Základní
ustanovení
Prodávající bere
na vědomí, že Kupující považuje účast Prodávajícího
ve veřejné zakázce s názvem „Monitor mlžných a
oblačných kapek“ při splnění kritérií kvalifikace za
potvrzení skutečnosti, že Prodávající je ve smyslu
ustanovení § 5 odst. 1 občanského zákoníku schopen při
plnění této smlouvy jednat se znalostí a pečlivostí, která
je s jeho povoláním nebo stavem spojena, s tím, že
případné jeho jednání bez této odborné péče půjde
k jeho tíži. Prodávající nesmí svou kvalitu odborníka
ani své hospodářské postavení zneužít k vytváření nebo
k využití závislosti slabší strany a k dosažení zřejmé
a nedůvodné nerovnováhy ve vzájemných právech a
povinnostech smluvních stran.
Prodávající
se stal vybraným dodavatelem veřejné zakázky s názvem
„Monitor mlžných a oblačných kapek“ (dále jen „Zadávací
řízení“).
Výchozími
podklady pro dodání předmětu plnění dle této Smlouvy jsou
rovněž:
Zadávací
podmínky Zadávacího řízení,
Technické
požadavky Kupujícího,
nabídka
Prodávajícího v části, ve které předmět plnění
technicky popisuje (dále jen „Nabídka“)
(dále
jen „Výchozí
podklady“).
Prodávající
prohlašuje, že disponuje veškerými odbornými předpoklady
potřebnými pro dodání předmětu plnění dle této smlouvy,
je k jeho plnění / dodání oprávněn a na jeho straně
neexistují žádné překážky, které by mu bránily předmět
této smlouvy Kupujícímu dodat.
Prodávající
prohlašuje, že přejímá na sebe nebezpečí změny okolností
ve smyslu ustanovení § 1765 odst. 2 OZ.
Smluvní
strany prohlašují, že zachovají mlčenlivost o
skutečnostech, které se dozvědí v souvislosti s touto
Smlouvou a při jejím plnění a jejichž vyzrazení by jim
mohlo způsobit újmu. Tímto nejsou dotčeny povinnosti
Kupujícího vyplývající z právních předpisů.
Prodávající
bere na vědomí, že předmět plnění dle této Smlouvy je
součástí projektu „ACTRIS-CZ RI 2 (reg. č.
CZ.02.1.01/0.0/0.0/18_046/0015968)“ (dále jen „Projekt“),
spolufinancovaného v rámci Operačního programu Výzkum,
vývoj a vzdělávání (dále jen „OP
VVV“).
Prodávající bere na vědomí, že jelikož je kupní cena
financována z prostředků dotace, může mít nesplnění
jakékoliv povinnosti Prodávajícího dopad na financování.
Konstatování výdajů jako nezpůsobilých, případné
udělení odvodu či správních sankcí v důsledku
porušení této povinnosti bude představovat škodu, která
Kupujícímu vznikla.
Předmět
Smlouvy
Předmětem
této Smlouvy je závazek Prodávajícího dodat Kupujícímu a
převést na Kupujícího vlastnické právo k monitoru měření
mlžných a oblačných kapek.
Konkrétní
parametry předmětu koupě jsou uvedeny v Příloze č. 1
této Kupní smlouvy (dále jen jako „zařízení“).
Součástí
plnění Prodávajícího je také:
doprava
zařízení do místa plnění,
demonstrace
provozu zařízení a ověření parametrů požadovaných
Kupujícím; u kalibrovatelných zařízení bude zařízení
dodáno včetně kalibračního listu,
zpracování
a předání instrukcí a návodů k obsluze a údržbě
zařízení v českém nebo anglickém jazyce Kupujícímu,
a to elektronicky a v tištěné podobě,
provedení
zaškolení až 3 osob určených Kupujícím k obsluze
zařízení v českém nebo anglickém jazyce,
předání
prohlášení o shodě dodaného zařízení se schválenými
standardy,
poskytnutí
oprávnění k výkonu práva užít software (licenci) tam, kde
je to pro řádné užívání předmětu plnění nezbytné či
tak Prodávající požaduje dle této Smlouvy,
vypracování
seznamu dodaných položek pro účely kontroly,
záruční
servis Prodávajícím, a to ve lhůtách uvedených v čl.
11,
závazek
zajištění technické podpory po dobu záruční doby,
závazek
zajištění servisních prohlídek,
pozáruční servis
a závazek zajištění náhradních dílů,
závazek
Prodávajícího k dodržování pravidel Projektu a OPŽP,
včetně pravidel pro publicitu, která budou Kupujícím
upřesněna.
(zařízení dle
odst. 2.1 a plnění dle odst. 2.2 tohoto článku Smlouvy dále i
jako „dodávka“).
Kupující
se zavazuje řádně a včas dodané zařízení, služby a
práce převzít a zaplatit za ně Prodávajícímu kupní cenu
uvedenou v článku 4 této Smlouvy.
Prodávající
výslovně souhlasí a zavazuje se Kupujícímu pro případ, že
pokud ke splnění požadavků Kupujícího vyplývajících
z této Smlouvy včetně jejích příloh a k řádnému
provedení a provozu zařízení budou potřebné i další
dodávky a práce výslovně neuvedené v této Smlouvě,
tyto dodávky a práce na své náklady obstarat či provést a
do svého plnění zahrnout bez dopadu na kupní cenu podle této
Smlouvy.
Prodávající
se zavazuje za podmínek stanovených touto Smlouvou řádně a
včas, na svoji odpovědnost dodat Kupujícímu zařízení do
místa plnění a předat mu ho, a dále provést služby a
práce specifikované v čl. 2 této Smlouvy. Prodávající
odpovídá za to, že zařízení a služby budou v souladu
s touto Smlouvou, Výchozími podklady, platnými právními,
technickými a kvalitativními normami, a že zařízení bude
mít CE certifikát nebo jiný rovnocenný certifikát či
prohlášení.
Vlastnické
právo
Vlastnické
právo přechází na Kupujícího převzetím zařízení.
Převzetím se rozumí podpis předávacího protokolu o předání
a převzetí zařízení oběma Smluvními stranami, kterým
zároveň přechází na Kupujícího i nebezpečí škody na
zařízení.
Kupní
cena a platební podmínky
Kupní
cena za předmět Smlouvy uvedený v článku 2 byla
stanovena na základě Nabídky jako cena maximální a
nepřekročitelná, a to v celkové výši:
95 000
USD bez DPH (slovy: devadesát pět tisíc amerických dolarů)
(dále jen „kupní
cena“),
plus
21 % DPH ve výši 19 950 USD (slovy: devatenáct tisíc
devět set padesát amerických dolarů),
tj.
celkem ve výši 114 950 USD s DPH (slovy: jedno sto
čtrnáct tisíc devět set padesát amerických dolarů).
Kupní
cena zahrnuje veškeré náklady spojené s plněním
předmětu této Smlouvy, včetně nákladů na pojištění
zařízení do doby jeho předání a převzetí. Kupní cena je
nezávislá na vývoji cen a kursových změnách.
Kupní
cena je za předmět plnění cenou nejvyšší přípustnou.
Kupní cena může být měněna pouze písemným dodatkem
k této Smlouvě, a to pouze v případě, že po
uzavření Smlouvy a před termínem předání a převzetí
zařízení dojde ke změně sazeb DPH (je možná výhradně
změna výše DPH).
Kupní
cenu se zavazuje Kupující uhradit Prodávajícímu takto:
100
% kupní ceny dle odst. 5.1 tohoto článku Smlouvy po předání
a převzetí zařízení, o kterém bude mezi Smluvními stranami
sepsán předávací protokol dle této Smlouvy. Bude-li zařízení
převzato, byť i s jednou vadou nebo nedodělkem
výslovně uvedenými v předávacím protokolu, bude 100 %
kupní ceny uhrazeno až po odstranění této vady či nedodělku.
