Flotilová poistná zmluva
Xxxxxxxxx poistná zmluva
pre havarijné poistenie motorových a prípojných vozidiel
uzatvorená v zmysle § 788 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov
č.: 5519001662
(ďalej len „zmluva“) medzi zmluvnými stranami
1/ Poistník:
Názov: Sídlo: Zastúpený:
IČO: DIČ:
IČ DPH:
Číslo účtu:
Národná banka Slovenska
Xxxxxxx Xxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx
30844789
2020815654
SK2020815654
(ďalej aj „poistník“ alebo „NBS“ v príslušnom gramatickom tvare)
a
2/ Poisťovateľ:
Obchodné meno: Sídlo: Zastúpený:
IČO:
DIČ:
IČ DPH:
Bankové spojenie: Číslo účtu: Zapísaný:
KOOERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group
Xxxxxxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx
00 585 441
2020527300
SK7020000746
v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, Oddiel: Sa, Vložka 79/B
(ďalej aj „poisťovateľ“ alebo „poisťovňa“ v príslušnom gramatickom tvare)
(ďalej v texte zmluvy poistník a poisťovateľ označení spolu ako „zmluvné strany“)
Zmluvné strany uzatvárajú túto zmluvu v súlade s výsledkom verejného obstarávania na dodanie predmetu zmluvy, ktorý tvorí 2. časť zákazky s názvom „Poistné služby pre
Národnú banku Slovenska“ v súlade so zákonom č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o verejnom obstarávaní“). Oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania bolo uverejnené vo Vestníku verejného obstarávania č. 170/2020, zo dňa 11.08.2020 pod značkou 30794-MSS.
Článok I
Predmet zmluvy
1. Poisťovateľ sa zaväzuje pre poistníka k havarijnému poisteniu súboru motorových a prípojných vozidiel, ich štandardná a povinná výbava (ďalej len „flotila“), ktorých vlastníkom alebo držiteľom je poistník.
Súbor motorových a prípojných vozidiel je uvedený v Zozname vozidiel (ďalej len „Zoznam vozidiel“). Zoznam vozidiel je neoddeliteľnou súčasťou zmluvy ako Príloha č. 1.
2. Poistenie motorových vozidiel sa riadi touto zmluvou a Všeobecnými poistnými podmienkami a osobitnými zmluvnými dojednaniami pre poistenie motorových vozidiel (ďalej len „VPP“), ktoré poistník obdržal pred uzatvorením tejto zmluvy v ponuke poisťovateľa a bol s nimi oboznámený, čo potvrdzuje podpisom na tejto zmluve. VPP tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto zmluvy ako Príloha č. 3.
Článok II
Vznik poistenia
1. Poistenie vozidiel, ktoré sú uvedené v Prílohe č. 1, začína dňom 01.01.2021, nie ale skôr ako
je deň nadobudnutia účinnosti tejto zmluvy.
2. Poistenie vozidla flotily, ktoré nie je uvedené v Prílohe č. 1 pri uzatváraní tejto zmluvy, môže vzniknúť aj rozšírením Zoznamu vozidiel niektorým z nasledujúcich spôsobov:
a) Doručením riadne vyplnenej Prihlášky do poistenia (ďalej len „Prihláška“), ktorá tvorí Prílohu č. 2 tejto zmluvy v elektronickej podobe z elektronickej (e-mailovej) adresy kontaktnej osoby poistníka. Poistenie prihláseného vozidla alebo vozidiel takýmto spôsobom začína dňom uvedeným na Prihláške, nie však skôr ako je deň doručenia Prihlášky v dohodnutej forme na elektronickú (e-mailovú) adresu poisťovateľa, ktorá bude poistníkovi oznámená bezodkladne po podpise tejto zmluvy.
b) Xxxxxxxx podpísania riadne vyplnenej Prihlášky oprávnenými zástupcami obidvoch zmluvných strán. Začiatok poistenia vozidiel vstupujúcich do poistenia podpísaním Xxxxxxxxx je deň uvedený na Prihláške , nie však skôr ako je deň podpísania Prihlášky obidvoma zmluvnými stranám a nie skôr ako nadobudne účinnosť táto zmluva
Článok III
Doba poistenia, poistné obdobie
1. Táto zmluva sa uzatvára na dobu určitú od 01.01.2021, 00.00 hod do 31.12.2021, 24.00 hod. Poistným obdobím flotily je kalendárny rok.
Poistné obdobie je od 01.01.2021 do 31.12.2021.
2. Poistné obdobie jednotlivých vozidiel poistených vo flotile sa riadi poistným obdobím flotily. Poistné obdobie pre poistenie vozidla flotily, ktorého poistenie začalo po dni začiatku poistného obdobia flotily (bod 1) začína dňom začiatku poistenia uvedeným na Prihláške. Koniec prvého poistného obdobia takéhoto dodatočne poisteného vozidla je zhodný s koncom poistného obdobia flotily.
Poistné za poistné obdobie bude u takéhoto vozidla stanovené pomerne podľa dĺžky trvania poistenia, ktoré vzniklo v zmysle čl. II. bodu 2 tejto zmluvy, s výnimkou, ak poistenie takéhoto vozidla v prvom poistnom období zanikne z dôvodu poistnej udalosti - totálnej škody. V takomto prípade je prvým poistným obdobím vozidla flotily jeden rok a začína odo dňa začiatku poistenia takéhoto vozidla (čl. II. bod 2), pričom poisťovateľovi prináleží poistné za celé poistné obdobie poistenia príslušného vozidla.
Článok IV
Rozsah poistenia
1. Vozidlá poistníka sú u poisťovateľa poistené pre prípad:
a. poškodenia alebo zničenia v dôsledku havárie a stretu so zverou,
b. poškodenia alebo zničenia v dôsledku živelnej udalosti,
c. odcudzenia alebo jeho časti alebo jeho straty,
d. poškodenia alebo zničenia vandalizmom (zisteným alebo nezisteným).
2. V rámci havarijného poistenia sú poistené aj škody na zdraví v dôsledku poistnej udalosti, úrazové poistenie nemenovaných osôb prepravovaných v motorovom vozidle.
3. Územná platnosť poistenia: geografické územie Európy.
4. Poisťovateľ poskytne poistníkovi možnosť využívania asistenčných služieb v rozsahu uvedenom vo všeobecných podmienkach pre poskytovanie asistenčných služieb – Príloha č. 6 tejto zmluvy. Cena za asistenčné služby je zahrnutá v poistnom.
5. Poistenie sa vzťahuje aj na škody spôsobené zvieratami.
6. Poisťovateľ nebude uplatňovať princíp podpoistenia.
Článok V
Poistné limity
Limit poistného plnenia je najvyššia hranica poistného plnenia poisťovne pri jednej škodovej udalosti. Limitom poistného plnenia z jednej škodovej udalosti musí byť:
- pri vozidle alebo výbave všeobecná hodnota motorového vozidla,
- pri batožine časová cena každej veci a poistná suma maximálne 830,- EUR za všetky veci spolu,
- pri smrti následkom úrazu poistná suma 13.000,- EUR,
- pri trvalých následkoch úrazu poistná suma 26.000,- EUR.
Článok VI Spoluúčasť na poistnú udalosť
Spoluúčasť sa dojednáva:
- poistenie motorového vozidla, výbava alebo nadštandardná výbava bez spoluúčasti,
- poistenie batožiny bez spoluúčasti,
- poistenie úrazu bez spoluúčasti,
- poistenie čelných skiel so spoluúčasťou 16,60 EUR.
Článok VII
Výška, platba a splatnosť poistného
1. Pre výpočet poistného motorových vozidiel platí jednotná ročná poistná sadzba vo výške 1,70 % z poistnej sumy vozidla uvedenej v Prílohe č. 1 tejto zmluvy.
2. Poisťovateľ nebude uplatňovať prirážku za prevádzku vozidiel s prednosťou v jazde.
3. Sadzba poistného uvedená v bode 1 tohto článku zmluvy je záväzná a nemenná počas celej doby trvania poistenia.
4. Podľa zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov sú poisťovacie služby od DPH oslobodené. Z uvedeného dôvodu výška poistného bude uvedená v cene bez DPH.
5. Zmluvné strany sa dohodli, že poistné bude hradené ročne na základe predpisu poistného, ktorý bude doručený poistníkovi na začiatku poistného obdobia vo výške zodpovedajúcej dohodnutej splátke poistného, a to vždy naraz pre celú flotilu. Dátum splatnosti predpisu poistného je 30 dní od dátumu doručenia predpisu poistníkovi. Vyúčtovanie poistného predloží poisťovateľ poistníkovi najneskôr do 30 dní po skončení poistného obdobia.
6. Predpisom poistného sa rozumie písomné alebo elektronické oznámenie výšky a splatnosti poistného, ktoré poisťovateľ posiela poistníkovi. Za písomné oznámenie sa pre účely tohto ustanovenia považuje aj oznámenie v elektronickej podobe doručené dvom kontaktným osobám poistníka prostredníctvom e-mailu.
7. V prípade vzniku poistenia v priebehu poistného obdobia, za ktoré je hradené bežné poistné, je poisťovateľ oprávnený podľa sadzobníka predpísať poistníkovi pomerné poistné priebežne v závislosti od zvýšenia počtu vozidiel vo flotile. Poistník sa zaväzuje uhradiť poistné v termíne jeho splatnosti uvedenej v predpise takéhoto poistného.
8. V prípade zmeny a zániku poistenia pre jednotlivé vozidlá (aktualizácia) je poisťovateľ povinný predpísať poistníkovi len pomerné poistné za tieto vozidlá. Konečný predpis (vyúčtovanie) poistného predloží poisťovateľ poistníkovi najneskôr do 30 dní po skončení poistného obdobia.
9. Je dohodnuté bezhotovostné platenie poistného, pričom splatné poistné sa považuje za uhradené dňom jeho odpísania z účtu poistníka uvedeného v záhlaví tejto zmluvy.
Článok VIII
Podmienky poistenia
1. Poisťovateľ akceptuje pri oprave motorového vozidla v autorizovanom servise fakturovanú výšku normohodiny.
2. Parciálne (čiastočné) škody (hradené v nových cenách) sa budú hradiť do výšky 100 % všeobecnej hodnoty motorového vozidla. Nová cena je suma potrebná v čase vzniku škody na kúpu alebo obstaranie veci rovnakého druhu, kvality a účelu ako sú predmet poistenia, bez ohľadu na ich vek či stupeň opotrebenia
3. Odtiahnutie motorového vozidla bude preplatené do najbližšieho autorizovaného servisu
„schopného vykonať opravu“.
4. V rámci poistenia sú dojednané aj asistenčné služby, v prípade poistnej udalosti a nepojazdnosti motorového vozidla v zahraničí poisťovňa uhradí náklady na odtiahnutie vozidla na územie Slovenska.
5. Poisťovňa bude akceptovať existujúci spôsob zabezpečenia motorových vozidiel poistníka a poistné sumy poistených motorových vozidiel.
6. Poisťovňa je povinná vystaviť krycí list do 1 hodiny od doručenia predbežnej kalkulácie za opravu (proforma faktúra).
7. Poisťovňa nebude vyžadovať vstupné obhliadky motorových vozidiel pri vstupe do poistenia.
8. Poisťovňa akceptuje aktuálny spôsob zabezpečenia motorových vozidiel pre prípad krádeže.
9. V prípade poistenia vozidla s právom prednosti v jazde poisťovňa neuplatní prirážku na poistnom.
10. Poisťovateľ sa zaväzuje zabezpečiť obhliadku motorového vozidla do jedného pracovného dňa po nahlásení škody poistníkom a to v autoservise alebo areáli poisteného.
11. Lehota na vyplatenie poistného plnenia poisťovateľom poistníkovi je do pätnástich dní odo dňa čo poistiteľ skončil vyšetrenie potrebné na zistenie rozsahu povinnosti poistiteľa plniť.
12. V prípade zakúpenia nového motorového vozidla bude vozidlo automaticky poistené okamihom prevzatia vozidla, pričom poistník túto skutočnosť nahlási do piatich pracovných dní poisťovateľovi.
13. Poisťovateľ sa zaväzuje poistenému zasielať štvrťročne zoznam nevybavených a vybavených poistných udalostí.
14. Poisťovateľ sa zaväzuje akceptovať opravy vozidla u najbližšieho autorizovanom servise. V prípade poistnej udalosti poisťovateľ uhradí prepravu vozidla do týchto autorizovaných servisov.
Článok IX
Osobitné dojednania
1. Poisťovňa nebude uplatňovať pre motorové vozidlá prirážku „malus“ za nepriaznivý škodový priebeh.
2. Poisťovateľ nemôže znížiť požadovaný rozsah poistenia uvedený v tejto poistnej zmluve svojimi Všeobecnými poistnými podmienkami a Zmluvnými dojednaniami.
Článok X
Správa flotilového poistenia
1. Poistník je povinný pri uzatváraní poistenia, resp. pri prihlásení vozidla do poistenia riadne uviesť všetky požadované údaje o vozidlách flotily prostredníctvom Zoznamu vozidiel, resp. Prihlášky, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť poistnej zmluvy.
2. Poistník je povinný oznámiť poisťovateľovi skutočnosť, ktorá má za následok zánik poistenia najneskôr bez zbytočného odkladu. Oznámenie uvedenej skutočnosti sa vykoná zaslaním dokladu preukazujúceho príslušnú skutočnosť (ďalej len „doklad“), pričom zaslanie dokladu je možné vykonať elektronickou formou (e-mailom) z elektronickej adresy kontaktnej osoby poistníka na elektronickú adresu poisťovateľa alebo zaslaním dokladu prostredníctvom pošty.
Článok XI
Likvidácia poistných udalostí
1. Odlišne od VPP sa poistník a poisťovateľ dohodli, že totálnou škodou je taká škoda, pri ktorej sú predpokladané náklady na opravu predmetu poistenia podľa normatívov výrobcu vyššie ako 85% všeobecnej hodnoty vozidla v čase škodovej udalosti vrátane príslušenstva tvoriaceho jeho štandardnú, povinnú výbavu a doplnkovú výbavu. Totálnou škodou
predmetu nadštandardnej výbavy je taká škoda, pri ktorej sú predpokladané náklady na opravu podľa normatívov výrobcu vyššie ako 85% jeho všeobecnej hodnoty.
2. Parciálnou (čiastočnou) škodou hradenou v nových cenách je každá škoda okrem škody v zmysle bodu 1 tohto článku zmluvy.
3. Sadzba za odpracovanú normohodinu v servise je obvyklá sadzba v danom regióne opravcu pre konkrétnu značku a typ vozidla, ako aj s ohľadom na charakter servisného zariadenia (rozsah ponúkaných služieb, technické a technologické vybavenie).
Článok XII
Ochrana informácií
1. Zmluvné strany sa zaväzujú, že všetky vzájomne odovzdané podklady, know-how, marketingové informácie a obdobne informácie tvoriace predmet obchodného tajomstva, budú považovať za dôverné v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi ich nebudú odovzdávať tretím osobám s výnimkou povinností ustanovených zákonom alebo inými všeobecne záväznými právnymi predpismi a výnimky uvedenej v bode 2 tohto článku a budú tieto informácie chrániť pred zneužitím. Ochrane nepodliehajú tie informácie, ktoré sú zrejmé z tlačených a reklamných publikácií alebo sú inak všeobecne známe.
2. Poistník dáva poisťovateľovi písomný súhlas s poskytnutím všetkých potrebných informácií, ktoré sú súčasťou tejto zmluvy a jej príloh, na účely realizácie asistenčných služieb, zaisťovniam a za účelom správy poistenia a likvidácie poistných udalostí ďalším osobám v zmluvnom vzťahu s poisťovateľom.
Článok XIII
Zánik zmluvy
1. Zmluva môže zaniknúť podľa príslušných ustanovení zákona č. 40/1964 Občianskeho zákonníka a/alebo podľa príslušných ustanovení VPP.
2. Zmluvu môžu zmluvné strany tiež vypovedať pred uplynutím dohodnutej doby poistenia bez uvedenia dôvodu písomnou výpoveďou, pričom výpovedná lehota je šesť mesiacov a začne plynúť od prvého dňa nasledujúceho mesiaca po doručení výpovede druhej zmluvnej strane.
3. Zmluva môže zaniknúť aj na základe vzájomnej písomnej dohody oboch zmluvných strán.
4. Poistník je oprávnený ukončiť zmluvu v súlade s § 19 zákona o verejnom obstarávaní. V prípade odstúpenia od tejto zmluvy podľa § 19 zákona o verejnom obstarávaní, musí písomné odstúpenie od zmluvy doručiť poisťovateľovi. Účinky odstúpenia nastanú dňom doručenia písomného oznámenia o odstúpení poisťovateľovi.
Článok XIV Záverečné ustanovenia
1. Zmluvné strany sa dohodli, že písomná korešpondencia bude doručovaná na adresy uvedené v záhlaví tejto zmluvy a v prípade ich zmeny je povinná tá strana, u ktorej zmena nastala o tom písomne druhú zmluvnú stranu bez zbytočného odkladu informovať. V prípade akýchkoľvek nejasností, neprevzatia písomností či pochybností pri doručovaní písomností bude za deň doručenia považovaný 3 pracovný deň nasledujúci po dni, kedy bola písomnosť preukázateľne odoslaná na adresu zmluvnej strany uvedenú v záhlaví tejto zmluvy, resp. na inú adresu písomne oznámenú druhej zmluvnej strane. Akákoľvek písomnosť podľa tejto zmluvy bude považovaná za riadne doručenú aj vtedy, ak ju adresát odmietne prevziať.
