkou detských nafukovacích člnov;
f) fotoaparáty, kamery, počítače a iné elektronic- ké prístroje vrátane ich príslušenstva, výpočtovú techniku, profesionálne technické vybavenie po- trebné na výkon povolania, mobilné telefóny;
g) odcudzené veci z priestoru určeného na prepravu batožiny v odstavenom motorovom vozidle alebo prívese v čase od 22.00 hod do 6.00 hod;
h) okuliare, kontaktné šošovky, protézy každého druhu;
i) cestovné lístky, cennosti, peniaze, šekové a vklad- né knižky, platobné karty a iné podobné doklady, cenné papiere a ceniny, kľúče, drahé kovy a pred- mety z nich vyrobené s výnimkou snubných prste- ňov, neosadené perly a drahokamy;
j) zbierky a veci zberateľského záujmu, starožitnos- ti, umelecké predmety, veci kultúrnej a historickej hodnoty;
k) tabakové výrobky a alkohol;
l) profesionálne technické vybavenie vrátane príslu- šenstva potrebného na výkon manuálnej pracov- nej činnosti;
m) zbrane a strelivo;
n) vzorky, prototypy, predmety určené na výstavu a veci určené na predaj, hodnota autorského práva a práva priemyselného vlastníctva zabudovaného vo veci ako hmotného substrátu takéhoto práva;
o) nosiče obrazových, zvukových a dátových zázna- mov vrátane ich obsahu;
p) plány a projekty, prototypy a záznamy na nosi- čoch zvuku a obrazu;
r) zvieratá;
s) veci slúžiace na podnikanie, výkon povolania ale- bo iné zárobkové činnosti;
t) situácie výslovne neuvedené v Oddiele II tohto článku, časti 1, bodu 2 týchto VPP CP-TA.
Časť 3
Povinnosti poisteného
1. Okrem povinností uvedených v Oddiele I čl. 14 tých- to VPP CP-TA je poistený ďalej povinný predložiť po- istiteľovi originály dokladov preukazujúce obstará- vaciu cenu a rok obstarania všetkých poškodených, zničených, odcudzených alebo stratených vecí.
2. Nemeniť stav spôsobený poistnou udalosťou, najmä vyčkať s opravou poškodenej veci alebo s odstra- ňovaním jej následkov na pokyn poistiteľa; to však neplatí, ak je takáto zmena nutná z bezpečnostných dôvodov, alebo na to, aby sa rozsah následkov poist- nou udalosťou nezväčšoval.
3. V prípade škody vzniknutej na batožine v ubytovacích zariadeniach alebo na stráženom parkovisku, oznámiť túto skutočnosť majiteľovi, resp. prevádzkovateľovi tohto zariadenia, uplatniť u nich nárok na náhradu škody a vyžiadať potvrdenie o vzniku a rozsahu škody.
4. V prípade krádeže vlámaním alebo lúpeže oznámiť túto skutočnosť príslušným miestnym orgánom po- lície a poskytnúť poistiteľovi kópiu tohto oznámenia alebo správu polície o výsledku vyšetrovania.
5. V prípade nálezu odcudzenej alebo stratenej veci je poistený povinný oznámiť túto skutočnosť bez zby- točného odkladu poistiteľovi, prevziať nájdené veci a vrátiť poistiteľovi zodpovedajúcu časť poistného plnenia.
6. V prípade akýchkoľvek platieb súvisiacich so stratou alebo odcudzením dokladov je poistený povinný si pred ich zaplatením vyžiadať súhlas asistenčnej služ- by s ich výškou a účelom.
7. V prípade porušenia povinností uvedených v tomto článku je poistiteľ oprávnený poistné plnenie prime- rane tomu znížiť alebo odmietnuť.
Článok 21
Poistenie cestovania lietadlom
Časť 1
Predmet poistenia, poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou je skutočnosť, keď bol poistený v dôsledku omeškania alebo zrušenia letu nútený vynaložiť mimoriadne výdavky, alebo keď poistený nezávisle na svojej vôli stratil možnosť dočasne ale- bo trvalo so svojou batožinou v dôsledku jej prepra- vy lietadlom disponovať.
2. Predmetom poistenia sú náklady vynaložené po- isteným ako mimoriadne výdavky alebo škoda na veci, ktoré vznikli poistenému v súvislosti s leteckou prepravou, pričom aspoň jedno z miest odletu, me- dzipristátia alebo príletu je mimo územia Slovenskej republiky, v čase účinnosti poistenia. Poistiteľ uhra- dí poistenému vynaložené mimoriadne náklady alebo vzniknutú škodu na veci v rozsahu a do limi- tov uvedených v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA.
Časť 1.1
Omeškanie letu, zrušenie letu
1. Pokiaľ je odlet poisteného omeškaný oproti údajom letového poriadku o 6 alebo viac hodín z dôvodu štrajku, z prevádzkových dôvodov, z dôvodu ne- priaznivého počasia alebo zlyhania stroja, alebo ak je takýto let zrušený a poistenému nie je poskytnutá žiadna alternatívna doprava do 6 hodín od takého- to plánovaného odletu, poistiteľ uhradí poistené- mu výdavky, ktoré vynaložil na stravu, občerstvenie, základné hygienické potreby, hotelové ubytovanie a výdavky na cestu z letiska do ubytovacieho zaria- denia a späť, a to až do výšky limitu poistného plne- nia uvedeného v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA.
2. V prípade zrušenia letu leteckou spoločnosťou uhradí poistiteľ poistenému náklady na vopred re- zervované a zaplatené a v dôsledku zrušenia letu nevyužité ubytovanie v zahraničí, maximálne však po dobu 7 dní a do výšky limitu poistného plnenia uvedeného v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA.
Časť 1.2
Omeškanie batožiny
1. Pokiaľ riadne registrovaná batožina prepravovaná le- teckou spoločnosťou nie je doručená poistenému do 6 hodín po jeho prílete do cieľovej destinácie, ktorá sa nachádza mimo územia Slovenskej republiky, poistiteľ uhradí poistenému výdavky na nákup nevyhnutného oblečenia a hygienických potrieb, ktoré poistený vy- naložil po uplynutí 6 hodín od doby príletu do cieľovej destinácie, najneskôr však do doby doručenia batoži- ny, a to do výšky limitu poistného plnenia uvedeného v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA.
2. Poistenie sa vzťahuje iba na udalosti, ktoré vznikli pri ceste do zahraničia, nie pri ceste späť, a to aj v prípa- de, ak sa miesto príletu pri spiatočnej ceste nachádza mimo územia Slovenskej republiky.
Časť 1.3
Strata, odcudzenie, poškodenie alebo zničenie batožiny
1. V prípade straty, odcudzenia, poškodenia alebo zni- čenia riadne registrovanej batožiny dopravovanej spo- lu s poisteným realizovaným letom, a to počas doby, počas ktorej je za ňu zodpovedný letecký prepravca, bude poistenému vyplatené poistné plnenie predsta- vujúce náhradu škody za stratenú, odcudzenú, poško- denú alebo zničenú osobnú batožinu a veci osobnej potreby, a to do výšky limitu poistného plnenia uve- deného v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA. Pri stanovení výšky škody sa vychádza z časovej ceny poistených vecí bezprostredne pred poistnou udalosťou.
Časť 1.4 Omeškanie odletu
1. Pokiaľ v dôsledku omeškaného príletu poistený v mieste prestupu zmešká nadväzujúce spojenie letu a nie je mu počas 6 hodín po skutočnom prílete lietadla poskytnutá žiadna iná alternatívna dopra- va, poistiteľ uhradí poistenému výdavky na stra- vu, občerstvenie a hotelové ubytovanie a výdavky na cestu z letiska a späť, ktoré poistený vynaložil v čase medzi plánovaným a skutočným časom odle- tu, a to do výšky limitu poistného plnenia uvedeného v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA.
Časť 2
Výluky z poistenia
1. Okrem výluk uvedených v Oddiele I čl. 12 týchto VPP CP-TA sa poistenie ďalej nevzťahuje na:
a) prípady, keď poistený nepredloží originál písom- ného potvrdenia o omeškaní letu, zrušení letu, omeškaní, strate, odcudzení, poškodení alebo zničení batožiny od leteckej spoločnosti;
b) nepravidelné letecké linky, charterové lety a lety neregistrované v letovom poriadku, pričom výlu- ka na charterové lety (pravidelné) sa nevzťahuje na časť 1.2 a časť 1.3, článku 21, Oddielu II týchto VPP CP-TA;
c) omeškanie, zrušenie letu, omeškanie batožiny, ktoré existovalo alebo bolo vopred oznámené pred dňom registrácie;
d) výdavky za alkoholické nápoje a tabak;
e) situácie výslovne neuvedené v ustanovení časti 1, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 tohto článku.
Časť 2.1
Výluky v prípade omeškania letu, zrušenia letu
1. Okrem výluk uvedených v Oddiele I čl. 12 týchto VPP CP-TA a časti 2. tohto článku sa poistenie omeš- kania letu, zrušenia letu nevzťahuje na prípady:
a) ak sa poistený riadne nezaregistruje pri vstup- nom pulte, ak to nie je znemožnené z dôvodu štrajku alebo z prevádzkových dôvodov;
b) ak je omeškanie spôsobené zrušením letu v dô- sledku nariadenia civilného leteckého úradu alebo podobného orgánu v akomkoľvek štáte;
c) ak sa poistený rozhodne zrušiť cestu pred svojím odletom;
d) škody, ktoré budú nahradené dopravcom z titulu jeho zodpovednosti.
Časť 2.2
Výluky v prípade omeškania batožiny
1. Okrem výluk uvedených v Oddiele I, čl. 12 týchto VPP CPPK-TA a časti 2. tohto článku sa poistenie omeškania xxxxxxxx ďalej nevzťahuje na:
a) lety končiace v Slovenskej republike;
b) omeškanie spôsobené odbavovaním colnými úradmi;
c) náhradu výdavkov vynaložených neskôr ako 3 dni po prílete poisteného;
d) náhradu výdavkov vynaložených následne po dodaní batožiny prepravcom poistenému;
e) prípady, keď xxxxxxxx nebola na letisku riadne odbavená;
f) škody, ktoré budú nahradené dopravcom z titulu jeho zodpovednosti.
Časť 2.3
Výluky v prípade straty, odcudzenia, poškodenia ale- bo zničenia batožiny
1. Okrem výluk uvedených v Oddiele I čl. 12 týchto VPP CP-TA a časti 2, 2.1, 2.2 tohto článku nie je pois- titeľ ďalej povinný poskytnúť plnenie:
a) ak bola batožina zabavená colným úradom alebo iným štátnym orgánom;
b) ak poistený nevykonal dostatočné opatrenia na záchranu alebo znovuzískanie stratenej batožiny;
c) ak poistený neinformoval príslušné orgány letec- kej spoločnosti o chýbajúcej batožine a nevyplnil hlásenie o majetkových nezrovnalostiach bez- prostredne po prílete.
2. Okrem výluk uvedených v Oddiele I čl. 12 týchto VPP CP-TA a časti 2. tohto článku poistiteľ ďalej neposkytne náhradu za:
a) finančnú hotovosť, osobné, administratívne ale- bo obchodné dokumenty, vzorky (napr. obchod- ný alebo vedecký materiál a pod.), cestovné šeky, platobné karty, letenky, cestovné lístky, vouche- ry, poukážky na pohonné hmoty, veci zvláštnej hodnoty (napr. športové vybavenie, hudobné nástroje, drahé kovy, šperky, zbierky, umelecké a historické predmety a pod.), umelý chrup, kon- taktné šošovky;
b) škody spôsobené zlým stavom batožiny a škody spôsobené pred škodovou udalosťou;
c) škody spôsobené konfiškáciou alebo zničením na príkaz úradov;
d) audiovizuálnu techniku, výpočtovú techniku a inú elektroniku vrátane ich príslušenstva;
e) dátové, zvukové alebo obrazové záznamy na akýchkoľvek nosičoch údajov;
f) škody, ktoré budú nahradené dopravcom z titulu jeho zodpovednosti.
Časť 3
Povinnosti poisteného
Časť 3.1
Povinnosti v prípade omeškania letu, zrušenia letu alebo omeškania batožiny
1. Okrem povinností uvedených v týchto VPP CP-TA Od- dielu I, čl. 14 je poistený ďalej povinný predložiť ori- ginály všetkých dokladov a potvrdenia preukazujúce omeškanie letu, zrušenie letu alebo omeškanie batoži- ny, najmä letenky (kópie) a údaje o lete (číslo letu, ná- zov leteckej spoločnosti, letisko odletu a príletu, časy odletu a príletu podľa letového poriadku), osvedčenie leteckej spoločnosti potvrdzujúce skutočné omeškanie odletu, zrušenie letu, omeškanie dodania batožiny po prílete, visačky /kupóny (kópie) omeškanej batožiny vystavené leteckou spoločnosťou pri jej odbavení a potvrdenky o všetkých nevyhnutne potrebných vý- davkoch spôsobených omeškaním odletu, zrušením letu, prípadne omeškaním batožiny.
2. Poistený je ďalej povinný predložiť poistiteľovi originál dokladu o zaplatení nevyužitého ubytovania a potvr- denie od leteckej spoločnosti o prípadnom poskytnutí náhradnej dopravy.
3. V prípade porušenia povinností uvedené v tejto čas- ti, je poistiteľ oprávnený poistné plnenie primerane tomu znížiť alebo odmietnuť.
Časť 3.2
Povinnosti v prípade straty, odcudzenia, poškodenia alebo zničenia batožiny
1. Okrem povinností uvedených v týchto VPP CP-TA Oddielu I, čl. 14 je poistený ďalej povinný predložiť všetky originály dokladov a potvrdenia preukazujú- ce stratu, odcudzenie, poškodenie alebo zničenie batožiny, najmä letenky (kópie) a údaje o lete (číslo letu, názov leteckej spoločnosti, letisko odletu a prí- letu, časy odletu a príletu podľa letového poriadku), visačky /kupóny (kópie) omeškanej batožiny vystave- né leteckou spoločnosťou pri jej odbavení, hlásenie o majetkových nezrovnalostiach potvrdené leteckou spoločnosťou, kópie potvrdení prepravcu o výške náhrady, ktorú poskytol za stratu, odcudzenie, po- škodenie alebo zničenie batožiny, prípadne o jeho
odmietnutí zodpovednosti za škodu na prepravova- nej batožine a všetky údaje o utrpenej škode a všetky údaje o nákladoch, za ktoré sa požaduje náhrada.
2. V prípade porušenia povinností uvedené v tejto čas- ti, je poistiteľ oprávnený poistné plnenie primerane tomu znížiť alebo odmietnuť.
Článok 22
Poistenie asistenčných služieb
Časť 1
Predmet poistenia
Predmetom poistenia asistenčných služieb je poskyt- nutie nasledovných asistenčných služieb poistenému:
1. Turistické informácie
2. Lekárske informácie
3. Telefonická pomoc v núdzi
4. Lekárske asistenčné služby
Časť 2
Rozsah poistenia, poistná udalosť
1. Poistným plnením z poistenia asistenčných služieb je telefonická pomoc poistenému pri udalostiach súvisiacich s jeho poistenou cestou. Poistený je oprávnený obrátiť sa na poistiteľa v priebehu poby- tu v zahraničí aj pred začiatkom cesty so žiadosťou o poskytnutie rád a informácií, ktoré sa týkajú nižšie uvedených oblastí:
a) Turistické informácie
◼ informácie o zastupiteľských úradoch a konzu- látoch;
◼ informácie o dokladoch nutných pre vstup do štátu;
◼ informácie o finančnej čiastke nutnej pre vstup do štát;
◼ aktuálne menové kurzy;
◼ priemerné ceny základných komodít;
◼ klimatické pomery a predpovede počasia;
◼ stupeň všeobecnej bezpečnosti v cieľovom štáte.
b) Lekárske informácie
◼ vyhľadanie kontaktu na záchrannú službu prvej pomoci;
◼ informácie o všeobecnej úrovni lekárskej sta- rostlivosti v štáte v porovnaní so Slovenskou republikou;
◼ informácie o nutnosti očkovania;
◼ dodanie adries imunologických zariadení;
◼ informácie o výskyte epidémií;
◼ zahraničné ekvivalenty slovenských liekov;
◼ neodporúčané zdravotnícke zariadenia;
◼ špecifické zdravotné riziká lokalít.
c) Telefonická pomoc v núdzi
◼ rady, informácie, pomoc pri riešení núdzových situácií;
◼ vyhľadanie právnika, adresy úradu.
d) Tlmočenie a preklady
◼ telefonické tlmočenie pri policajnej kontrole;
◼ telefonické tlmočenie pri styku s personálom lekárskeho zariadenia;
◼ telefonické tlmočenie a rady pri vyplňovaní dokladov.
e) Lekárske asistenčné služby: Lekárske sledovanie poisteného
◼ zaistenie vyšetrenia lekárom v mieste ubytovania poisteného,
◼ dohľadanie vhodného zdravotného zariadenia potrebné k liečbe poisteného,
◼ monitorovanie zdravotného stavu poisteného be- hom ambulantného ošetrenia alebo hospitalizácie,
◼ komunikácia so zdravotným zariadením,
◼ zabezpečovanie kontrolných návštev poisteného,
◼ kvalitné zhromažďovanie a posudzovanie zdra- votnej dokumentácie a prípadná konzultácia s praktickým lekárom klienta v SR,
◼ komunikácia s poisteným, osobami jemu blízky- mi, obchodnými spoločníkmi a miestnym lekár- skym personálom do doby, kedy dôjde k uzatvo- reniu asistenčného prípadu.