Lhůta
splatnosti faktury je třicet (30) dnů od data jejího doručení
Kupujícímu. Zaplacením účtované částky se rozumí den
jejího odeslání na účet Prodávajícího. Daňové doklady
- faktury vystavené Prodávajícím podle této Smlouvy budou v
souladu s příslušnými právními předpisy České republiky
obsahovat zejména tyto údaje:
obchodní
firmu/název a sídlo Kupujícího,
daňové
identifikační číslo Kupujícího,
obchodní
firmu/název a sídlo Prodávajícího,
daňové
identifikační číslo Prodávajícího,
evidenční
číslo daňového dokladu,
rozsah
a předmět plnění,
datum
vystavení daňového dokladu,
datum
uskutečnění plnění nebo datum přijetí úplaty, a to ten
den, který nastane dříve, pokud se liší od data vystavení
daňového dokladu,
cena
plnění,
prohlášení,
že účtované plnění je poskytováno pro účely Projektu
„ACTRIS-CZ RI 2 (reg. č. CZ.02.1.01/0.0/0.0/18_046/0015968),
spolufinancovaného z prostředků OP
VVV.
Daňové
doklady - faktury musejí být v souladu s dohodami o
zamezení dvojího zdanění, budou-li se na konkrétní případ
vztahovat.
Kupující
si vyhrazuje právo požadovat, aby cena plnění byla v rámci
faktury uvedena ve struktuře položek jím předem určených.
Tento požadavek musí Kupující Prodávajícímu sdělit
v dostatečném předstihu.
Pokud
daňový doklad – faktura nebude vystaven v souladu
s platebními podmínkami stanovenými touto Smlouvou nebo
nebude splňovat požadované zákonné náležitosti, je
Kupující oprávněn daňový doklad - fakturu Prodávajícímu
vrátit jako neúplnou, resp. nesprávně vystavenou k doplnění,
resp. novému vystavení ve lhůtě pěti (5) pracovních dnů
od data jejího doručení Kupujícímu. V takovém případě
Kupující není v prodlení s úhradou kupní ceny nebo její
části a Prodávající vystaví opravenou fakturu s novou,
shodnou lhůtou splatnosti, která začne plynout dnem doručení
opraveného nebo nově vyhotoveného daňového dokladu -
faktury Kupujícímu.
Termíny
plnění předmětu Smlouvy
Prodávající
se zavazuje řádně dodat a předat Kupujícímu zařízení
uvedené v článku 2 této Smlouvy do 5 měsíců od
nabytí účinnosti této Smlouvy.
Kupující
se zavazuje ve sjednaném termínu řádně dodané zařízení
od Prodávajícího převzít, kdy o předání a převzetí
bude mezi Smluvními stranami sepsán předávací protokol dle
článku 7 této Smlouvy.
Místo
plnění
Místem plnění je
Praha,
přičemž konkrétní místo určené přesnou adresou bude
upřesněno Kupujícím na základě výzvy Prodávajícího,
nejpozději však 14 dní před termínem plnění uvedeným
v článku
5
Smlouvy
(dále
jen „místo
plnění“).
Předání
a převzetí
Prodávající
je povinen informovat Kupujícího o přesném termínu dodání
zařízení, a to alespoň 5 pracovních dnů předem tak, aby
byl zachován termín plnění uvedený v článku 5.1
Smlouvy.
Kupující
si vyhrazuje termín podle článku 5 Smlouvy jednostranně
prodloužit písemným oznámením zaslaným Prodávajícímu na
adresu uvedenou v čl. 1 této Smlouvy, a to zejména
v případě prodlení se stavební připraveností prostor
pro instalaci. Takovéto prodloužení nebude považováno za
prodlení Kupujícího s převzetím zařízení a
Prodávající v této souvislosti nemůže měnit
sjednanou Cenu plnění, ani si účtovat jakékoliv další
náklady, které by mu tímto vznikly.
Odchylně
od § 2126 OZ Smluvní strany sjednávají, že Prodávající
není oprávněn využít institutu svépomocného prodeje.
Další
podmínky dodávky
Při
provádění dodávky postupuje Prodávající samostatně,
avšak zavazuje se respektovat pokyny Kupujícího týkající
se realizace předmětu plnění dle této Smlouvy.
Prodávající
je povinen upozornit Kupujícího bez zbytečného odkladu na
nevhodnou povahu věcí převzatých od Kupujícího nebo pokynů
daných mu Kupujícím k provedení dodávky, jestliže
tuto nevhodnost mohl Prodávající zjistit při vynaložení
odborné péče.
Není-li
ve Smlouvě stanoveno jinak, tak veškeré věci potřebné
k plnění dle této Smlouvy je povinen opatřit
Prodávající.
Prodávající
je povinen dodat Kupujícímu zařízení (včetně případného
SW) zcela nové, v plně funkčním stavu, v jakosti a
technickém provedení odpovídajícím platným předpisům
Evropské unie a odpovídajícím požadavkům stanoveným
právními předpisy České republiky, harmonizovanými českými
technickými normami a ostatními ČSN, které se vztahují k
zařízení.
Prodávající
prohlašuje, že zařízení, které dodá na základě této
Smlouvy, zcela odpovídá podmínkám stanoveným ve Výchozích
podkladech.
Prodávající
se zavazuje, že v okamžiku převodu vlastnického práva k
zařízení nebudou na zařízení váznout žádná práva
třetích osob, a to zejména žádné předkupní právo,
zástavní právo nebo právo nájmu.
Prodávající
s ohledem na povinnosti Kupujícího vyplývající zejména ze
ZZVZ a ze zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách
účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a
o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění
pozdějších předpisů souhlasí se zveřejněním veškerých
informací týkajících se závazkového vztahu založeného
mezi Prodávajícím a Kupujícím touto Smlouvou, zejména
vlastního obsahu této Smlouvy.
Prodávající
prohlašuje, že vůči němu není vedena exekuce a ani nemá
žádné dluhy po splatnosti, jejichž splnění by mohlo být
vymáháno v exekuci podle zákona č. 120/2001 Sb., o
soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád)
a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších
předpisů, ani vůči němu není veden výkon rozhodnutí a
ani nemá žádné dluhy po splatnosti, jejichž splnění by
mohlo být vymáháno ve výkonu rozhodnutí podle zákona č.
99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších
předpisů, zákona č. 500/2004 Sb., správní řád,
ve znění pozdějších předpisů, či podle zákona
č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění
pozdějších předpisů.
Prodávající
se zavazuje, že bude provádět pravidelné servisní prohlídky
(bezpečnostně-technické kontroly) předepsané výrobcem a
platnými právními předpisy, včetně aktualizace SW, včetně
vstupní a následné validace nebo kalibrace parametrů; tyto
úkony bude Prodávající v záruční době provádět
bez vyzvání Kupujícího, včetně dodání potřebného
materiálu a náhradních dílů, a to bez nároku na další
úplatu nad rámec sjednané Ceny plnění. Prodávající se
zároveň zavazuje v případě změn v softwaru
obsaženého/dodávaného/instalovaného v dodávaném
přístroji, v záruční době, k provedení
instruktáže obsluhujícího personálu Kupujícího bez nároku
na další úplatu nad rámec sjednané Ceny plnění.
Instalace,
uvedení do provozu, demonstrace provozu zařízení a jeho
předání a převzetí
Za
účasti zástupců Kupujícího Prodávající ověří, že
zařízení dosahuje parametrů specifikovaných výrobcem a
požadovaných Kupujícím v Technické specifikaci plnění
a v této Smlouvě.
Pro
účely předávacího řízení je Prodávající povinen
předložit Kupujícímu:
seznam
předávaných součástí zařízení,
prohlášení
Prodávajícího, že toto zařízení je v souladu
s platnými právními předpisy, technickými normami a
v souladu s Technickou specifikací plnění a
obchodními podmínkami stanovenými v této Smlouvě,
návody
k obsluze a údržbě, podmínky pro údržbu a ochranu
zařízení v českém nebo v anglickém jazyce, a dále
veškeré nezbytné doklady či příslušenství vztahující
se k zařízení.