2. Poisťovateľ je povinný najneskôr do 7 pracovných dní od nadobudnutia účinnosti tejto zmluvy písomne stanoviť oprávnenú osobu pre účely jednania vo vzájomnom styku zmluvných strán vo veciach podľa tejto zmluvy. Zmena oprávnenej osoby musí byť zaslaná druhej strane formou doporučeného listu podpísaného štatutárnym orgánom
3. Poistník je povinný najneskôr do 7 pracovných dní od nadobudnutia účinnosti tejto zmluvy písomne stanoviť oprávnenú osobu pre účely jednania vo vzájomnom styku zmluvných strán vo veciach podľa tejto zmluvy. Zmena oprávnenej osoby musí byť zaslaná druhej strane formou doporučeného listu podpísaného zástupcom poistníka, ktorý podpísal zmluvu v mene poistníka alebo ním stanovenými osobami na základe osobitnej plnej moci najneskôr 7 pracovných dní pred vykonaním zmeny.
4. Poisťovateľ predkladá v Prílohe č. 5 k tejto zmluve zoznam všetkých svojich subdodávateľov s uvedením jeho identifikačných údajov, predmetu subdodávky a údajov o osobe oprávnenej konať za každého subdodávateľa. Až do splnenia všetkých záväzkov vyplývajúcich z tejto zmluvy je poisťovateľ povinný oznámiť poistníkovi akúkoľvek zmenu údajov o subdodávateľovi.
5. Poisťovateľ je oprávnený kedykoľvek počas trvania tejto zmluvy vymeniť ktoréhokoľvek subdodávateľa, a to za predpokladu, že nový subdodávateľ disponuje oprávnením na príslušné plnenie zmluvy podľa § 32 ods. 1 písm. e) zákona o verejnom obstarávaní, ako aj spĺňa povinnosť zápisu do registra partnerov verejného sektora, ak zákon pre takéhoto subdodávateľa tento zápis vyžaduje. Najneskôr 7 dní pred prijatím subdodávky od nového subdodávateľa, alebo od uzavretia zmluvného vzťahu s novým subdodávateľom (podľa toho, ktorá udalosť nastane skôr), je poisťovateľ povinný oznámiť (identifikačné) údaje o novom subdodávateľovi a o osobe oprávnenej konať za nového subdodávateľa v rozsahu meno a priezvisko, adresa pobytu a zároveň predložiť poistníkovi doklad preukazujúci, že nový subdodávateľ spĺňa podmienku účasti osobného postavenia podľa § 32 ods. 1 písm. e) zákona o verejnom obstarávaní pre daný predmet subdodávky. Až do splnenia všetkých záväzkov vyplývajúcich z tejto zmluvy je poisťovateľ povinný oznámiť poistníkovi akúkoľvek zmenu údajov o novom o verejnom a to formou písomných dodatkov podpísaných zodpovednými zástupcami zmluvných strán. Plnenie zmluvy prostredníctvom
subdodávateľa nezbavuje poisťovateľa povinnosti a zodpovednosti za všetky plnenia poskytnuté subdodávateľom a nezbavuje zodpovednosti za vzniknuté škody.
6. Zánikom tejto zmluvy alebo zánikom posledného vozidla tejto zmluvy zaniká havarijné poistenie celej flotily tejto zmluvy.
7. Spôsob zániku poistení jednotlivých vozidiel flotily upravujú VPP, ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy ako Príloha č. 3.
8. Zmluvné strany sa dohodli, že zmluvu možno meniť písomne, pričom zmeny sa uskutočnia formou písomných číslovaných dodatkov k tejto zmluve, podpísaných oprávnenými zástupcami oboch zmluvných strán, ak v tejto zmluve nie je uvedené inak.
9. V prípadoch, kde znenie VPP je odlišné od znenia Zmluvy, majú prednosť podmienky dohodnuté v Zmluve.
10. Prípadná neplatnosť jednotlivých ustanovení zmluvy nemá vplyv na platnosť a účinnosť ostatných zmluvných ustanovení. Zmluvné strany sa zaväzujú nahradiť neúčinné alebo neuskutočniteľné ustanovenia takou úpravou, ktorá bude pôvodnej formulácii ekonomicky a technicky najbližšia, a to tak, aby bol dosiahnutý účel zmluvy.
11. Zmluvné strany sa zaväzujú, že budú postupovať s odbornou starostlivosťou a v súlade s oprávnenými záujmami druhej strany a že vykonajú všetky právne úkony, ktoré sa ukážu byť nevyhnutné pre realizáciu činností upravených touto zmluvou. Záväzok súčinnosti sa vzťahuje len na také úkony, ktoré prispejú alebo majú prispieť k dosiahnutiu účelu tejto zmluvy.
12. Právne vzťahy zmluvných strán výslovne neupravené v tejto zmluve sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka, Obchodného zákonníka a všeobecne záväznými právnymi predpismi s ním súvisiacimi.
13. Táto zmluva (vrátane jej prípadných dodatkov) patrí medzi povinne zverejňované zmluvy podľa ustanovení § 5a zákona o slobodnom prístupe k informáciám (zákona č. 211/2000 Z.
z. v znení neskorších predpisov) v spojení s ustanoveniami § 1 ods. 2 Obchodného zákonníka (zákona č. 513/1991 Zb. v znení neskorších predpisov) a ustanoveniami § 47a Občianskeho zákonníka (zákona č. 40/1964 Zb. v znení neskorších predpisov). Poisťovateľ súhlasí so zverejnením tejto zmluvy (vrátane jej prípadných dodatkov) a faktúr poisťovateľa doručených poistníkovi pričom poisťovateľ tiež disponuje písomným súhlasom inej dotknutej osoby (osoby konajúcej za poisťovateľa) na zverejnenie jej údajov v tejto zmluve a vo faktúrach poisťovateľa, a to zverejnenie poistníkom počas trvania jeho povinnosti podľa
§ 5a ods. 1, 6 a 9 a § 5b zákona o slobodnom prístupe k informáciám; tento súhlas možno odvolať len po predchádzajúcom písomnom súhlase poistníka.
14. Táto zmluva nadobúda platnosť a je pre zmluvné strany záväzná odo dňa jej podpísania oprávnenými zástupcami oboch zmluvných strán; ak oprávnení zástupcovia oboch zmluvných strán nepodpíšu túto zmluvu v ten istý deň, tak rozhodujúci je deň neskoršieho podpisu. Táto zmluva nadobúda účinnosť neskôr po dni jej zverejnenia na webovom sídle (internetovej stránke) poistníka, a to odo dňa 01.01.2021 [§ 47a ods. 2 Občianskeho
zákonníka v spojení s § 1 ods. 2 Obchodného zákonníka a s § 5a ods. 1, 6 a 9 zákona o slobodnom prístupe k informáciám].
15. Zmluva je vyhotovená v šiestich originálnych vyhotoveniach, z ktorých dve vyhotovenia dostane poisťovateľ a štyri vyhotovenia dostane poistník.
16. Poistník vyhlasuje a svojím podpisom potvrdzuje, že všetky údaje uvedené v zmluve, a v Zozname vozidiel, resp. Prihláške sú úplné a pravdivé a nezamlčal žiadnu skutočnosť týkajúcu sa dojednávaného poistenia.
17. Neoddeliteľnou súčasťou zmluvy sú nasledujúce prílohy:
Príloha č. 1: Zoznam vozidiel (aktualizuje Poistník k podpisu poistnej zmluvy) Príloha č. 2: Vzor Prihlášky do poistenia
Príloha č. 3: Všeobecné poistné podmienky a osobitné zmluvné dojednania pre poistenie motorových vozidiel
Príloha č. 4: Všeobecné podmienky pre poskytovanie asistenčných služieb Príloha č. 5: Zoznam subdodávateľov
18. Zmluvné strany (každá za seba) zhodne záväzne vyhlasujú, že sú oprávnené uzavrieť túto zmluvu, a že táto zmluva nebola uzavretá za nevýhodných ani nevyhovujúcich podmienok pre žiadnu zmluvnú stranu. Súčasne zmluvné strany (každá za seba) zhodne záväzne vyhlasujú, že sa s touto zmluvou dôkladne oboznámili a jej obsahu porozumeli, súhlasia s ňou, zaväzujú sa ustanovenia tejto zmluvy plniť, pričom zmluvné strany na znak toho, že táto zmluva je určitá, zrozumiteľná a zodpovedá ich slobodnej vôli, vlastnoručne podpísali túto zmluvu prostredníctvom svojich oprávnených zástupcov.
Za poistníka: Za poisťovateľa:
V Bratislave, dňa 24.11.2020 V Bratislave, dňa 24.11.2020
...................................................... .......................................................
Národná banka Slovenska
KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group
.......................................................
KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group
Príloha č. 1
k flotilovej poistnej zmluve pre havarijné poistenie
motorových a prípojných vozidiel
Zoznam vozidiel
Príloha č. 1 – Zoznam vozidiel
Por. | ŠPZ / EČ | VIN / č. karosérie | Séria a číslo TP | Kategória | Druh vozidla | Továrenská značka | Typ | Rok výroby | Výkon motora (kW) | Objem valcov (cm3) | Farba | Počet miest | Hmotnosť | Poistná suma vozidla v eur s DPH | Ročná sadzba poistného v % | Ročné poistné v eur |
1 | BL016MI | XX0XXXXXXXXX00000 | NA599695 | M1 | Osobné vozidlo | FORD | MONDEO | 2016 | 110,3 | 1997 | šedá metalíza | 5 | 2330 | 31 410,00 | 1,70 | 533,97 |
2 | BL957MI | XX0XXXXXXXXX00000 | NA599699 | M1 | Osobné vozidlo | FORD | MONDEO | 2016 | 110,3 | 1997 | čierna metalíza | 5 | 2330 | 31 410,00 | 533,97 | |
3 | BL100LT | XX0XXXXXXXXX00000 | NA599696 | M1 | Osobné vozidlo | FORD | MONDEO | 2016 | 110,3 | 1997 | čierna metalíza | 5 | 2330 | 30 780,00 | 523,26 | |
4 | BA730EY | XXX00000000000000 | SC451676 | NA-N1 | Nákladný automobil | MERCEDES- XXXX | XXXX | 2000 | 90 | 2151 | modrá | 3 | 2700 | 31 523,63 | 535,90 | |
5 | BL832LE | XXX00000000000000 | NA616549 | N1 | Nákladné vozidlo | MERCEDES- XXXX | XXXX | 2016 | 120 | 2143 | modrá metalíza | 3 | 2800 | 33 138,00 | 563,35 | |
6 | BL981MI | XX0XXXXXXXXX00000 | NA599697 | M1 | Osobné vozidlo | FORD | MONDEO | 2016 | 110,3 | 1997 | čierna metalíza | 5 | 2330 | 31 410,00 | 533,97 | |
7 | BL970MI | XX0XXXXXXXXX00000 | NA599700 | M1 | Osobné vozidlo | FORD | MONDEO | 2016 | 110,3 | 1997 | čierna metalíza | 5 | 2330 | 31 410,00 | 533,97 | |
8 | BL540MJ | XX0XXXXXXXXX00000 | NA633147 | M1 | Osobné vozidlo | FORD | MONDEO | 2016 | 110,3 | 1997 | čierna metalíza | 5 | 2330 | 29 190,00 | 496,23 | |
9 | BA300MN | XXX0000000X000000 | SC881889 | M1 | Osobné vozidlo | MERCEDES- BENZ | S | 2005 | 180 | 3724 | čierna metalíza | 5 | 2475 | 101 467,96 | 1 724,96 | |
10 | BA360OK | XXXXXX0XX0X000000 | SC983882 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | VARIANT | 2006 | 103 | 1968 | modrá perleťová | 5 | 2240 | 40 352,71 | 686,00 | |
11 | BL516ZZ | XXX0000000X000000 | NA416011 | M1 | Osobné vozidlo | MERCEDES- BENZ | S LONG | 2014 | 190 | 2987 | čierna metalíza | 5 | 2750 | 94 015,03 | 1 598,26 | |
12 | BA414TG | XXXXXX0X00X000000 | PD299474 | M1 | Osobné vozidlo | AUDI | A 6 | 2007 | 171 | 2967 | šedá metalíza | 5 | 2345 | 52 081,24 | 885,38 | |
13 | BA119VO | XXXXXX0XX0X000000 | SD355606 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | PASSAT | 1905 | 125 | 1968 | modrá metalíza | 5 | 2170 | 29 798,36 | 506,57 |
14 | BA198ZG | XXXXXX0XXXX000000 | SD455779 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | PASSAT | 2010 | 125 | 1968 | čierna metalíza | 5 | 2200 | 34 899,00 | 593,28 | |
15 | BL612DL | XXXXX00X0X0000000 | NA238125 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb | 2012 | 125 | 1968 | čierna metalíza | 5 | 2217 | 31 800,00 | 540,60 | |
16 | BL871DJ | XXXXX00X0X0000000 | NA238124 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb | 2012 | 125 | 1968 | čierna metalíza | 5 | 2217 | 31 800,00 | 540,60 | |
17 | BL616DL | XXXXX00X0X0000000 | NA238126 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb | 2012 | 125 | 1968 | čierna metalíza | 5 | 2217 | 31 800,00 | 540,60 | |
18 | BL624DL | XXXXX00XXX0000000 | TA316301 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb | 2012 | 125 | 1968 | šedá metalíza | 5 | 2217 | 31 800,00 | 540,60 | |
19 | BL875DJ | XXXXX00X0X0000000 | NA238127 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb | 2012 | 125 | 1968 | čierna metalíza | 5 | 2195 | 30 780,00 | 523,26 | |
20 | BL900DJ | XXXXX00XXX0000000 | NA238128 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb | 2012 | 125 | 1968 | čierna metalíza | 5 | 2195 | 30 780,00 | 523,26 | |
21 | BL107DH | XXXXX00X0X0000000 | NA238129 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb | 2012 | 125 | 1968 | čierna metalíza | 5 | 2195 | 30 780,00 | 523,26 | |
22 | BL638DL | XXXXX00XXX0000000 | NA238132 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb | 2012 | 125 | 1968 | čierna metalíza | 5 | 2195 | 30 780,00 | 523,26 | |
23 | BL865DO | XXX00000000000000 | NA192749 | M1 | Osobné vozidlo | MERCEDES- BENZ | VIANO | 2012 | 120 | 2143 | hnedá metalíza | 8 | 3050 | 56 225,66 | 955,84 | |
24 | BL173HA | XXXXXX0XXXX000000 | NA409472 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | PASSAT | 2014 | 130 | 1968 | modrá metalíza | 5 | 2750 | 43 711,43 | 743,09 | |
25 | BL099HA | XXXXXX0XXXX000000 | NA409310 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | PASSAT | 2014 | 130 | 1968 | modrá metalíza | 5 | 2280 | 43 754,79 | 743,83 | |
26 | BL151HA | XXXXXX0XXXX000000 | NA409106 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | PASSAT | 2014 | 130 | 1968 | modrá metalíza | 5 | 2280 | 41 776,67 | 710,20 | |
27 | BL147HA | XXXXXX0XXXX000000 | NA409044 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | PASSAT | 2014 | 130 | 1968 | hnedá metalíza | 5 | 2280 | 42 019,41 | 714,33 | |
28 | BL371GZ | XXXXXX0XXXX000000 | NA409309 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | PASSAT | 2014 | 103 | 1968 | modrá metalíza | 5 | 2210 | 38 613,56 | 656,43 | |
29 | BL157HA | XXXXXX0XXXX000000 | NA409107 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | PASSAT | 2014 | 130 | 1968 | modrá metalíza | 5 | 2280 | 42 348,02 | 719,92 | |
30 | BL121HA | XXXXXX0XXXX000000 | NA409042 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | PASSAT | 2014 | 103 | 1968 | modrá metalíza | 5 | 2270 | 30 634,56 | 520,79 |
31 | BL153HA | XXXXXX0XXXX000000 | NA408785 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | TIGUAN | 2014 | 103 | 1968 | modrá metalíza | 5 | 2250 | 30 626,98 | 520,66 | |
32 | BA709ZL | XX0XXX0XXXX000000 | SD463098 | M1 | Osobné vozidlo | VOLKSWAGEN | CARAVELLE | 2010 | 132 | 1968 | hnedá metalíza | 8 | 3080 | 49 360,00 | 839,12 | |
33 | BL567VF | XXXXX0XX0X0000000 | NB380267 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb L&K | 2019 | 140 | 1968 | hnedá metalíza | 5 | 2285 | 38 521,00 | 654,86 | |
34 | BL641VG | XXXXX0XX0X0000000 | NB380525 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb L&K | 2019 | 140 | 1968 | hnedá metalíza | 5 | 2285 | 38 521,00 | 654,86 | |
35 | BL648VG | XXXXX0XX0X0000000 | NB379652 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb L&K | 2019 | 140 | 1968 | hnedá metalíza | 5 | 2285 | 38 521,00 | 654,86 | |
36 | BL656VG | XXXXX0XX0X0000000 | NB379431 | M1 | Osobné vozidlo | ŠKODA | SUPERb L&K | 2019 | 140 | 1968 | hnedá metalíza | 5 | 2285 | 38 521,00 | 654,86 | |
Cena spolu v eur za HP za jeden rok | 24 248,16 |
Príloha č. 2
k flotilovej poistnej zmluve pre havarijné poistenie
motorových a prípojných vozidiel
Vzor Prihlášky do poistenia
Národná banka Slovenska |
X. Xxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx |
IČO: 30 844 789 |
Zaradenie motorového vozidla od: xx.xx.xxxx
Por. | ŠPZ / EČ | VIN / č. karosérie | Séria a číslo TP | Kategória | Druh vozidla | Továrenská značka | Typ | Rok výroby | Výkon motora (kW) | Objem valcov (cm3) | Farba | Počet miest | Hmotnosť | Poistná suma vozidla v eur s DPH | Ročná sadzba poistného v % | Ročné poistné v eur |
1 | ||||||||||||||||
2 | ||||||||||||||||
3 |
Príloha č. 3
k flotilovej poistnej zmluve pre havarijné poistenie
motorových a prípojných vozidiel
Všeobecné poistné podmienky a osobitné zmluvné dojednania pre poistenie motorových vozidiel:
⮚ Všeobecné poistné podmienky pre poistenie majetku právnických osôb a podnikajúcich fyzických osôb VPP MP 106
⮚ Osobitné poistné podmienky pre poistenie veci pre prípad živelných udalostí OPP Ž 156
⮚ Xxxxxxxx poistné podmienky pre poistenie veci pre prípad odcudzenia alebo vandalizmu
OPP OV 206
⮚ Všeobecné poistné podmienky pre havarijné poistenie motorových vozidiel č. 900
⮚ Zmluvné dojednania pre havarijné poistenie EUROKASKO-súbor č. 901
⮚ Osobitné poistné podmienky-poistenie motorových vozidiel 356
KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group
Xxxxxxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx 0, Xxxxxxxxx republika
IČO: 00 585 441, DIČ: 2020527300, IČ DPH: SK7020000746
Spoločnosť je členom skupiny pre DPH.