Prevoz do nemocnice
◼ zabezpečenie prevozu poisteného v zahraničí do nemocnice, ak je doprava lekársky nevyhnutná.
Lekárska repatriácia, zabezpečenie dopravy a ubytova- nie príbuzného v prípade hospitalizácie poisteného
◼ v prípade lekárskej nevyhnutnosti zabezpečenie lekárskeho prevozu poisteného do iného zariade- nia buď v tej istej krajine alebo do najbližšej kraji- ny s dostatočne kvalitným lekárskym zariadením alebo zabezpečenie repatriácie poisteného späť do Slovenskej republiky,
◼ zabezpečenie dopravy a pobytu pre príbuzného posteného, ktorý je hospitalizovaný.
Platby za lekárske ošetrenie
◼ poskytnutie garancie vzniknutých nákladov za ošetrenie/hospitalizáciu poisteného poskytova- teľovi lekárskych služieb.
Repatriácia ľudských pozostatkov
◼ zabezpečenie prevozu ľudských pozostatkov po- isteného do miesta bydliska poisteného v SR.
Časť 3
Povinnosti poisteného
1. Poistený je povinný v prípade Lekárskej asistenčnej služby:
a) bezprostredne po vzniku poistnej udalosti kon- taktovať asistenčnú službu poistiteľa pokiaľ ide o hospitalizáciu a prevoz poisteného späť do SR, alebo aj v prípade ambulantného ošetrenia, kto- rého úhradu má garantovať asistenčná služba a nie priamo poistený,
b) poskytnúť súčinnosť a doklady žiadané asistenč- nou službou poistiteľa, ktoré súvisia so vzniknu- tou poistnou udalosťou.
2. V prípade porušenia povinností poisteného uvede- ných v bode 1 tejto časti má poistiteľ právo poist- né plnenie primerane znížiť alebo zamietnuť podľa toho, aký vplyv malo nesplnenie povinností na roz- sah povinností poistiteľa plniť.
Článok 23
Poistenie zásahu horskej služby na Slovensku
Časť 1
Predmet poistenia
Poistenie sa vzťahuje:
a) v horách na osoby, ktoré sa pohybujú v chodec- kom teréne a nad hornou hranicou lesa len po značkovaných chodníkoch,
b) na vykonávanie zimných športov (lyžovanie, snowbording) na vyznačených lyžiarskych sva- hoch alebo lyžiarskych tratiach, ak nie je v zmlu- ve dojednané inak.
Časť 2
Poistná udalosť, poistné plnenie
1. Poistenie zásahu horskej služby na Slovensku sa vzťahuje iba na horské oblasti v oblasti pôsobnosti horskej služby na území Slovenskej republiky, nie v zahraničí. Pre poistné udalosti vzniknuté v zahraničí platia podmienky najmä v Xxxxxxx XX. čl. 17, časť 1, bod 4, písm. f).
2. Poistnou udalosťou je vznik núdzovej situácie, do ktorej sa poistený dostane počas platnosti poiste- nia, a ktorá je vyvolaná zosunom alebo zrútením la- vín, zosuvom pôdy, zrútením skál, pôdy a/alebo sa za poistnú udalosť považuje zablúdenie, uviaznutie v ťažkom teréne, zranenie a/alebo úraz s neschop- nosťou ďalej pokračovať v ceste, úplné vyčerpanie a/alebo smrť.
3. Poistený má právo na úhradu nevyhnutných nákla- dov v súvislosti so záchrannou činnosťou horskej služby. Ide o náklady na technický zásah, ktoré nie sú hradené z verejného zdravotného poistenia a sú vyúčtované horskou službou podľa platných cenní- kov. Poistné plnenie bude vyplatené poistenému, pokiaľ poistený uhradil náklady predkladateľovi faktúry, čo doloží potvrdením o úhrade.
4. Za náklady podľa bodu 3. tohto článku sa považujú náklady vynaložené na:
a) pátranie a vyhľadanie osoby v horských oblastiach,
b) vyslobodenie osôb v núdzi,
c) pozemnú a/alebo leteckú prepravu z miesta zá- sahu horskej služby do miesta odvozu poistené- ho dopravnou záchrannou službou a/alebo do najbližšieho zdravotníckeho zariadenia,
d) prepravu telesných pozostatkov z miesta zásahu horskej služby do miesta odvozu telesných pozo- statkov dopravnou zdravotnou službou.
5. Celkový limit poistného plnenia pre poistenie zásahu horskej služby na Slovensku je uvedený v Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2, článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA.
Časť 3
Výluky z poistenia
1. Okrem výluk uvedených v Oddiele I, čl. 12 týchto VPP CP-TA sa z poistenia zásahu horskej služby na Slovensku neposkytuje plnenie:
a) za činnosti, ktoré neboli vykonané v kompetencii horskej služby;
b) za výkony hradené z verejného zdravotného po- istenia;
c) keď núdzová situácia nastala v súvislosti s poži- tím alkoholu a/alebo iných omamných, toxických, psychotropných alebo ostatných látok schopných nepriaznivo ovplyvniť psychiku človeka a/alebo jeho ovládacie a/alebo rozpoznávacie schopnos- ti a/alebo sociálne správanie a/alebo v súvislosti s ich abstinenčnými príznakmi;
d) keď núdzová situácia nastala v dôsledku samo- vraždy, pokusu o ňu a/alebo v dôsledku úmysel- ného sebapoškodzovania poisteného;
e) v súvislosti s výtržnosťou, ktorú poistený vyvolal;
f) v súvislosti s trestnou činnosťou, ktorú poistený spáchal;
g) v súvislosti s manipuláciou so zbraňou a/alebo výbušninou;
h) keď núdzová situácia nastala v súvislosti s pre- vádzkovaním nepoistiteľného športu, prípadne rizikového športu, ak nie je v poistnej zmluve do- hodnuté inak;
i) keď núdzová situácia nastala v súvislosti s kona- ním, pri ktorom poistenec nedodržal pokyny hor- skej služby, predpisy a pokyny týkajúce sa bezpeč- nosti osôb pri pohybe a pobyte v danom území;
j) za úmyselné zneužitie horskej služby.
Časť 4
Povinnosti poisteného
1. Poistený je pri vzniku poistnej udalosti povinný účinne spolupracovať s pracovníkmi Horskej zá- chrannej služby, prípadne s osobami oprávnenými vykonávať záchrannú činnosť a s ošetrujúcim leká- rom, vykonať opatrenia na zmiernenie následkov poistnej udalosti.
2. V prípade chronických ochorení je poistený povinný sa pred vznikom poistenia informovať u ošetrujúce- ho lekára o možných rizikách spojených s plánova- nými činnosťami v horských oblastiach, vyžiadať si súhlas lekára a dodržiavať jeho pokyny.
3. Poistený je povinný dodržiavať Pokyny Horskej záchrannej služby na zaistenie bezpečnosti osôb v horských oblastiach, ktoré ustanovuje Horská zá- chranná služba podľa zákona č. 544/2002 o Horskej záchrannej službe.
4. Poistený je povinný dodržiavať pokyny prevádzko- vateľa lyžiarskeho zariadenia a ostatné bezpečnost- né pokyny
Článok 24
Poistenie právnej asistencie
Časť 1
Predmet poistenia právnej ochrany, poistná udalosť
1. Predmetom poistenia právnej ochrany je ochrana oprávnených právnych záujmov poisteného v prí- padoch uvedených v časti 3 tohto článku, Oddielu II, týchto VPP CP-TA.
2. Poistnou udalosťou sa rozumie:
a) skutočné alebo údajné porušenie právnych predpisov a/alebo právnych povinností zo stra- ny tretích osôb, ktorého následkom boli naruše- né oprávnené záujmy poisteného v situáciách a v prípadoch uvedených v predmete poistenia právnej ochrany; v prípade, ak poistený uplatňu- je nárok na náhradu škody, sa za okamih vzni-
ku poistnej udalosti považuje vznik škody, inými slovami okamih, kedy došlo alebo kedy začalo dochádzať k porušeniu právnych predpisov a/ alebo právnych povinností;
b) v prípade, ak voči poistenému je v situáciách a v prípadoch uvedených v predmete poistenia právnej ochrany zahájené trestné alebo správne konanie, sa poistnou udalosťou rozumie skutoč- né alebo údajné spáchanie skutku, pre ktoré sa toto konanie vedie; za okamih vzniku poistnej udalosti sa považuje okamih spáchania tohto činu alebo skutku.
Časť 2
Výluky z poistenia
1. Poistiteľ neposkytne poistné plnenie z poistenia v nasledujúcich prípadoch:
a) ak poistený poveril právneho zástupcu presadzo- vaním svojich oprávnených záujmov bez pred- chádzajúceho schválenia poistiteľom, nie však v prípade
◼ nutnosti bezprostredného odvrátenia vzniku ško- dy;
◼ zadržania a/alebo väzby poisteného;
b) ak poistený nedoručil poistiteľovi dokumentáciu potrebnú na presadzovanie jeho oprávnených záujmov, požadovanú a špecifikovanú poistite- ľom.
2. Poistenie sa nevzťahuje na spory:
a) medzi poisteným a osobou blízkou;
b) medzi poisteným, resp. oprávnenou osobou a poisteným, ak ide o dve rôzne osoby;
c) medzi poisteným, resp. poistníkom a poistiteľom;
d) u ktorých hodnota predmetu sporu nepresiahne 110 €;
e) ktorých predmetom je nárok, ktorý bol na po- isteného prevedený z tretej osoby, alebo nárok, ktorý poistený uplatňuje pre tretiu osobu.
3. Z poistenia je vylúčené obhajovanie právnych záuj- mov poisteného súvisiacich:
a) so spáchaním úmyselného trestného činu poiste- ným, úmyselného priestupku alebo úmyselného spôsobenia škody;
b) so samovraždou alebo psychickou poruchou ale- bo chorobou poisteného;
c) s prípadmi, keď skutočnosti smerujúce k naruše- niu právnych záujmov poisteného alebo k zahá- jeniu trestného alebo priestupkového konania s poisteným boli poistenému známe už v čase, keď sa poistený stal účastníkom tohto poistenia;
d) s prípadmi, keď poistený mohol vznik poistnej udalosti s ohľadom na všetky okolnosti očakávať alebo mohol jej vzniku zabrániť a neučinil tak.
4. Poistiteľ neposkytne poistné plnenie v prípadoch, ktoré priamo alebo nepriamo súvisia so štrajkom, vojnovým konfliktom, inváziou, napadnutím (či už bola vojna vyhlásená, alebo nie), občianskou voj- nou, vzburou, povstaním, terorizmom, násilným alebo vojenským prevzatím moci a občianskymi nepokojmi, rádioaktívnou, chemickou, biologickou alebo ekologickou haváriou alebo akýmkoľvek iným zásahom vyššej moci.
5. Poistiteľ neposkytne poistné plnenie na úhradu po- kút a peňažných trestov uložených poistenému na
základe rozhodnutí štátnych orgánov a orgánov ve- rejnej správy alebo samosprávy.
6. Poistiteľ neposkytne poistné plnenie:
a) v prípade riadenia vozidla poisteným bez prísluš- ného platného vodičského oprávnenia, vozidla bez platného osvedčenia o technickej kontrole vozidla, riadenia poisteným pod vplyvom alko- holu alebo iných návykových látok; to platí aj vtedy, ak sa poistený – vodič vozidla - odmietol podrobiť vyšetreniu a/alebo zisteniu vplyvu al- koholu alebo iných návykových látok vo svojom organizme;
b) v prípade sporov vyplývajúcich z účasti na prete- koch, súťažiach alebo pri príprave na ne;
c) v prípade, ak poistná udalosť nastala v súvislosti s požitím alkoholu alebo iných omamných, to- xických, psychotropných alebo ostatných látok schopných nepriaznivo ovplyvniť psychiku člo- veka alebo jeho ovládacie alebo rozpoznávacie schopnosti alebo sociálne chovanie poisteného;
d) v colnom konaní, daňovom konaní a/alebo v ko- naní vyplývajúcom z porušenia právnych predpi- sov o životnom prostredí;
e) v prípadoch súvisiacich s podnikateľskou činnos- ťou poisteného, výkonom povolania alebo inej zárobkovej činnosti, najmä v situáciách súvisia- cich s činnosťou poisteného ako vodiča z povo- lania, vodiča nákladného vozidla, kamiónu alebo autobusu;
f) v situáciách súvisiacich s činnosťou poisteného ako kapitána alebo člena posádky plavidla, lie- xxxxx alebo vznášadla;
g) v prípadoch súvisiacich s náhradou škody vznik- nutej v dôsledku nesplnených a/alebo neplne- ných záväzkov alebo dlhov poisteného, vrátane ich príslušenstva;
h) v prípadoch súvisiacich so škodou, ktorá vznikla v okamihu, keď bol dopravný prostriedok poiste- ného obsadený nepovoleným vysokým počtom cestujúcich alebo zaťažený hmotnosťou prekra- čujúcou hmotnostný limit určený výrobcom.
7. Poistné plnenie sa nevzťahuje na spory týkajúce sa nákladu prepravovaného vozidlom ani na aké- koľvek poistné riziko súvisiace s prepravovaným nákladom.
Časť 3
Poistné plnenie
Poistiteľ v súvislosti s plnením svojich záväzkov posky- tuje poistenému:
I. telefonickú službu právnych informácií.
II. administratívnu a právnu asistenciu.
III. právnu ochranu.
I. Telefonická služba právnych informácií
1. Poistiteľ v súvislosti s plnením svojich záväzkov po- skytuje poistenému telefonickú službu právnych informácií, na ktorú sa poistený môže obrátiť so všeobecnými právnymi otázkami o nižšie vymedze- ných oblastiach, v prípade nejasností, v situácii ne- istoty a s cieľom zabrániť vzniku poistnej udalosti. Poistiteľ poskytne poistenému príslušné informácie obratom alebo - ak otázka vyžaduje vyhľadanie po- trebných údajov - do 48 hodín od položenia otázky.
2. Adresy a kontaktné údaje inštitúcií a dodávateľov služieb v SR alebo v zahraničí. Poistiteľ poskytne informácie o kontaktoch na nasledujúce inštitúcie, resp. dodávateľov služieb:
a) advokáti a exekútori;
b) znalci menovaní súdom, odhadcovia, tlmočníci a prekladatelia;
c) úrady štátnej správy;
d) konzuláty a ambasády;
e) súdy a štátne zastupiteľstvá;
f) polícia a dopravná polícia.
3. Informácie o cieľovom štáte – potrebné cestov- né doklady, špecifické podmienky a požiadavky. Poistiteľ poskytne nasledujúce informácie:
a) vízová povinnosť;
b) doklady nevyhnutné pre vstup do cieľového štátu;
c) úrady vydávajúce cestovné doklady;
d) postup pri strate osobných dokladov, cestovného pasu a pod.;
e) colné povinnosti.
4. Postupy a procedúry pri styku s inštitúciami v SR alebo v zahraničí. Poskytovanie nasledujúcich informácií:
a) stanovené postupy a procedúry, právomoc a prí- slušnosť súdov, úradov a inštitúcií;
b) potrebné doklady a potvrdenia;
c) pomoc pri vyplňovaní formulárov, náležitosti ná- vrhov, podaní a žiadostí;
d) úradná doba / hodiny pre verejnosť jednotlivých úradov a inštitúcií.
5. Informácie súvisiace s prevádzkou motorových vozi- diel. Poskytovanie nasledujúcich informácií:
a) právne predpisy súvisiace s prevádzkou motoro- vého vozidla a ich znenie;
b) poistenie týkajúce sa motorového vozidla a jeho prevádzky;
c) vyrovnanie poistných nárokov súvisiacich s pre- vádzkou motorového vozidla;
d) vysvetlenie významu ustanovení jednotlivých právnych predpisov;
e) adresy, kontakty, úradná doba / hodiny úradov a inštitúcií pre verejnosť;
f) vysvetlenie praktických problémov typu „Na koho sa obrátiť, keď…?“ súvisiacich bezprostredne s dojednaným poistením, resp. s ochranou pred následkami poistnej udalosti.
II. Administratívna a právna asistencia
Poistiteľ v súvislosti s plnením svojich záväzkov po- skytne poistenému asistenčné služby v rozsahu uve- denom v Oddiele II čl. 17 týchto VPP CP-TA. Telefo- nické stredisko poistiteľa je poistenému k dispozícii 24 hodín denne.