Nepředloží-li
Prodávající Kupujícímu všechny výše uvedené dokumenty,
nepokládá se předmět plnění podle této Smlouvy za řádně
dokončený a splňující podmínky k předání.
O
průběhu předávacího a přejímacího řízení bude mezi
Smluvními stranami sepsán předávací protokol, který bude
obsahovat tyto povinné náležitosti:
údaje
o Prodávajícím a Kupujícím,
popis
zařízení, které je předmětem předání a převzetí,
termín,
od kterého začíná běžet záruční lhůta,
prohlášení
Kupujícího, zda dodávku přebírá nebo nepřebírá,
uvedení
zjištěných vad a termín pro jejich odstranění,
datum
podpisu protokolu o předání a převzetí dodávky,
podpisy
osob, které zastupují Smluvní strany ve věcech technických;
(dále jen „Předávací
protokol“).
Předáním
zařízení stvrzeného podpisem kontaktních osob ve věcech
technických podle této Smlouvy na Předávacím protokolu
přechází na Kupujícího nebezpečí vzniklé škody na
předaném zařízení, přičemž tato skutečnost nezbavuje
Prodávajícího odpovědnosti za škody vzniklé v důsledku
vad tohoto zařízení. Do doby předání a převzetí zařízení
nese nebezpečí škody na zařízení Prodávající.
Kupující
není povinen převzít zařízení, které by vykazovalo vady a
nedodělky, byť by samy o sobě ani ve spojení s jinými
nebránily řádnému užívání zařízení. Nevyužije-li
Kupující svého práva nepřevzít zařízení vykazující
vady a nedodělky, uvedou Prodávající a Kupující
v Předávacím protokolu soupis zjištěných vad a
nedodělků, včetně způsobu a termínu jejich odstranění.
Nedojde-li v Předávacím protokolu k dohodě mezi
Smluvními stranami o termínu odstranění vad, platí, že
tyto vady mají být odstraněny ve lhůtě 48 hodin ode dne
předání a převzetí zařízení.
Má-li
zařízení a/nebo jeho součásti vady, které nebylo možné
zjistit při převzetí (skryté vady), a vztahuje-li se na ně
záruční doba dle čl. 10 této Smlouvy, je Kupující
oprávněn je uplatnit u Prodávajícího v této lhůtě.
Vztahuje-li se na zařízení a/nebo jeho součásti záruční
doba delší než dle čl. 10, je Kupující oprávněn takové
skryté vady uplatnit u Prodávajícího v této delší
záruční době.
Záruka
a nároky z vad dodávky
Minimální
záruční doba na zařízení (včetně jeho komponent) je 12
měsíců.
Záruční
doba začíná běžet dnem podpisu Předávacího protokolu o
předání a převzetí zařízení Kupujícím. Je-li zařízení
převzato byť i jen s jednou vadou nebo nedodělkem,
počíná běžet záruční doba ode dne odstranění poslední
vady Prodávajícím.
U
zařízení či jeho částí, které mají vlastní záruční
listy, je záruční doba stanovena v délce tam vyznačené,
nejméně však v délce uvedené v odst. 10.1 tohoto
článku Smlouvy.
Požadavek
na odstranění vady dodávky uplatní Kupující u
Prodávajícího bez zbytečného odkladu po jejím zjištění,
nejpozději však poslední den záruční lhůty, není-li
jinde v této Smlouvě stanoveno výslovně jinak, a to
písemným oznámením zaslaným odpovědnému zástupci ve
věcech technických Prodávajícího uvedenému v této
Smlouvě. I reklamace odeslaná Kupujícím v poslední den
záruční lhůty se má za včas uplatněnou.
V písemné
reklamaci Kupující uvede popis vady a způsob, jakým vadu
požaduje odstranit. Kupující je oprávněn:
požadovat
odstranění vad dodáním náhradního zařízení či jeho
částí za vadné zařízení či jeho části, nebo
požadovat
odstranění vad opravou, jsou-li vady opravitelné, nebo
požadovat
přiměřenou slevu z kupní ceny.
Volba
mezi výše uvedenými nároky z vad dodávky náleží
Kupujícímu. Kupující je dále oprávněn odstoupit od
Smlouvy, je-li dodáním zařízení s vadami Smlouva
porušena podstatným způsobem. Za podstatné porušení se
považuje vždy situace, kdy dodávka (nebo její část)
nedosahuje nebo v záruční době přestane dosahovat
minimálních parametrů požadovaných Kupujícím a uvedených
ve Výchozích podkladech
nebo v
této Smlouvě.
Prodávající
se zavazuje reklamované vady dodávky bezplatně odstranit.
Nevyřeší-li
Prodávající reklamaci a současně neoznámí-li odstranění
vady Kupujícímu nejpozději do 10 dnů ode dne uplatnění
reklamace, má se za to, že vada je neodstranitelná a Kupující
je oprávněn od smlouvy odstoupit.
I
v případě, že Prodávající vadu neuzná, je povinen
vadu odstranit, nedohodnou-li se Smluvní strany jinak.
V případě, že Prodávající vadu neuzná, bude
oprávněnost reklamace ověřena znaleckým posudkem, který
nechá zpracovat Kupující. V případě, že bude
reklamace označena znalcem za oprávněnou, ponese Prodávající
i náklady na vyhotovení znaleckého posudku. Prokáže-li se,
že Kupující reklamoval vadu neoprávněně, je Kupující
povinen uhradit Prodávajícímu účelně a prokazatelně
vynaložené náklady na odstranění vady.
O
odstranění reklamované vady sepíší Smluvní strany
protokol, ve kterém potvrdí odstranění vady. O dobu, která
uplyne ode dne uplatnění reklamace do odstranění vady, se
prodlužuje záruční lhůta.
V případě,
že Prodávající neodstraní vadu ve lhůtě sjednané
Smluvními stranami, nebo pokud Prodávající odmítne vady
odstranit, je Kupující oprávněn nechat vadu odstranit na své
náklady a Prodávající je povinen uhradit Kupujícímu
náklady na odstranění vady, a to do 10 dnů poté, co jej
k tomu Kupující vyzve. Tento postup Kupujícího však
nezbavuje Prodávajícího odpovědnosti za vady a jeho záruka
trvá ve sjednaném rozsahu.
Smluvní
strany vylučují použití ust. § 1925 OZ, věta za
středníkem. Právo z vadného plnění lze uplatnit
souběžně s právem na náhradu škody.
Záruční
a pozáruční servis
Prodávající
je povinen v průběhu záruční doby provádět bezplatně
veškeré servisní úkony zařízení, jejichž provedením
podmiňuje platnost záruky. Prodávající je povinen písemně
upozornit Kupujícího minimálně 30 dnů předem o povinnosti
provedení bezplatného servisního úkonu, jehož provedením
podmiňuje platnost záruky. Prodávající je dále povinen
před koncem záruční doby na písemnou žádost Kupujícího
provést bezplatnou servisní prohlídku dodaného zařízení a
jeho částí.
Prodávající
se dále zavazuje po dobu 5 let ode dne uplynutí posledního
dne záruční doby na zařízení zajistit Kupujícímu na jeho
výzvu pozáruční servis formou servisních prohlídek.
Smluvní
pokuty
V
případě, že Prodávající bude v prodlení s plněním
termínu předání a převzetí zařízení uvedeného v článku
5 této Smlouvy, je Kupující oprávněn účtovat
Prodávajícímu smluvní pokutu ve výši 0,2 % z kupní
ceny za každý, i započatý den prodlení s dodáním
přístroje.
V případě,
že Prodávající neodstraní řádně reklamovanou vadu
zařízení ve sjednané době, je Kupující oprávněn účtovat
Prodávajícímu smluvní pokutu ve výši 0,05 % z ceny
části zařízení, u níž je Prodávající v prodlení
s odstraněním, a za každý započatý den prodlení.