Registrácia: Obchodný register Okresného súdu Bratislava I., oddiel: Sa, vložka č. 79/B
VPP MP 106
VŠEOBECNÉ POISTNÉ PODMIENKY PRE POISTENIE MAJETKU
právnických osôb a podnikajúcich fyzických osôb
ČLÁNOK I
Úvodné ustanovenia
1. Zmluvné poistenie majetku, ktoré uzaviera KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group (ďalej len
„KOOPERATIVA“), upravujú príslušné ustanovenia Občian skeho zákonníka, tieto Všeobecné poistné podmienky pre poistenie majetku č. 106 (ďalej len „VPP MP 106“), prí slušné osobitné poistné podmienky (ďalej len „OPP“), príslušné zmluvné dojednania a poistná zmluva.
2. Uvedené poistné podmienky sú súčasťou poistnej zmluvy.
ČLÁNOK II
Predmet poistenia
1. Poistenie sa vzťahuje na hnuteľný alebo nehnuteľný maje tok, bližšie určený a špecifikovaný v poistnej zmluve alebo jej prílohách, ktorý nie je vylúčený v týchto VPPM 106 alebo v príslušných OPP.
2. Poistiť je možné veci, ktoré fyzická alebo právnická osoba:
a) má vo vlastníctve alebo v správe,
b) oprávnene má u seba,
c) užíva na základe písomnej dohody, ak je podľa nej povinná užívanú vec opraviť, zaobstarať vec novú alebo poskytnúť peňažnú náhradu, ak bude vec po škodená, zničená, odcudzená alebo stratená,
d) prevzala pri poskytovaní služby na základe platnej zmluvy (cudzie veci prevzaté).
3. Veci podľa bodu 2 sú predmetom poistenia, len ak:
a) boli odovzdané do riadneho užívania na základe napr. kolaudačného rozhodnutia alebo na základe úspeš ného absolvovania preberacích testov,
b) v čase uzatvorenia poistenia, ako aj čase vzniku poist nej udalosti vyhovujú príslušným bezpečnostným a technickým normám, sú v prevádzkyschopnom stave, riadne udržiavané,
c) ich poistený riadne využíva na mieste poistenia na účely, pre ktoré sú dané predmety určené.
Ustanovenia podľa písmena a), b), c) sa nevzťahujú na predmety poistenia počas doby vykonávania stavebno montážnej činnosti na týchto predmetoch (napr.: počas výstavby, rekonštrukcie, prestavby, prístavby alebo nad stavby).
4. Poistiť je možné vec jednotlivo určenú, výber alebo súbor vecí. Určené veci, výber vecí alebo súbor vecí, na ktoré sa poistenie vzťahuje, sú vymedzené v poistnej zmluve (ďalej len „poistené veci“).
5. Ak bolo dojednané poistenie súboru vecí, vzťahuje sa poistenie aj na veci, ktoré sa stali súčasťou poisteného súboru až po uzavretí poistnej zmluvy. Veci, ktoré v prie behu trvania poistenia prestali byť súčasťou súboru, prestávajú byť poistené okamihom svojho vyradenia zo súboru.
6. Predmetom poistenia sú v poistnej zmluve predmety ako:
a) budovy, stavby, haly a ich súčasti,
b) výrobné a prevádzkovoobchodné zariadenia, t.j. hnu teľný hmotný majetok, ktorý poistený používa na za bezpečenie plynulého chodu svojej prevádzky (napr. výpočtová a kancelárska technika, stroje, prístroje a zariadenia, inventár, dopravné prostriedky bez EČV),
c) zásoby, t.j. skladovaný materiál, suroviny, palivo ur čené na výrobu, nedokončená výroba polotovary vlastnej výroby (okrem nedokončenej stavebnej vý roby), hotové výrobky a tovar, s ktorým poistený ob choduje. Za zásoby sa nepovažujú predmety poiste nia uvedené v bode 7,
d) sklo, ktorého poistením je kryté nepredvídané a náhle poškodenie, ktoré obmedzuje, alebo vylučuje jeho funkčnosť, t.j. lom skla. Za rozbitie skla sa považuje každá náhodná udalosť, ktorá nie je vo VPPM 106, OPP alebo v poistnej zmluve vylúčená,
e) stavebné úpravy, súčasti stavby, čiže prvky, ktoré upravujú priestory na chod prevádzky, ako napr. priečky, sanita, nátery, maľovky, obklady, dlažby a pod. Poistenie takýchto predmetov sa dojednáva v tých prípadoch, ak poistený nie je vlastníkom, ale nájomníkom budovy, resp. časti budovy.
7. Ak je v zmluve výslovne dojednané, poistenie sa vzťahuje aj na:
a) peniaze,
b) cenné veci,
c) vkladné a šekové knižky, platobné karty a iné po dobné dokumenty, cenné papiere,
d) ceniny,
e) veci zvláštnej hodnoty,
f) písomnosti, plány, obchodné knihy a podobnú doku mentáciu, kartotéky, výkresy, nosiče,
g) vzorky, názorné modely, prototypy a predmety na vý stavy.
Na veci uvedené v tomto odseku pod písm. a) až g) sa poistenie vzťahuje za predpokladu, že sú uložené v súlade so Zmluvnými dojednaniami pre poistenie veci pre prípad odcudzenia alebo vandalizmu spôsoby zabezpečenia.
8. Všetky ustanovenia tohto článku môžu byť upravené, dopl nené alebo pozmenené poistnou zmluvou.
ČLÁNOK III
Poistné riziká
Poistenie je možné dojednať pre poškodenie, zničenie, odcu dzenie alebo stratu poistených vecí jednotlivými rizikami, resp. skupinami rizík uvedenými v príslušných OPP. Poistenie sa vzťahuje len na jednotlivé riziká, resp. skupiny rizík, ktorých poistenie je dojednané v poistnej zmluve.
ČLÁNOK IV
Výluky z poistenia
1. Poistenie sa nevzťahuje na:
a) škody vzniknuté následkom vojnových udalostí (bez ohľadu na to, či bola vojna vyhlásená, alebo nie), invá zie, aktu zahraničného nepriateľstva, občianskej vojny, následkom zásahu vojenskej či inej ozbrojenej moci, zabavenia, rekvirácie pre vojenské účely alebo činov osôb jednajúcich zákerne alebo v mene alebo v spo jení s nejakou politickou organizáciou, vzbury, občian ske nepokoje, rebélie, povstania, revolúcie alebo iných hromadných násilných nepokojov, štrajkov, vý luky z práce,
b) škody vzniknuté následkom teroristických akcií (t.j. násilných politicky, sociálne, ideologicky alebo nábo žensky motivovaných konaní, alebo iných podobných pohnútok),
c) škody vzniknuté následkom pôsobenia jadrovej ener gie, t.j. škody vzniknuté:
ca) z ionizujúceho žiarenia alebo kontamináciou rádioaktivitou z jadrového paliva alebo jadrového odpadu alebo zo spaľovania jadrového paliva,
cb) z rádioaktívnych, toxických alebo inak riskant ných alebo kontaminujúcich vlastností nukleár neho zariadenia, reaktoru alebo nukleárnej mon táže alebo nukleárneho komponentu,
cc) z pôsobenia zbrane využívajúcej atómové alebo nukleárne štiepenie, syntézu alebo inú podobnú reakciu, rádioaktívne sily alebo materiály,
d) škody vzniknuté ťažbou, výrobou, spracovaním azbes tu alebo škody vzniknuté v akejkoľvek ďalšej priamej alebo nepriamej súvislosti s azbestom,
e) škody spôsobené znečistením, zamorením, kontami náciou vrátane presakovania,
f) škody spôsobené akýmkoľvek rozhodnutím štátneho orgánu, orgánu územnej samosprávy alebo súdnym rozhodnutím (alebo inými úradnými opatreniami), uskutočnenými na iné účely než na obmedzenie poist nej udalosti,
g) poškodenie, zničenie, stratu, deformáciu, vymazanie, zmenu, skreslenie alebo inú škodu na elektronických dátach z akejkoľvek príčiny (napr. v dôsledku počíta čového vírusu, počítačového podvodu, počítačovej kriminality),
h) v dôsledku straty, zmeny, poškodenia, zníženia funkč nosti, dostupnosti alebo činnosti počítačového sys tému, programu, softvéru,
i) škody na poistenom majetku spôsobené úmyselným konaním alebo vedomou nedbanlivosťou poistníka, resp. poisteného, jeho zástupcov či splnomocnencov, ako aj osoby poistníkovi, resp. poistenému blízkej alebo konajúcej na ich pokyn,
j) čisté finančné škody,
k) penále, zmluvné pokuty, úroky z omeškania, akékoľ vek iné sankcie, záruky/garancie (napr. finančného plnenia, vykonania alebo výrobné, produktové zá ruky), úvery,
l) škody spôsobené spreneverou, obyčajnou krádežou (bez prekonania prekážky),
m) škody spôsobené pohybmi pôdy spôsobených čin nosťou človeka (napr. sadaním, vibráciami),
n) následkom trvalého pôsobenia vlhkosti, chemických, teplotných, mechanických a elektrických vplyvov,
o) v dôsledku korózie, oxidácie, kavitácie, erózie, usade nín všetkých druhov alebo únavou materiálu,
p) trvalým vplyvom prevádzky, prirodzeným opotrebova ním alebo starnutím, predčasným opotrebovaním,
2. Poistením nie je krytá majetková ujma, ktorá nastala v dôsledku negatívneho pôsobenia obchodných alebo podnikateľských rizík.
3. Pokiaľ to nie je v poistnej zmluve výslovne dojednané, poistenie sa nevzťahuje na:
a) živé zvieratá, mikroorganizmy,
b) pozemky, rastliny a porasty,
c) pôdu, polia, vodstvo, lesy,
d) vzorky, názorné modely, prototypy,
e) škody vzniknuté pri ťažbe surovín v podzemných ba niach,
f) motorové a prípojné vozidlá s prideleným EČV alebo registračnou značkou, s výnimkou pracovných strojov s vlastným pohonom a prípojných pracovných strojov bez EČV,
g) koľajové vozidlá, lode, lietadlá, prípadné iné predmety schopné pohybu v atmosfére,
h) verejné pozemné komunikácie (vrátane podjazdov, nadjazdov, podchodov, nadchodov, mostov, tunelov), priehrady a stavby povodňovej ochrany, železničná intraštruktúra, iné civilné inžinierske stavby,
i) verejné rozvodové a distribučné siete vody, plynu, tepla elektriny (líniové stavby),
j) bankové riziká BBB,
k) kontingentné poistenie (napr. filmová produkcia, kon certy),
l) majetok na otvorenom priestranstve (napr. lanovky, otvorené, resp. nezakryté sklady, parkoviská a pre dajné priestory),
m) poistenie prevádzky v dôsledku infekčných chorôb a/ alebo akejkoľvej formy nákazy, a to ani v prípade, že sú súčasťou súboru vecí uvedených v článku II.
ČLÁNOK V
Územná platnosť poistenia, miesto poistenia
1. Poistenie sa vzťahuje na poistné udalosti, ktoré nastanú na území Slovenskej republiky, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak.
2. Miestom poistenia je budova, priestory alebo pozemok vymedzený v poistnej zmluve adresou alebo katastrálnym územím s číslom parcely. Ak je v poistnej zmluve dojedna- ných viac miest poistenia, vzťahuje sa poistenie na všetky tieto miesta poistenia.
3. Poistenie sa vzťahuje len na poistné udalosti, ktoré vznik- nú na mieste uvedenom v poistnej zmluve ako miesto poistenia (adresa rizika).
ČLÁNOK VI
Začiatok, zmeny, doba trvania a zánik poistenia
1. Poistná doba, t.j. časový úsek od začiatku do konca trva- nia poistenia, je určená v poistnej zmluve. Časť poistnej doby dohodnutej v poistnej zmluve, za ktorú sa platí po- istné, je poistné obdobie. Poistným obdobím je jeden rok, za ktorý sa považuje 365, resp. 366 po sebe nasledujú- cich kalendárnych dní. Pri krátkodobých poisteniach (poistná doba kratšia ako jeden rok) sú poistná doba a poistné obdobie totožné.
2. Poistenie sa dojednáva na dobu neurčitú, pokiaľ nie je v poistnej zmluve uvedené inak.
3. Povinnosť KOOPERATIVY nahradiť škodu a jej právo na poistné (začiatok poistenia) vznikne nultou hodinou prvé- ho dňa nasledujúceho po dni uzavretia poistnej zmluvy, ak nebolo v zmluve dohodnuté, že vznikne už uzavretím poist- nej zmluvy alebo neskôr.
4. KOOPERATIVA má právo v súvislosti so zmenami pod- mienok rozhodujúcich pre stanovenie výšky poistného upraviť výšku poistného k výročnému dátumu poistnej zmluvy. Ak poistený nebude so zvýšením poistného sú- hlasiť, môže poistenie vypovedať odchylne od ustanovenia
§ 800 ods. 1 Občianskeho zákonníka do jedného me- siaca od doručenia oznámenia KOOPERATIVY o zvýšení poistného. Poistenie zanikne dňom, kedy bola KOOPERATIVE preukázateľne doručená písomná výpo- veď zo strany poisteného.
5. Poistenie zanikne:
a) uplynutím doby dohodnutej v poistnej zmluve,
b) písomnou výpoveďou jednej zo zmluvných strán ku koncu poistného obdobia, pričom výpoveď musí byť doručená druhej zmluvnej strane najneskôr šesť týžd- ňov pred koncom poistného obdobia,
c) písomnou výpoveďou jednej zo zmluvných strán do dvoch mesiacov od dátumu uzavretia poistnej zmluvy; výpovedná lehota je osemdenná a začína plynúť nul- tou hodinou dňa nasledujúceho po dni doručenia vý- povede druhej zmluvnej strane, uplynutím výpovednej lehoty poistenie zanikne, pričom KOOPERATIVA má právo na pomernú časť poistného zodpovedajúcu dĺžke trvania poistenia,
d) ak poistné za prvé poistné obdobie alebo jednorazové poistné nebolo zaplatené do troch mesiacov odo dňa jeho splatnosti, poistenie zaniká uplynutím tejto lehoty,
e) ak poistné za ďalšie poistné obdobie nebolo zapla- tené do jedného mesiaca odo dňa doručenia výzvy KOOPERATIVY na jeho zaplatenie, ak nebolo poistné zaplatené pred doručením tejto výzvy. Výzva poistiteľa musí obsahovať upozornenie, že poistenie zanikne v prípade jeho nezaplatenia. To isté platí, ak bola za- platená len časť poistného. Výzva sa považuje za do- ručenú, ak ju adresát prijal, odmietol prijať alebo dňom, keď ju pošta vrátila odosielateľovi ako nedoru- čenú,
f) výpoveďou jednej zo zmluvných strán do jedného mesiaca odo dňa poskytnutia poistného plnenia alebo jeho zamietnutia, pričom výpovedná lehota je osemdenná a jej uplynutím poistenie zanikne,
g) ukončením činnosti poisteného, resp. poistníka, zru- šením oprávnenia na podnikateľskú činnosť, zánikom poisteného,
h) ak odpadla možnosť, že poistná udalosť nastane,
i) na základe písomnej dohody KOOPERATIVY a poiste- ného, resp. poistníka.
6. Ak dôjde v priebehu poistného obdobia k zmene spôsobu alebo druhu podnikateľskej činnosti, ktorá má za následok zmenu poisteného rizika, je poistený, resp. poistník po- vinný bez zbytočného odkladu písomne o tejto skutoč- nosti písomne informovať KOOPERATIVU. V prípade zvý- šenia poistného rizika je KOOPERATIVA oprávnená dňom nasledujúcim po dni prijatia písomnej informácie o zvýšení poistného rizika účtovať zvýšené poistné, alebo do jed- ného mesiaca odo dňa, keď sa o zmene dozvedela, pois- tenie vypovedať. Výpovedná lehota je osemdenná, jej uplynutím poistenie zanikne.
7. V prípade vzniku poistnej udalosti je KOOPERATIVA po- istnú zmluvu oprávnená vypovedať odo dňa poskytnutia poistného plnenia. Výpovedná lehota je 30 dní a začína plynúť odo dňa doručenia výpovede poistenému, resp. poistníkovi na poslednú známu korešpondenčnú adresu.
8. Poistenie môže zaniknúť aj zmenou osoby vlastníka hnu- teľnej alebo nehnuteľnej veci. Poistenie zanikne aj zme- nou správy veci alebo užívania veci.