1. Informácie o postupoch pri riešení problémových situácií.
Poistiteľ poskytne informácie o všeobecnom rieše- ní problému, vyhľadá analogický prípad a poskyt- ne informácie o spôsoboch jeho riešenia, poskytne praktické rady o postupoch pri riešení problémo- vých situácií, vyhľadá vzor právneho dokumentu, zmluvy alebo podania a poskytne ich poistenému v elektronickej alebo písomnej forme.
2. Asistencia pri sprostredkovaní služieb.
Poistiteľ poskytne asistenciu pri sprostredkovaní služieb s dodávateľom služieb, t.j. napr. zorgani-
zuje právne zastupovanie, zorganizuje vyhotovenie znaleckého posudku. Pokiaľ bude v nadväznosti na dopravnú nehodu začaté súdne konanie a súd ulo- ží poistenému povinnosť účasti na konaní, poistiteľ zabezpečí dopravu poisteného do miesta súdneho konania a ďalej zabezpečí a v závislosti od dojedna- ného rozsahu poistenia uhradí ubytovanie pre pois- teného v mieste tohto súdneho konania.
3. Konanie s orgánmi polície, colnej správy alebo s inými úradmi.
a) Poistiteľ zorganizuje osobné stretnutie na úra- doch, polícii alebo v iných inštitúciách a zabezpe- čí komunikáciu s veľvyslanectvom alebo konzulá- tom v zahraničí. V prípade nutnosti a v závislosti od súhlasu príslušných úradov poistiteľ pri väzbe alebo hospitalizácii poisteného zorganizuje a v zá- vislosti od dojednaného rozsahu poistenia uhradí návštevu poisteného pracovníkom veľvyslanectva alebo konzulátu.
b) Poistiteľ zorganizuje a v závislosti od dojednané- ho rozsahu poistenia uhradí vystavenie a doru- čenie kópie policajného protokolu alebo iného úradného záznamu o dopravnej nehode a vysta- venie a doručenie kópie súdneho spisu o doprav- nej nehode. V tejto súvislosti poistiteľ zaistí nevy- hnutné formuláre, dokumenty alebo potvrdenia a poskytne asistenciu pri ich vyplnení a odoslaní príslušnému úradu.
III. Právna ochrana
1. Oblasti služieb právnej ochrany
V rámci oblasti právnej ochrany poskytuje poistiteľ poistenému služby za účelom vyriešenia jeho poist- nej udalosti v súdnom konaní, prípadne ďalej v exe- kučnom konaní, a to najmä poverením dodávateľa služieb právnym zastupovaním poisteného v týchto oblastiach:
a) Trestné konanie po dopravnej nehode
V prípade, ak je poistený v súvislosti s dopravnou nehodou podozrivý, obvinený alebo obžalovaný zo spáchania trestného činu z nedbalosti, poistiteľ vy- koná v súlade s ustanoveniami poistných podmie- nok kroky na obhajovanie záujmov poisteného.
b) Priestupkové konanie po dopravnej nehode
V prípade, ak je poistený v súvislosti s dopravnou nehodou podozrivý, obvinený alebo obžalovaný zo spáchania priestupku z nedbalosti, poistiteľ vy- koná v súlade s ustanoveniami poistných podmie- nok kroky na obhajovanie záujmov poisteného.
c) Nárok na náhradu škody
Poistiteľ poskytne poistenému poistné plnenie za náhradu trov v spore, ktorý sa týka nároku pois- teného na náhradu škody, a to voči zodpovednej osobe alebo voči poistiteľovi, inému ako UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného člen- ského štátu, u ktorého je zodpovedná osoba po- istená.
2. Riešenie prípadu poistiteľom
Po nahlásení poistnej udalosti poisteným poistiteľ naj- skôr preverí právnu situáciu poisteného a vykoná ana- lýzu jeho vyhliadok na úspešné vyriešenie prípadu. O výsledku tejto analýzy informuje poisteného. V prípa- de potreby vykoná poistiteľ analýzu taktiež v priebehu jednotlivých štádií riešenia prípadu poisteného.
Ak poistiteľ zistí na základe vykonanej analýzy, že vyhliadky na úspešné vyriešenie prípadu sú dosta- točné, vyžiada súhlas a písomnú plnú moc poiste- ného a potom vedie potrebné jednania s cieľom dosiahnuť najlepšie možné vyriešenie prípadu. Po- istiteľ zastupuje poisteného vo veciach mimosúd- nych a je oprávnený inkasovať plnenia prináležiace poistenému, ktoré je povinný odovzdať poistenému bez zbytočného odkladu. Poistiteľ priebežne infor- muje poisteného o priebehu riešenia prípadu.
Poistený nie je bez predchádzajúceho súhlasu poisti- teľa oprávnený poveriť inú osobu (napr. dodávateľa služieb) právnym zastupovaním pri riešení prípadu, s výnimkou prípadov, keď by mu v dôsledku omeška- nia priamo hrozil vznik škody alebo zadržanie, resp. väzba. Ak poistený poruší túto povinnosť, je poistiteľ oprávnený poistné plnenie primerane znížiť.
Ak poistiteľ na základe vykonanej analýzy zistí, že vyhliadky na úspešné vyriešenie poistnej udalosti nie sú dostatočné, je povinný bez zbytočného od- kladu písomnou formou informovať poisteného, že mu na základe vykonanej analýzy nárok na poistné plnenie nevzniká, uviesť dôvody svojho rozhodnu- tia a vysvetliť ich.
3. Odmietnutie poistného plnenia
V prípade, ak sa poistený - potom, čo bol informo- vaný o tom, že mu pre nedostatok vyhliadok na úspešné vyriešenie poistnej udalosti nevzniká prá- vo na poistné plnenie - rozhodne v riešení prípadu pokračovať na vlastné náklady a v pokračujúcom spore sa mu podarí dosiahnuť kvalitatívne alebo kvantitatívne priaznivejší výsledok, než aký zodpo- vedal stavu riešenia poistnej udalosti ku dňu, kedy poistiteľ na základe svojho rozhodnutia poistné pl- nenie odmietol, a ak poistený túto skutočnosť pois- titeľovi zdokladuje, poistiteľ uhradí náklady účelne vynaložené poisteným na riešenie poistnej udalosti po odmietnutí plnenia, a to až do výšky limitov po- istného plnenia stanovených poistnou zmluvou.
4. Trestné alebo správne konanie
V situácii, keď je poistený v súvislosti s prípadom, na ktorý sa vzťahuje poistenie právnej ochrany, účastníkom trestného a/alebo správneho konania, poistiteľ analyzuje zákonnosť postupu orgánov čin- ných v trestnom a/alebo správnom konaní, sleduje priebeh vyšetrovania a o výsledkoch poisteného in- formuje; v prípade, ak je poistený vzatý do väzby a/alebo zadržaný, poistiteľ sleduje priebeh väzby a/alebo zadržania poisteného; poistiteľ poskytne poistenému súčinnosť pri zaistení svedkov a podaní ich svedectva v trestnom a/alebo správnom konaní.
5. Opravné prostriedky
Poistiteľ poskytne poistenému základné informácie o jeho právach a povinnostiach, ich obsahu, roz- sahu a o možnostiach riešenia prípadu opravnými prostriedkami. Poistiteľ zorganizuje a v závislosti od dojednaného rozsahu poistenia uhradí pokračo- vanie súdneho konania druhého stupňa, prípadne ďalších stupňov konania.
V prípade, ak poistený považuje rozhodnutie súdu prvého, druhého, prípadne ďalšieho stupňa ko- nania ako nevyhovujúce a oznámi to poistiteľovi, poistiteľ zorganizuje a v závislosti od dojednaného
rozsahu poistenia uhradí vykonanie analýzy tohto rozhodnutia dodávateľom služieb.
V prípade, ak poistiteľ na základe vykonanej ana- lýzy považuje rozhodnutie súdu prvého, druhého, prípadne ďalšieho stupňa konania za rozhodnutie v rozpore s právnymi predpismi z hľadiska hmotnej alebo procesnej stránky, poistiteľ zorganizuje a v závislosti od dojednaného rozsahu poistenia uhradí uplatnenie opravného prostriedku proti takémuto rozhodnutiu.
6. Poverenie dodávateľa služieb
V prípade, ak sa ukáže, že pre riadne vyriešenie prí- padu bude nevyhnutné poveriť dodávateľa služieb, je poistený po predchádzajúcom súhlase poistiteľa oprávnený zvoliť si vhodného dodávateľa služieb, ktorý má kanceláriu v mieste súdu alebo správne- ho orgánu príslušného na posúdenie veci v prvom stupni, aby viedol v mene poisteného potrebné ro- kovania s cieľom dosiahnuť najlepšie možné vyrie- šenie prípadu.
Ak poistený poruší povinnosť získať súhlas poistite- ľa s poverením pre dodávateľa služieb, je poistiteľ oprávnený poistné plnenie primerane znížiť. Poisti- teľ je oprávnený primerane znížiť poistné plnenie aj v prípade, ak poistený neskorým alebo nedôsledným prístupom spôsobil zvýšenie nákladov na úkony, kto- rých úhrada má byť súčasťou poistného plnenia.
Poistený splnomocní svojho právneho zástupcu, aby priebežne informoval poistiteľa o vývoji riešenia prí- padu. O jednotlivých zamýšľaných podstatných kro- koch je poistený resp. jeho právny zástupca povinný informovať poistiteľa a pred ich vykonaním získať jeho písomný súhlas. Ak poistený poruší túto povinnosť, je poistiteľ oprávnený poistné plnenie primerane znížiť.
7. Pozastavenie poistného plnenia
Ak poistiteľ zistí, že vyhliadky na úspešné vyriešenie prípadu nie sú dostatočné, je povinný bez zbytoč- ného odkladu písomnou formou informovať pois- teného, že na základe vykonanej analýzy ďalšie po- istné plnenie k danej poistnej udalosti pozastavuje, uviesť dôvody svojho rozhodnutia a vysvetliť ich.
V prípade, ak sa poistený - potom, čo bolo poistné pl- nenie pozastavené - rozhodne v riešení prípadu po- kračovať na vlastné náklady a v pokračujúcom spore sa mu podarí dosiahnuť kvalitatívne alebo kvantita- tívne priaznivejší výsledok, než aký zodpovedal stavu prípadu ku dňu, keď poistiteľ na základe svojho roz- hodnutia poistné plnenie pozastavil, a ak poistený túto skutočnosť poistiteľovi zdokumentuje, poistiteľ uhradí náklady účelne vynaložené poisteným na po- kračovanie prípadu po pozastavení plnenia, a to až do výšky limitov poistného plnenia stanovených pre túto poistnú udalosť a s ohľadom na poistné plnenie poskytnuté pred jeho pozastavením.
8. Úhrada finančných nákladov v rámci poistného pl- nenia
Poistné plnenie zahŕňa úhradu finančných nákla- dov, ktoré je nutné podľa rozhodnutia poistiteľa v súvislosti s presadzovaním oprávnených právnych záujmov poisteného vynaložiť, a to:
a) v stanovenom rozsahu náklady na služby do- dávateľa služieb (obvyklé a primerané výdavky právneho zástupcu, tlmočníka, prekladateľa, znalca), náklady na vykonanie jedného výkonu
rozhodnutia, na základe exekučného titulu súvi- siaceho s poistným plnením;
b) v stanovenom rozsahu náklady na súdne poplatky;
c) v stanovenom rozsahu náklady na cestu a uby- tovanie poisteného pri súdnom konaní, pokiaľ je jeho prítomnosť nariadená súdom;
d) v stanovenom rozsahu náklady na cestu a ubyto- vanie svedka pri súdnom konaní, pokiaľ je jeho prítomnosť nariadená súdom;
e) v stanovenom rozsahu náklady na výdavky pro- tistrany a/alebo štátu, ktoré je poistený povinný uhradiť na základe súdneho rozhodnutia, ak bol poistenec na základe písomného súhlasu poisti- teľa navrhovateľom súdneho konania;
f) v stanovenom rozsahu náklady na sprostred- kovanie zloženia trestnoprávnej alebo správnej kaucie za účelom upustenia od vyšetrovacej väz- by poisteného v členskom štáte. Poistený je po- vinný poskytnúť poistiteľovi dostatočnú záruku na vrátenie finančných prostriedkov použitých na kauciu (napr. zálohu).
9. Vecný rozsah plnenia
Poistiteľ v súvislosti s plnením svojich záväzkov po- skytuje poistenému právnu asistenčnú službu po- skytujúcu pomoc, podporu, rady a právnu asisten- ciu poistenému za účelom vyriešenia jeho poistnej udalosti mimosúdnou dohodou a/alebo zmierom, prípadne ďalej v súdnom konaní a v exekučnom ko- naní, a to spravidla poverením dodávateľa služieb právnym zastupovaním poisteného.
Časť 4
Ostatné ustanovenia týkajúce sa
práv a povinností účastníkov poistenia
1. Pokiaľ poistený na základe rozhodnutia súdu alebo správneho úradu dostal náhradu nákladov súdne- ho konania, je povinný vrátiť túto náhradu poisti- teľovi v rozsahu, v akom sa poistiteľ na úhrade ná- kladov súdneho konania v rámci poistného plnenia podieľal.
2. V prípade, ak poistený dostal za vzniknuté výdavky, ktoré boli predmetom poistného plnenia z tohto po- istenia, náhradu od tretej strany alebo cestou iného právneho vzťahu, je poistiteľ oprávnený primerane znížiť poistné plnenie o čiastku, ktorú poistenec ako náhradu získal.
3. Ak v súvislosti s hroziacou alebo vzniknutou po- istnou udalosťou vzniklo oprávnenej osobe, pois- tenému alebo osobe, ktorá vynaložila náklady na záchranu, voči inej osobe právo na náhradu škody alebo iné obdobné právo, prechádza vyplatením plnenia z poistenia toto právo na poistiteľa, a to až do výšky čiastok, ktoré poistiteľ vyplatil zo súkrom- ného poistenia oprávnenej osobe, poistenému ale- bo osobe, ktorá vynaložila náklady na záchranu.
Článok 25
Poistenie technickej asistencie k vozidlám
Časť 1
Poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou sú nižšie uvedené udalosti v sú- vislosti s poruchou alebo dopravnou nehodou vo-
xxxxx, ktorého je poistený alebo manžel/manželka poisteného vlastníkom alebo prevádzkovateľom.
2. Podmienkou pre vznik poistnej udalosti je, že pois- tený je vlastníkom platného vodičského oprávnenia viesť poistené vozidlo, pričom nemusí v čase vzniku poistnej udalosti poistené vozidlo sám viesť, musí však v ňom byť prepravovaný aspoň ako spolujazdec.
3. Poistenie sa vzťahuje na udalosti, ktoré vznikli na území Európy mimo územia Slovenskej republiky.
4. Vznik poistnej udalosti z poistenia technickej asis- tencie k vozidlám je poistený povinný nahlásiť bez zbytočného odkladu asistenčnej službe poistiteľa. Pokiaľ poistený túto povinnosť nesplní, je poistiteľ oprávnený poistné plnenie znížiť alebo odmietnuť.
Časť 2
Oprava na mieste alebo odtiahnutie do opravovne
1. Pokiaľ vozidlo, oprávnene užívané poisteným, nie je možné z dôvodu poruchy (zlyhania bŕzd, motora alebo pokazenia) alebo dopravnej nehody (von- kajšie, náhle, náhodné, priame poškodenie vozidla mechanickou silou) naštartovať alebo okamžite pokračovať v ceste, asistenčná služba zorganizuje a poistiteľ uhradí:
a) uvedenie vozidla do prevádzkyschopného stavu priamo na mieste poruchy alebo dopravnej ne- hody prostredníctvom pohotovostného vozidla do výšky limitu poistného plnenia uvedené- ho Prehľade poistného plnenia podľa bodu 2., článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA (vrátane drobných náhradných dielov, ktoré pohotovost- né vozidlo obvykle dodáva); náklady na náhrad- né diely, ktoré nie sú bežne poskytované, nie sú z poistenia hradené alebo
b) vyslobodenie a prepravu vozidla z miesta poru- chy alebo dopravnej nehody do najbližšej au- toopravovne v prípade, ak vozidlo nemôže byť opravené na danom mieste, a to do výšky limitu poistného plnenia uvedeného v Prehľade poist- ného plnenia podľa bodu 2., článku 7, Oddielu I týchto VPP CP-TA (vrátane služieb uvedených v písm. a), bodu 1, tejto časti.
Časť 3
Návrat domov alebo pokračovanie v ceste
1. Pokiaľ je vozidlo z dôvodu poruchy alebo dopravnej nehody nepojazdné a oprava trvá dlhšie ako 48 ho- dín, potom asistenčná služba zorganizuje a poistiteľ uhradí poistenému a tiež ďalším spolucestujúcim (s výnimkou stopárov):
a) primeranú dopravu (lístok železničnej a/alebo autobusovej dopravy druhou triedou, trajektovú lodnú dopravu, letenku ekonomickej triedy), aby sa mohli vrátiť do Slovenskej republiky alebo;
b) primeranú dopravu (lístok železničnej a/alebo au- tobusovej dopravy druhou triedou, trajektovú lod- nú dopravu), aby mohli pokračovať v začatej ceste.