Pokud Prodávající neposkytne Kupujícímu pozáruční servis
či poruší povinnost uvedenou v článku 11, je Kupující
oprávněn účtovat Prodávajícímu smluvní pokutu ve výši
500 Kč za každý započatý den prodlení s poskytnutím
pozáručního servisu/se splněním takové povinnosti,
maximálně však do výše kupní ceny dle této Smlouvy.
Pokud
Kupující neuhradí v termínech uvedených v této Smlouvě
kupní cenu, je povinen uhradit Prodávajícímu úrok
z prodlení v zákonné výši, ledaže Kupující
prokáže, že prodlení s úhradou kupní ceny bylo
způsobeno z důvodu opožděného uvolnění prostředků
poskytovatelem dotace.
V případě,
že zařízení či jakákoliv jeho část, která je předmětem
dodávky na základě této Smlouvy, nebude dosahovat minimálně
parametrů požadovaných Kupujícím a uvedených v Nabídce
Prodávajícího, je Kupující oprávněn od Smlouvy odstoupit.
Povinná
Smluvní strana musí uhradit oprávněné Smluvní straně
smluvní sankce nejpozději do 15 kalendářních dnů ode dne
obdržení příslušného vyúčtování od druhé Smluvní
strany.
Smluvní
strany vylučují použití ustanovení § 2050 OZ. Nárok na
náhradu škody má Kupující vždy zachován.
Ukončení
Smlouvy
Tuto
Smlouvu lze ukončit splněním, dohodou Smluvních stran nebo
odstoupením od Smlouvy z důvodů stanovených v zákoně
nebo ve Smlouvě.
Kupující
je dále oprávněn od Smlouvy odstoupit bez jakýchkoliv
sankcí, nastane-li i některá z níže uvedených
skutečností:
Kupujícímu
bude odňata či nevyplacena finanční dotace,
Dojde-li
k podstatnému porušení povinností uložených
Prodávajícímu touto Smlouvou (viz odstavec 13.3 tohoto
článku),
Prodávající
vstoupí do likvidace,
Vůči
majetku Prodávajícího probíhá insolvenční (nebo obdobné)
řízení, v němž bylo vydáno rozhodnutí o úpadku,
nebo byl insolvenční návrh zamítnut proto, že majetek
nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řízení,
nebo byl konkurs zrušen proto, že majetek byl zcela
nepostačující nebo byla zavedena nucená správa podle
zvláštních právních předpisů,
Vyjde-li
najevo, že Prodávající uvedl v Nabídce informace nebo
doklady, které neodpovídají skutečnosti a které měly nebo
mohly mít vliv na výsledek Zadávacího řízení, které
vedlo k uzavření této Smlouvy (§ 223 odst. 2 ZZVZ).
Za
podstatné porušení této Smlouvy bude považováno:
Prodlení
Prodávajícího s plněním kteréhokoliv termínu předání
a převzetí zařízení uvedeného v článku 5 této
Smlouvy trvající déle než 1 měsíc,
Přenechání/převod/přechod
práv a povinností Prodávajícího z této Smlouvy na
třetí osobu bez písemného souhlasu Kupujícího,
Prodávající
při plnění této Smlouvy opakovaně (soustavně) porušuje
právní předpisy, regulace, technické standardy a normy České
republiky či jiných států, k jejichž dodržování se
touto Smlouvou zavázal,
porušení
této Smlouvy ze strany Prodávajícího takovým způsobem, že
v jeho důsledku nemůže Kupující dostát cílům, pro
které Smlouvu sjednal, nebo jestliže v důsledku takového
jednání Prodávajícího vznikne Kupujícímu větší škoda,
pokud
kdykoliv v průběhu záruční doby přestane zařízení
splňovat parametry uvedené v příloze č. 1 této
Smlouvy.
Kupující
je oprávněn od Smlouvy odstoupit i pouze ve vztahu k části
plnění (dodávky).
Zástupce
Prodávajícího, oznamování
Prodávající
jmenoval tohoto odpovědného zástupce pro komunikaci
s Kupujícím ve věcech technických v souvislosti s
předmětem plnění dle této Smlouvy:
Není-li
v této Smlouvě ujednáno jinak, veškerá oznámení, která
mají nebo mohou být učiněna mezi Smluvními stranami podle
této Smlouvy, musí být vyhotovena písemně a doručena druhé
Smluvní straně oprávněnou zasilatelskou službou, osobně (s
písemným potvrzením o převzetí) nebo doporučenou zásilkou
odeslanou s využitím provozovatele poštovních služeb;
má se za to, že takové oznámení došlo třetí pracovní
den po odeslání, bylo-li však odesláno na adresu v jiném
státu, pak patnáctý pracovní den po odeslání. V případě
reklamace lze písemné oznámení zaslat také prostřednictvím
e-mailu.
Doložka
o rozhodném právu
Xxxx
Xxxxxxx a veškeré právní vztahy z ní vzniklé se řídí
výlučně právním řádem České republiky.
Smluvní
strany berou na vědomí a uznávají, že v oblastech
výslovně neupravených touto Smlouvou platí ustanovení OZ.
Veškeré
spory vzniklé z této Smlouvy či z právních vztahů
s ní souvisejících budou Smluvní strany řešit
jednáním. V případě, že nebude možné spor urovnat
jednáním, bude takový spor rozhodovat na návrh jedné ze
Smluvních stran příslušný soud v České republice.
Práva
duševního vlastnictví
Tento
článek se aplikuje pouze v případě, že součástí
dodávaného zařízení je i software nezbytný pro jeho řádné
užití/provoz, či v případě, že si Kupující v rámci
specifikace předmětu plnění dodání softwaru stanovil.
Smluvní
strany prohlašují, že se dohodly tak, že odměna
Prodávajícího za poskytnutí licence k softwaru je již
zahrnuta v kupní ceně dle čl. 4 této Smlouvy.
Prodávající
prohlašuje, že poskytnutím licencí Kupujícímu neporušuje
práva duševního vlastnictví třetích osob a že je oprávněn
na Kupujícího licenci převést. V případě, že
Prodávající nedodrží toto ustanovení, zavazuje se uhradit
veškeré nároky třetích osob z důvodu porušení práv
duševního vlastnictví třetích osob a dále náhradu škody
způsobenou tím Kupujícímu.
Prodávající
touto Smlouvou poskytuje Kupujícímu uživatelskou licenci k
části předmětu plnění – softwaru jako nevýhradní,
nepřenositelné a časově neomezené právo užívání této
části předmětu plnění.
Prodávající
prohlašuje, že je nositelem autorských práv k softwaru
a neposkytnul dříve licenci k softwaru jako výhradní
třetí osobě (ledaže nabyvatel výhradní licence udělil
s uzavřením této smlouvy písemný souhlas) nebo je
alespoň nositelem oprávnění k výkonu práva software
užít způsobem, kdy může licenci v rozsahu dle této
smlouvy poskytnout Kupujícímu.
Závěrečná
ujednání
Smluvní
strany prohlašují, že vzájemná plnění dle této Smlouvy
jsou v odpovídajícím poměru.
Tato
Xxxxxxx, včetně příloh, představuje úplnou a ucelenou
smlouvu mezi Kupujícím a Prodávajícím.
Smluvní
strany se dohodly, že Prodávající není oprávněn započíst
svou pohledávku ani pohledávku svého poddlužníka za
Kupujícím proti pohledávce Kupujícího za Prodávajícím.
Prodávající
není oprávněn postoupit pohledávku, která mu vznikne na
základě této Smlouvy nebo v souvislosti s ní, na
třetí osobu. Prodávající není oprávněn postoupit tuto
Smlouvu ani zčásti třetí osobě.
Prodávající
se zavazuje mít po celou dobu platnosti této Xxxxxxx sjednáno
pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou v souvislosti s
výkonem podnikatelské činnosti, a to s limitem pojistného
plnění minimálně ve výši kupní ceny za předmět této
Smlouvy.