9. Pri poistení veci, ktorá bola v bezpodielovom spoluvlast- níctve manželov, ktoré zaniklo smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho toho z manželov, ktorý uzavrel poistnú zmluvu o poistení veci, patriacej do bezpodielového spoluvlastníc- tva manželov, vstúpi do poistenia na jeho miesto ten
z manželov, ktorý je naďalej vlastníkom alebo spoluvlastní- kom poistenej veci. To isté platí aj o poistenom súbore vecí.
10. Ak zaniklo bezpodielové spoluvlastníctvo manželov inak, ako je uvedené v bode 9, poistenie zanikne uplynutím poistného obdobia, za ktoré bolo zaplatené poistné.
11. Ďalšie dôvody zániku poistenia dané všeobecne záväz- nými právnymi predpismi nie sú ustanoveniami tohto článku dotknuté.
ČLÁNOK VII
Poistná hodnota, poistná suma
1. Pri uzatváraní poistenia je poistnou hodnotou veci jej hod- nota v čase dojednania poistenia. Poistná hodnota veci je hodnota rozhodujúca pre stanovenie poistnej sumy.
2. Poistná hodnota môže byť stanovená ako:
a) nová hodnota, za ktorú je možné rovnakú alebo po- rovnateľnú vec, slúžiacu na rovnaký účel, rovnakého alebo porovnateľného charakteru, typu, značky, para- metrov, atď., znovunadobudnúť v danom čase a na danom mieste (poistenie na novú hodnotu),
b) časová hodnota, ktorou je nová hodnota veci znížená o sumu, zodpovedajúcu stupňu opotrebenia alebo iného znehodnotenia (poistenie na časovú hodnotu),
c) iná hodnota dohodnutá v poistnej zmluve (poistenie na inú hodnotu).
3. Poistná hodnota zásob je suma, ktorá zodpovedá nákla- dom na zakúpenie alebo výrobu zásob rovnakého druhu a kvality v danom čase a na danom mieste, pričom rozho- dujúcou je vždy nižšia suma.
4. Poistenie cudzích vecí prevzatých pri poskytovaní služby, alebo ktoré poistený prevzal na základe zmluvy o sklado- vaní, uložení, úschove veci alebo zmluvy o vykonaní opráv alebo iných prácach a výkonoch, sa dojednáva na časovú hodnotu.
5. Celková poistná suma pre poistenie súboru alebo výberu vecí uvedená v poistnej zmluve je súčtom poistných súm jednotlivých vecí, ktoré tvoria poistený súbor alebo výber. Poistná suma jednotlivej poistenej veci je hornou hranicou poistného plnenia za jednu poistnú udalosť pre túto vec.
6. Poistná suma uvedená v poistnej zmluve je hornou hrani- cou poistného plnenia poisťovateľa.
7. Za stanovenie poistnej sumy je zodpovedný poistník, resp. poistený.
ČLÁNOK VIII
Poistné
1. Poistné je zmluvná cena za poskytovanú poistnú ochranu a jeho výška musí byť uvedená v poistnej zmluve.
2. Poistné sa určí podľa rozsahu a obsahu poistenia a ohod- notenia rizika, a to na základe poistnej hodnoty veci alebo poistnej sumy.
3. Ak zistí ktorákoľvek zo zmluvných strán, že poistná suma prekračuje poistnú hodnotu, má právo na zníženie poist- nej sumy i poistného.
4. Ak nastane poistná udalosť v čase, kedy je poistník, resp. poistený v omeškaní s platením poistného, vzniká KOOPERATIVE právo odpočítať sumu zodpovedajúcu dlž- nému poistnému z poistného plnenia.
5. Ak bolo poistenie dojednané na viac rokov a z toho dôvodu bola poskytnutá zľava z poistného (dobová zľava), avšak z podnetu poistníka resp. poisteného dôjde k zruše- niu poistenia pred uplynutím dojednanej doby poistenia, môže si KOOPERATIVA uplatňovať vrátenie poskytnutej dobovej zľavy.
ČLÁNOK IX
Povinnosti poistníka, resp. poisteného
1. Okrem všetkých povinností stanovených právnymi pred- pismi tvoriacich právny poriadok Slovenskej republiky je poistník, resp. poistený povinný:
a) umožniť KOOPERATIVE alebo ňou povereným oso- bám posúdiť rozsah poistného rizika, predložiť k nahli- adnutiu projektovú, požiarno-technickú, účtovnú a inú podobnú dokumentáciu a umožniť preskúmať činnosť zariadení slúžiacich na ochranu majetku; za účelom posúdenia rozsahu poistného rizika je povinný umož- niť KOOPERATIVE alebo ňou poverenej osobe vstup do poistených objektov; ďalej je povinný umožniť KOOPERATIVE overenie správnosti výpočtu poist- ného,
b) odpovedať pravdivo na všetky písomné otázky KOOPERATIVY, ktoré sa týkajú dojednávaného pois- tenia a majú vplyv na uzatvorenie poistnej zmluvy a ohodnotenie rizika,
c) oznámiť bez zbytočného odkladu KOOPERATIVE všetky zmeny poistenia (§ 793 bod 1 Občianskeho zákonníka), najmä zmenu prevádzkovej činnosti alebo zvýšenie poistného rizika bez ohľadu na jeho druh a rozsah, a to i vtedy, ak takéto zvýšenie nastane ne- závisle od jeho vôle alebo konaní,
d) oznámiť KOOPERATIVE zmenu poistnej hodnoty pois- tenej veci alebo súboru, ak došlo v čase trvania pois- tenia k jej zvýšeniu o viac ako 10 %, ak nebolo v poist- nej zmluve dojednané inak; pri nesplnení tejto povin- nosti má KOOPERATIVA právo uplatniť podpoistenie v zmysle čl. XIV týchto VPPM 106,
e) oznámiť KOOPERATIVE, že ten istý predmet poistenia poistil v inej poisťovni proti tomu istému poistnému ri- ziku; zároveň je povinný oznámiť KOOPERATIVE meno takej poisťovne, aj výšku poistnej sumy,
f) riadne sa starať o údržbu poistených vecí,
g) dbať, aby poistná udalosť nenastala, a vykonávať pri- merané opatrenia na jej odvrátenie.
2. Ak nastane poistná udalosť, je poistený, resp. poistník okrem všetkých povinností stanovených právnymi pred- pismi tvoriacich právny poriadok Slovenskej republiky v zákonných ako aj podzákonných právnych normách ďalej povinný:
a) bezodkladne KOOPERATIVE oznámiť na Centrálny dispečing škôd (0850 111 577) vznik akejkoľvek po- istnej udalosti najneskôr do 5 pracovných dní od vzniku poistnej udalosti, zároveň však najneskôr do 3 pracovných dní, odkedy sa o nej dozvedel,
b) vykonať všetky dostupné opatrenia smerujúce k tomu, aby sa vzniknutá škoda nezväčšovala, vykonávať pri- merané opatrenia na zmiernenie následkov poistnej udalosti, ktorá už nastala a podľa možnosti si k tomu vyžiadať pokyny KOOPERATIVY a postupovať v sú- lade s nimi,
c) nemeniť stav spôsobený poistnou udalosťou bez sú- hlasu KOOPERATIVY. To neplatí, ak bolo potrebné z dôvodov bezpečnostných, hygienických, ekologic- kých alebo iných závažných dôvodov s opravou ma- jetku alebo odstránením jeho zvyškov začať skôr. V týchto prípadoch je poistník, resp. poistený povinný zabezpečiť dostatočné dôkazy o rozsahu a príčine poškodenia, napr. vyšetrovaním políciou alebo inými vyšetrovacími orgánmi, fotografickým alebo filmovým záznamom,
d) poskytnúť KOOPERATIVE dôkaz o vzniku poistnej udalosti a o rozsahu a príčine jej následkov a predložiť potrebné doklady, ktoré si KOOPERATIVA vyžiada (napr. doklady preukazujúce vlastníctvo alebo opráv- nenú držbu poistenej veci, účtovné doklady), najmä však v prípade, že ide o právnickú osobu alebo fy- zickú osobu - podnikateľa, viesť účtovnú evidenciu poistených vecí uvedených v zmluve a túto evidenciu uložiť tak, aby v prípade vzniku poistnej udalosti ne- mohla byť zničená, poškodená, odcudzená alebo stratená spoločne s poistenými vecami,
e) umožniť KOOPERATIVE vyhotoviť kópie dokladov, ktoré predložil pre zistenie okolností rozhodujúcich pre posúdenie nároku na plnenie a jeho výšku, ako aj umožniť vyšetrenie, ktoré je na to potrebné,
f) oznámiť bez zbytočného odkladu polícií vznik poistnej udalosti, ak má v súvislosti s ňou dôvodné podozre- nie, že došlo k trestnému činu a umožniť KOOPERA- TIVE prístup k vyšetrovaciemu spisu polície; zároveň je povinný oznámiť polícii každú krádež alebo lúpež,
g) zabezpečiť voči inému právo na náhradu škody spô- sobenej poistnou udalosťou a iné obdobné práva a uplatniť nárok na náhradu vzniknutej škody voči tomu, kto za škodu zodpovedá,
h) v prípade zničenia alebo straty vkladných alebo šeko- vých knižiek, platobných kariet a iných podobných dokumentov, cenných papierov a cenín neodkladne začať umorovanie či iné podobné konanie,
i) bez zbytočného odkladu oznámiť KOOPERATIVE, že sa našla stratená alebo odcudzená vec, ktorej sa po-
istná udalosť týka; poistený, resp. poistník je povinný vrátiť KOOPERATIVE jej plnenie po odpočítaní prime- raných nákladov na opravu tejto veci, ak sú potrebné na odstránenie vád, ktoré vznikli v čase, keď bol zba- vený možnosti s vecou zaobchádzať, najmenej však to, čo by obdržal pri predaji tejto veci realizovanom v súčinnosti s KOOPERATIVOU,
j) dodržiavať technické normy, ustanovenia VPPM 106, príslušných OPP a poistnej zmluvy,
k) preukázať hodnotu poistnou udalosťou poškodených alebo zničených vecí (napr. obstarávacie doklady, pri cennostiach znalecký posudok).
3. Ďalšie povinnosti poistníka, resp. poisteného vyplývajúce z jednotlivých druhov poistenia môžu byť bližšie upravené v OPP a poistnej zmluve.
4. Ak poistený, resp. poistník porušil niektorú povinnosť uve- denú v bode 1, písm. a) – c) tohto článku, je KOOPERA- TIVA oprávnená poistné plnenie primerane znížiť.
5. Ak poistený, resp. poistník porušil niektorú povinnosť uve- denú v bode 1, písm. f), g), a v bode 2, písm. b) tohto článku, je KOOPERATIVA oprávnená poistné plnenie pri- merane znížiť.
6. Ak poistený, resp. poistník sťaží KOOPERATIVE vyšetrenie škodovej udalosti porušením niektorej povinnosti uvede- nej v bode 2 písm. a), f), g), a j) tohto článku, je KOOPERA- TIVA oprávnená primerane znížiť poistné plnenie.
7. Ak poistený, resp. poistník porušil súčasne viac ako jednu z povinností uvedených v bode 1 a 2 tohto článku, ktoré môžu mať za následok zníženie plnenia v zmysle bodov 3 až 5 tohto článku, je KOOPERATIVA oprávnená primerane znížiť poistné plnenie.
8. Ak poistený, resp. poistník porušil niektorú z povinností uvedených v bode 2 písm. c), d), a e) tohto článku, je KOOPERATIVA oprávnená poistné plnenie neposkytnúť.
9. Ak v dôsledku porušenia niektorej z povinností v bode 1 a 2 tohto článku vznikne KOOPERATIVE škoda alebo KOOPERATIVA vynaloží dodatočne vynaložené náklady (napr. náklady na súdny spor), má právo na ich náhradu proti osobe, ktorá porušením povinnosti spôsobila vznik takej škody alebo dodatočne vynaložených nákladov.
ČLÁNOK X
Povinnosti KOOPERATIVY
Okrem povinností stanovených všeobecne záväznými práv- nymi predpismi je KOOPERATIVA povinná:
a) oznámiť poistníkovi, resp. poistenému poistné podmienky týkajúce sa dojednávaného poistenia,
b) umožniť poistníkovi, resp. poistenému nahliadnuť do spi- sových materiálov týkajúcich sa jeho poistnej udalosti a umožniť mu zabezpečiť si kópiu v stanovenom a vopred
dohodnutom termíne,
c) vrátiť poistníkovi, resp. poistenému doklady, ktoré si vy- žiada a ktoré nie sú nutnou súčasťou spisu,
d) poskytnúť poistníkovi, resp. poistenému potrebnú pomoc na uplatnenie jeho práv z poistenia,
e) vykonať vyšetrenie poistnej udalosti bez zbytočného od- kladu; ak sa vyšetrenie nemôže skončiť do 30 dní odo dňa, kedy sa KOOPERATIVA o poistnej udalosti dozve- dela, je KOOPERATIVA povinná poskytnúť poistníkovi, resp. poistenému na písomnú žiadosť primeraný predda- vok na výplatu poistného plnenia, ak je nesporné, že došlo k poistnej udalosti, z ktorej bude plnené,
f) zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, ktoré sa dozvie pri dojednávaní poistenia, jeho správe a pri likvidácii poist- ných udalostí; informáciu môže poskytnúť len so súhla- som poistníka, resp. poisteného, alebo pokiaľ tak ustano- vuje zákon.
ČLÁNOK XI
Plnenie KOOPERATIVY
1. Pre bližšie vymedzenie poistnej udalosti, s ktorou je spo- jený vznik povinnosti KOOPERATIVY plniť a pre bližšie vy- medzenie skutočností, za ktorých táto povinnosť nevzniká, ako aj pre stanovenie rozsahu poistného plnenia, platia ustanovenia OPP pre príslušný druh poistenia.
2. KOOPERATIVA poskytuje plnenie v tuzemskej mene, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak. Pre prepočet cudzej meny sa použije oficiálne vyhlásený kurz Európ- skou centrálnou bankou ku dňu vzniku poistnej udalosti.
3. Poistná suma uvedená v poistnej zmluve je hornou hrani- cou poistného plnenia za jednu poistnú udalosť. Ak príde poistnou udalosťou k poškodeniu alebo zničeniu:
a) poistenej časti budovy vo výlučnom vlastníctve poiste- ného, poskytne KOOPERATIVA poistné plnenie do výšky poistnej sumy uvedenej v poistnej zmluve,
b) poistených spoločných častí alebo spoločných zaria- dení budovy v spoluvlastníctve poisteného, poisťova- teľ poskytne poistné plnenie znížené v rovnakom po- mere, ako je spoluvlastnícky podiel poisteného na budove.
4. KOOPERATIVA môže v odôvodnených prípadoch rozhod- núť o poskytnutí naturálneho plnenia opravou alebo výme- nou veci. Pokiaľ KOOPERATIVA rozhodla o tom, že po- skytne naturálne plnenie, a poistený, resp. poistník na- priek tomu vec opravil alebo vymenil iným spôsobom, je KOOPERATIVA povinná plniť len vo výške, ktorú by plnila, keby poistený, resp. poistník postupoval podľa jej poky- nov.
5. Ak má poistený, resp. poškodený subjekt pri oprave alebo náhrade súvisiacej s poistnou udalosťou nárok na odpo- čet dane z pridanej hodnoty (ďalej len „DPH“), poskytne KOOPERATIVA plnenie vo výške vyčíslenej bez DPH. V prí- pade, keď poistený, resp. poškodený tento nárok nemá,
poskytne KOOPERATIVA plnenie vo výške vyčíslenej vrá- tane DPH, avšak len za podmienky, že DPH je zahrnutá v poistnej sume poistenej veci uvedenej v poistnej zmluve.
6. Poistné plnenie pri poistení na novú hodnotu:
a) Ak bola poistená vec zničená, odcudzená alebo stra- tená, vzniká poistenému právo, aby mu KOOPERA- TIVA vyplatila sumu zodpovedajúcu primeraným ná- kladom v čase vzniku poistnej udalosti potrebným na znovunadobudnutie veci rovnakého alebo porovnateľ- ného typu, druhu, kvality a parametrov, alebo nákla- dom, ktoré je potrebné vynaložiť na výrobu veci rovna- kého alebo porovnateľného typu, druhu, kvality a pa- rametrov (pričom platí nižšia zo súm), zníženú o cenu prípadných použiteľných zvyškov.
b) Ak bola poistená vec poškodená, vzniká poistenému právo, aby mu KOOPERATIVA vyplatila sumu zodpo- vedajúcu primeraným nákladom v čase vzniku poist- nej udalosti potrebným na opravu veci, zníženú o cenu prípadných použiteľných zvyškov nahradzovaných častí poškodenej veci.
c) Plnenie podľa písm. b) tohto bodu č. 6 nesmie prevý- šiť hodnotu vypočítanú podľa písm. a) tohto bodu č. 6.