2. O výbere a druhu dopravného prostriedku rozho- duje poistiteľ.
Časť 4
Výluky z poistenia
1. Poistiteľ neposkytuje plnenie, pokiaľ bolo vozidlo v čase poistnej udalosti vedené osobou bez platného vodičského oprávnenia, alebo pokiaľ ide o opravu vozidla pre poškodenie spôsobené priamo alebo nepriamo živelnými udalosťami.
2. Pokiaľ ku škodovej udalosti došlo pri súťaži, športo- vom zápolení a príprave na ne alebo na motoristic- kých prehliadkach.
3. Pokiaľ počet cestujúcich alebo celková hmotnosť vozidla prekračuje limity uvedené v technickom preukaze vozidla.
4. Poruchy na špeciálnych alebo prídavných zariade- niach vozidla (napr. klimatizácia priestoru posád- ky), ktorá nemá vplyv na pojazdnosť vozidla.
5. Pokiaľ si poistený nárokuje úhradu asistenčných slu- žieb, ktoré si zaistil sám bez vedomia asistenčnej služby.
6. Pokiaľ prístup k nepojazdnému vozidlu nebude možný alebo právne prípustný (napr. vozidlo sa na- chádza na súkromnom pozemku alebo na ceste so zákazom vjazdu).
Článok 26.
Poistenie storno poplatku
(zájazdu, rezervovanej zahraničnej cesty/ cestovného lístka) a prerušenia cesty
Časť 1
Začiatok a koniec poistenia
1. Začiatok poistenia pri poistení storno poplatku v dôsledku neúčasti poisteného na zájazde/ceste, je daný dňom a hodinou uvedenou v poistnej zmlu- ve ako začiatok poistenia. Poistná zmluva musí byť uzatvorená do 24.00 hod dňa, ktorý bezprostred- ne nasleduje po dni kedy došlo k zaplateniu prvej splátky alebo ceny zájazdu/cesty/cestovného lístka alebo k záväznej rezervácii zahraničnej cesty.
2. Pre zájazdy, cesty (ubytovanie) alebo ceniny (ces- tovný lístok), ktoré boli rezervované a zakúpené pred uzatvorením poistenia s výnimkou ustanove- nia v časti 1, bod 1. tohto článku sa poistenie začína
15. dňom po dojednaní poistnej zmluvy.
3. Poistenie v zmysle bodu 1. aj 2. tejto časti sa do- jednáva so spoluúčasťou 15 %, okrem prípadov úmrtia poistenej osoby, aktuálnej živelnej pohromy, extrémistického/etnického násilia alebo terorizmu v cieľovej destinácii (potrebné oficiálne vyhlásenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych zále- žitostí SR k necestovaniu do danej krajiny/oblasti alebo k jej opusteniu) a hospitalizácie poisteného v dôsledku choroby alebo úrazu, ktorá trvala mini- málne 3 dni a časovo sa prekrývala s dátumom za- čiatku cesty.
4. Poistenie storno poplatku v dôsledku neúčasti po- isteného na zájazde/ceste resp. rezervovanej zahra- ničnej ceste alebo storno cestovného lístka končí nástupom poisteného na cestu, od okamihu opus- tenia bydliska, prechodného bydliska, pracoviska poisteného.
5. V prípade prerušenia cesty poistenie začína dňom nástupu poisteného na cestu a končí rezervovaným koncom zahraničnej cesty alebo skorším uplynutím poistenia.
Časť 2
Predmet poistenia
1. Pri storne zájazdu/cesty/cestovného lístka sú pred- metom poistenia náklady súvisiace so zrušením alebo prebukovaním zájazdu/cesty (ubytovanie), cestovného lístka, ktoré musí poistený uhradiť ces- tovnej kancelárii/cestovnej agentúre, resp. inému poskytovateľovi v prípade stornovania alebo prebu- kovania potvrdeného, zaplateného zájazdu, cesty alebo cestovného lístka. Poistenie storna zájazdu zahŕňa aj poistenie storna poplatkov za jazykový kurz.
2. V prípade prerušenia zahraničnej cesty, na ktorú už poistený nastúpil je predmetom poistenia:
a) náhrada nečerpaných a uhradených služieb (napr. polpenzia, pobyt v hoteli, voucher a pod.), okrem nákladov na spiatočný cestovný lístok, po- kiaľ vznikli nepredvídateľné udalosti uvedené v bode 4 tejto časti,
b) dodatočné náklady na spiatočnú cestu, pričom bude použitý rovnaký druh a trieda dopravného prostriedku podľa pôvodnej plánovanej cesty,
c) náklady na spiatočnú cestu, ak dôvodom preruše- nia cesty sú nepokoje všetkého druhu, teroristické útoky, živelné pohromy, ktoré ohrozujú bezpeč- nosť poisteného v danej krajine (potrebné ofici- álne vyhlásenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí SR k necestovaniu do danej krajiny/oblasti alebo k jej opusteniu) a kvôli kto- rým nie je viac možné v ceste pokračovať.
3. Poistnou udalosťou je stornovanie alebo prebuko- vanie zájazdu, rezervovanej zahraničnej cesty, resp. cestovného lístka poisteným alebo viacerými pois- tenými, z toho istého dôvodu (na základe jednej príčiny pre všetky poistené osoby) alebo prerušenie cesty.
4. Náklady, ktoré vznikli poistenému pri zrušení ale- bo prebukovaní zájazdu, rezervovanej zahraničnej cesty, cestovného lístka alebo prerušení cesty, uhra- dí poistiteľ v dohodnutej výške za predpokladu, že vzniknú nasledovné nepredvídateľné udalosti:
a) úmrtie poisteného, jeho rodinných príslušníkov alebo blízkej osoby,
b) náhle ťažké ochorenie alebo úraz poisteného, jeho rodinných príslušníkov alebo blízkej osoby, ak ochorenie alebo úraz majú za následok pripú- tanie na lôžko a vyžadujú opateru poisteným,
c) akútne zhoršenie chronického ochorenia,
d) živelná udalosť (napr. požiar, povodeň, zápla- va, zemetrasenie, atď.), v dôsledku ktorej dôjde k poškodeniu majetku poisteného a ktorá zne- možní poistenému účasť na zájazde, doprave,
e) neznášanlivosť očkovania poisteného,
f) trestný čin tretej osoby, ktorý znemožní poistené- mu účasť na zájazde,
g) rozviazanie pracovného pomeru u poisteného zo strany jeho zamestnávateľa,
h) podanie žaloby o rozvod na príslušnom súde jed- ného z poistených účastníkov plánovanej rezervo- vanej zájazdu/cesty, avšak v dobe kratšej ako 60 dní pred termínom nástupu na zájazd/cestu,
i) doručenie neočakávaného súdneho predvolania poistenému, ak rezervovaná cesta nie je súdom akceptovaná ako dôvod na odloženie predvolania,
j) neobstátie poisteného na maturitnej skúške/zá- verečnej skúške najmenej 3- ročného vzdelávania 60 dní pred plánovaným rezervovaným odcho- dom na zájazd/cestu, v prípade, kedy je nutná účasť poisteného na náhradnom termíne skúšky,
k) odcudzenie alebo poškodenie vlastného motoro- vého vozidla poisteného, ktorý mal byť použitý na cestu do cieľovej destinácie poisteného,
l) dopravná nehoda vlastného motorového vozidla poisteného, ktorá nastala na ceste z jeho bydliska do cieľovej stanice.
Časť 3
Rozsah poistného plnenia
1. V prípade storna zájazdu, rezervovanej zahraničnej cesty alebo cestovného lístka poskytne poistiteľ po- istné plnenie vo výške 85 % storno poplatku, ktorý vyúčtuje poistenému cestovná kancelária, cestovná agentúra, alebo dopravca ako skutočne vzniknuté náklady, vrátane úradných poplatkov, ktoré poiste- ný zaplatil za udelenie víz, ak boli tieto udelené. Ak je príčinou stornovania úmrtie poistenej osoby, ži- velná pohroma, extrémistické/etnické násilie alebo terorizmus v cieľovej destinácii (potrebné oficiálne vyhlásenie Ministerstva zahraničných vecí a európ- skych záležitostí SR k necestovaniu do danej krajiny/ oblasti alebo k jej opusteniu) alebo hospitalizácia poisteného v dôsledku choroby alebo úrazu, ktorá trvala minimálne 3 dni a časovo sa prekrývala s dá- tumom začiatku cesty, uhradí poistiteľ poistenému 100 % storno poplatok. Poistenie storno poplatku nezahŕňa poplatky, ktoré nie sú súčasťou zájazdu/ zahraničnej cesty, napr. ski pasy, transfery a pod.
2. Pri výpočte poistného plnenia za storno poplatok sa vychádza zo storno poplatku, ktorý sa vzťahuje na jednu osobu a je určený z ceny služieb za túto osobu; vychádza sa zo stornovacích podmienok cestovnej kancelárie, cestovnej agentúry alebo iného poskyto- vateľa, ktoré sú prílohou k zmluve o zájazde, resp. zmluve o rezervácii cesty, resp. cestovnému lístku.
3. Dôvod storna musí nastať pred, prípadne v deň na- hlásenia škodovej udalosti poisťovateľovi, cestovnej kancelárii, cestovnej agentúre, dopravcovi alebo inému poskytovateľovi.
4. Poistná suma dohodnutá v poistnej zmluve pred- stavuje pre všetky poistené osoby spolu najvyššiu hranicu poistného plnenia na jednu a zároveň všet- ky poistné udalosti počas poistnej doby.
Časť 4
Povinnosti poisteného
1. Poistený je povinný:
a) zrušenie účasti na zájazde/rezervovanej zahra- ničnej ceste/doprave oznámiť cestovnej kancelá- rii, cestovnej agentúre, dopravcovi alebo inému poskytovateľovi bezodkladne, najneskôr však do 24 hodín od vzniku udalosti, ktorá mu zabránila zúčastniť sa na zájazde/rezervovanej zahraničnej ceste, za predpokladu, že toto by malo za násle- dok zvýšenie storno poplatku,
b) predložiť originály nasledovných dokladov:
◼ potvrdenie o zaplatení poistného s vyznačením dátumu zaplatenia,
◼ potvrdenie o zakúpení zájazdu, záväzná prihláš- ka na zájazd,
◼ potvrdenie o rezervovaní zahraničnej cesty, zá-
väzná objednávka ubytovania,
◼ cestovný lístok vystavený na meno poisteného, ktorý si uplatňuje úhradu storno poplatku
◼ potvrdenie o zakúpení cestovného lístka,
◼ potvrdenie o úhrade zájazdu/ubytovania/cestov- ného lístka,
◼ potvrdenie cestovnej kancelárie, cestovnej agen- túry, resp. iného poskytovateľa o stornovaní zá- jazdu, stornovaní rezervovanej zahraničnej cesty, stornovaní cestovného lístka s vyznačením dátu- mu stornovania a výšky stornopoplatku,
◼ potvrdenie cestovnej kancelárie, cestovnej agen- túry o prerušení cesty, predčasnom návrate pois- teného z cesty s vyznačením dátumu prerušenia cesty a popisu výšky nákladov za nevyužité služby,
◼ nevyužité a uhradené služby (vouchery, cestov- né lístky, hotelové dobropisy a pod.) pri preruše- ní cesty,
◼ lekárska správa ošetrujúceho lekára s uvedením diagnózy,
◼ úmrtný list, v prípade úmrtia blízkej osoby aj do- klad preukazujúci príbuzenský vzťah
◼ správa hasičov o poistnej udalosti,
◼ žiadosť o rozvod,
◼ súdne predvolanie,
◼ doklad o rozviazaní pracovného pomeru,
◼ potvrdenie o nevykonanej maturitnej skúške, po- tvrdenie o nevykonanej záverečnej skúške I. alebo
II. stupňa vysokoškolského štúdia,
◼ materská knižka,
◼ iné doklady súvisiace s poistnou udalosťou žia- dané poistiteľom,
c) dať súhlas ošetrujúcemu lekárovi, aby mohol infor- movať poistiteľa o zdravotnom stave poisteného.
2. V prípade porušenia povinností poisteného uvede- ných v bode 1 tejto časti má poistiteľ právo poist- né plnenie primerane znížiť alebo zamietnuť podľa toho, aký vplyv malo nesplnenie povinností na roz- sah povinností poistiteľa plniť.
Časť 5
Výluky z poistenia
1. Poistiteľ neposkytne poistné plnenie v prípade stor- novania zájazdu/rezervovanej zahraničnej cesty/ cestovného lístka/prerušenia cesty:
a) v dôsledku komplikácií v tehotenstve, ak v čase prihlásenia sa na zájazd, rezervovania zahraničnej cesty, zakúpenia si cestovného lístka bolo teho- tenstvo známe, okrem prípadov, ak sa vyskytnú komplikácie vyžadujúce si hospitalizáciu, kľudový režim na lôžku, nariadený a potvrdený lekárom,
b) v dôsledku chronických a už existujúcich chorôb, okrem nepredvídateľného opätovného zhorše- nia zdravotného stavu okrem chorôb vylúčených z poistenia, podľa písm. i) tejto časti,
c) v dôsledku psychických chorôb, okrem chorôb vyskytujúcich sa prvý krát u poisteného a vyža- dujú si jeho hospitalizáciu,
d) v dôsledku dialýzy,
e) v dôsledku úrazu alebo ochorenia, ktoré vzniklo po- žívaním alkoholu, drog, omamných látok a liekov,
f) v dôsledku nepodrobenia sa povinnému očkova- niu, a z toho plynúcich následkov,
g) v dôsledku samovraždy a pokusu o samovraždu,
h) ak poistiteľom poverený revízny lekár nepotvrdí neschopnosť poisteného vycestovať,
i) ak je dôvodom srdcové ochorenie, nádorové ochorenie, mozgová porážka, diabetes typu I., epilepsia, skleróza multiplex, ktoré si vyžadovali hospitalizáciu v priebehu 9 mesiacov pred vzni- kom poistnej udalosti zmluvy v prípade storna zájazdu, alebo pred nástupom na cestu v prípa- de prerušenia cesty,
j) ochorenie/smrť, ktoré vzniklo pri uzatvorení po- istenia alebo sa dalo predvídať,
k) ak udalosť, v dôsledku ktorej bol zájazd/rezervo- vaná zahraničná cesta, cestovný lístok stornova- ný/á, bola spôsobená úmyselne alebo hrubou nedbanlivosťou,
l) ak poistený mohol už pri dojednaní zájazdu/re- zervovanej zahraničnej cesty, zakúpení cestovné- ho lístka poistnú udalosť predvídať,
m) ak poistná zmluva nebola v čase stornovania zájazdu/rezervovanej zahraničnej, cestovného lístka cesty platná,
n) ak poistenie storno poplatku nebolo platné ne- pretržite odo dňa zakúpenia zájazdu/cesty/ces- tovného lístka až po dátum nástupu na zájazd/ cestu, s výnimkou dojednania poistnej zmluvy v zmysle bodu 2., Časti 1 tohto Článku.
o) ak cestovná kancelária odstúpi od zmluvy o zá- jazde,
p) ak poistná udalosť vznikla v dôsledku zrušenia letu, presunu letu alebo krachom úpadkom le- teckej/dopravnej spoločnosti,
V prípade, že dôvod stornovania alebo prebukova- nia zájazdu, rezervovanej zahraničnej cesty, resp. cestovného lístka poisteným alebo viacerými po- istenými spadá pod výluky uvedené v tejto Časti, platí výluka z poistenia pre všetkých poistených v zmysle poistnej zmluvy a tých to VPP CP-TA.
ODDIEL III
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 27
Daňové povinnosti
1. Poistné plnenie z cestovného poistenia je zdaňované v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov.
2. Platené poistné je v zmysle zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších pred- pisov oslobodené od dane z pridanej hodnoty a v sume poistného nie je zahrnutá daň z pridanej hod- noty.
3. Zdaňovanie poistného plnenia z Cestovného pois- tenia pre klientov Tatra banky je bližšie upravené v zákone 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
Článok 28
Právo platné pre poistnú zmluvu
1. Pre Cestovné poistenie pre klientov Tatra banky, ktoré uzatvára UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu, platí právo Slovenskej republiky.
2. Pokiaľ sa tieto VPP CP-TA poistiteľa odvolávajú na všeobecne záväzné právne predpisy, rozumejú sa nimi právne predpisy platné a účinné v Slovenskej republike.
3. Všetky spory vyplývajúce z poistenia alebo vzniknuté v súvislosti s ním rieši príslušný súd v Slovenskej re- publike podľa všeobecne záväzných právnych pred- pisov, pokiaľ nedôjde k dohode účastníkov poistenia.
4. Pokiaľ sa niektoré ustanovenia týchto VPP CP-TA sta- nú neplatnými alebo spornými v dôsledku zmeny všeobecne záväzných právnych predpisov, použije sa taký všeobecne záväzný právny predpis, ktorý je im svojou povahou a účelom najbližší.
Článok 29
Sťažnosť
Sťažnosť je možné podať písomne na adresu: UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu, so sídlom Krasovského 3986/15, 851 01 Bratislava, Slovenská republika, resp. na ktoromkoľvek obchod- nom mieste poistiteľa.