Pokud
se jakékoliv ustanovení této Smlouvy později ukáže nebo
bude určeno jako neplatné, neúčinné, zdánlivé nebo
nevynutitelné, pak taková neplatnost, neúčinnost, zdánlivost
nebo nevynutitelnost nezpůsobuje neplatnost, neúčinnost,
zdánlivost nebo nevynutitelnost Smlouvy jako celku. V takovém
případě se Strany zavazují bez zbytečného prodlení
dodatečně takové vadné ustanovení vyjasnit ve smyslu
ustanovení § 553 odst. 2 OZ nebo jej nahradit po vzájemné
dohodě novým ustanovením, jež nejblíže, v rozsahu
povoleném právními předpisy České republiky, odpovídá
úmyslu Smluvních stran v době uzavření této Smlouvy.
Tato
Xxxxxxx nabývá platnosti dnem jejího podpisu oprávněnými
osobami obou Smluvních stran a účinnosti uveřejněním
v Registru smluv.
Tuto
Smlouvu lze doplnit nebo měnit výlučně formou písemných
očíslovaných dodatků opatřených časovým a místním
určením a podepsaných oprávněnými zástupci Smluvních
stran. Smluvní strany ve smyslu ustanovení § 564 OZ výslovně
vylučují provedení změn Smlouvy v jiné formě.
Poruší-li
Smluvní strana povinnost z této Smlouvy či může-li a
má-li o takovém porušení vědět, oznámí to bez zbytečného
odkladu druhé Smluvní straně, které z toho může
vzniknout újma, a upozorní ji na možné následky; v takovém
případě nemá poškozená Smluvní strana právo na náhradu
té újmy, které mohla po oznámení zabránit.
Prodávající
se za podmínek stanovených touto Smlouvou zavazuje:
archivovat
veškeré písemnosti zhotovené pro plnění předmětu dle této
Smlouvy a umožnit osobám oprávněným k výkonu kontroly
Projektu, z něhož je plnění dle této Smlouvy hrazeno,
provést kontrolu dokladů souvisejících s tímto
plněním, a to po celou dobu archivace Projektu, minimálně
však do konce roku 2033. Kupující je oprávněn po uplynutí
10 let od ukončení plnění podle této Smlouvy od
Prodávajícího výše uvedené dokumenty bezplatně převzít;
jako
osoba povinná dle ustanovení § 2 písm. e) zákona č.
320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě,
v platném znění, spolupůsobit při výkonu finanční
kontroly, mj. umožnit všem subjektům oprávněným k výkonu
kontroly Projektu, zejména Řídicímu orgánu OPŽP, přístup
ke všem dokumentům, tedy i k těm částem nabídek, smluv
a souvisejících dokumentů, které podléhají ochraně podle
zvláštních právních předpisů (např. obchodní tajemství),
a to za předpokladu, že budou splněny požadavky kladené
právními předpisy; tuto povinnost rovněž zajistí
Prodávající u případných poddodavatelů Prodávajícího.
Tato
Smlouva je sepsána v jednom vyhotovení v elektronické
podobě a ve třech (3) vyhotoveních v listinné podobě,
z nichž každé vyhotovení má povahu originálu.
Kupující obdrží po dvou (2) vyhotovení v listinné
podobě a Prodávající obdrží po jednom (1) vyhotovení
v listinné podobě. Nedílnou součástí Smlouvy jsou
tyto přílohy:
Příloha č. 1:
Technické požadavky,
Příloha č. 2:
Nabídka Prodávajícího předložená v rámci Zadávacího
řízení v části, která předmět plnění technicky
popisuje.
Smluvní
strany stvrzují Smlouvu podpisem na důkaz souhlasu s celým
jejím obsahem.
V
Praze/In Prague dne/on 29.6.2021
Za/On
behalf of:
Ústav
chemických procesů AV ČR, v.v.i.
Institute
of Chemical Processs Fundamentals of the CAS, v.v.i.
____________________________________
|
Basic Provisions
The Seller
acknowledges that the Buyer considers the Seller’s
participation in the tender “Fog
and cloud droplets monitor”,
provided that he has met all qualification criteria, as
constituting sufficient confirmation that the Seller will be
able to act, within the meaning of § 5 para 1 CC, during
performance hereunder, with all necessary knowledge,
professional care and diligence pertaining to his profession or
status, and that the Seller shall be liable for any acts lacking
such required professional care, knowledge or diligence. The
Seller shall not abuse his professional knowledge or economic
position to create dependence on the part of the weaker party or
to establish an apparent and unjustified imbalance in the mutual
rights and obligations between the parties hereto.
The Seller is the
selected supplier in tender “Fog
and cloud droplets monitor”
(hereinafter as “tender
for award”).
The default options
for the delivery of the subject-matter of performance under
these Agreement are:
Tender
documentation,
technical
specification of the Buyer,
bid of the Seller
in its technical specification (hereinafter as “the
Bid”)
(hereinafter as
“default
options”).
The Seller declares
that he has all required professional qualifications that are
necessary to deliver the subject hereof and all related
performance, and that there are no obstacles on this part that
would prevent him from providing subject-matter agreed upon
herein to the Buyer.
The Seller declares
that he assumes the risk of a change of circumstances within the
meaning of § 1765 para 2 CC.
The Parties declare
to maintain confidentiality about all information acquired in
relation to this Agreement and its performance whose disclosure
may cause harm. This shall not inflict the Buyer´s obligation
ensuing from legal regulations.
The Seller
acknowledges that the subject matter of the Agreement is a part
of the project "ACTRIS-CZ RI 2 (reg. No. CZ.02.1.01 / 0.0 /
0.0 / 18_046 / 0015968)" (hereinafter as "the
Project")
granted within the framework of the Operational Program
Research, Development and Education of the European Union
(hereinafter as “OP
RDE”).
The Seller undertakes that with view to the fact that the
purchase price is financed from the aid, failure to comply with
Seller´s obligation may affect the financing. Any expenditures
declared ineligible, imposed payments or administrative
sanctions resulting from breaching of such obligation on basis
of this Agreement shall represent damage that occurred to the
Buyer.
Subject Matter of
the Agreement
The subject of this
Agreement is the Seller´s obligation to deliver to the Buyer
and transfer to the Buyer the ownership to fog and cloud
droplets monitor.
The specific
parameters of the purchase are listed in Annex No. 1 of this
Agreement (hereinafter as the “Equipment”).
Delivery of the
Equipment hereunder includes:
Transport of the
Equipment to the place of performance, its unpacking and
check,
Demonstration of
the operation of the Equipment and verify that the Equipment
meets parameters specified by the Buyer; calibrated Equipment
shall be delivered including a calibration sheet,
Preparation
and handover of operating instructions and maintenance manuals
in the Czech or English language to the Buyer, both in written
and electronic form,
Provision
of training of the up to 3 Buyer´s Equipment operators in
Czech or English language,
Handover
of certificate for the Equipment on conformity with agreed
standards,
Granting
the right to use the software (license) where it shall be
necessary for the proper use of the subject-matter of
performance or so the Seller requests under this Agreement,
Listing
of delivered items for inspection purposes,
Warranty
service performed by the Seller within the time limits
specified in Art. 11.,
Obligation to
provide technical support within warranty period,
Obligation
to provide service inspections,
Post-warranty
service and Obligation to provide the Equipment spare parts
assurance,
Seller's
commitment to comply with the OPE Rules, including the
publicity rules which shall be specified by Buyer.
(the
Equipment under paragraph 2.1 and the performance under paragraph
2.2 of this Article hereof referred to as the "Delivery").
The
Buyer undertakes to take over the Equipment, services and work
duly and timely delivered and to pay the Seller the Price
specified in Art. 4 hereof.
The
Seller expressly agrees and undertakes in the event that if
additional supplies and works not expressly provided for in this
Agreement are required to meet the Buyer's requirements under
this Agreement, including its annexes and the proper
implementation and operation of the Equipment to supply such
additional supplies and works at this own cost and to include
them in the performance provided hereunder without regard to the
Purchase price under this Agreement.