7. Poistné plnenie pri poistení na časovú hodnotu:
a) Ak bola poistená vec zničená, odcudzená alebo stra- tená, vzniká poistenému právo, aby mu KOOPERA- TIVA vyplatila časovú hodnotu veci v čase bez- prostredne pred vznikom poistnej udalosti – t.j. sumu zodpovedajúcu primeraným nákladom v čase vzniku poistnej udalosti potrebným na znovunadobudnutie veci rovnakého alebo porovnateľného typu, druhu, kvality a parametrov, alebo nákladom, ktoré je po- trebné vynaložiť na výrobu veci rovnakého alebo po- rovnateľného typu, druhu, kvality a parametrov (pri- čom platí nižšia zo súm), zníženú o sumu zodpoveda- júcu stupňu opotrebenia alebo iného znehodnotenia z doby pred poistnou udalosťou. Od takto vypočíta- ného plnenia sa odpočíta cena prípadných použiteľ- ných zvyškov.
b) Ak bola poistená vec poškodená, vzniká poistenému právo, aby mu KOOPERATIVA vyplatila sumu zodpo- vedajúcu primeraným nákladom na opravu veci, ktoré sú v čase vzniku poistnej udalosti obvyklé, zníženú o sumu zodpovedajúcu stupňu opotrebenia alebo iného znehodnotenia nahradzovaných častí z doby pred poistnou udalosťou. Takto stanovené plnenie nesmie presiahnuť časovú hodnotu veci v čase bez- prostredne pred vznikom poistnej udalosti. Od vypočí- taného plnenia sa odpočíta cena prípadných použiteľ- ných zvyškov nahradzovaných častí.
c) Plnenie podľa písm. b) tohto bodu č. 7 nesmie prevý- šiť hodnotu vypočítanú podľa písm. a) tohto bodu č. 7.
8. KOOPERATIVA poskytne poistné plnenie v novej hodnote len vtedy, ak je to v poistnej zmluve dojednané a poistná suma bola stanovená ako nová hodnota.
9. Ak bola poškodená, zničená, odcudzená alebo stratená poistená vec, pre ktorú bolo dojednané poistenie na novú hodnotu a jej opotrebenie alebo iné znehodnotenie s pri- hliadnutím na prípadné zhodnotenie presiahlo v čase bezprostredne pred vznikom poistnej udalosti 70 %, vy- platí KOOPERATIVA plnenie v zmysle bodu 6 tohto článku maximálne do výšky časovej hodnoty (definovanej v bode 7 tohto článku) poistenej veci v čase bezprostredne pred vznikom poistnej udalosti.
10. V prípade, že opotrebenie alebo iné znehodnotenie pois- tenej veci v čase bezprostredne pred vznikom poistnej udalosti presiahlo 70 %, KOOPERATIVA poskytne poistné plnenie minimálne vo výške 30 % z poistnej sumy, resp. poistnej hodnoty (platí nižšia zo súm) poistenej veci, zní- žené o hodnotu použiteľných zvyškov.
11. Ak bola zničená nehnuteľná vec, pre ktorú bolo dojed- nané poistenie na novú hodnotu, vyplatí KOOPERATIVA plnenie vo výške časovej hodnoty, ktorú mala nehnuteľná vec v čase bezprostredne pred vznikom poistnej udalosti, zníženú o hodnotu použiteľných zvyškov. Rozdiel medzi takto vyplateným plnením a novou hodnotou v čase vzniku poistnej udalosti je KOOPERATIVA povinná vyplatiť len v tom prípade, že poistený, resp. poistník do dvoch rokov od poistnej udalosti preukáže, že nehnuteľnú vec opravil alebo znovuzriadil, alebo že tak činí. Ustanovenie bodu 10 nie je týmto bodom 11 dotknuté.
12. Ak došlo k poškodeniu poistených zásob, vyplatí KOOPERATIVA sumu potrebnú v čase vzniku poistnej udalosti na ich opravu alebo úpravu, zníženú o cenu prípadných použiteľných zvyškov.
13. Ak došlo k zničeniu, odcudzeniu alebo strate poistených zásob, vyplatí KOOPERATIVA sumu zodpovedajúcu nákla- dom na ich nové vyrobenie alebo znovuobstaranie (pri- čom platí nižšia zo súm), ktoré by poistený vynaložil v čase vzniku poistnej udalosti. Od vypočítaného plnenia sa od- počíta cena prípadných použiteľných zvyškov.
14. Ak došlo k poškodeniu poistených cenných vecí, vyplatí KOOPERATIVA sumu potrebnú na ich opravu alebo úpra- vu v čase vzniku poistnej udalosti, zníženú o cenu prí- padných použiteľných zvyškov.
15. Ak došlo k zničeniu, odcudzeniu alebo strate cenných vecí, vyplatí KOOPERATIVA sumu zodpovedajúcu nákla- dom na ich nové vyrobenie alebo znovuobstaranie (pri- čom platí nižšia zo súm), ktoré by poistený vynaložil v čase vzniku poistnej udalosti. Od vypočítaného plnenia sa od- počíta cena prípadných použiteľných zvyškov.
16. Plnenie KOOPERATIVY podľa bodu 12 až 15 tohto článku neprevýši sumu, ktorú by poistený obdržal pri predaji zásob alebo cenných vecí v čase bezprostredne pred vznikom poistnej udalosti.
17. Ak došlo k ukradnutiu peňazí, vzniká právo na plnenie len vtedy, ak boli ukradnuté z uzamknutej schránky v uza- mknutej miestnosti a zabezpečené podľa Zmluvných do- jednaní – spôsoby zabezpečenia proti odcudzeniu ZD SZ a spôsobom dohodnutým v poistnej zmluve.
18. Ak dôjde k poškodeniu, zničeniu, odcudzeniu alebo strate poistených vkladných a šekových knižiek, platobných ka- riet a iných podobných dokumentov a cenných papierov, vyplatí poisťovňa sumu vynaloženú na ich umorenie. Ak boli uvedené veci zneužité, vyplatí KOOPERATIVA sumu, o ktorú sa majetok poisteného týmto zneužitím zmenšil. KO- OPERATIVA však nehradí ušlé úroky a ostatné ušlé vý- nosy.
19. Ak dôjde k poškodeniu, zničeniu, odcudzeniu alebo strate poistených cenín, vyplatí KOOPERATIVA sumu zodpove- dajúcu primeraným nákladom na ich znovuobstaranie, najviac však sumu, ktorú by poistený obdržal pri ich pre- daji v čase bezprostredne pred vznikom poistnej udalosti.
20. Ak dôjde k poškodeniu, zničeniu, odcudzeniu alebo strate poistených písomností, vyplatí KOOPERATIVA sumu zod- povedajúcu primeraným nákladom na ich opravu alebo znovuzriadenie, ak ich poistený vynaložil. Od tejto sumy sa odpočíta hodnota prípadných použiteľných zvyškov. Po- kiaľ poistený vyššie uvedené náklady nevynaložil, vyplatí KOOPERATIVA sumu zodpovedajúcu hodnote materiálu.
21. Ak došlo k poškodeniu, zničeniu, odcudzeniu alebo strate vecí zvláštnej hodnoty, vyplatí KOOPERATIVA sumu, zod- povedajúcu nákladom na ich uvedenie do pôvodného stavu. Ak to nie je možné, vyplatí KOOPERATIVA dojed- nanú poistnú sumu zníženú o hodnotu prípadných použi- teľných zvyškov.
22. Ak došlo k poškodeniu alebo zničeniu budov alebo sta- vieb, nebude sa brať do úvahy prípadná strata ich umelec- kej alebo historickej hodnoty.
23. Ak došlo k poškodeniu, zničeniu alebo ku strate poiste- ných vecí tvoriacich celok (napr. súbor, zbierka), nebude sa brať do úvahy znehodnotenie celku, ale iba poškode- nie, zničenie alebo strata jednotlivých poistených vecí.
24. Zvyšky poškodenej alebo zničenej poistenej veci zostá- vajú vo vlastníctve poisteného a ich hodnota sa odpočí- tava od poistného plnenia.
25. Poistné plnenie je splatné do 15 dní po skončení vyšetre- nia nutného na zistenie rozsahu povinnosti KOOPERA- TIVY plniť.
26. Ak sa KOOPERATIVA dozvie až po poistnej udalosti, že jej príčinou je skutočnosť, ktorú pre vedomé, nepravdivé alebo neúplné odpovede nemohla zistiť pri dojednávaní poistenia a ktorá bola pre uzavretie zmluvy podstatná, je oprávnená poistné plnenie z poistnej zmluvy odmietnuť. Odmietnutím poistného plnenia podľa tohto odseku pois- tenie zanikne.
27. Ak vznikla poistná udalosť na veci poistenej na inú hod- notu, bude sa poistné plnenie riadiť príslušnými ustanove- niami poistnej zmluvy.
ČLÁNOK XII
Poistenie na prvé riziko
1. Pri poistení na prvé riziko sa po dohode oboch zmluvných strán dojednáva poistná suma nižšia, ako je poistná hod- nota poisťovanej veci alebo súboru vecí. Tento spôsob poistenia musí byť výslovne uvedený v poistnej zmluve.
2. Dojednaná poistná suma v poistení na prvé riziko je hor- nou hranicou plnenia poisťovne za jednu a všetky poistné udalosti vzniknuté v jednom poistnom období.
ČLÁNOK XIII
Spoluúčasť
1. Poistený sa podieľa na poistnom plnení dohodnutou spo- luúčasťou. KOOPERATIVA odpočíta výšku spoluúčasti od celkovej výšky poistného plnenia, na ktoré vznikol nárok podľa všetkých podmienok poistnej zmluvy bez zohľadne- nia spoluúčasti. Ak celková výška poistného plnenia ne- presahuje dojednanú spoluúčasť, KOOPERATIVA poistné plnenie neposkytne.
2. Ak sa to v poistnej zmluve dojedná, je možné použiť inte- grálnu spoluúčasť (tzv. franšízu). V takomto prípade platí, že ak celková výška poistného plnenia nepresahuje dojed- nanú franšízu, KOOPERATIVA poistné plnenie nepo- skytne. Ak je poistné plnenie vyššie ako dohodnutá fran- šíza, poskytne KOOPERATIVA poistné plnenie bez odpočí- tania výšky franšízy.
3. Ak sa to v poistnej zmluve dohodne, je možné dojednať spoluúčasť s dvoma zložkami:
a) s percentuálnou spoluúčasťou (počet percent x xxxxx- vej výšky škody),
b) so stanovením minimálnej výšky spoluúčasti v tuzem- skej mene.
KOOPERATIVA potom pri každej poistnej udalosti odpočíta z poistného plnenia spoluúčasť len podľa jedného z bodov a) alebo b) nasledovne:
– poisťovňa odpočíta z poistného plnenia spoluú- časť podľa bodu a) vyjadrenú v tuzemskej mene, ak je takto vypočítaná spoluúčasť vyššia ako spo- luúčasť podľa xxxx b),
– poisťovňa odpočíta z poistného plnenia spolu- účasť podľa bodu b), ak je vyššia ako spoluúčasť podľa xxxx a) vyjadrená v tuzemskej mene.
ČLÁNOK XIV
Podpoistenie
1. Ak je v dobe poistnej udalosti poistná suma poistenej veci nižšia ako jej poistná hodnota, upraví KOOPERATIVA výšku poistného plnenia, na ktoré vznikol nárok podľa všetkých podmienok poistnej zmluvy pred odpočítaním spoluúčasti, pomerom poistnej sumy k poistnej hodnote.
2. Ustanovenie bodu 1 tohto článku KOOPERATIVA uplatní aj v prípade, že pôjde o zvláštne prípady plnenia.
3. Ustanovenie bodu 1 tohto článku sa neaplikuje pri pois- tení na prvé riziko v zmysle článku XII.
ČLÁNOK XV
Zvláštne prípady plnenia
1. Ak urobil poistený, resp. poistník opatrenia, ktoré mohol vzhľadom na okolnosti prípadu považovať za nutné na odvrátenie bezprostredne hroziacej poistnej udalosti alebo na zmiernenie následkov poistnej udalosti, KOOPE- RATIVA nahradí náklady, ktoré poistený, resp. poistník na takéto opatrenia vynaložil, ak boli úmerné hodnote poiste- nej veci alebo sume, ktorú by bola KOOPERATIVA po- vinná plniť, ale len s jej predchádzajúcim písomným súhla- som. Súhlas KOOPERATIVY nie je vyžadovaný v prípade, kedy poistený, resp. poistník musel konať okamžite a nemal dostatok času na vyžiadanie tohto súhlasu. Súčet plnenia z poistnej udalosti a plnenia podľa tohto bodu nesmie presiahnuť dohodnuté plnenie pre poistenú vec, ktorá bola poistnou udalosťou postihnutá.
2. Pokiaľ mal poistený, resp. poistník právnu povinnosť z dôvodov hygienických, bezpečnostných alebo verej- ného záujmu vykonať opatrenia na odpratanie zvyškov poistenej veci, ktorá bola poškodená alebo zničená poist- nou udalosťou, alebo pokiaľ poistený, resp. poistník vyna- ložil primerané náklady na demoláciu, vypratanie a odvoz sute, brániacej oprave alebo znovuzriadeniu poistenej veci postihnutej poistnou udalosťou, nahradí mu KOOPERA- TIVA takto vynaložené náklady. Pokiaľ nie je v poistnej zmluve dojednané inak, nesmie súčet plnenia z tejto poist- nej udalosti a plnenie podľa tohto bodu presiahnuť dohod- nuté plnenie pre poistenú vec postihnutú poistnou udalos- ťou.
3. KOOPERATIVA hradí primerané dopravné náklady súvi- siace s opravou veci poškodenej poistnou udalosťou do najbližšej vhodnej opravovne. Pokiaľ nie je dohodnuté v poistnej zmluve inak, hradia sa tieto náklady vynaložené na dopravu veci len na území Slovenskej republiky.
4. KOOPERATIVA nehradí náklady vynaložené na obvyklú údržbu alebo ošetrovanie poistenej veci.
5. KOOPERATIVA nahradí celé náklady vynaložené na jej pokyn, a to i nad dohodnuté plnenie.
ČLÁNOK XVI
Xxxxxxx xxxxxxxx / znalcov
1. Poistený, resp. poistník a KOOPERATIVA sa v prípade ne- zhody o výške plnenia môžu dohodnúť, že výška plnenia bude stanovená konaním expertov. Konanie expertov môže byť rozšírené i na ostatné predpoklady nárokov na plnenie.
2. Zásady konania expertov:
a) Každá zmluvná strana (poistený, resp. poistník i KOO- PERATIVA) písomne určí jedného experta, ktorý voči nej nesmie mať žiadne záväzky a bez meškania o ňom informuje druhú stranu. Námietku voči osobe experta možno vzniesť pred zahájením jeho činnosti.
b) Určení experti sa dohodnú na osobe tretieho experta, ktorý má rozhodujúci hlas v prípade nezhody.
c) Experti určení poisteným, resp. poistníkom a KOOPE- RATIVOU spracujú oddelene znalecký posudok o sporných otázkach.
d) Experti posudok odovzdajú zároveň poistenému, resp. poistníkovi a KOOPERATIVE. Ak sa závery ex- pertov od seba líšia, dá KOOPERATIVA oba posudky expertovi s rozhodujúcim hlasom. Ten rozhodne o sporných otázkach a odovzdá svoje rozhodnutie súčasne KOOPERATIVE a poistenému.
e) Každá strana hradí náklady svojho experta, náklady na činnosť experta s rozhodujúcim hlasom sa hradia rovnakým dielom.
3. Konaním expertov nie sú dotknuté práva a povinnosti KOOPERATIVY a poisteného, resp. poistníka stanovené právnymi predpismi, poistnými podmienkami, zmluvnými dojednaniami a poistnou zmluvou.
ČLÁNOK XVII
Výklad pojmov
Pre účely poistenia podľa týchto poistných podmienok platí nasledujúci výklad pojmov:
1. Poistník je právnická alebo fyzická osoba, ktorá s KOOPERATIVOU uzavrela poistnú zmluvu a je povinná platiť poistné.
2. Poistený je právnická alebo fyzická osoba, na majetok ktorej sa poistenie vzťahuje. Poistený a poistník môžu byť totožnou osobou.
3. Ak poistený a poistník nie sú totožnou osobou, vzťahujú sa ustanovenia týchto zmluvných dojednaní týkajúce sa poistníka (resp. poisteného) aj na poisteného (resp. poist- níka).
4. Poistné obdobie je jeden poistný rok.
5. Poistný rok je obdobie dvanásť po sebe nasledujúcich mesiacov, ktorého začiatok pripadá na výročný deň vzniku poistenia.
6. Súbor vecí tvoria jednotlivé veci, ktoré majú rovnaký alebo podobný charakter, alebo sú určené na rovnaký
účel. Poistením nie všetkých takýchto, ale len vybraných vymenovaných vecí sa rozumie poistenie výberu vecí.
7. Za nehnuteľné veci sa považujú budovy a ostatné stavby vrátane stavebných súčastí a príslušenstva.
8. Za hnuteľné veci sa považujú zásoby alebo ostatné hnu- teľné veci.
9. Za ostatné hnuteľné veci sa nepovažujú cennosti, cenné veci, veci zvláštnej hodnoty a písomnosti.
10. Za budovy sa považujú objekty nehnuteľného charakteru, ktoré sú prevažne uzatvorené obvodovými stenami a streš- nými konštrukciami a ktoré sú určené na to, aby chránili ľudí alebo veci pred pôsobením vonkajších vplyvov.
11. Stavba je všeobecne širší technický pojem ako budova. Za ostatné stavby sa považujú objekty nehnuteľného charakteru, ktoré sa od budov líšia okrem iného tým, že sú spravidla nezastrešené (napr. oplotenie, spevnené plochy, komunikácie, inžinierske siete).
12. Stavbami na vodných tokoch sú napr.: mosty, priepusty, hrádze, nádrže a ďalšie stavby, ktoré tvoria konštrukciu prietokového profilu toku alebo do tohto profilu zasahujú.
13. Za stavebné súčasti budovy alebo stavby sa považujú veci, ktoré k nej podľa svojej povahy patria a nemôžu byť oddelené bez toho, aby sa budova alebo stavba tým ne- znehodnotili. Spravidla ide o veci, ktoré sú k budove alebo stavbe pevne pripojené (napr. okná, dvere, priečky, ob- klady, inštalácie, podlahy, maľby stien, tapety).