Manažér sťažností, podľa potreby aj v spolupráci s ve- dúcim zamestnancom kontroly sprostredkovania pois- tenia, zabezpečuje vybavenie každej sťažnosti v súlade s ustanoveniami §26 ods. 5 Zákona č. 186/ 2009 Z.z. a internými predpismi poistiteľa, t.j. do 30, resp. v odô- vodnených prípadoch do 60 dní odo dňa doručenia sťažnosti, písomným upovedomením klienta o spôsobe vybavenia jeho sťažnosti.
Článok 30
Neoddeliteľná súčasť poistnej zmluvy
Tieto Všeobecné poistné podmienky pre cestovné pois- tenie pre klientov Tatra banky - VPP CP-TA sú neoddeli- teľnou súčasťou poistnej zmluvy.
Článok 31
Účinnosť všeobecných poistných podmienok Tieto Všeobecné poistné podmienky pre cestovné po- istenie pre klientov Tatra banky - VPP CP-TA nadobudli účinnosť 16. 11. 2019
UNIQA ASSISTANCE
V prípade, že nastane situácia, v ktorej budete potrebovať pomoc v zmysle dojednaného poistenia, alebo nastane škodová udalosť KONTAKTUJTE VŽDY našu asistenčnú službu UNIQA ASSISTANCE.
Sme tu pre Vás 24 hod. denne a komunikujeme s Vami v slovenskom jazyku.
Pri volaní zo zahraničia použite tel. číslo x000 000 000 000
Pri volaní zo Slovenska použite tel. číslo 0000 000 000
POKYNY PRE POISTENÉHO V PRÍPADE VZNIKU ŠKODOVEJ UDALOSTI
1. Prvý telefonický hovor, pri ktorom stručne oznámite telefónne číslo, miesto, kde sa nachádzate a dôvod pre ktorý kontaktujete asistenčnú službu, ide na Vaše náklady. Asistenčná služba Vás na požiadanie ihneď zavolá, aby ste mohli bližšie popísať problémovú situáciu a druh požadovanej pomoci.
2. Pri oznamovaní vzniku škodovej udalosti uveďte:
- Vaše meno, priezvisko a rodné číslo, prípadne ID Vášho poistenia,
- meno, priezvisko a rodné číslo spolupoistenej osoby, ktorej vznikla škodová udalosť,
- štát, mesto, telefónne číslo miesta, na ktorom Vás môžeme vždy kontaktovať,
- dôvod, pre ktorý kontaktujete asistenčnú službu.
3. V prípade, ak potrebujete naliehavo lekársku pomoc, vyhľadajte pomoc lekára a preukážte sa kartou klienta, vydanou k poistnej zmluve pre cestovné poistenie držiteľov platobných kariet.
a) Ak uhradíte náklady za poskytnuté ošetrenie v hotovosti, uschovajte si originály dokladov o zaplatení a ošetrení, vyžiadajte si od lekára správu s uvedením diagnózy vystavenú na Vaše meno, predpísaných lie- kov, opatrené podpisom a pečiatkou lekára a účet za prípadný prevoz do zdravotníckeho zariadenia.
b) Ak za Vás úhradu nákladov vykoná asistenčná služba, riaďte sa jej pokynmi, ako aj pokynmi lekára.
4. Po návrate na Slovensko nahláste vždy škodovú udalosť na pobočkách/obchodných miestach UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu. Vyplňte tlačivo Oznámenie škodovej udalosti pre daný druh poistenia (obdržíte ho na obchodných miestach a na internetovej stránke UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu, xxx.xxxxx.xx, alebo na pobočkách Tatra banky a.s.,) a doložte originály požadovaných dokladov súvisiacich so škodovou udalosťou. Po objektivizácii škodovej udalosti a doložení originálov dokladov súvisiacich so škodovou udalosťou, Vám budú náklady preplatené v slovenskej mene, resp. budú uhradené priamo zdravotníckemu zariadeniu do zahraničia, v súlade s platnou verziou Všeobecných poistných podmienok pre cestovné poistenie pre
✁klientov Tatra banky.
Načítajte si kontaktné údaje UNIQA ASSISTANCE
k Vášmu cestovnému poisteniu
✁
Karta klienta
Cestovné poistenie pre klientov Tatra banky
World Assistance Card for travel insurance
Rámcové označenie poistnej zmluvy: 800482
Dear doctor,
Karta klienta
Cestovné poistenie pre klientov Tatra banky
World Assistance Card for travel insurance
0
2
1
ID poistenia
Poistený/Insured
Priezvisko, meno, titul/Surname, Name, Title
Koniec poistenia/Insurance valid to: neurčito/indefinit
UNIQA ASSISTANCE – NON STOP
Zo zahraničia volajte x000 000 000 000
Pre volania zo SR môžete využiť 0850 666 666
✁
Karta klienta
Cestovné poistenie pre klientov Tatra banky
World Assistance Card for travel insurance
Rámcové označenie poistnej zmluvy: 800482
0
2
1
ID poistenia
Poistený/Insured
Priezvisko, meno, titul/Surname, Name, Title
Koniec poistenia/Insurance valid to: neurčito/indefinit
UNIQA ASSISTANCE – NON STOP
Zo zahraničia volajte x000 000 000 000
Pre volania zo SR môžete využiť 0850 666 666
UNIQA pojišÉovna, a.s., pobočka poisÉovne z iného členského štátu, will cover medical expenses of insured person in case of injury or sudden illness abroad. Medical expenses will be covered by UNIQA pojišÉovna, a.s., pobočka poisÉovne z iného členského štátu, to the extent of an insurance contract. We kindly ask you to provide our insured person with needed care. Please, send the invoices for care to the adress of the insurance company which will cover the invoices. In case of more serious medical impairment or in case of hospitalization, please contact us as soon as possible. The client agrees, that the medical report will be prepared in order to settle a claim. Use the below mentioned telephone and fax numbers. For more information contact us, respecitvely you can get more details at the address:
Začiatok poistenia/Insurance valid from: |
UNIQA pojišÉovna, a.s., pobočka poisÉovne z iného členského štátu, with the registered office Krasovského 0000/00, 000 00 Xxxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx
CP/152/21
UNIQA ASSISTANCE – NON STOP
Foreign call x000 000 000 000
For calls from Slovakia, can be used 0850 666 666
Karta klienta
Cestovné poistenie pre klientov Tatra banky
World Assistance Card for travel insurance
Dear doctor,
Začiatok poistenia/Insurance valid from: |
UNIQA pojišÉovna, a.s., pobočka poisÉovne z iného členského štátu, will cover medical expenses of insured person in case of injury or sudden illness abroad. Medical expenses will be covered by UNIQA pojišÉovna, a.s., pobočka poisÉovne z iného členského štátu, to the extent of an insurance contract. We kindly ask you to provide our insured person with needed care. Please, send the invoices for care to the adress of the insurance company which will cover the invoices. In case of more serious medical impairment or in case of hospitalization, please contact us as soon as possible. The client agrees, that the medical report will be prepared in order to settle a claim. Use the below mentioned telephone and fax numbers. For more information contact us, respecitvely you can get more details at the address:
UNIQA pojišÉovna, a.s., pobočka poisÉovne z iného členského štátu, with the registered office Krasovského 0000/00, 000 00 Xxxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx
CP/152/21
UNIQA ASSISTANCE – NON STOP
Foreign call x000 000 000 000
For calls from Slovakia, can be used 0850 666 666
Oceňovacia tabuľka Plnenie za trvalé následky úrazu
ÚRAZY HLAVY A ZMYSLOVÝCH ORGÁNOV | ||
1 | Úplný defekt v klenbe lebečnej v rozsahu do 2 cm2 | 5 % |
2 | Úplný defekt v klenbe lebečnej v rozsahu do 10 cm2 | 15 % |
3 | Úplný defekt v klenbe lebečnej v rozsahu nad 10 cm2 | 25 % |
4 | Vážne neurologické mozgové poruchy po ťažkom poranení hlavy pod¾a stupňa | do 80 % |
5 | Traumatická porucha tvárového nervu | do 10 % |
6 | Poškodenie tváre sprevádzané funkčnými poruchami ¾ahkého stupňa | do 10 % |
7 | Poškodenie tváre sprevádzané funkčnými poruchami stredného stupňa | do 20 % |
8 | Poškodenie tváre sprevádzané funkčnými poruchami ťažkého stupňa | do 35 % |
9 | Strata celého nosa | 20 % |
10 | Úplná strata čuchu (iba čiastočná nie je plnená) | 10 % |
11 | Úplná strata chuti (iba čiastočná nie je plnená) | 5 % |
12 | Úplná strata zraku na jednom oku | 25% |
13 | Úplná strata zraku na druhom oku (Pri úplnej strate zraku nemôže hodnotenie celkových TN predstavovať na jednom oku viac než 25 %, na druhom viac než 75 % a na oboch očiach viac než 100 %. Výnimku predstavujú trvalé poškodenia uvedené v bodoch 15, 21, 22, ktoré sa hodnotia i nad túto hranicu.) | 75 % |
14 | Zníženie zrakovej ostrosti pod¾a pomocnej tabu¾ky | |
15 | Za anatomickú stratu alebo atrofiu oka sa pripočítava k zistenej hodnote trvalej zrakovej menejcennosti | 5 % |
16 | Koncentrické a nekoncentrické zúženie zorného po¾a | do 20 % |
17 | Strata šošovky na jednom oku, vrátane poruchy akomodácie pri znášanlivosti kontaktnej šošovky aspoň 4 hod. denne | 15 % |
18 | Strata šošovky na jednom oku, vrátane poruchy akomodácie pri znášanlivosti kontaktnej šošovky menej než 4 hod. denne | 18 % |
19 | Strata šošovky na jednom oku, vrátane poruchy akomodácie pri úplnej neznášanlivosti kontaktnej šošovky | 25 % |
20 | Traumatická porucha okohybných nervov alebo porucha rovnováhy okohybných svalov | do 25 % |
21 | Porušenie prechodnosti slzných ciest na jednom oku | 5 % |
22 | Porušenie prechodnosti slzných ciest na oboch očiach | 10 % |
23 | Strata jednej ušnice | 10 % |
24 | Strata oboch ušníc | 15 % |
25 | Nahluchlosť jednostranná ¾ahkého stupňa | 0 % |
26 | Nahluchlosť jednostranná stredného stupňa | do 5 % |
27 | Nahluchlosť jednostranná ťažkého stupňa | do 12 % |
28 | Nahluchlosť obojstranná ¾ahkého stupňa | do 10 % |
29 | Nahluchlosť obojstranná stredného stupňa | do 20 % |
30 | Nahluchlosť obojstranná ťažkého stupňa | do 35 % |
31 | Strata sluchu jedného ucha | 15 % |
32 | Strata sluchu oboch uší | 45 % |
33 | Porucha labyrintu jednostranná pod¾a stupňa | 10 – 20 % |
34 | Porucha labyrintu obojstranná pod¾a stupňa | 30 – 50 % |
35 | Stavy po poranení jazyka s defektom tkaniva alebo zjazvenými deformáciami (len ak sa už nehodnotí strata hlasu pod¾a bodu 42) | 15 % |
36 | Zohyzďujúce jazvy v tvárovej časti hlavy | do 5% |
POŠKODENIA CHRUPU (SPÔSOBENÉ ÚRAZOM) | ||
37 | Strata jedného zuba (hradí sa iba strata zuba väčšia než 50 %) | 1 % |
38 | Strata každého ďalšieho zuba | 1 % |
39 | Za stratu, odlomenie a poškodenie mliečnych zubov a umelých zubných náhrad | 0 % |
40 | Za stratu vitality zuba | 0% |
ÚRAZY KRKU | ||
41 | Zúženie hrtanu alebo priedušnice ¾ahkého stupňa | do 15 % |
42 | Zúženie hrtanu alebo priedušnice stredného a ťažkého stupňa s čiastočnou stratou hlasu (pod¾a bodu 42 nie je možné súčasne oceňovať pri hodnotení pod¾a bodov 43 – 45) | do 60 % |
43 | Strata hlasu (afónia) | 25 % |
44 | Strata reči následkom poškodenia rečového ústrojenstva | 30 % |
45 | Stav po tracheotómii s trvalo zavedenou kanylou (nie je možné súčasne oceňovať pod¾a bodov 42 – 44) | 50 % |
ÚRAZY HRUDNÍKA, P¼ÚC, SRDCA ALEBO PAŽERÁKA | ||
46 | Obmedzenie hybnosti hrudníka a zrasty p¾úc a hrudnej steny klinicky overené (spirometrické vyš.) ¾ahkého stupňa | do 10 % |
47 | Obmedzenie hybnosti hrudníka a zrasty p¾úc a hrudnej steny klinicky overené (spirometrické vyš.) stredného a ťažkého stupňa | do 30 % |
48 | Iné následky poranenia p¾úc pod¾a stupňa a rozsahu, jednostranne | 15 – 40 % |
49 | Iné následky poranenia p¾úc pod¾a stupňa a rozsahu, obojstranne (spirometrické vyš.) | 25 – 100 % |
50 | Porucha srdcová a cievna (iba po priamom poranení, klinicky overené, pod¾a stupňa poranenia, vyš. EKG) | 10 – 100 % |
51 | Poúrazové zúženie pažeráka ¾ahkého stupňa | do 10 % |
52 | Poúrazové zúženie pažeráka stredného až ťažkého stupňa | 11 – 50 % |
ÚRAZY BRUCHA A TRÁVIACICH ORGÁNOV | ||
53 | Porušenie brušnej steny sprevádzané porušením brušného lisu | do 25 % |
54 | Poškodenie funkcie tráviacich orgánov pod¾a stupňa poruchy výživy | do 80 % |
55 | Strata sleziny | 15 % |
56 | Nedomykavosť ritných zvieračov pod¾a rozsahu | do 60 % |
57 | Zúženie konečníka pod¾a rozsahu | do 40 % |
ÚRAZY MOČOVÝCH A POHLAVNÝCH ORGÁNOV | ||
58 | Strata jednej obličky | 20 % |
59 | Poúrazové následky poranenia obličiek a močových ciest (vrátane druhotnej infekcie, pod¾a stupňa poškodenia) | do 50 % |
60 | Strata jedného semenníka | 10 % |
61 | Strata oboch semenníkov alebo strata potencie do 45 rokov (overené falopletyzmografiou) | 35 % |
62 | Strata oboch semenníkov alebo strata potencie od 46 do 60 rokov (overené falopletyzmografiou) | 20 % |
63 | Strata oboch semenníkov alebo strata potencie nad 60 rokov (overené falopletyzmografiou) | 10% |
64 | Strata penisu alebo závažné deformity do 45 rokov | 40 % |
65 | Strata penisu alebo závažné deformity od 46 rokov do 60 rokov | 20 % |
66 | Strata penisu alebo závažné deformity nad 60 rokov (Ak je hodnotené pod¾a bodov 64 – 66, nie je možné súčasne hodnotiť stratu potencie pod¾a bodov 61 – 63) | 10 % |
67 | Poúrazové deformity ženských pohlavných orgánov | 10 – 50 % |
ÚRAZY CHRBTICE A MIECHY | ||
68 | Obmedzenie hybnosti chrbtice ¾ahkého stupňa | do 10 % |
69 | Obmedzenie hybnosti chrbtice stredného stupňa | do 25 % |
70 | Obmedzenie hybnosti chrbtice ťažkého stupňa | do 55 % |
71 | Poúrazové poškodenie chrbtice a miechy alebo miechových koreňov ¾ahkého stupňa | 10 – 25 % |
72 | Poúrazové poškodenie chrbtice a miechy alebo miechových koreňov stredného stupňa | 26 – 40 % |
73 | Poúrazové poškodenie chrbtice a miechy alebo miechových koreňov ťažkého stupňa | 41 – 100 % |
ÚRAZY PANVY | ||
74 | Ťažké poškodenie panvy s poruchou statiky chrbtice a funkcie dolných končatín u žien do 45 rokov | 30 – 65 % |
75 | Ťažké poškodenie panvy s poruchou statiky chrbtice a funkcie dolných končatín u žien po 45 rokoch | 15 – 50 % |
76 | Ťažké poškodenie panvy s poruchou statiky chrbtice a funkcie dolných končatín u mužov | 15 – 50 % |
ÚRAZY HORNÝCH KONČATÍN | ||
Nižšie uvedené hodnotenie sa vzťahujú na pravákov, u ¾avákov platí hodnotenie opačné. Hodnotením vpravo sa rozumie postihnutie dominantnej hornej končatiny, v¾avo nedominantnej hornej končatiny. | ||
Poškodenia oblasti ramena a paže | ||