The
Seller undertakes under the terms and conditions set forth in
this Agreement to deliver and dispatch the Equipment to the
Buyer at the place of performance and to perform the services
and works specified in Art. 2 of this Agreement, in good and
time, at his expense and at his responsibility. The Seller is
liable for ensuring that the Equipment and the services are in
compliance with this Agreement, Fundamental documentation, valid
legal, technical and qualitative standards and that the
Equipment will has CE certificate or its equivalent or statement
confirming compliance with CE standards.
Ownership Rights
Ownership
rights shall be transferred to the Buyer by takeover of the
Equipment. The takeover shall mean the signing of the handover
protocol on the handover and takeover of the Equipment by both
Contracting parties, the risk of damage of the Equipment shall
pass to the Buyer at the same time.
Purchase Price
and payment terms
Purchase price is
determined on the basis of the Seller’s bid submitted in the
tender as the maximum price that cannot be exceeded for the
delivery of the Equipment as defined in Art. 2 hereof and shall
amount to:
$
95,000.00 USD (in words: ninety-five thousand and 00/100 dollars)
excl. VAT (hereinafter the “Price”),
$
19,950.00 USD (in words: nineteen thousand nine hundred fifty and
00/100 dollars) VAT,
$
114,950.00 USD (in words: one hundred fourteen thousand nine
hundred fifty and 00/100 dollars) total inc. VAT.
The Price includes
all expenditure associated with delivery of the subject-matter
hereof including costs of insurance of the Equipment until
handover and takeover. The Purchase price shall be independent
of any price and exchange rate changes and developments.
The
Purchase price is the highest admissible price for the
Equipment. The Purchase price may be changed only by a written
amendment to this Agreement only if the VAT rates are changed
(the VAT amount may be changed only) after the conclusion of the
Agreement and before the date of handover and takeover of the
Equipment.
The
Buyer undertakes to pay the Purchase price to the Seller as
follows:
100
% of the Purchase price pursuant to paragraph 4.1 of this Article
hereof after the handover and takeover of the respective
Equipment, protocol pursuant to this Agreement shall be drawn up
between the Contracting parties on this. If the Equipment is
accepted, even if there is a defect or unfinished work specified
in the handover protocol, 100 % of the Purchase price shall be
paid only after the removal of the defect or the unfinished work.
The
due date of all invoices issued hereunder shall be thirty (30)
days from the date of their delivery to the Buyer. A payment of
the amount invoiced shall be understood to be effected on the
day such are remitted to the bank account of the Seller. The tax
documents – invoices issued by the Seller must comply with all
applicable legal regulations of the Czech Republic and include
the following information:
Commercial
name and seat of the Buyer;
Tax
identification number of the Buyer;
Commercial
name and seat of the Seller;
Tax
identification number of the Seller;
Number
of the tax document;
Extent
and subject-matter of performance;
The
date of issue of the tax document – invoice;
Day
of the supply of performance or the day of payment acceptance,
whichever occurs earlier, in so far as it differs from the
issue date of the tax document;
Price;
Statement
that the performance is provided in connection with the
project “ACTRIS-CZ RI 2 (reg. No. CZ.02.1.01 / 0.0 / 0.0 /
18_046 / 0015968) granted within the framework of the OP RDE.
The
tax documents – invoices must be in compliance with agreements
on avoidance of double taxation, if applicable in particular
cases.
The
Buyer reserves the right to require the price of the performance
to be included in the invoice in the structure of items
predetermined by him. This requirement must be communicated to
the Seller in good time.
Should
a tax document – invoice not be issued in compliance with
payment terms defined herein or should it not meet the statutory
requirements, the Buyer is entitled to return the tax
document-invoice back to the Seller as incomplete, or
incorrectly issued, for its correction, or re-issue, within five
(5) business days from the date of its delivery to the Buyer. In
such a case, the Buyer shall not be in default with the
remittance of the Purchase price or any part n thereof, and the
Seller shall issue a corrected invoice with a new identical due
date which shall commence to run on the day of delivery of the
corrected or re-issued tax document-invoice to the Buyer.
Deadlines for
execution of the subject-matter of the Agreement
The
Seller undertakes to deliver, and hand over the Equipment to the
Buyer determined in Art. 2 within
5 months of the entry into force of the Agreement.
The
Buyer undertakes to take over from the Seller the duly
delivered, the handover protocol on the handover and takeover
will be drawn up between the Contracting parties in accordance
with Art. 7 of this Agreement.
Performance Place
The
place of performance shall be Prague, whereas the address of the
performance place shall be specified by Xxxxx on the basis of
Seller´s notice, at least 14 days before the deadline for
execution of the subject-matter in accordance with Art. 5 of this
Agreement (hereinafter the “Performance
place”).
Handover and
takeover
The
Seller shall be obliged to inform the Buyer in writing of the
exact date for the handover of the Equipment, at least five (5)
working days in advance, in order to maintain the fulfilment
term specified in Art. 5.1 hereof.
Buyer reserves the
right to one-sidedly postpone the deadline for execution of the
subject-matter in accordance with Art. 5 of this Agreement on
the basis of the notice addressed to the Seller on address
mentioned in Art. 1 of this Agreement, particularly in case of
default with construction readiness of the Performance place.
This prolongation shall not be considered as a Buyer´s delay in
takeover the Equipment and Seller shall not be entitled to any
change the Purchase price or charge any additional costs related
with this prolongation.
By
way of derogation from Section 2126 CC, the Contracting parties
agree that the Seller is not entitled to use the self-help sales
institute.
Additional
Delivery Conditions
The
Seller shall act independently when performing the Delivery, the
Seller however undertakes to respect all instructions provided
by the Buyer relating to the subject-matter of performance
hereof.
The Seller shall be
obliged to notify the Buyer, without unnecessary delay, about
inappropriate / unsuitable nature or properties of any things
provided by / accepted from the Buyer or instructions issued by
the Buyer relating to the delivery of the Equipment, in
situations where the Seller could identify such
inappropriateness or unsuitability using due diligence.
Unless
otherwise specified in the Agreement, all things necessary to
perform pursuant to the Agreement shall be ensured by the
Seller.
The
Seller shall be obliged to deliver to the Buyer the Equipment
(including any SW) that is completely new, in full functional
condition, in quality and technical execution, in compliance
with the applicable European Union regulations and the
requirements provided by the relevant legal regulations of the
Czech Republic, harmonized Czech technical standards and other
CSNs related to the Equipment.
The
Seller declares that the Equipment to be delivered under this
Agreement fully complies with the conditions set forth in the
default options.
Seller
agrees that at the time of transfer of ownership rights to the
Equipment, no third party rights shall burden the Equipment, in
particular no pre-emptive right, pledge or lease right.
Seller,
with view to the Buyer's obligations provided by the PPA and the
Act No. 340/2015 Coll., on Special Conditions for the
Effectiveness of Certain Contracts, the Disclosure of These
Contracts and the Register of Contracts (Act on the Register of
Contracts), agrees on the publication of information regarding
the obligation relationship established between the Seller and
the Buyer by this Agreement, in particular the content of this
Agreement.
The
Seller declares that there is not any enforcement proceedings
executed against him and does not have any overdue debts that
could be enforced in enforcement proceedings under the Act No.
120/2001 Coll., on Executors and Execution (Execution Code) and
on Amendments to Other Acts, as amended, nor does there exists
court enforcement of the decision, nor there exist overdue debts
that could be enforced in the court execution of a decision
pursuant to Act No. 99/1963 Coll., the Civil Procedure Code, as
amended, No. 500/2004 Coll., the Administrative Procedure Code,
as amended or pursuant to Act No. 280/2009 Coll., the Tax Code,
as amended.