14. Za príslušenstvo budovy alebo stavby sa považujú veci, ktoré sú určené na to, aby boli s budovou alebo stavbou trvale užívané a sú spravidla vo vnútri alebo vonku budovy alebo stavby odmontovateľne pripojené (napr. drevené obklady stien, antény, EZS, EPS). Za príslušenstvo budovy sa nepovažujú vonkajšie prípojky, komunikácie, spevnené plochy, studne, septiky a iné stavby či zariadenia mimo budovy.
15. Za stavebné súčasti a príslušenstvo budov alebo sta- vieb poisťované ako samostatný predmet poistenia sa považujú stavebné súčasti a príslušenstvo budovy zria- dené poistníkom, resp. poisteným uvedeným v poistnej zmluve na vlastné náklady v cudzej budove.
16. Zásoby sú materiál, tovar, nedokončená výroba (okrem nedokončenej stavebnej výroby), polotovary, dokončené výrobky. Za zásoby sa nepovažujú cudzie veci, cennosti, cenné veci, veci zvláštnej hodnoty a písomnosti.
17. Za cennosti sa považujú:
a) peniaze,
b) cenné veci,
c) vkladné a šekové knižky, platobné karty a iné po- dobné dokumenty, cenné papiere,
d) ceniny,
e) veci zvláštnej hodnoty,
f) písomnosti.
18. Za ceniny sa považujú poštové známky, kolky, losy, ces- tovné lístky a kupóny MHD, dobíjacie kupóny do mobil- ných telefónov, dialničné známky, stravovacie poukážky a pod.
19. Za peniaze sa považujú platné tuzemské a cudzozemské bankovky a mince.
20. Za cenné veci sa považujú drahé kovy, perly, drahokamy a predmety z nich vyrobené.
21. Za veci zvláštnej hodnoty sa považujú:
a) veci umeleckej hodnoty (obrazy, grafické a sochárske diela, výrobky zo skla, keramiky a porcelánu, ručne viazané koberce, gobelíny a pod.), ktorých hodnota nie je daná iba výrobnými nákladmi, ale aj umeleckou kvalitou a autorom diela,
b) veci historickej hodnoty, t.j. veci, ktorých hodnota je daná tým, že majú vzťah k histórii, historickej osobe či udalosti a pod.,
c) starožitnosti, t.j. veci spravidla staršie ako 100 rokov, ktoré majú tiež umeleckú hodnotu, prípadne hodnotu unikátu,
d) zbierky.
22. Za písomnosti sa považujú:
a) písomnosti, plány, obchodné knihy a podobná doku- mentácia, kartotéky a výkresy,
b) nosiče dát a záznamy na nich uložené.
23. Poistné riziko sú možné príčiny vzniku škody, ktoré sú upravené v osobitných poistných podmienkach, zmluv- ných dojednaniach alebo poistnej zmluve.
24. Zvýšenie poistného rizika je zmena okolností a podmie- nok, ktoré majú vplyv na poistenú vec, pričom tieto zmeny zvyšujú pravdepodobnosť vzniku poistnej udalosti.
25. Náhodná udalosť je udalosť, o ktorej sa dá predpokladať, že v priebehu trvania poistenia môže nastať, nevie sa však s istotou určiť, kedy nastane alebo či vôbec nastane. Za náhodnú udalosť sa nepovažujú udalosti, ktoré nastávajú opakovane a z rovnakej príčiny – tzv. sériové škody.
26. Poistnou udalosťou sa rozumie náhodná udalosť, ktorá nastane počas trvania poistenia a ktorá má za následok poškodenie alebo zničenie poistenej veci, za ktoré je pois- ťovňa povinná poskytnúť poistné plnenie, t.j. nastane v dôsledku poistného rizika.
27. Riadne využívaný predmet poistenia je taký, na ktorom sa vykonávajú prevádzkové a bezpečnostné skúšky, pravi- delné obhliadky a revízie, opravy, čiže na ktorých sa od- straňujú závady a poruchy, zapríčinené bežnou prevádz- kou a prirodzeným opotrebovávaním.
28. Škoda je fyzické poškodenie alebo zničenie poistenej veci, resp. majetková ujma poškodeného, ktorú možno objektívne vyjadriť v peniazoch.
29. Škoda spôsobená úmyselne je škoda, ktorá bola spôso- xxxx úmyselným konaním alebo úmyselným opomenutím, ak škodca vedel, že môže spôsobiť škodlivý následok a chcel ho spôsobiť, alebo vedel, že škodlivý následok môže spôsobiť, a pre prípad, že ho spôsobí, bol s tým uzrozumený. Pri dodávkach vecí (výrobkov) alebo pri do- dávkach prác je škoda spôsobená úmyselne tiež vtedy, keď poistený vedel alebo mohol vedieť o vadách veci (vý- robku) alebo práce.
30. Poškodenie veci je zmena stavu veci, ktorú objektívne je možné odstrániť opravou, pričom náklady na túto opravu
neprevýšia sumu zodpovedajúcu nákladom na znovuzria- denie rovnakej alebo porovnateľnej veci, alebo taká zmena stavu veci, ktorú objektívne opravou nie je možné odstrániť, avšak vec je možné naďalej používať na pôvodný účel.
31. Zničenie veci je zmena stavu veci, kedy vec nie je možné ďalej používať na pôvodný účel a pôvodný účel nie je možné prinavrátiť. Za zničenú sa považuje aj vec, pri ktorej by náklady na opravu presiahli sumu zodpovedajúcu ná- kladom na znovunadobudnutie rovnakej alebo porovna- teľnej veci (totálna škoda).
32. Xxxxxxx veci sa rozumie stav, keď poistený nezávisle od svojej vôle stratil možnosť s ňou disponovať.
33. Primeranými nákladmi sa rozumejú náklady, ktoré sú obvyklé v čase vzniku poistnej udalosti na danom mieste. Za primerané náklady sa nepovažujú príplatky za prácu nadčas, expresné príplatky, príplatky za letecké dodávky a pod.
34. Čistá finančná škoda je peňažná škoda, ktorá nie je pria- mym výsledkom resp. následkom fyzického poškodenia alebo zničenia majetku poisteného (t.j. škoda, ktorej ne- predchádza fyzické poškodenie alebo zničenie poiste- ného majetku).
35. Teroristický akt je násilný akt, alebo hrozba násilia, alebo akt, ktorý je škodlivý ľudskému životu, na majetku alebo infraštruktúre so zámerom alebo účinkom ovplyvniť akúkoľvek vládu alebo dostať verejnosť alebo jej časť do strachu.
ČLÁNOK XVIII
Spôsob vybavovania sťažností
1. Sťažnosťou sa rozumie písomná námietka zo strany pois- teného a/alebo poistníka na výkon poisťovacej činnosti poisťovateľa v súvislosti s uzavretou poistnou zmluvou. Sťažnosť musí byť podaná v písomnej forme a riadne do- ručená poisťovateľovi na adresu sídla poisťovateľa alebo na ktorékoľvek obchodné miesto poisťovateľa.
2. Zo sťažnosti musí byť zrejmé, kto ju podáva, akej veci sa týka, na aké nedostatky poukazuje, čoho sa sťažovateľ domáha a musí byť sťažovateľom podpísaná.
3. Poisťovateľ písomne poskytne sťažovateľovi informácie o postupe pri vybavovaní sťažností a potvrdí doručenie sťažnosti, ak o to sťažovateľ požiada.
4. Sťažovateľ je povinný na požiadanie poisťovateľa doložiť bez zbytočného odkladu požadované doklady k podanej sťažnosti. Ak sťažnosť neobsahuje požadované náležitosti alebo sťažovateľ nedoloží doklady, poisťovateľ je opráv- nený vyzvať a upozorniť sťažovateľa, že v prípade, ak v sta- novenej lehote nedoplní prípadne neopraví požadované náležitosti a doklady, nebude možné vybavovanie sťaž- nosti ukončiť a sťažnosť bude odložená.
5. Poisťovateľ je povinný sťažnosť prešetriť a informovať sťa- žovateľa o spôsobe vybavenia jeho sťažnosti bez zbytoč- ného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa jej doručenia. Ak si vybavenie sťažnosti vyžaduje dlhšie obdobie, je možné lehotu podľa predchádzajúcej vety predĺžiť, najviac o 30 dní, o čom bude sťažovateľ bezodkladne upovedo- mený. Sťažnosť sa považuje za vybavenú, ak bol sťažova- teľ informovaný o výsledku prešetrenia sťažnosti.
6. Opakovaná sťažnosť a ďalšia opakovaná sťažnosť je sťaž- nosť toho istého sťažovateľa, v tej istej veci, ak v nej neu- vádza nové skutočnosti.
7. Pri opakovanej sťažnosti poisťovateľ prekontroluje správ- nosť vybavenia predchádzajúcej sťažnosti. Ak bola pred- chádzajúca sťažnosť vybavená správne, poisťovateľ túto skutočnosť oznámi sťažovateľovi. Ak sa prekontrolovaním vybavenia predchádzajúcej sťažnosti zistí, že nebola vyba- vená správne, poisťovateľ opakovanú sťažnosť prešetrí a vybaví.
8. V prípade nespokojnosti sťažovateľa s vybavením jeho sťažnosti má sťažovateľ možnosť obrátiť sa na Národnú banku Slovenska a/alebo na príslušný súd.“
ČLÁNOK XIX
Záverečné ustanovenia
5-346-14
1. Poistník je povinný písomne oznámiť KOOPERATIVE každú zmenu svojej adresy v lehote najneskôr 15 pracov- ných dní. KOOPERATIVA zasiela písomnosti na poslednú známu adresu poisteného alebo poistníka. Písomnosť KOOPERATIVY určená poistníkovi alebo poistenému (ďalej len „adresát“) sa považuje za doručenú dňom pre- vzatia písomnosti adresátom alebo dňom, kedy adresát prevzatie písomnosti odoprel. V prípade, že sa písomnosť uloží na pošte kvôli nezastihnutiu adresáta s tým, že si ju adresát v príslušnej lehote nevyzdvihol na pošte, považuje sa za doručenú v posledný deň tejto lehoty, aj keď sa ad- resát o jej uložení nedozvedel, alebo dňom, kedy bola pí- somnosť vrátená KOOPERATIVE ako nedoručená pre zmenu adresy, ktorú poistník alebo poistený neoznámil.
2. Pod doručením oznámenia KOOPERATIVY o zvýšení po- istného podľa čl. VI, bod 4 týchto všeobecných poistných podmienok, sa rozumie aj zaslanie oznámenia o zvýšení poistného prostredníctvom faxu, ako aj v elektronickej podobe prostredníctvom emailu.
3. Výzva podľa § 801 zákona č. 40/1964 Zb. Xxxxxxxxx zá- konník v znení neskorších predpisov a iné písomnosti sa považujú za doručené, ak ich adresát prijal, odmietol prijať alebo dňom, keď ich pošta vrátila odosielajúcej strane ako nedoručené. Poisťovňa zasiela písomnosti na poslednú známu adresu poisteného alebo poistníka.
4. Právo na poistné plnenie nevznikne v prípade, ak by jeho poskytnutie bolo v rozpore so všeobecne záväznými práv- nymi predpismi alebo medzinárodnými zmluvami, ktorými je Slovenská republika viazaná, upravujúcimi medziná- rodné sankcie za účelom udržania alebo obnovenia med- zinárodného mieru a bezpečnosti, ochrany základných ľudských práv a boja proti terorizmu; to neplatí v prípade ak ide o náhradu škody spôsobenej činnosťou, ktorá nemá súvislosť s vykonávaním medzinárodnej sankcie podľa zákona č. 126/2011 Z.z. o vykonávaní medzinárod- ných sankcií v znení zákona č. 394/2011 Z.z., a na výplatu poistného s tým spojeného.
5. Zmluvné strany si môžu vzájomné práva a povinnosti upra- viť v poistnej zmluve dohodou odchylne od týchto Všeo- becných poistných podmienok, ak to výslovne nie je zaká- zané a pokiaľ z povahy ustanovení týchto podmienok ne- vyplýva, že sa od nich nie je možné odchýliť.
6. Poistná zmluva, ktorej prílohu tvoria tieto VPPM 106, sa v otázkach účinnosti, výkladu a vykonávania riadi právom Slovenskej republiky. To platí aj pre poistené riziká v zahra- ničí.
7. Tieto Všeobecné poistné podmienky pre poistenie ma- jetku č. 106 MP boli schválené Predstavenstvom KOOPERATIVY poisťovne, a.s. Vienna Insurance Group a nadobúdajú účinnosť dňom 01. 01. 2015.
KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group
Xxxxxxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx 0, Xxxxxxxxx republika
IČO: 00 585 441, DIČ: 2020527300, IČ DPH: SK7020000746
Spoločnosť je členom skupiny pre DPH.
Registrácia: Obchodný register Okresného súdu Bratislava I., oddiel: Sa, vložka č. 79/B
OPP Ž 156
OSOBITNÉ POISTNÉ PODMIENKY
PRE POISTENIE VECI PRE PRÍPAD ŽIVELNÝCH UDALOSTÍ
ČLÁNOK I
Úvodné ustanovenia
1. Poistenie veci pre prípad živelných udalostí, ktoré uzaviera KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group (ďalej len “KOOPERATIVA”), upravujú príslušné ustanove nia Občianskeho zákonníka, Všeobecné poistné podmi enky pre poistenie majetku VPP MP 106 (ďalej len “VPP MP 106”), tieto Osobitné poistné podmienky pre poistenie veci pre prípad živelných udalostí OPPŽ 156 (ďalej len “OPPŽ 156”) a poistná zmluva.
2. Uvedené poistné podmienky sú súčasťou poistnej zmluvy.
ČLÁNOK II
Poistné riziká
1. Základné živelné poistenie sa vzťahuje na poškodenie alebo zničenie poistenej veci v dôsledku poistnej udalosti, a to:
1.1. požiarom,
1.2. výbuchom,
1.3. priamym úderom blesku,
1.4. nárazom alebo zrútením lietadla, jeho častí alebo jeho nákladu, pádom stromov, stožiarov a iných predme tov, ak nie sú súčasťou poškodenej veci alebo nie sú súčasťou toho istého poisteného súboru ako po škodená vec (ďalej len "požiar").
2. Združené živelné poistenie je tvorené základným živel- ným poistením a doplnkovým živelným poistením. Toto poistenie sa vzťahuje na všetky živelné poistné riziká uvedené v bode 1 a 2 tohto článku
2.1. Doplnkové živelné poistenie sa vzťahuje na po škodenie alebo zničenie poistenej veci v dôsledku poistnej udalosti, a to:
a) povodňou alebo záplavou (ďalej len "povodeň"),
b) víchricou alebo krupobitím (ďalej len "vietor"),
c) zosúvaním pôdy, zrútením skál alebo zemín, zosú vaním alebo zrútením lavín, zemetrasením, a ak je poistenou vecou budova, tiež ťarchou snehu alebo námrazy (ďalej len "zosuv"),
d) kvapalinou unikajúcou z vodovodných zariadení a médiom vytekajúcim z hasiacich zariadení (ďalej len “vodovod”).
Ak je proti tomuto nebezpečenstvu poistená budova, vzniká právo na plnenie aj za poškodenie alebo zničenie:
d1) potrubia alebo ohrievacích telies vodovod ných zariadení vrátane armatúr, ak k nemu došlo pretlakom alebo zamrznutím kvapaliny v nich,
d2) kotlov, nádrží a výmenníkových staníc vykuro vacích systémov, ak k nemu došlo zamrznu tím kvapaliny v nich s výnimkou škôd, ku ktorým došlo nesprávnou obsluhou alebo údržbou.
e) nárazom dopravného prostriedku, dymom, nára zovou vlnou pri prelete nadzvukového lietadla (ďalej len "náraz").
ČLÁNOK III
Výluky z poistenia
1. Okrem výluk uvedených vo VPP MP 106 poistenie sa ne vzťahuje na škody spôsobené:
a) vystavením poistenej veci úžitkovému ohňu alebo teplu,
b) ošľahnutím nezapríčineným požiarom alebo výbu chom alebo nepriamym úderom blesku; škody spôso bené skratom elektrického vedenia sprevádzaného svetelným prejavom a pôsobením tepla, pokiaľ sa plameň takto vzniknutý ďalej nerozšíril,
c) na budove v čase vykonávania stavebných prác a na škody na veciach v takejto budove uložených, pokiaľ vykonávané stavebné práce mali akýkoľvek vplyv na príčinu vzniku alebo zväčšenie rozsahu následkov škody.
2. Poistenie pre prípad poškodenia alebo zničenia poistenej veci priamym úderom blesku sa nevzťahuje na škody, ktoré vznikli počas búrky prepätím (prípadne indukciou) na elektronických alebo elektrických zariadeniach.
3. Poistenie pre prípad poškodenia alebo zničenia poistenej veci povodňou alebo záplavou sa nevzťahuje na škody spôsobené:
a) spätným vystúpením vody z kanalizačného potrubia, okrem prípadov, keď bolo toto vystúpenie spôsobené povodňou alebo záplavou alebo atmosferickými zráž kami,
b) vodou unikajúcou zo žľabov a zvodov odvádzajúcich atmosférické zrážky,
c) zvýšením hladiny podpovrchovej vody, ktoré nebolo spôsobené povodňou alebo záplavou alebo atmosfé- rickými zrážkami.
4. Poistenie sa nevzťahuje na škody spôsobené vniknutím atmosférických zrážok alebo nečistôt do budovy, ak k nemu neprišlo vplyvom poškodenia stavebných súčastí následkom niektorého poistného rizika uvedeného v článku II týchto OPPŽ 156, ktorého poistenie je v poist- nej zmluve dojednané.