77 | Strata hornej končatiny v ramennom kÍbe alebo v oblasti medzi lakťovým a ramenným kÍbom vpravo | 70 % |
78 | Strata hornej končatiny v ramennom kÍbe alebo v oblasti medzi lakťovým a ramenným kÍbom v¾avo | 60 % |
79 | Úplná stuhnutosť ramenného kÍbu v nepriaznivom postavení (úplná abdukcia, addukcia alebo postavenia im blízke) vpravo | 35 % |
80 | Úplná stuhnutosť ramenného kÍbu v nepriaznivom postavení (úplná abdukcia, addukcia alebo postavenia im blízke) v¾avo | 30 % |
81 | Úplná stuhnutosť ramenného kÍbu v priaznivom postavení (abdukcia 50 st., flexia 40 – 45 st., vnútorná rotácia 20 st.) vpravo | 30 % |
82 | Úplná stuhnutosť ramenného kÍbu v priaznivom postavení (abdukcia 50 st., flexia 40 – 45 st., vnútorná rotácia 20 st.) v¾avo | 25 % |
83 | Obmedzenie hybnosti ramenného kÍbu ¾ahkého stupňa (vzpaženie predpažením, predpaženie neúplné nad 135 st.) vpravo | 5% |
84 | Obmedzenie hybnosti ramenného kÍbu ¾ahkého stupňa (vzpaženie predpažením, predpaženie neúplné nad 135 st.) v¾avo | 4 % |
85 | Obmedzenie hybnosti ramenného kÍbu stredného stupňa (vzpaženie predpažením do 135 st.) vpravo | 10 % |
86 | Obmedzenie hybnosti ramenného kÍbu stredného stupňa (vzpaženie predpažením do 135 st.) v¾avo | 8 % |
87 | Obmedzenie hybnosti ramenného kÍbu ťažkého stupňa (vzpaženie predpažením do 90 st.) vpravo | 18 % |
88 | Obmedzenie hybnosti ramenného kÍbu ťažkého stupňa (vzpaženie predpažením do 90 st.) v¾avo | 15 % |
89 | Habituálna posttraumatická luxácia ramenného kÍbu vpravo (viac ako 3x lekárom reponované, luxácia RTG overená) | 20 % |
90 | Habituálna posttraumatická luxácia ramenného kÍbu v¾avo (viac ako 3x lekárom reponované, luxácia RTG overená) | 16,5 % |
91 | Nenapravite¾né vykÍbenie sternoklavikulárne vpravo | 3 % |
92 | Nenapravite¾né vykÍbenie sternoklavikulárne v¾avo | 2,5 % |
93 | Nenapravite¾né vykÍbenie akromioklavikulárneho kÍbu vpravo (Tossy II a III) | 6 % |
94 | Nenapravite¾né vykÍbenie akromioklavikulárneho kÍbu v¾avo (Tossy II a III) | 5 % |
95 | PakÍb kosti ramennej vpravo | 35 % |
96 | PakÍb kosti ramennej v¾avo | 30 % |
97 | Chronický zápal kostnej drene ramennej kosti len po otvorených zraneniach alebo po operatívnych zákrokoch potrebných pre lieče-nie následkov úrazu vpravo | 30 % |
98 | Chronický zápal kostnej drene ramennej kosti len po otvorených zraneniach alebo po operatívnych zákrokoch potrebných pre lieče-nie následkov úrazu v¾avo | 25 % |
99 | Trvalé následky po pretrhnutí š¾achy dlhej hlavy dvojhlavého svalu vpravo | 3 % |
100 | Trvalé následky po pretrhnutí š¾achy dlhej hlavy dvojhlavého svalu v¾avo | |
Poškodenia oblasti lakťového kÍbu a predlaktia | ||
101 | Úplná stuhnutosť lakťového kÍbu v nepriaznivom postavení (úplné natiahnutie alebo úplné ohnutie a postavenia im blízke) vpravo | 30 % |
102 | Úplná stuhnutosť lakťového kÍbu v nepriaznivom postavení (úplné natiahnutie alebo úplné ohnutie a postavenia im blízke) v¾avo | 25 % |
103 | Úplná stuhnutosť lakťového kÍbu v priaznivom postavení (uhol ohnutia 90 – 95 stupňov) vpravo | 20 % |
104 | Úplná stuhnutosť lakťového kÍbu v priaznivom postavení (uhol ohnutia 90 – 95 stupňov) v¾avo | 16 % |
105 | Obmedzenie hybnosti lakťového kÍbu vpravo | do 18 % |
106 | Obmedzenie hybnosti lakťového kÍbu v¾avo | do 15 % |
107 | Úplná stuhnutosť kÍbov rádioulnárnych s nemožnosťou privrátenia alebo odvrátenia predlaktia v nepriaznivom postavení (v maximálnej pronácii alebo supinácii) vpravo | 20 % |
108 | Úplná stuhnutosť kÍbov rádioulnárnych s nemožnosťou privrátenia alebo odvrátenia predlaktia v nepriaznivom postavení (v maximálnej pronácii alebo supinácii) v¾avo | 16 % |
109 | Úplná stuhnutosť kÍbov rádioulnárnych v priaznivom postavení (stredné postavenie alebo ¾ahká pronácia) vpravo | do 20% |
110 | Úplná stuhnutosť kÍbov rádioulnárnych v priaznivom postavení (stredné postavenie alebo ¾ahká pronácia) v¾avo | do 16 % |
111 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia vpravo | do 20 % |
112 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia v¾avo | do 16 % |
113 | PakÍb oboch kostí predlaktia vpravo | 40 % |
114 | PakÍb oboch kostí predlaktia v¾avo | 35 % |
115 | PakÍb kosti vretennej vpravo | 30 % |
116 | PakÍb kosti vretennej v¾avo | 25 % |
117 | PakÍb kosti lakťovej vpravo | 20 % |
118 | PakÍb kosti lakťovej v¾avo | 15 % |
119 | Nestabilný lakťový kÍb vpravo | do 20 % |
120 | Nestabilný lakťový kÍb v¾avo | do 15 % |
121 | Strata predlaktia pri zachovanom lakťovom kÍbe vpravo | 55 % |
122 | Strata predlaktia pri zachovanom lakťovom kÍbe v¾avo | 45 % |
123 | Chronický zápal kostnej drene kostí predlaktia vpravo (len po otvorených zraneniach alebo po operatívnych zákrokoch potrebných pre liečenie následkov úrazu) | 27 % |
124 | Chronický zápal kostnej drene kostí predlaktia v¾avo (len po otvorených zraneniach alebo po operatívnych zákrokoch potrebných pre liečenie následkov úrazu) | 22 % |
Strata alebo poškodenia ruky | ||
125 | Strata ruky v zápästí vpravo | 50 % |
126 | Strata ruky v zápästí v¾avo | 42 % |
127 | Strata všetkých prstov ruky, poprípade vrátane záprstných kostí vpravo | 50 % |
128 | Strata všetkých prstov ruky, poprípade vrátane záprstných kostí v¾avo | 42 % |
129 | Strata prstov ruky okrem palca vrátane záprstných kostí vpravo | 45 % |
130 | Strata prstov ruky okrem palca vrátane záprstných kostí v¾avo | 40 % |
131 | Úplná stuhnutosť zápästia v nepriaznivom postavení (postavenie v krajnom dlaňovom ohnutí) vpravo | 30 % |
132 | Úplná stuhnutosť zápästia v nepriaznivom postavení (postavenie v krajnom dlaňovom ohnutí) v¾avo | 25 % |
133 | Úplná stuhnutosť zápästia v nepriaznivom postavení (postavenie v krajnom chrbtovom ohnutí) vpravo | 15 % |
134 | Úplná stuhnutosť zápästia v nepriaznivom postavení (postavenie v krajnom chrbtovom ohnutí) v¾avo | 12,5 % |
135 | Úplná stuhnutosť zápästia v priaznivom postavení (chrbtové ohnutie 20 – 40 stupňov) vpravo | 20 % |
136 | Úplná stuhnutosť zápästia v priaznivom postavení (chrbtové ohnutie 20 – 40 stupňov) v¾avo | 17 % |
137 | PakÍb člnkovej kosti vpravo | 15 % |
138 | PakÍb člnkovej kosti v¾avo | 12 % |
139 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia vpravo | do 20 % |
140 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia v¾avo | do 17 % |
141 | Nestabilita zápästia vpravo (potvrdené RTG alebo USG vyš.) | do 12 % |
142 | Nestabilita zápästia v¾avo (potvrdené RTG alebo USG vyš.) | do 10 % |
Poškodenia palca | ||
143 | Strata koncového článku palca vpravo | 9 % |
144 | Strata koncového článku palca v¾avo | 7 % |
145 | Strata palca so záprstnou kosťou vpravo | 25 % |
146 | Strata palca so záprstnou kosťou v¾avo | 21 % |
147 | Strata oboch článkov palca vpravo | 18 % |
148 | Strata oboch článkov palca v¾avo | 15 % |
149 | Úplná stuhnutosť medzičlánkového kÍbu palca v nepriaznivom postavení (krajné ohnutie) vpravo | 8 % |
150 | Úplná stuhnutosť medzičlánkového kÍbu palca v nepriaznivom postavení (krajné ohnutie) v¾avo | 7 % |
151 | Úplná stuhnutosť medzičlánkového kÍbu palca v nepriaznivom postavení (v hyperextenzii) vpravo | 7 % |
152 | Úplná stuhnutosť medzičlánkového kÍbu palca v nepriaznivom postavení (v hyperextenzii) v¾avo | 6 % |
153 | Úplná stuhnutosť medzičlánkového kÍbu palca v priaznivom postavení (¾ahké poohnutie) vpravo | 6 % |
154 | Úplná stuhnutosť medzičlánkového kÍbu palca v priaznivom postavení (¾ahké poohnutie) v¾avo | 5 % |
155 | Úplná stuhnutosť základného kÍbu palca vpravo | 6 % |
156 | Úplná stuhnutosť základného kÍbu palca v¾avo | 5 % |
157 | Úplná stuhnutosť karpometakarpálneho kÍbu palca v priaznivom postavení (úplná abdukcia alebo addukcia) vpravo | 9 % |
158 | Úplná stuhnutosť karpometakarpálneho kÍbu palca v priaznivom postavení (úplná abdukcia alebo addukcia) v¾avo | 7,5 % |
159 | Úplná stuhnutosť karpometakarpálneho kÍbu palca v priaznivom postavení (¾ahká opozícia) vpravo | 6 % |
160 | Úplná stuhnutosť karpometakarpálneho kÍbu palca v priaznivom postavení (¾ahká opozícia) v¾avo | 5 % |
161 | Úplná stuhnutosť všetkých kÍbov palca v nepriaznivom postavení vpravo | do 25 % |
162 | Úplná stuhnutosť všetkých kÍbov palca v nepriaznivom postavení v¾avo | do 21 % |
163 | Porucha úchopovej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti základného a medzičlánkového kÍbu vpravo | do 6 % |
164 | Porucha úchopovej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti základného a medzičlánkového kÍbu v¾avo | do 5 % |
165 | Porucha úchopovej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti karpometakarpálneho kÍbu vpravo | do 9 % |
166 | Porucha úchopovej funkcie palca pri obmedzení pohyblivosti karpometakarpálneho kÍbu v¾avo | do 7,5 % |
Poškodenia ukazováka | ||
167 | Strata koncového článku ukazováka vpravo | 5 % |
168 | Strata koncového článku ukazováka v¾avo | 4 % |
169 | Strata dvoch článkov ukazováka vpravo | 8 % |
170 | Strata dvoch článkov ukazováka v¾avo | 6 % |
171 | Strata všetkých troch článkov ukazováka vpravo | 12 % |
172 | Strata všetkých troch článkov ukazováka v¾avo | 10 % |
173 | Strata ukazováka so záprstnou kosťou vpravo | 15 % |
174 | Strata ukazováka so záprstnou kosťou v¾avo | 12 % |
175 | Úplná stuhnutosť všetkých troch kÍbov ukazováka v krajnom natiahnutí alebo ohnutí vpravo | 15 % |
176 | Úplná stuhnutosť všetkých troch kÍbov ukazováka v krajnom natiahnutí alebo ohnutí v¾avo | 12 % |
177 | Porucha úchopovej funkcie ukazováka vpravo | do 10 % |
178 | Porucha úchopovej funkcie ukazováka v¾avo | do 8 % |
179 | Nemožnosť úplného natiahnutia niektorého z medzičlánkových kÍbov ukazováka vpravo, pri neporušenej úchopovej funkcii | 1,5 % |
180 | Nemožnosť úplného natiahnutia niektorého z medzičlánkových kÍbov ukazováka v¾avo, pri neporušenej úchopovej funkcii | 1 % |
181 | Nemožnosť úplného natiahnutia základného kÍbu ukazováka s poruchou abdukcie vpravo | 2,5 % |
182 | Nemožnosť úplného natiahnutia základného kÍbu ukazováka s poruchou abdukcie v¾avo | 2 % |
Poškodenia prostredníka, prstenníka a malíčka | ||
183 | Strata celého prsta s príslušnou kosťou záprstnou vpravo | 9 % |
184 | Strata celého prsta s príslušnou kosťou záprstnou v¾avo | 7 % |
185 | Strata všetkých troch článkov alebo dvoch článkov so stuhnutosťou základného kÍbu vpravo | 8 % |
186 | Strata všetkých troch článkov alebo dvoch článkov so stuhnutosťou základného kÍbu v¾avo | 6 % |
187 | Strata dvoch článkov prsta so zachovanou funkciou základného kÍbu vpravo | 5 % |
188 | Strata dvoch článkov prsta so zachovanou funkciou základného kÍbu v¾avo | 4 % |
189 | Strata koncového článku jedného z týchto prstov vpravo | 3 % |
190 | Strata koncového článku jedného z týchto prstov v¾avo | 2 % |
191 | Úplná stuhnutosť všetkých troch kÍbov jedného z týchto prstov v krajnom natiahnutí alebo ohnutí (v postavení brániacom funkcii susedných prstov) vpravo | 9 % |
192 | Úplná stuhnutosť všetkých troch kÍbov jedného z týchto prstov v krajnom natiahnutí alebo ohnutí (v postavení brániacom funkcii susedných prstov) v¾avo | 7 % |
193 | Porucha úchopovej funkcie prsta (obmedzenie flexie do dlane) vpravo | do 8 % |
194 | Porucha úchopovej funkcie prsta (obmedzenie flexie do dlane) v¾avo | do 6 % |
195 | Nemožnosť úplného natiahnutia jedného z medzičlánkových kÍbov pri neporušenej úchopovej funkcii prsta, v¾avo, vpravo | 1 % |
196 | Nemožnosť úplného natiahnutia základného kÍbu prsta s poruchou abdukcie vpravo | 1,5 % |
197 | Nemožnosť úplného natiahnutia základného kÍbu prsta s poruchou abdukcie v¾avo | 1 % |
Traumatické poruchy nervov hornej končatiny | ||
V hodnotení sú už zahrnuté prípadné poruchy vazomotorické a trofické | ||
198 | Traumatická porucha nervu axilárneho vpravo | do 30 % |
199 | Traumatická porucha nervu axilárneho v¾avo | do 25 % |
200 | Traumatická porucha kmeňa nervu vretenného s postihnutím všetkých inervovaných svalov vpravo | do 45 % |
201 | Traumatická porucha kmeňa nervu vretenného s postihnutím všetkých inervovaných svalov v¾avo | do 37 % |
202 | Traumatická porucha nervu vretenného so zachovaním funkcie trojhlavého svalu vpravo | do 35 % |
203 | Traumatická porucha nervu vretenného so zachovaním funkcie trojhlavého svalu v¾avo | do 27 % |
204 | Traumatická porucha nervu muskulokutánneho vpravo | do 30 % |
205 | Traumatická porucha nervu muskulokutánneho v¾avo | do 20 % |
206 | Traumatická porucha kmeňa lakťového nervu s postihnutím všetkých inervovaných svalov vpravo | do 40 % |
207 | Traumatická porucha kmeňa lakťového nervu s postihnutím všetkých inervovaných svalov v¾avo | do 33 % |
208 | Traumatická porucha distálnej časti lakťového nervu so zachovaním funkcie ulnárneho ohýbača karpu a časti hlbokého ohýbača prstov vpravo | do 30 % |
209 | Traumatická porucha distálnej časti lakťového kÍbu so zachovaním funkcie ulnárneho ohýbača karpu a časti hlbokého ohýbača prstov v¾avo | do 25 % |
210 | Traumatická porucha kmeňa stredného nervu s postihnutím všetkých inervovaných svalov vpravo | do 30 % |
211 | Traumatická porucha kmeňa stredného nervu s postihnutím všetkých inervovaných svalov v¾avo | do 25 % |
212 | Traumatická porucha distálnej časti stredného nervu s postihnutím hlavne thenarového svalstva vpravo | do 15 % |
213 | Traumatická porucha distálnej časti stredného nervu s postihnutím hlavne thenarového svalstva v¾avo | 12 % |
214 | Traumatická porucha všetkých troch nervov, poprípade aj celého pletenca ramena vpravo | do 60 % |
215 | Traumatická porucha všetkých troch nervov, poprípade aj celého pletenca ramena v¾avo | do 50 % |
ÚRAZY DOLNÝCH KONČATÍN | ||
Poškodenie bedra, stehna a kolena | ||
216 | Strata jednej dolnej končatiny v bedrovom kÍbe alebo v oblasti medzi bedrovým a kolenným kÍbom | 50 % |