The
Seller undertakes to perform regular service inspections during
the warranty period (safety and technical checks) prescribed by
the manufacturer and applicable legal regulations, including SW
update and initial and subsequent validation or calibration of
parameters; these acts shall be performed by the Seller during
the warranty period without the Buyer's request, including the
supply of the necessary material and spare parts (unless damage
to original parts has been caused on part of the Buyer), without
any further payment beyond the agreed Purchase price. The Seller
also undertakes, in the case of changes in the software included
/ supplied / installed in the delivered Equipment, during the
warranty period, to provide instruction of the Buyer's operators
without right to any further remuneration beyond the agreed
Purchase price.
Installation,
commissioning, demonstration of the operation of the Equipment
and its handover and takeover
With
the participation of the Buyer's representatives, the Seller
shall also verify that the Equipment meets the parameters
specified by the manufacturer and required by the Buyer in the
Technical Specification and in this Agreement.
For
the purposes of the handover procedure, the Seller shall provide
the Buyer with:
List
of delivered components of the Equipment,
Statement
of the Seller that the Equipment is in compliance with the
applicable legal regulations, technical standards, and in
accordance with the Technical specification and the business
terms and conditions set forth in this Agreement,
Operating
and maintenance manuals, conditions for maintenance and
protection of the Equipment in Czech or English language, and
all necessary documents or accessories pertaining to the
Equipment.
If
the Seller fails to submit all the above documents to the Buyer,
the subject-matter of performance under this Agreement shall not
be deemed to be duly completed and fit for handover.
A
handover protocol shall be drawn up between the Contracting
parties about the handover and takeover procedures that shall
contain the following mandatory particulars:
Seller’s
and the Buyer’s information;
Description
of the Equipment that is being handed over;
Date
on which warranty period commences;
Buyer’s
declaration confirming takeover / non-acceptance of the
Equipment;
Indication
of identified defects and a deadline for their removal;
Date
of signature of the handover and takeover protocol;
signatures
of persons representing the Contracting parties in technical
matters;
(hereinafter as
“Handover
Protocol”).
By
handover of the Equipment confirmed by the signature of the
contact persons in technical matters under this Agreement on the
Handover protocol, the Buyer shall become liable for damages on
the Equipment, whereas the Seller shall not be released from the
liability for damage resulting from defects of the Equipment.
Upon handing over and taking over of the Equipment, the Seller
shall bear the risk of damages of the Equipment.
The
Buyer shall not be obliged to accept the Equipment if there are
defects or unfinished work, regardless of the fact that these
may not, themselves or in connection with other, prevent normal
use of the Equipment. If the Buyer elects to take over the
Equipment with minor defects or unfinished work, the Buyer and
the Seller shall draw up a list of such defects or unfinished
work in the Handover protocol including the manner and timeline
for their removal. Should the Buyer and the Seller fail to agree
in the Handover protocol on a deadline for the defect’
removal, all defects shall be removed within 48 hours from the
Equipment handover and takeover.
If
the Equipment and / or its components have defects that cannot
be detected upon takeover (hidden defects) and if the warranty
period is applied by Art. 10 hereof, the Buyer shall be entitled
to apply them to the Seller within this deadline. If the
warranty period for the Equipment and / or its components is
longer than that provided for in Art. 10, the Buyer shall be
entitled to apply such defects to the Seller during this longer
warranty period.
Warranty, Defects
The warranty period
covering the entire Equipment shall be 12 months.
Warranty
period commences on the date of signature of the Handover
protocol by the Buyer. Should the Buyer takeover the Equipment
with at least one defect, the warranty period shall begin only
when all defects will have been properly removed.
For
the Equipment or its part covered by their own respective
warranties, the warranty period shall be the period therein
specified, but in no event shorter than the period defined
herein in paragraph 10.1. of this Article hereof.
Any
requests to remove defect of the Delivery shall be notified by
the Buyer to the Seller without unnecessary delay once
discovered, but no later than on the last day of the warranty
period, if not stated expressly differently in this Agreement,
by written complaint sent to the representative in technical
matters of the Seller stated in this Agreement. Any complaint
filed by the Buyer, even on the very last day of the warranty
period shall be deemed to have been notified on time.
10.5.
In the written complaint, the Buyer shall describe the nature of
the defects and the desired method of remedy. The Buyer shall be
entitled to:
Remedy
of the defect by providing new Equipment or its parts for the
defective Equipment or its parts, if the defect cannot be
repaired; or
Remedy
of the defect by repair, if the defect is repairable; or
Reasonable
discount from the agreed upon Price.
The
choice between the above claims for defects of Delivery shall
belong to the Buyer. The Buyer shall also be entitled to
withdraw from the Agreement if the Agreement is breached
materially by the delivery of the defective Equipment. A
situation where the Delivery (or part thereof) does not reach or
in the warranty period ceases to meet the minimum parameters
required by the Buyer and listed in the default options or in
this Agreement.
The Seller
undertakes to remove / remedy any notified defects without any
delay free of charge.
If
the Seller fails to resolve the complaint and at the same time
fails to notify the Buyer of the removal of the defect within
ten (10) days from the written complain, the defect shall be
considered irreparable and the Buyer shall be entitled to
withdraw from the Agreement.
In
cases when the Seller does not accept the complaint, the Seller
shall be obliged to remove the defect unless otherwise agreed by
the Contracting parties. In the event the Seller does not accept
the complaint, the complaint shall be reviewed by an expert
opinion commissioned by the Buyer. In the event the expert
concludes that the complaint was legitimate the Seller shall
bear the costs of the defect removal and the expert opinion. If
it is proven that the defect was claimed unjustifiably, the
Buyer shall be obliged to pay the Seller expeditiously and
expensively the costs of defect removal.
Once
the defect is removed, the Contracting parties shall draw up a
protocol confirming the defect removal. The warranty period
shall be extended by the time passed between the date of defect
complaint and its proper and final removal.
Should
the Seller fail to remove any notified defect within the agreed
deadline or if the Seller refuses to remove the defect, the
Buyer shall be entitled to have the defect removed at his own
cost and the Seller shall be obliged to compensate the Buyer for
any costs associated with such removal, within 10 days from the
day the Buyer file such claim in writing with the Seller.
However, this Xxxxx'x procedure does not relieve the Seller of
any liability for defects and the warranty continues within the
agreed extent.
The
Contracting parties exclude the application of the provisions of
Section 1925 CC, the sentence after the semicolon. The claim
for defects of performance may
be applied in parallel with the right to compensation.
Warranty and
post-warranty service
The Seller shall be
obliged to perform, during the entire warranty period, all
necessary tasks, free of charge, which are required to maintain
the warranty valid and effective. The
Seller is obliged to notify the Buyer in writing at least thirty
(30) days in advance of the obligation to perform a free
service, which are required to maintain the warranty valid. The
Seller shall also be obliged to perform a free service
inspection of the delivered Equipment and its parts before the
end of the warranty period upon a written request from the
Buyer.
The Seller
undertakes to provide post-warranty service for a period of the
least five (5) years form the last day of the warranty period at
the Buyer’s written request by service inspections at the
usual place and time.
Contractual
Penalties
In
the event that the Seller is in default of the date of the
handover and takeover of the Delivery referred to in Art. 5
hereof, the Buyer is entitled to charge the Seller a contractual
penalty of 0.2% of the Purchase price for each commenced day of
the delay.
In
the event that the Seller fails to remedy the defect of the
Equipment correctly at the agreed time, the Buyer shall be
entitled to charge the Seller a contractual fine of 0.05%
of the Purchase price for
each defect complained of Seller in delay with removal, and for
each commenced day of delay. If the Seller fails to
provide
the Buyer with a post-warranty service or fails to comply with
the obligation stated in Art. 11, the Buyer shall be entitled to
charge the Seller a contractual fine of 500
CZK per
each commenced day of delay with the post- warranty service /
fulfilment of such obligation, up to the amount of the Purchase
price under this Agreement.
If
Xxxxx fails to pay the Purchase price within the terms stated in
this Agreement, he shall be obliged to pay the Buyer a
statutory interest on late payment,
unless the Buyer proves that the delay in the payment of the
Purchase price was caused due to the delayed release of funds by
the grantor.