5. Poistenie pre prípad poškodenia alebo zničenia poistenej veci kvapalinou unikajúcou z vodovodných zariadení sa nevzťahuje na škody spôsobené:
a) v dôsledku toho, že poistená budova bola dlhodobo neužívaná a neudržiavaná,
b) vodou pri umývaní, kúpaní alebo sprchovaní,
c) spätným vystúpením vody z kanalizačného potrubia,
d) pôsobením spodnej vody, vlhkosti, pôsobením húb, pliesní a atmosférickými zrážkami,
e) unikajúcou vodou, kvapalinou alebo parou na nedo- končených budovách a na dokončených budovách, ktoré nie sú odovzdané do užívania (nemajú kolau- dačné rozhodnutie), a na veciach, ktoré sa v týchto budovách nachádzajú, a na dokončených budovách počas ich rekonštrukcie,
f) unikajúcou vodou, kvapalinou alebo parou, pokiaľ k úniku došlo v dôsledku vykonávania tlakových skú- šok,
g) pri tlakovej skúške hasiacich zariadení,
h) unikajúcou vodou, kvapalinou alebo parou, pokiaľ k úniku došlo v dôsledku sadania pôdy,
i) únikom atmosférických zrážok z odvádzacieho potrubia,
j) zamrznutím vody v dôsledku toho, že poistená bu- dova bola nevykurovaná.
6. Poistenie pre prípad poškodenia alebo zničenia poistenej veci poistným rizikom náraz dopravného prostriedku sa nevzťahuje na škody spôsobené:
a) vozidlami prevádzkovanými poisteným, užívateľom poistenej budovy alebo jeho zamestnancami,
b) na vozidlách samotných a na ich náklade,
c) opotrebením veci.
7. Ak vznikne poistná udalosť následkom povodne, alebo v priamej súvislosti s povodňou do 10 dní po uzavretí pois- tenia, KOOPERATIVA neposkytne poistné plnenie z tejto poistnej udalosti, ak nie je dohodnuté inak.
ČLÁNOK IV
Povinnosti poistníka, resp. poisteného
Okrem všetkých povinností stanovených právnymi predpismi tvoriacich právny poriadok Slovenskej republiky, bezpečnost-
nými predpismi a VPPM 106 je poistený, resp. poistník po- vinný:
1. V prípade poistenia pre prípad poškodenia alebo zničenia poistenej veci rizikom požiar, priamy úder blesku a výbuch sa dojednáva, že KOOPERATIVA poskytne poistné plne- nie až do výšky v poistnej zmluve dohodnutej poistnej sumy, resp. limitu plnenia, ak sú poistníkom, resp. poiste- ným dodržané bezpečnostné predpisy vyplývajúce zo zá- kona o požiarnej ochrane, technických predpisoch a súvi- siacich noriem (napr. práca s otvoreným ohňom, pravidlá pre zábranné systémy a pod.). V prípade nedodržania týchto predpisov si KOOPERATIVA vyhradzuje právo po- istné plnenie primerane znížiť v závislosti od toho, aký vplyv nedodržanie týchto predpisov malo na vznik poistnej udalosti alebo zväčšenie jej následkov.
2. V prípade dojednania poistenia pre prípad poškodenia alebo zničenia poistenej veci povodňou alebo záplavou je poistený povinný zabezpečiť:
a) plnú prietočnosť odvádzacieho potrubia kanalizácie,
b) v priestoroch budovy, ktoré ležia pod úrovňou prízem- ného podlažia, uloženie zásob a vecí charakteru zásob minimálne 15 cm nad úrovňou podlahy (napr. na paletách, regáloch, policiach, podstavcoch).
3. V prípade dojednania poistenia pre prípad poškodenia alebo zničenia poistenej veci kvapalinou unikajúcou z vo- dovodných zariadení je poistený povinný:
a) udržiavať vodovodné zariadenia v prevádzkyschop- nom stave a zabezpečiť ich pravidelnú kontrolu,
b) v chladnom období zabezpečiť primerané vykurova- nie budovy,
c) v priestoroch budovy, ktoré ležia pod úrovňou prízem- ného podlažia, zabezpečiť uloženie zásob a vecí cha- rakteru zásob, minimálne 15 cm nad úrovňou podlahy (napr. na paletách, regáloch, policiach, podstavcoch),
d) v prípade nutnosti (napr. v zimnom období, ak budova nie je vykurovaná) uzatvoriť prívod vody a vypustiť potrubie.
4. V prípade nesplnenia povinností uvedených v tomto článku v
a) bode 2,
b) alebo v bode 3 pod písmenom a) a c) je KOOPERATIVA oprávnená primerane znížiť poistné plnenie o 50 %.
ČLÁNOK V
Poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou je poškodenie alebo zničenie poiste- nej veci v dôsledku náhodnej udalosti spôsobenej niekto- rým poistným rizikom uvedeným v článku II, ktorého pois- tenie je v poistnej zmluve dohodnuté a nie je vo VPPM 106 alebo v týchto OPPZ 156 vylúčené a z nej vzniknutá škoda, ktorá zakladá právo na plnenie.
2. Právo na plnenie vzniká aj vtedy, ak bola poistená vec po- škodená, zničená alebo stratená v priamej vecnej príčinnej súvislosti s niektorým poistným rizikom uvedeným v článku II, ktorého poistenie je v poistnej zmluve dojednané.
ČLÁNOK VI
Poistné plnenie pri poistení na prvé riziko
1. Živelné poistenie peňazí a cenín na prvé riziko sa vzťahuje na poškodenie alebo zničenie peňazí a cenín niektorou zo živelných poistných udalostí, pokiaľ tieto boli uložené:
a) v schránke s pevným uzáverom, maximálne však do výšky poistnej sumy 1 000 EUR,
b) v uzamknutej železnej pokladnici s vlastnou hmotnos- ťou minimálne 90 kg, maximálne však do výšky poist- nej sumy 3 300 EUR,
c) v pokladniciach s vyšším stupňom zabezpečenia (oh- ňovzdorné, pancierové), maximálne však do výšky poistnej sumy 16 600 EUR.
2. Živelné poistenie písomností, plánov, obchodných kníh a obdobnej dokumentácie, kartoték, výkresov, zvukových, obrazových, dátových a iných záznamov a ich nosičov, ďalej vzoriek, názorných modelov a prototypov sa vzťahuje na poškodenie alebo zničenie poistených vecí niektorou zo ži- velných poistných udalostí, maximálne však do výšky poist- nej sumy 3 300 EUR.
ČLÁNOK VII
Rozšírená poistná ochrana
1. Pokiaľ vzniknuté škody boli spôsobené živelnou udalosťou na nehnuteľnosti, napr. na budove, na ktorú bolo dojed- nané združené živelné poistenie, uhradí poisťovňa poistné plnenie až do výšky jedného percenta z poistnej sumy budovy, maximálne však do výšky 500 EUR, ak je poško- dené alebo zničené oplotenie súvisiace s poistenou budo- vou.
2. Pokiaľ vzniknuté škody boli spôsobené živelnou udalosťou na hnuteľných veciach, na ktorých bolo dojednané zdru- žené živelné poistenie na prvé riziko, uhradí poisťovňa poistné plnenie až do výšky jedného percenta z poistnej sumy hnuteľných vecí, maximálne však do výšky 500 EUR, ak sú poškodené alebo zničené peniaze, ceniny (kupóny a lístky na MHD a pod.), ak tieto boli uzamknuté v bezpeč- nostnej schránke.
3. Poisťovňa uhradí až do jedného percenta z poistnej sumy poistenej nehnuteľnosti, napr. budovy, škody na elektroin- štalácii a svetelnej inštalácii vrátane príslušných meracích prístrojov, pokiaľ tieto vznikli v príčinnej súvislosti s úde- rom blesku.
ČLÁNOK VIII
Výklad pojmov
Pre účely týchto OPPŽ 156 platí nasledovný výklad pojmov:
1. Požiar je oheň v podobe plameňa, ktorý sprevádza hore- nie a vznikol mimo určeného ohniska, alebo ktorý určené ohnisko opustil, vlastnou živelnou silou sa rozšíril alebo bol páchateľom úmyselne rozšírený. Za požiar sa nepova- žujú účinky úžitkového ohňa a sálavého tepla, ani žerave- nie a tlenie s obmedzeným prístupom vzduchu, ani skrat elektrického vedenia sprevádzaný svetelným prejavom a pôsobením tepla.
2. Výbuch je náhly ničivý prejav tlakovej sily spočívajúci v rozpínavosti plynov a pár (veľmi rýchla chemická reakcia nestabilnej sústavy). Za výbuch tlakovej nádoby (kotla, potrubia a pod.) so stlačeným plynom alebo parou sa po- važuje roztrhnutie ich stien v takom rozsahu, že došlo k náhlemu vyrovnaniu tlaku medzi vonkajškom a vnútraj- škom nádoby. Výbuchom nie je prudké vyrovnanie pod- tlaku (implózia). Výbuchom nie je aerodynamický tresk spôsobený prevádzkou lietadla. Výbuchom nie je reakcia v spaľovacom priestore motorov, hlavní strelných zbraní a iných zariadeniach, v ktorých sa energia výbuchu cieľa- vedome využíva.
3. Za priamy úder blesku sa považuje bezprostredné pôso- benie energie blesku (atmosférického výboja) alebo tep- loty jeho výboja na poistené veci, pričom jeho účinok a následky sú dostupnými technickými prostriedkami jed- noznačne identifikovateľné.
4. Pádom stromov, stožiarov alebo iných predmetov sa rozumie taký pohyb telesa, ktoré nie je súčasťou poškode- nej poistenej veci a ktorý má znaky voľného pádu.
5. Povodeň je zaplavenie územných celkov vodou, ktorá sa vyliala z brehov alebo hrádzí vodných tokov alebo vod- ných nádrží, alebo ktorá tieto brehy alebo hrádze pretrhla, alebo zaplavenie územia vodou bolo spôsobené zmenše- ním prietoku koryta vodného toku. Za povodeň sa nepova- žuje také zaplavenie územia, ktoré bolo spôsobené regu- lovaným vypúšťaním vôd z vodných tokov.
6. Záplavou sa rozumie vytvorenie súvislej vodnej plochy, ktorá po určitú dobu v mieste poistenia stojí alebo prúdi a spôsobí na poistenom majetku škodu.
7. Víchrica je dynamické pôsobenie hmoty vzduchu dosa- hujúce v mieste poistenia rýchlosť min. 75 km/h. Ak nie je táto rýchlosť v mieste škody zistiteľná, musí poistený preu- kázať, že pohyb vzduchu spôsobil v okolí miesta poistenia škody na riadne udržiavaných budovách alebo podobne odolných iných veciach, alebo že škoda pri bezchybnom stave poistenej budovy alebo budovy, v ktorej sa nachád- zajú poistené veci, mohla vzniknúť iba v dôsledku víchrice. Za škodu spôsobenú víchricou sa považujú aj škody spô- sobené vrhnutím iného predmetu víchricou na poistenú vec.
8. Krupobitie je jav, pri ktorom kúsky ľadu rôzneho tvaru, veľkosti, váhy a hustoty vytvorené v atmosfére dopadajú na poistenú vec a tým dochádza k ich poškodeniu alebo zničeniu.
9. Zosúvanie pôdy, zrútenie skál alebo zemín je jav vznik- nutý pôsobením gravitácie a vyvolaný porušením dlhodo- bej rovnováhy, ku ktorej svahy zemského povrchu dospeli vývojom. Zosuvom pôdy však nie je klesanie zemského povrchu do centra Zeme v dôsledku pôsobenia prírod- ných síl. Zosuvom pôdy, resp. zrútením skál alebo zemín nie je zosúvanie pôdy, resp. zrútením skál alebo zemín spôsobené akoukoľvek priemyselnou, stavebnou alebo ľudskou činnosťou.
10. Zrútenie alebo zosúvanie lavín je jav, keď sa masa sne- hu alebo ľadu náhle po svahoch uvedie do pohybu a rúti sa do údolia.
11. Za zemetrasenie sa považujú prírodnými vplyvmi spôso- bené otrasy zemského povrchu vyvolané pohybom v zem- skej kôre, ktoré dosahujú aspoň 5. stupeň medzinárodnej stupnice udávajúcej makroseizmické účinky zemetrasenia (EMS-98), a to v mieste poistenia, kde nastala poistná udalosť (nie v epicentre).
12. Ťarcha snehu alebo námrazy je poškodenie alebo zni- čenie poistenej veci nadmernou ťarchou snehu alebo ľa- dovej vrstvy. Za nadmernú ťarchu snehu alebo ľadovej vrstvy sa považuje zaťaženie stavebnej konštrukcie presa- hujúce normou stanovené hodnoty. Za škodu ťarchou snehu alebo námrazy sa nepovažuje pôsobenie rozpína- vosť ľadu a presakovanie topiaceho snehu alebo ľadu.
13. Za kvapalinu unikajúcu z vodovodných zariadení sa považuje voda, vykurovacie, klimatizačné a hasiace médiá, ktoré v dôsledku poruchy vytekajú z vodovodných zaria- dení.
14. Za vodovodné zariadenie sa považujú:
a) potrubia na prívod, rozvod a odvod vody, odpadové potrubia, vrátane armatúr a zariadení na ne pripojené,
b) rozvody vykurovacích (horúcovodné a parné kúrenie) a klimatizačných systémov, teplovodné čerpadlá alebo solárne systémy, vrátane telies a zariadení na ne pripojených,
c) sprinklerové alebo postrekové hasiace zariadenia.
5-348-14
Za vodovodné zariadenia sa nepovažujú strešné žľaby a vonkajšie dažďové zvody.
15. Za škodu spôsobenú nárazom dopravného prostriedku sa považuje poškodenie alebo zničenie poistenej veci priamym stretom s cestným alebo koľajovým vozidlom, ich nákladom alebo vrhnutím predmetu, ktoré bolo zapríči- nené priamym stretom s uvedenými vozidlami pri doprav- nej nehode. Podmienkou poskytnutia poistného plnenia je vyšetrovanie poistnej udalosti políciou.
16. Za škodu spôsobenú dymom sa považuje také poškode- nie alebo zničenie poistenej veci, ktorú spôsobil dym náhle uniknutý v dôsledku poruchy zo zariadení na vyku- rovanie, spaľovanie, varenie alebo sušenie, ktoré sa na- chádzajú v mieste poistenia.
17. Za škodu spôsobenú nárazovou vlnou pri prelete nad- zvukového lietadla sa považuje poškodenie alebo zniče- nie poistenej veci spôsobené nárazovou vlnou vzniknutou pri prelete nadzvukového lietadla, ktoré prekročilo rýchlosť zvuku.
ČLÁNOK IX
Záverečné ustanovenia
1. Zmluvné strany si môžu vzájomné práva a povinnosti upra- viť v zmluve dohodou odchylne od poistných podmienok, ak to výslovne nie je zakázané a pokiaľ z povahy ustanovení týchto podmienok nevyplýva, že sa od nich nie je možné odchýliť.
2. Poistná zmluva, ktorej prílohu tvoria tieto Osobitné poistné podmienky, sa v otázkach účinnosti, výkladu a vykonávania riadi právom Slovenskej republiky. To platí aj pre poistené riziká v zahraničí.
3. Tieto Osobitné poistné podmienky pre poistenie veci pre prípad živelných udalostí č. 156 boli schválené Predstaven- stvom KOOPERATIVY poisťovne, a.s. Vienna Insurance Group a nadobúdajú účinnosť dňom 01. 09. 2009.
KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group
Xxxxxxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx 0, Xxxxxxxxx republika
IČO: 00 585 441, DIČ: 2020527300, IČ DPH: SK7020000746
Spoločnosť je členom skupiny pre DPH.
Registrácia: Obchodný register Okresného súdu Bratislava I., oddiel: Sa, vložka č. 79/B
OPP OV 206
OSOBITNÉ POISTNÉ PODMIENKY PRE POISTENIE VECI PRE PRÍPAD ODCUDZENIA ALEBO VANDALIZMU
ČLÁNOK I
Úvodné ustanovenie
1. Poistenie veci pre prípad odcudzenia alebo vandalizmu, ktoré uzaviera KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insu- rance Group (ďalej len “KOOPERATIVA”), upravujú prí- slušné ustanovenia Občianskeho zákonníka, Všeobecné poistné podmienky pre poistenie majetku VPPM 106 (ďa- lej len “VPPM 106”), tieto Osobitné poistné podmienky pre poistenie veci pre prípad odcudzenia alebo vandalizmu OPPOV 206 (ďalej len “OPPOV 206”), Zmluvné dojedna- nia – spôsoby zabezpečenia proti odcudzeniu ZD SZ (ďalej len “ZD SZ”) a poistná zmluva.
2. Uvedené poistné podmienky sú súčasťou poistnej zmluvy.
ČLÁNOK II
Poistné riziká
1. Základné poistenie pre prípad odcudzenia sa vzťahuje na odcudzenie poistenej veci, ku ktorému došlo:
a) krádežou vlámaním, pri ktorej páchateľ preukázateľne prekonal prekážky chrániace poistenú vec pred od- cudzením,
b) lúpežou v mieste poistenia,
c) lúpežou pri preprave peňazí alebo cenín, ktoré prepra- vuje poistený alebo ním poverená osoba (ďalej len “peňažný posol”). Osobou poverenou prepravou pe- ňazí alebo cenín môže byť iba zamestnanec poistníka, resp. poisteného uvedeného v poistnej zmluve starší ako 18 rokov, spôsobilý k právnym úkonom, bezúhon- ný, spoľahlivý, fyzicky zdatný, ktorý nie je pod vplyvom alkoholu či iných omamných alebo psychotropných látok.