217 | PakÍb stehennej kosti alebo nekróza hlavice | 40 % |
218 | Endoprotéza bedrového kÍbu (bez hodnotenia obmedzenia hybnosti kÍbu) | 15 % |
219 | Chronický zápal kostnej drene kosti stehennej len po otvorených zlomeninách alebo po operatívnych zákrokoch potrebných pre liečenie následkov úrazu | 25 % |
220 | Skrátenie jednej dolnej končatiny do 1 cm | 0 % |
221 | Skrátenie jednej dolnej končatiny do 4 cm | do 5 % |
222 | Skrátenie jednej dolnej končatiny do 6 cm | do 15 % |
223 | Skrátenie jednej dolnej končatiny cez 6 cm | do 25 % |
224 | Poúrazové deformity kosti stehennej (zlomeniny zhojené) s odchýlkou osovou alebo rotačnou, za každých celých 5° odchýlky (preukázané RTG) | 5 % |
Odchýlky nad 45° sa hodnotia ako strata končatiny. | ||
225 | Úplná stuhnutosť bedrového kÍbu v nepriaznivom postavení (úplné pritiahnutie alebo odtiahnutie, natiahnutie alebo ohnutie a postavenia týmto blízke) | 40 % |
226 | Úplná stuhnutosť bedrového kÍbu v priaznivom postavení (¾ahké odtiahnutie od základného postavenia alebo nepatrné ohnutie) | 30 % |
227 | Obmedzenie pohyblivosti bedrového kÍbu ¾ahkého stupňa | do 10 % |
228 | Obmedzenie pohyblivosti bedrového kÍbu stredného stupňa | do 20 % |
229 | Obmedzenie pohyblivosti bedrového kÍbu ťažkého stupňa | do 30 % |
Poškodenie kolena | ||
230 | Úplná stuhnutosť kolena v nepriaznivom postavení (úplné natiahnutie alebo ohnutie v uhle 20° a väčšom) | 30 % |
231 | Úplná stuhnutosť kolena v nepriaznivom postavení (ohnutie v uhle 30° a väčšom) | 45 % |
232 | Úplná stuhnutosť kolena v priaznivom postavení (uhol ohnutia do uhla 20°) | do 30% |
233 | Endoprotéza v oblasti kolenného kÍbu (bez hodnotenia obmedzenia hybnosti kÍbu) | 15 % |
234 | Obmedzenie pohyblivosti kolenného kÍbu ¾ahkého stupňa | do 10 % |
235 | Obmedzenie pohyblivosti kolenného kÍbu stredného stupňa | do 15 % |
236 | Obmedzenie pohyblivosti kolenného kÍbu ťažkého stupňa | do 25 % |
237 | Nestabilita kolenného kÍbu pri nedostatočnosti jedného postranného väzu | 5 % |
238 | Nestabilita kolenného kÍbu pri nedostatočnosti predného alebo zadného skríženého väzu | do 15 % |
239 | Nestabilita kolenného kÍbu pri nedostatočnosti predného a zadného skríženého väzu | do 25 % |
240 | Trvalé následky po operatívnom vybratí jedného menisku (pod¾a rozsahu odstránenej časti – minimálne 1/3 menisku preukázaná operačným nálezom) | do 5 % |
241 | Trvalé následky po operatívnom vybratí oboch meniskov | |
242 | Trvalé následky po vybratí kolennej kosti vrátane atrofie stehenných a lýtkových svalov | do 10 % |
Poškodenia predkolenia | ||
243 | Strata dolnej končatiny v predkolení so zachovaným kolenom | 45 % |
244 | Strata dolnej končatiny v predkolení so stuhnutým kolenným kÍbom | 50 % |
245 | PakÍb kosti holennej alebo oboch kostí predkolenia | 30 % |
246 | Chronický zápal kostnej drene kosti predkolenia len po otvorených zraneniach alebo po operatívnych zákrokoch potrebných pre liečenie následkov úrazu | 22 % |
247 | Poúrazové deformity predkolenia vzniknuté zhojením zlomenín v osovej alebo rotačnej odchýlke (odchýlky musia byť preukázané na RTG), za každých celých 5° | 5 % |
Odchýlky nad 45° sa hodnotia ako strata holennej kosti. | ||
Poškodenia v oblasti členkového kÍbu | ||
248 | Strata nohy v členkovom kÍbe alebo pod ním | 40 % |
249 | Strata chodidla v Chopartovom kÍbe | 30 % |
250 | Strata chodidla v Lisfrancovom kÍbe alebo pod ním | 25 % |
251 | Úplná stuhnutosť členkového kÍbu v nepriaznivom postavení (dorzálna flexia alebo plantárna flexia nad 20°) | 30 % |
252 | Úplná stuhnutosť členkového kÍbu v pravouhlom postavení | 25 % |
253 | Úplná stuhnutosť členkového kÍbu v priaznivom postavení (ohnutie do plosky okolo 5°) | 20 % |
254 | Obmedzenie pohyblivosti členkového kÍbu ¾ahkého stupňa | do 6 % |
255 | Obmedzenie pohyblivosti členkového kÍbu stredného stupňa | do 12 % |
256 | Obmedzenie pohyblivosti členkového kÍbu ťažkého stupňa | do 20 % |
257 | Obmedzenie pronácie a supinácie nohy | do 12 % |
258 | Úplná strata pronácie a supinácie nohy | 15 % |
259 | Nestabilita členkového kÍbu (potrebný dôkaz RTG alebo USG) | do 20 % |
260 | Plochá alebo vybočená noha následkom úrazu a inej poúrazovej deformity v oblasti členka a nohy | do 25 % |
261 | Chronický zápal kostnej drene v oblasti tarzu a metatarzu a pätovej kosti, len po otvorených zraneniach alebo po operatívnych zákrokoch potrebných pre liečenie následkov úrazu | 15 % |
Poškodenia v oblasti nohy | ||
262 | Strata všetkých prstov nohy | 15 % |
263 | Strata oboch článkov palca nohy | 10 % |
264 | Strata oboch článkov palca nohy so záprstnou kosťou alebo s jej časťou | 15 % |
265 | Strata koncového článku palca nohy | 3 % |
266 | Strata iného prsta nohy (vrátane malíčka), za každý prst | 2 % |
267 | Strata malíčka nohy so záprstnou kosťou alebo s jej časťou | 10 % |
268 | Úplná stuhnutosť medzičlánkového kÍbu palca nohy | 3 % |
269 | Úplná stuhnutosť základného kÍbu palca nohy | 7 % |
270 | Úplná stuhnutosť oboch kÍbov palca nohy | 8 % |
271 | Obmedzenie pohyblivosti medzičlánkového kÍbu palca nohy | do 3 % |
272 | Obmedzenie pohyblivosti základného kÍbu palca nohy | do 7 % |
273 | Porucha funkcie ktoréhoko¾vek iného prsta nohy než palca, za každý prst | 1 % |
274 | Poúrazové obehové atrofické poruchy na jednej dolnej končatine | do 15 % |
275 | Poúrazové obehové atrofické poruchy na oboch dolných končatinách | do 30 % |
276 | Poúrazová atrofia svalstva dolných končatín pri neobmedzenom rozsahu pohybov v kÍbe na stehne | 5 % |
277 | Poúrazová atrofia svalstva dolných končatín, pri neobmedzenom rozsahu pohybov v kÍbe na predkolení | 3 % |
Traumatické poruchy nervov dolnej končatiny | ||
V hodnotení sú už zahrnuté prípadné poruchy vazomotorické a trofické | ||
278 | Traumatická porucha nervu sedacieho | do 50 % |
279 | Traumatická porucha nervu stehenného | do 30 % |
280 | Traumatická porucha nervu obturatórneho | do 20 % |
281 | Traumatická porucha kmeňa nervu holenného s postihnutím všetkých inervovaných svalov | do 35 % |
282 | Traumatická porucha distálnej časti nervu holenného s postihnutím funkcie prstov | do 5 % |
283 | Traumatická porucha kmeňa nervu lýtkového s postihnutím všetkých inervovaných svalov | do 30 % |
284 | Traumatická porucha hlbokej vetvy nervu lýtkového | do 20 % |
285 | Traumatická porucha povrchnej vetvy nervu lýtkového | do 10 % |
OSTATNÉ DRUHY TRVALÝCH NÁSLEDKOV | ||
286 | Jazvy a deformity (okrem bodu 36 týchto tabuliek), ktoré nezanechajú funkčné poškodenie | nehradí sa |
287 | Poúrazové pigmentačné zmeny | nehradí sa |
288 | Poúrazové bolesti bez funkčného poškodenia | nehradí sa |
289 | Duševné poruchy spôsobené úrazom | nehradí sa |
Trvalé následky úrazu neobsiahnuté v oceňovacej tabu¾ke stanoví likvidátor v spolupráci s posudkovým lekárom poisťovne na základe porovnania stupňa závažnosti.
Pomocná tabu¾ka pre hodnotenie stupňa poškodenia pri zníženej zrakovej ostrosti s optimálnou korekciou okuliarmi
Vizus 6/6 | 6/6 | 6/9 | 6/12 | 6/15 | 6/18 | 6/24 | 6/36 | 6/60 | 3/60 |
0 % | 2 % | 4 % | 6 % | 9 % | 12 % | 15 % | 18 % | 25 % | |
6/9 | 2 % | 4 % | 6 % | 9 % | 12 % | 15 % | 18 % | 21 % | 28 % |
4 % | 6 % | 9 % | 12 % | 15 % | 18 % | 21 % | 25 % | 31 % | |
6/12 | |||||||||
6 % | 9 % | 12 % | 15 % | 18 % | 21 % | 25 % | 29 % | 35 % | |
6/15 | |||||||||
9 % | 12 % | 15 % | 18 % | 21 % | 25 % | 29 % | 33 % | 39 % | |
6/18 | |||||||||
12 % | 15 % | 18 % | 21 % | 25 % | 29 % | 33 % | 38 % | 44 % | |
6/24 | |||||||||
15 % | 18 % | 21 % | 25 % | 29 % | 33 % | 38 % | 43 % | 49 % | |
6/36 | |||||||||
18 % | 21 % | 25 % | 29 % | 33 % | 38 % | 43 % | 49 % | 55 % | |
6/60 | |||||||||
25 % | 28 % | 31 % | 35 % | 39 % | 44 % | 49 % | 55 % | 65 % | |
3/60 |
Cestovné poistenie
Informačný dokument o poistnom produkte
Spoločnosť: UNIQA pojišťovna, a.s., Produkt: Cestovné poistenie
pobočka poisťovne z iného členského štátu pre klientov Tatra banky, a.s.
Informácie v tomto dokumente Vám majú pomôcť pochopiť základné vlastnosti a podmienky poistenia. Kompletné informácie pred uzavretím poistenia a zmluvné informácie o produkte sú uvedené v ďalších dokumentoch (ktoré sú súčasťou návrhu) predovšetkým v Poistnej zmluve a Všeobecných poistných podmienkach pre cestovné poistenie pre klientov Tatra banky VPP CP-TA (ďalej „VPP“).
O aký typ poistenia ide?
Cestovné poistenie chráni poistené osoby pred finančnými rizikami spojenými s cestovaním.
Čo je predmetom poistenia?
Poisteným je klient banky a ďalej manžel/manželka, druh/družka, deti poisteného cestujúci spoločne s poisteným do zahraničia
Predmetom poistenia môže byť:
Poistenie liečebných nákladov v zahraničí
Hospitalizácia Ambulantné ošetrenie
Zásah záchrannej služby (aj horskej služby) Repatriácia (návrat do vlasti)
Dentálne ošetrenie
Návšteva príbuznými v nemocnici (doprava, ubytovanie) Prevoz ľudských pozostatkov
Predčasný návrat zo zahraničia
Poistenie zásahov horskej služby v SR
Pátranie, vyhľadanie, vyslobodenie osoby v núdzi, v horskej oblasti Pozemná/letecká preprava
Preprava ľudských pozostatkov
Úrazové poistenie Trvalé následky Smrť úrazom
Poistenie zodpovednosti za škodu
Škody na zdraví Škody na majetku
Poistenie batožiny Poškodenie, strata batožiny Strata osobných dokladov
Poistenie cestovania lietadlom Oneskorenie alebo zrušenie letu Oneskorenie batožiny
Zrušenie letu – nevyužité ubytovanie Poškodenie alebo strata batožiny
Poistenie asistenčných služieb Lekárske informácie Telefonická pomoc v núdzi
Tlmočenie a preklady
Poistenie právnej asistencie
Právna asistencia (vrátane tel. služby právnych informácii) Zloženie kaucie – riadne zaistená pôžička
Poistenie technickej asistencie k vozidlám
Vyprostenie vozidla/oprava/odťah do najbližšieho servisu Pokračovanie v ceste/návrat domov verejnou dopravou
Poistenie storno poplatku a prerušenie cesty
Náhrada storno poplatkov pri nenastúpení na cestu
Náhrada uhradených a nevyčerpaných služieb vrátane nákladov na spiatočnú cestu
Čo nie je predmetom poistenia?
Nepoistiteľné druhy športov
Účasť na výprave alebo expedícii do miesta s extrémnymi klimatickými alebo prírodnými podmienkami, do zemepisne odľahlého miesta alebo neobývaných oblastí (púšť, otvorené more, polárne oblasti a pod.)
Pracovné úrazy, manuálna činnosť
Výkon činnosti vojaka, policajta, príslušníka iného uniformovaného zboru, inej bezpečnostnej zložky alebo zboru
Poistenie cudzincov bez trvalého/obvyklého pobytu v SR Ochorenia, úrazy existujúce 12 mesiacov pred cestou
Náklady na telefónne hovory, na roaming, náklady spojené s kontaktovaním poistiteľa a asistenčnej služby
Ostatné prípady sú uvedené vo VPP, v článku 12; v časti 2 článkov 17,18,19,20,21,23,24; v časti 4, článku 25, v časti 5, článku 26
Týkajú sa krytia nejaké obmedzenia?
Doba nepretržitého pobytu v zahraničí je maximálne 90 dní a začína okamihom prekročenia hranice SR a končí prekročením hranice SR pri návrate alebo do času 24.00 hodín stredoeurópskeho času 90. dňa pobytu mimo územia SR, podľa toho ktorá z okolnosti nastane skôr
Poistenými sú osoby do dovŕšenia 65 rokov (pokiaľ nie je uzatvorené cestovné poistenie pre seniorov); deti do dovŕšenia 18 rokov
Poistenie sa nevzťahuje na cudzincov s trvalým/obvyklým pobytom v SR v krajine ich pôvodu
Poistenie sa vzťahuje na poistené osoby pri ich turistických cestách, študijných cestách a pracovných cestách do zahraničia, ktoré majú administratívny alebo manažérsky charakter
Poistiteľ je oprávnený poistné plnenie primerane znížiť alebo odmietnuť v prípade porušenia povinnosti poisteného uvedených vo VPP, v Oddieli I, článku 13,14; v Oddieli II, v časti 3 článkov 17,18,19,20,21,23. Medzi tieto
prípady patria napr.: nedoloženie všetkých žiadaných dokladov k škodovej udalosti, ak poistený nevyhľadá ihneď lekárske ošetrenie v prípade choroby, úrazu, ak nedbá na pokyny lekára, nepodrobí sa vyšetreniam lekárom
I/021/22
určeným poistiteľom, nedodrží pokyny horskej služby, prevádzkovateľa lyžiarskeho strediska, neoznámil vznik tiesňovej situácie v horách horskej službe, nepostupuje podľa pokynov poistiteľa, uzavrie súdny zmier v konaní o náhrade škody
Kde sa na mňa vzťahuje krytie?
Poistenie sa vzťahuje na poistné udalosti, ktoré vznikli mimo územia Slovenskej republiky s výnimkou poistenia zásahu horskej služby, ktoré platí na území Slovenska a poistenia technickej asistencie vozidla, ktoré platí na území Európy, okrem Slovenska
Aké mám povinnosti?
Povinnosti poistníka
– Odovzdať všetkým poisteným osobám VPP s Prehľadom poistného plnenia a oboznámiť ich s ich obsahom
– Oznámiť poistiteľovi bez zbytočného odkladu zmenu svojej adresy alebo korešpondenčnej adresy
Povinnosti poisteného
– Nesmie porušovať povinnosti smerujúce k odvráteniu poistnej udalosti alebo zníženiu nebezpečenstva
– V prípade vzniku škodovej udalosti kontaktovať asistenčnú službu
– V prípade vzniku škodovej udalosti vykonať všetko preto, aby znížil rozsah škôd a ich následkov
– V prípade vzniku škodovej udalosti po návrate do Slovenskej republiky bez zbytočného odkladu písomne oznámiť poistiteľovi v príslušnom formulári „Oznámenie škodovej udalosti“ vznik škodovej udalosti a uviesť pravdivé vysvetlenie
– Riadiť sa s pokynmi poistiteľa a/alebo asistenčnej služby a účinne s nimi spolupracovať
– Škodovú udalosť bezodkladne oznámiť polícii v mieste vzniku udalosti, ak bol spáchaný trestný čin, priestupok
– Predložiť poistiteľovi policajný protokol, dôkazy o rozsahu škodovej udalosti ako sú fotografické, filmové materiály, videozáznam, svedectvo tretích osôb a pod.