In
the event that the Equipment or any part thereof which is the
subject-matter of Delivery under this Agreement will not at
least meet the parameters required by the Buyer and specified in
the Seller's Bid, the Buyer is entitled to withdraw from the
Agreement.
The
obliged Contracting party shall be obliged to pay the
contractual penalty to the entitled Contracting party within
fifteen (15) days from receiving the relevant bill from the
other Contracting party.
The
Contracting parties exclude the application of Section 2050 CC.
The Buyer shall be always entitled to compensation for damage.
Agreement
termination
This
Agreement may be terminated by its fulfilment, by agreement of
the Contracting parties or by withdrawal from the Agreement for
reasons specified in law or in this Agreement.
The
Buyer shall be entitled to withdraw from the Agreement without
sanction should any of the below specified events occur:
Buyer´s
financial support (aid) is withdrawn;
Seller
materially breaches his obligations hereunder (see paragraph
13.3 of this Article);
Seller
enters liquidation;
Insolvency
proceedings commenced against the assets of the Seller (or
similar proceedings), where a decision on bankruptcy was
issued, or insolvency petition rejected because of
insufficient assets to cover the costs of insolvency
proceedings, or where bankruptcy was cancelled because
property was completely insufficient or receivership was
introduced by special legislation;
it
is revealed that Xxxxxx stated in the Bid certain information
or submitted documents which do not correspond to reality and
which had or could have had impact on the results of the
Tender that lead to the conclusion hereof (Section 223
paragraph 2 of the PPA);
A
material breach of this Agreement shall be deemed to be:
Seller's
default over the date of handover and takeover of the Delivery
referred to in Art. 5 of this Agreement for more than one (1)
month;
Transferring
the Seller's rights and obligations under this Agreement to a
third party without the Buyer's written consent;
Seller,
in performing this Agreement, repeatedly (consistently)
violates the laws, regulations, technical standards and
standards of the Czech Republic or
other countries, which he agreed to observe herein;
Breach
of this Agreement by the Seller in such a way that the Buyer
is unable to comply with the objectives for which the
Agreement has been agreed or if such Seller's actions result
in greater damage to the Buyer;
If
at any time during the warranty period the Equipment ceases to
meet the parameters listed in Annex 1 to this Agreement.
The
Buyer is entitled to withdraw from the Agreement only in
relation to the part of the supply (Delivery).
Contracting
Parties Representative, Notices
The
Seller has appointed the following representatives responsible
for the communication with the Buyer communication:
Unless
otherwise agreed in this Agreement, any and all notices made
between the Contracting parties hereunder must be made in
writing and delivered to the other Contracting party by an
authorized delivery service, delivered in person (with a written
confirmation of receipt), or by a registered letter sent by
post; such notification shall be deemed delivered on the third
working day after dispatch but, if sent to an address in another
state, on the 15th working day following dispatch. In the case
of a complaint, you can also send a written notification via
email.
Governing law
This
Agreement and any and all legal relations arising here from
shall be governed exclusively by the laws and regulations of the
Czech Republic.
The
Contracting parties acknowledge and recognize that areas not
explicitly regulated hereby shall be regulated by the respective
provisions of the CC.
Any
and all disputes arising in connection herewith shall be
resolved by the Contracting parties by negotiations. In cases
where a dispute cannot be resolved amicably by negotiation, such
a dispute shall be decided upon a motion of one of the
Contracting parties by a competent court in the Czech Republic.
Intellectual
Property Rights
This
Article applies only if software is included in the delivered
Equipment necessary for its proper use / operation, or if the
Buyer has specified the software delivery within the
specification of the subject-matter of performance.
The
Contracting parties declare that they have agreed that the
Seller's remuneration for the software license is already
included in the Purchase price under Article 5. of this
Agreement.
The
Seller declares that the provision of licenses to the Buyer does
not infringe the intellectual property rights of third parties
and that he is entitled to transfer the license to the Buyer. If
the Seller fails to comply with this provision, he undertakes to
pay all third party claims for infringement of the intellectual
property rights of third parties and compensation for damages
caused by the Buyer.
The
Seller hereby grants to the Buyer a user license to a part of
the subject-matter of performance - the software as
non-exclusive, non-transferable and time-limited right to use
this part of the subject-matter of the performance.
The
Seller declares that it is the holder of intellectual property
right to the software and has not previously licensed the
software as the exclusive third party (unless the licensee has
granted a written consent with the conclusion of the agreement)
or at least has the license to use the software in a way that
license the Buyer within the scope of this Agreement.
Final Provisions
The
Contracting parties declare that the reciprocal performance
under this Agreement is in the appropriate proportions.
This
Agreement including annexes represents a complete agreement
between the Buyer and Seller.
The
Contracting parties agree that the Seller shall not be entitled
to set off its receivable or its debtor's claim against the
Buyer against Xxxxx'x
claim
for the Seller.
The
Seller is not entitled to assign a claim arising from or in
connection with this Agreement to a third party. The Seller is
not entitled to assign this Agreement to any third party.
The
Seller undertakes to have insurance for liability for damage
caused in connection with the performance of business activities
for the entire duration of this Agreement, with the insurance
for indemnity limit at least in the amount of the Purchase price
for the subject-matter of this Agreement.
Should
any of the provisions hereof appear or shall be determined
invalid, ineffective, non-existent or unenforceable at a later
date, then such invalidity, ineffectiveness, non-existence or
unenforceability shall not cause the invalidity,
ineffectiveness, non-existence or unenforceability hereof as a
whole. In such a case, the Parties undertake to clarify without
undue delay any such defective provisions herein within the
meaning of Section 553 para 2 CC, or to replace it, by mutual
agreement, by a new provision that most closely reflects the
intentions of the Contracting parties at the time of conclusion
hereof, to an extent permitted
by
the laws and regulations of the Czech Republic.
This
Agreement becomes valid and comes into force on the date of its
signature by the authorized representatives
of
both Contracting parties and by effective
publication in the Register of Contracts.
This
Agreement may be amended or modified exclusively in the form of
written and numbered amendments specifying the time and place
thereof, and signed by the authorized representatives of the
Contracting parties. In accordance with Section 564 CC, the
Contracting parties explicitly exclude executing amendments
hereto in any other manner or form.
If
the Contracting party violates an obligation under this
Agreement or if it can and should know of such
breach,
it shall without undue delay notify the other Contracting party
of any detriment to that effect and shall draw attention to its
possible consequences; in
such
a case, the aggrieved Contracting party is not entitled to
compensation for the loss it could have been prevented from
reporting.
The Seller
undertakes, under the terms and conditions hereof:
to archive all
documentation prepared in connection with performing hereunder
and to enable all entities entitled to control the project from
which performance hereunder is paid to carry out control of
documentation related to this performance, all for the whole
period of archiving of the project, at least until end of 2033.
The Buyer shall be entitled to take over this archive, free of
charge, after the expiry of 10 years after completion of
performance hereunder;
as the obliged party
under § 2 letter e) of Act No. 320/2001 Coll., on Financial
Controls in Public Administration, as amended, to provide all
necessary cooperation during audits or financial controls, among
others enable all entities entitled to carry out control of the
project, in particular the Managing Authority of Operational
Program Environment to access all documentation, i.e. also those
parts of bids, contracts and related documents that enjoy
protection under special regulation (e.g. commercial secret)
provided that requirements set by legal regulations are met; the
Seller hereby undertakes to bind any of his potential
subcontractors to become subject to this obligation.
This
Agreement has been made out in one electronic counterpart and in
three paper (3) counterparts, each having the force of original.
The Buyer shall receive two (2) counterparts hereof and The
Seller shall receive one (1) counterparts hereof. The following
Annexes form an integral part hereof:
Annex
1 – Technical specification
Annex
2 – Seller’s bid (technical part only)
By
attaching their signature hereto the Contracting parties express
their consent with the content hereof in its entirety.
V
/In Longmont, Colorado dne/on 15.6.2021
Za/On
behalf of:
Droplet Measurement
Technologies, LLC
__________________________
|