– Odpovedať pravdivo a úplne na všetky otázky poistiteľa alebo asistenčnej služby týkajúce sa poistenia a škodovej udalosti
– Umožniť poistiteľovi a/alebo asistenčnej službe realizovať všetky potrebné úkony v rámci vyšetrovania škodovej udalosti
– Bez zbytočného odkladu oznámiť poistiteľovi, že v súvislosti so škodovou udalosťou bolo zahájené trestné konanie proti poistenému
– Zbaviť ošetrujúceho lekára mlčanlivosti voči poistiteľovi alebo asistenčnej službe
– Pokiaľ o to poistiteľ alebo asistenčná služba požiada, zabezpečiť na vlastné náklady úradný preklad potrebných dokladov k škodovej udalosti do slovenského jazyka
– V prípade uzavretia rovnakého alebo podobného poistenia aj u iného poistiteľa o tejto skutočnosti oboznámiť poistiteľa
– Predložiť poistiteľovi alebo asistenčnej službe požadované doklady vrátane dokladov preukazujúcich, že ide o poistenú osobu
– Poistený je povinný oznámiť bez zbytočného odkladu poistiteľovi prípadný nález odcudzenej alebo stratenej veci alebo jej pozostatkov a vrátiť poistiteľovi zodpovedajúcu časť poistného plnenia
– Poistiteľovi oznámiť, že poškodený uplatnil proti poistenému právo na náhradu škody z poistnej udalosti, vyjadriť sa k svojej zodpovednosti, k požadovanej náhrade škody a jej výške
– Pokiaľ poistený uzná nárok poškodeného na náhradu škody a uspokojí ho, je povinný obstarať poistiteľovi pre účely šetrenia podklady, ktoré preukazujú vznik jeho zodpovednosti za škodu a rozsah spôsobenej škody
– Vykonať všetky právne i faktické úkony potrebné k tomu, aby poistiteľ mohol voči tretej strane uplatniť regresné právo na náhradu škody alebo iné obdobné právo, ktoré poistiteľovi v súvislosti s poistnou udalosťou, resp. poskytnutím poistného plnenia vzniklo
Kedy a ako uhrádzam platbu?
Poistné musí byť uhradené (poukázané na úhradu) v deň uzatvorenia poistnej zmluvy Poistné je splatné najneskôr k prvému dňu začiatku poistenia
Poistné sa platí 1 krát ročne
Uzavretím poistnej zmluvy poistník súhlasí so zaťažením bežného účtu, resp. kartového účtu a prikazuje banke uhradiť z kartového alebo bežného účtu klienta finančné prostriedky vo výške ročného poistného
Kedy začína a končí krytie?
Poistenie začína najskôr dňom a hodinou uvedenou v poistnej zmluve
Koniec poistenia je daný 24. hodinou stredoeurópskeho času dňa zániku poistenia
Ako môžem zmluvu vypovedať?
Písomnou výpoveďou ku koncu poistného obdobia; výpoveď sa musí dať aspoň šesť týždňov pred jeho uplynutím Písomnou výpoveďou do troch mesiacov od oznámenia poistnej udalosti
Písomnou výpoveďou s okamžitou účinnosťou, ak dôjde zo strany poistiteľa k jednostrannej zmene podmienok poistnej zmluvy vrátane zvýšenia poistného
Zrušením bežného resp. kartového účtu zo strany poistníka alebo banky, pričom poistenie zaniká posledným dňom poistného obdobia, v ktorom bol bežný resp. kartový účet zrušený
Ďalšími spôsobmi uvedenými vo VPP alebo stanovenými zákonom
Informácie o spracúvaní osobných údajov UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu
Účelom tohto dokumentu je poskytnúť Vám, ako subjektu údajov, základné informácie o spracúvaní osobných údajov v našej spoločnosti a o Vašich právach, ktoré sú s tým spojené. Našou prioritou je, aby sme Vaše osobné údaje spracúvali vždy plne v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady EÚ 2016/679, o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe týchto údajov a o zrušení smernice 95/46/ES.
Nižšie uvedené informácie sme koncipovali formou otázok a odpovedí, aby pre Vás boli čo najprehľadnejšie. Pre viac informácií navštívte, prosím, naše webové stránky xxx.xxxxx.xx/xxxxxx‑udaje.
1. Kto je prevádzkovateľom vašich osobných údajov?
Prevádzkovateľom osobných údajov je spoločnosť UNIQA pojišťovna, a. s., člen finančnej skupiny UNIQA Insurance Group, so sídlom Evropská 810/136, 160 00 Praha 6, Česká republika, IČO: 492 40480, zapísaná v obchodnom registri Mestského súdu v Prahe, oddiel B, vložka 2012, podnikajúca v Slovenskej republike prostredníctvom organizačnej zložky UNIQA pojišťovna, a. s., pobočka poisťovne z iného členského štátu, so sídlom Krasovského 3986/15, 851 01 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 53 812 948, zapísaná v obchodnom registri Mestského súdu Bratislava III, oddiel Po, vložka č. 8726/B (ďalej aj ako „Spoločnosť“). Korešpondenčná adresa: Xxxxxxxxxxx 0000/00, 000 00 Xxxxxxxxxx.
2. Prečo spracúvame vaše údaje a na aké účely?
Vaše osobné údaje spracúvame najmä na základe požiadaviek, ktoré nám ukladá platná legislatíva. Ide najmä
o zákon č. 39/2015 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v platnom znení, ako aj zákona č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Vaše osobné údaje ďalej spracúvame pre účely uzatvorenia zmluvy, správy zmluvy alebo pre rokovania o uzatvorení alebo o zmene zmluvy uskutočnené
na návrh subjektu údajov. V takom prípade sú spracovávané osobné údaje iba v rozsahu, ktorý je nevyhnutný pre uzatvorenie a plnenie príslušnej zmluvy. Ide najmä o poradenskú činnosť súvisiacu s poistením fyzických osôb
a právnických osôb, rokovania o zmluvnom vzťahu a uzatváranie poistných zmlúv, zabezpečenie, správu poistenia, likvidáciu poistných udalostí, poskytovanie plnenia z poistných zmlúv, výber a vymáhanie poistného.
Pre vyššie uvedené účely je poskytnutie Vašich osobných údajov dobrovoľné, je však potrebné na uzatvorenie zmluvy a jej následnú správu.
Vaše osobné údaje spracúvame ďalej aj pre účely marketingu, pokiaľ od Vás máme udelený dobrovoľný súhlas. Poskytnutý súhlas môžete kedykoľvek odvolať formou písomnej žiadosti s vlastnoručným podpisom, ktorú nám môžete zaslať e‑mailom na xxxxxxx@xxxxx.xx alebo na korešpondenčnú adresu Spoločnosti.
3. Aké máme oprávnené záujmy pre spracúvanie osobných údajov?
Naším oprávneným záujmom je informovať Vás o novinkách týkajúcich sa správy Vašej zmluvy a ponúkať Vám naše ďalšie služby a produkty.
4. Aké subjekty majú prístup k vašim osobným údajom?
Aby sme zabezpečili riadny chod našej Spoločnosti a mohli sme Vám poskytovať kvalitné služby, môžu mať prístup
k Vašim osobným údajom aj ďalšie tretie subjekty. Ide najmä o ďalšie spoločnosti finančnej skupiny UNIQA Insurance Group, poskytovateľov IT služieb, advokátske kancelárie a ďalšie osoby, s ktorými máme uzatvorenú platnú zmluvu
o spracúvaní osobných údajov. Viac informácií nájdete na xxx.xxxxx.xx/xxxxxx‑udaje.
5. Aké dlhé obdobie máme uložené vaše osobné údaje?
SK_IZOU UNIQA pojistovna 0623mik
Vaše osobné údaje potrebujeme uchovávať počas trvania zmluvy, aby sme Vám mohli poskytovať naše služby. Po ukončení Vašej zmluvy alebo záväzkov z nej vyplývajúcich alebo súvisiacich s ňou, máme Vaše údaje uložené na obdobie, ktoré je vyžadované a uvedené v príslušných právnych predpisoch a ďalej podľa všeobecných premlčacích lehôt.
UNIQA linka x000 000 000 000, e‑mail: xxxx@xxxxx.xx, xxx.xxxxx.xx
UNIQA pojišťovna, a.s., so sídlom Evropská 810/136, 160 00 Praha 6, Česká republika, IČO: 492 40 480, spoločnosť zapísaná v Obchodnom registri Mestského súdu v Prahe, oddiel B, vložka č. 2012, podnikajúca v Slovenskej republike prostredníctvom organizačnej zložky: UNIQA pojišťovna, a.s.,
pobočka poisťovne z iného členského štátu, so sídlom Krasovského 3986/15, 851 01 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 53 812 948, zapísaná v Obchodnom registri Mestského súdu Bratislava III, oddiel Po, vložka č. 8726/B
6. Aké máte práva v súvislosti so spracúvaním osobných údajov?
Máte právo sa kedykoľvek obrátiť na našu Spoločnosť alebo na nášho poverenca na ochranu osobných údajov
a požadovať informácie o spracúvaní osobných údajov alebo prístup k svojim osobným údajom. Ďalej máte právo na výmaz, právo na opravu nepresných alebo neúplných osobných údajov, právo na obmedzenie spracúvania, uplatnenie námietky proti profilovaniu a automatizovanému rozhodovaniu a na prenositeľnosť údajov. Práva môžete uplatniť na nižšie uvedených kontaktoch. S prípadnou sťažnosťou sa môžete obrátiť na nášho poverenca
na ochranu osobných údajov alebo priamo na Úrad na ochranu osobných údajov (Hraničná 12, 820 07 Bratislava 27,
xxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx).
7. Používame profilovanie a automatizované rozhodovanie pri spracúvaní vašich osobných údajov?
V rámci našich procesov využívame automatizované informačné systémy a profilovanie, ktorých cieľom
je zabezpečenie chodu Spoločnosti a poskytnutie kvalitných služieb prispôsobených presne Vám na mieru. Uvedené činnosti sú používané najmä pre vyhodnotenie rizík, stanovenie výšky poistného, výpočet bonusov a ďalších služieb, ktoré Vám poskytujeme.
8. Kontakt na poverenca na ochranu osobných údajov
Spoločnosť vymenovala poverenca pre ochranu osobných údajov, ktorý dohliada na riadne spracúvanie osobných údajov. Na poverenca pre ochranu osobných údajov sa môžete vo veci spracúvania osobných údajov kedykoľvek obrátiť písomne na korešpondenčnej adrese Spoločnosti alebo e‑mailom na xxxxxxx@xxxxx.xx. Kompletné informácie o spracúvaní osobných údajov sú k dispozícii na xxx.xxxxx.xx/xxxxxx‑udaje.
Prosíme Vás o zdieľanie týchto informácií aj s ďalšími osobami, ktoré ste uviedli v zmluve či v priebehu jej trvania, pretože aj ich osobné údaje pre účely Vašej zmluvy spracúvame.
UNIQA pojišťovna, a. s.,
pobočka poisťovne z iného členského štátu
Poskytovateľ UNIQA pojišťovna, a.s., podnikajúca na území Slovenskej republiky prostredníctvom organizačnej zložky UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu v zmysle § 4 zákona č. 266/2005 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku v znení neskorších predpisov (ďalej len „Zákon“), v súvislosti so zaslaním ponuky finančnej služby spočívajúcej v poskytnutí Cestovného poistenia pre klientov Tatra banky (ďalej len „CP“).
1. Informácie o poskytovateľovi finančnej služby:
UNIQA pojišťovna, a.s., so sídlom Evropská 810/136, 160 00 Praha 6, Česká republika, IČO: 492 40 480, spoločnosť zapísaná v Obchodnom registri Mestského súdu v Prahe, oddiel B, vložka č. 2012, podnikajúca v Slovenskej republike prostredníctvom organizačnej zložky: UNIQA pojišťovna, a.s., pobočka poisťovne z iného členského štátu, so sídlom Krasovského 3986/15, 851 01 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 53 812 948, zapísaná v Obchodnom registri Mestského súdu Bratislava III, oddiel Po, vložka č. 8726/B, ktorej bolo udelené povolenie na vznik poisťovne a podnikanie v poisťovníctve v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov (ďalej len „poistiteľ“). Internet: xxx.xxxxx.xx.
2. Predmet činnosti poistiteľa:
Predmetom podnikania poistiteľa je poisťovacia činnosť (všetky druhy životného poistenia, úrazové poistenie, poistenie liečebných nákladov v zahraničí, poistenie prepravovaného tovaru a majetku, havarijné poistenie dopravných prostriedkov, požiarne a živelné poistenie, poistenie finančných strát, poistenie pomoci cestujúcim, poistenie zodpovednosti za škodu, poistenie kaucie, poistenie úverov, iné poistenie majetku, poistenie právnej ochrany, uzatváranie a správa poistných zmlúv, plnenie škôd z poistných udalostí). Poisťovaciu činnosť vykonáva spoločnosť v súlade s platným slovenským právnym poriadkom, pričom je oprávnená na vykonávanie všetkých s ňou súvisiacich obchodov a uzatváranie príslušných poistných zmlúv, vrátane zmlúv zabezpečujúcich deľbu poistných rizík.
3. Informácia o sprostredkovateľovi poistenia:
Tatra banka, a.s. so sídlom Hodžovo nám. 3, 811 06 Bratislava, IČO: 00 686 930, zapísaná v Obchodnom registri Mestského súdu Bratislava III, oddiel: Sa, vložka č.: 71/B
4. Výkon dohľadu nad činnosťou poistiteľa:
Poistiteľ podlieha dohľadu Českej národnej banky, so sídlom: Na Příkopě 864/28, 115 03 Praha 1. V oblasti ochrany spotrebiteľa pri poskytovaní poistenia v Slovenskej republike vykonáva dohľad aj Národná banka Slovenska so sídlom Xxxxxxx Xxxxxxx 1, 813 25 Bratislava.
5. Informácia o finančnej službe CP:
Podrobnejšie informácie nájdete v príslušných všeobecných poistných podmienkach, v poistnej zmluve pre Cestovné poistenie pre klientov Tatra banky (ďalej len „poistná zmluva“).
6. Informácia o poistnej zmluve:
Poistná zmluva sa uzaviera na dobu dohodnutú v poistnej zmluve. Zmluvu je možné ukončiť spôsobmi bližšie upravenými vo Všeobecných poistných podmienkach, dohodou, odstúpením poistiteľa v zmysle príslušných ustanovení Občianskeho zákonníka alebo odstúpením poistníka v zmysle zákona č. 266/2005 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku.
Lehota na odstúpenie od poistnej zmluvy v zmysle Zákona je 14 kalendárnych dní a začne plynúť odo dňa pristúpenia poisteného k poistnej zmluve na diaľku. Oznámenie o odstúpení je potrebné odoslať najneskôr v posledný deň uvedenej lehoty v písomnej podobe na adresu sídla poistiteľa uvedenú v ods. 1. tejto informácie alebo sprostredkovateľa, ktorým je Tatra banka, a.s.
V prípade odstúpenia od poistnej zmluvy, Vám bude poplatok za správu poistenia vrátený spôsobom uvedeným vo Vašom oznámení o odstúpení od poistnej zmluvy.
Poistenie sa riadi právnym poriadkom Slovenskej republiky. V sporoch o právach a povinnostiach vyplývajúcich z poistnej zmluvy bude rozhodovať vecne a miestne príslušný súd v Slovenskej republike. Komunikačným jazykom vo vzájomnom styku je slovenčina. Prípadné spory je možné po odsúhlasení zmluvnými stranami riešiť mimosúdne podľa zákona č. 420/2004 Z.z. o mediácii v znení neskorších predpisov alebo zákona č. 244/2002 Z.z. o rozhodcovskom konaní v znení neskorších predpisov.
7. Vybavenie poistnej udalosti / prípadne sťažnosti:
Prijímanie hlásení poistných udalostí, informácie o poistení, podávanie sťažností je možné písomne alebo osobne na ktorejkoľvek pobočke poistiteľa. O ústnej sťažnosti, ktorú nemožno vybaviť hneď pri jej podaní, sa vyhotoví záznam, ktorý sa sťažovateľovi predloží na prečítanie a podpis. Na požiadanie sťažovateľa sa mu vydá rovnopis záznamu. Zo sťažnosti musí byť zrejmé, kto ju podáva. Musí obsahovať meno, priezvisko, adresu fyzickej osoby alebo názov a sídlo právnickej osoby, predmet sťažnosti a čoho sa sťažovateľ domáha. Poistiteľ je povinný prešetriť a vybaviť sťažnosť najneskôr do 30 dní odo dňa, keď mu bola doručená. Ak si vybavenie sťažnosti vyžaduje dlhšie obdobie, je možné predĺžiť lehotu a bezodkladne o tom sťažovateľa informovať. Výsledok prešetrenia sťažnosti sa oznamuje sťažovateľovi písomne s odôvodnením, či je sťažnosť opodstatnená alebo neopodstatnená.