2. Doplnkové poistenie pre prípad odcudzenia sa vzťahuje na úmyselné poškodenie alebo zničenie poistenej veci treťou osobou – vandalizmus. Poistenie je možné dojednať v dvoch formách:
a) vandalizmus - nezistený páchateľ: KOOPERATIVE vzniká povinnosť plniť len za podmienky, že škoda bola oznámená a vyšetrovaná príslušným orgánom polície,
b) vandalizmus - zistený páchateľ: KOOPERATIVE vzniká povinnosť plniť len za podmienky, že škoda bola ozná-
mená a vyšetrovaná príslušným orgánom polície, pri- čom páchateľ bol zistený podľa právoplatného roz- hodnutia, ktorým bolo ukončené trestné konanie.
ČLÁNOK III
Výluky z poistenia
1. Okrem výluk uvedených vo VPPM 106 sa poistenie nevzťa- huje na škody na poistených veciach vzniknutých alebo spôsobených:
a) úmyselným poškodením alebo zničením poistených vecí (vandalizmus), pokiaľ škoda nebola oznámená a riešená príslušným orgánom polície,
b) prostou krádežou,
c) estetickým poškodením predmetov (napr.: maľbami, graffitmi alebo polepením vonkajších častí budovy alebo stavby),
d) poškodením, zničením alebo stratou poistenej veci spreneverou, podvodom, zatajením veci a neoprávne- ným užívaním cudzej veci,
e) lúpežou poistenej veci pri preprave vykonávanej na základe prepravnej zmluvy.
2. Pri poškodení alebo zničení zábranných prostriedkov podľa čl. V bod 2. b) nevzniká právo na plnenie KOOPE- RATIVY za škody spôsobené na skle výkladných skríň, rovnako sa to netýka ani na nich nalepených neodnímateľ- ných snímačov zabezpečovacích zariadení, nalepených fólií, nápisov, malieb a inej výzdoby na poškodenom alebo zničenom skle.
ČLÁNOK IV
Povinnosti poistníka, resp. poisteného
Okrem všetkých povinností stanovených právnymi predpismi tvoriacich právny poriadok Slovenskej republiky a stanove- ných v poistných podmienkach a zmluvných dojednaniach uvedených v čl. I týchto OPPOV 206 je poistník, resp. poistený povinný zabezpečiť poistený majetok voči odcudzeniu v zmysle ZD SZ do úrovne zodpovedajúcej výške poistnej sumy alebo limitu plnenia dohodnutého v poistnej zmluve.
ČLÁNOK V
Poistná udalosť
1. Poistnou udalosťou je poškodenie alebo zničenie poiste- nej veci v dôsledku náhodnej udalosti spôsobenej niekto- rým poistným rizikom uvedeným v článku II, poistenie ktoré je v poistnej zmluve dojednané a nie je vo VPPM 106 alebo v týchto OPPOV 206 vylúčené a z neho vzniknutá škoda, ktorá zakladá právo na plnenie.
2. Poistnou udalosťou je aj poškodenie alebo zničenie:
a) poistenej veci, spôsobené konaním páchateľa smeru- júcim k odcudzeniu poistenej veci,
b) zábranných prostriedkov, ktoré chránia vec poistenú podľa týchto OPPOV 206, spôsobené konaním pá- chateľa smerujúcim k jej odcudzeniu.
3. V prípade poistenia peňažného posla vznikne právo na poistné plnenie len vtedy, ak bola preprava uskutočnená najkratšou možnou trasou medzi začiatočným a cieľovým miestom prepravy a nebola až do miesta určenia preru- šená. Preprava môže byť prerušená len z dôvodov vyplýva- júcich z pravidiel cestnej prevádzky alebo z dôvodov pre- vzatia alebo odovzdania peňazí alebo cenín v mieste urče- nia. Poistenie sa vzťahuje na odcudzenie peňazí alebo cenín lúpežou, ku ktorej došlo v dobe po ich prevzatí na bezprostredne nadväzujúcu prepravu a pred ich odo- vzdaním bezprostredne po ukončení prepravy v mieste určenia, najneskôr do okamihu, keď peniaze alebo ceniny mali byť odovzdané, resp. mohli byť odovzdané.
4. Poistenie peňažného posla sa vzťahuje aj na prípady:
a) keď k lúpeži peňazí alebo cenín došlo tak, že páchateľ bezprostredne pred prepravou alebo po nej použil proti poistenému, resp. poistníkovi, osobe poverenej prepravou alebo proti doprevádzajúcim osobám nási- lie alebo hrozbu bezprostredného násilia,
b) odcudzenia alebo straty prepravovaných peňazí alebo cenín, keď poistený, resp. poistník, osoba poverená prepravou alebo doprevádzajúca osoba boli násled- kom dopravnej alebo inej nehody zbavení nezávisle od svojej vôle možnosti zverené peniaze alebo ceniny opatrovať. Právo na plnenie však nevzniká, ak do- pravnú nehodu spôsobil poistený, resp. poistník, osoba poverená prepravou alebo doprevádzajúca osoba v dôsledku požitia alkoholu alebo užitím inej psychotropnej alebo omamnej látky.
ČLÁNOK VI
Spôsob zabezpečenia
1. Právo na plnenie do výšky dohodnutej poistnej sumy alebo limitu poistného plnenia dohodnutého v poistnej zmluve vznikne len vtedy, keď ukradnutá vec bola v čase poistnej udalosti zabezpečená spôsobom uvedeným v ZD-SZ.
2. V prípade, že skutočný spôsob zabezpečenia v čase poist- nej udalosti na mieste poistenia nebude zodpovedať za- bezpečeniu uvedenému v ZD-SZ, poskytne KOOPERA- TIVA poistné plnenie iba do výšky limitu zodpovedajú- cemu skutočnému spôsobu zabezpečenia v čase vzniku poistnej udalosti.
3. V prípade poistenia budov, ostatných stavieb, stavebných súčastí a príslušenstva stavieb ako samostatného pred- metu poistenia sa za krádež, pri ktorej páchateľ preukáza- teľne prekonal prekážky chrániace poistenú vec pred od- cudzením, považujú prípady, keď sa páchateľ zmocnil po- istenej veci prekonaním jej konštrukčného upevnenia. Konštrukčným upevnením sa rozumie rozoberateľné alebo nerozoberateľné pevné spojenie poistenej veci so stav- bou. Za nerozoberateľné je považované také spojenie, keď poistenú vec nejde odcudziť bez jeho deštrukčného narušenia. V prípade rozoberateľného spojenia je za do- statočné považované iba také, na prekonanie ktorého je nutné použiť minimálne ručné náradie, ak nejde o bežne používané spojenia, ktorých konštrukciu nejde ovplyvniť (napr. zavesenie dverí alebo okien na pántoch).
ČLÁNOK VII
Poistné plnenie
1. Poistné plnenie upravujú príslušné ustanovenia VPPM 106.
2. V prípade poškodenia alebo zničenia zábranných pro- striedkov podľa článku V bod 2. b) poskytne KOOPERATIVA plnenie z jednej poistnej udalosti až do výšky 5 % z hornej hranice plnenia dojednanej pre základné poistenie pre prípad odcudzenia pre hnuteľné veci, cennosti, cenné veci a veci zvláštnej hodnoty v danom mieste poistenia, ak nie je dojednané inak.
3. Ak došlo ku krádeži, pri ktorej páchateľ preukázateľne prekonal prekážky chrániace poistenú vec pred odcudze- ním a odcudzené poistené veci boli v čase vzniku poistnej udalosti umiestnené vo výkladoch poistenej prevádzky, poskytne KOOPERATIVA plnenie maximálne do výšky 10 % z hornej hranice poistného plnenia za poistené veci. Poistenie sa však nevzťahuje na veci uvedené v článku II bod 7 VPPM 106 (najmä cenné veci a veci zvláštnej hod- noty), ak boli umiestnené vo výkladoch v mimopracovnej dobe poistenej prevádzky.
4. Z poistenia pre prípad odcudzenia peňazí tvoriacich dennú tržbu lúpežou vzniká právo na plnenie iba vtedy, ak bola odcudzená denná tržba uložená v čase poskytovania služieb v neprenosných uzamknutých bezpečnostných schránkach.
5. Poistenie obsahu samostatne umiestnených presklených vitrín sa vzťahuje na poškodenie alebo zničenie skla (oby- čajné sklo presklenej vitríny) a odcudzenie vystaveného tovaru.
6. Poistenie pre prípad odcudzenia písomností, plánov, ob- chodných kníh a obdobnej dokumentácie, kartoték, výkre- sov, zvukových, obrazových, dátových a iných záznamov a ich nosičov, ďalej vzoriek, názorných modelov a prototy- pov sa vzťahuje na odcudzenie poistených vecí do 3 % z celkovej poistnej sumy dojednanej pre základné poiste- nie pre prípad odcudzenia, maximálne však do výšky po- istnej sumy 1 000 EUR na prvé riziko.
ČLÁNOK VIII
Výklad pojmov
Pre účely týchto OPPOV 206 platí nasledujúci výklad pojmov:
1. Za krádež vlámaním sa považuje zmocnenie sa cudzej poistenej veci tak, že sa jej páchateľ zmocnil niektorým ďalej uvedeným spôsobom:
a) do miesta poistenia sa dostal tak, že ho sprístupnil nástrojmi, ktoré nie sú určené na jeho riadne otvára- nie, alebo iným preukázateľne násilným spôsobom,
b) do miesta poistenia sa dostal inak ako vstupným otvo- rom alebo otvoreným oknom,
c) v mieste poistenia sa preukázateľne skryl a po jeho uzamknutí sa veci zmocnil,
d) miesto poistenia otvoril kľúčom, ktorého sa zmocnil vlámaním alebo lúpežou,
e) do trezora, ktorého obsah je poistený, sa dostal alebo ho otvoril nástrojmi, ktoré nie sú určené na jeho riadne otvorenie,
f) trezor, ktorého obsah je poistený, otvoril kľúčom alebo spôsobom určeným na jeho riadne otvorenie, ktorého sa zmocnil:
fa) vlámaním do úschovného objektu, ktorý je zabez- pečený minimálne rovnako ako trezor, v ktorom sú uložené poistené veci,
fb) vlámaním do úschovného objektu, ktorý má dva zámky a kľúče k nim príslušné sú uložené odde- lene mimo miesta poistenia,
fc) lúpežou mimo miesta poistenia,
g) do trezora, ktorého obsah je poistený, sa dostal tak, že prekonal prekážku vytvorenú špecifickými vlastnos- ťami veci (napr. veľká hmotnosť, nadmerné rozmery, obťažná demontáž a pod.).
2. Prostou krádežou sa rozumie privlastnenie si cudzej pois- tenej veci tak, že sa jej páchateľ zmocnil spôsobom iným ako uvedeným v bode. 1, resp. ak odcudzená vec nebola chránená pred krádežou spôsobom uvedeným v ZD-SZ, resp. nedošlo k spáchaniu lúpeže.
3. Lúpežou sa rozumie privlastnenie si veci tak, že páchateľ
preukázateľne použil proti poistenému, resp. poistníkovi uvedenému v poistnej zmluve, ich zamestnancom alebo iným nimi povereným osobám násilie alebo hrozby bez- prostredného násilia.
4. Lúpežou pri preprave peňazí alebo cenín v zmysle bodu 1
c) článku II sa rozumie zmocnenie sa poistenej veci pá- chateľom počas jej prepravy spôsobom uvedeným v bode 3 tohto článku.
5. Neoprávneným užívaním poistenej veci treťou osobou sa rozumie neoprávnené zmocnenie sa poistenej veci s úmyslom prechodne ju užívať.
6. Za zábranné prostriedky sa považujú prvky mechanických zábranných prostriedkov (dvere, sklenené výplne dverí a okien, zámky, mreže, rolety a pod.) a elektrické zabezpe- čovacie signalizácie (čidlá, snímače, hlásiče a pod.), schránky a trezory vrátane ich uzamykacích systémov, bezpečnostná batožina na prepravu cenností a iné tech- nické prostriedky zabezpečujúce miesto poistenia alebo poistenú vec proti odcudzeniu, poškodeniu alebo zniče- niu. Za ochranný prostriedok sa nepovažujú vozidlá, kto- rými je poistená vec prepravovaná.
7. Spreneverou sa rozumie privlastnenie si zverenej poiste- nej veci.
8. Zatajením veci sa rozumie privlastnenie si poistenej veci, ktorá sa dostala do moci páchateľa nálezom, omylom alebo inak bez súhlasu poistníka, resp. poisteného uvede- ného v poistnej zmluve.
ČLÁNOK IX
Záverečné ustanovenia
1. Zmluvné strany si môžu vzájomné práva a povinnosti upra- viť v zmluve dohodou odchylne od poistných podmienok, ak to výslovne nie je zakázané a pokiaľ z povahy ustano- vení týchto podmienok nevyplýva, že sa od nich nie je možné odchýliť.
5-349-14
2. Tieto Osobitné poistné podmienky pre poistenie veci pre prípad odcudzenia alebo vandalizmu č. 206 boli schvá- lené Predstavenstvom KOOPERATIVY poisťovne, a.s. Vienna Insurance Group a nadobúdajú účinnosť dňom 01. 09. 2009.
VŠEOBECNÉ POISTNÉ PODMIENKY
PRE HAVARIJNÉ POISTENIE MOTOROVÝCH VOZIDIEL Č. 900
VŠEOBECNÉ USTANOVENIE
Pre poistenie motorových vozidiel platia príslušné ustanovenia Občianskeho zákonníka, Zmluvných dojednaní a týchto Všeobecných poistných podmienok, pokiaľ nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak.
Článok I
Základné pojmy
Poisťovňa (poistiteľ, poisťovateľ) - Kooperativa poisťovňa, a.s., registrovaná v obchodnom registri Bratislava I, oddiel Sa, vložka 79/B.
Poistník - fyzická alebo právnická osoba, ktorá uzavrela poistnú zmluvu a je povinná platiť poistné.
Poistený (poistenec) - osoba, na ktorú sa poistenie vzťahuje.
Návrh poistnej zmluvy – vyplnené tlačivo poisťovne, v ktorom je podpisom poistníka vyjadrená jeho vôľa uzavrieť poistnú zmluvu za podmienok uvedených v návrhu.
Poistná zmluva – návrh poistnej zmluvy, akceptovaný poistníkom i poisťovňou.
Poistka - písomné potvrdenie poisťovne o uzavretí poistnej zmluvy.
Poistná doba - čas, na ktorý sa poistná zmluva dojednáva. Jeho uplynutím poistenie zaniká.
Poistné obdobie - časový úsek poistnej doby, dohodnutý v poistnej zmluve, vymedzujúci obdobie, za ktoré je poistník povinný platiť bežné poistné.
Krádež- zmocnenie sa cudzej veci s úmyslom zaobchádzať s ňou ako s vecou vlastnou.
Neoprávnené užívanie cudzej veci - zmocnenie sa poistenej veci v úmysle ju prechodne užívať.
Nesprávna obsluha - porušenie predpísaného návodu pre použitie veci alebo porušenie technologického postupu.
Podvod - obohatenie seba alebo iného na škodu cudzieho majetku tým, že páchateľ uvedie niekoho do omylu alebo niečí omyl využije.
Lúpež - použitie násilia alebo hrozby bezprostredného násilia v úmysle zmocniť sa cudzej veci.
Predpísaná výbava - je špecifikovaná všeobecne záväznými predpismi.
Obvyklá výbava - výbava dodávaná pre daný typ motorového vozidla výrobcom. Táto výbava je započítaná do ceny motorového vozidla podľa výrobcu.
Doplnková – nadštandardná výbava - výbava nad rámec základnej výbavy dodávanej výrobcom.
Zatajenie veci - privlastnenie si poistenej veci, ktorá sa dostala do moci páchateľa nálezom, omylom alebo inak bez súhlasu oprávnenej osoby.
Všeobecná hodnota - hodnota v danom mieste a čase vyjadrená v EUR, pri stanovení ktorej sú okrem vplyvu opotrebenia zahrnuté aj vplyvy trhu. Vyjadruje cenu motorového vozidla pri jeho predaji obvyklým spôsobom na voľnom trhu k rozhodnému dátumu.
Nesprávna alebo nedostatočná údržba - nedodržanie, porušenie záväzných technických pravidiel, predpisov, pokynov a noriem udávaných výrobcom.
OSOBITNÉ USTANOVENIA
Článok II Poistné riziká
1. Základné poistenie motorových vozidiel sa vzťahuje na
a) poškodenie, zničenie motorového vozidla alebo jeho obvyklej výbavy akoukoľvek udalosťou, s výnimkou výluk výslovne uvedených v týchto poistných podmienkach alebo v príslušných zmluvných dojednaniach.
Právo na plnenie vzniká, ak dôjde ku škode na veci z nasledujúcich udalostí:
▪ zrážka vozidla, pád, náraz,
▪ požiar, výbuch, blesk,
▪ povodeň, záplava, krupobitie, víchrica,
▪ zásah cudzej osoby.
b) krádež, lúpež motorového vozidla alebo jeho obvyklej výbavy.
Doplnková výbava je poistená, len ak sa to dohodlo v poistnej zmluve.
Článok III Vymedzenie poistnej udalosti
1. Poistnou udalosťou je vznik náhodnej udalosti špecifikovanej v predchádzajúcom článku, ku ktorej došlo v čase trvania poistenia, ak je
s ňou spojený vznik povinnosti poisťovne plniť.
2. Poistnou udalosťou však nie je, ak bola takáto udalosť spôsobená úmyselným konaním poisteného, poistníka alebo z podnetu niektorého z nich.
Článok IV Výluky z poistenia
1. Právo na plnenie nie je, ak časť vozidla bola poškodená alebo zničená v dôsledku
a) prirodzeného opotrebenia, ako aj trvalého vplyvu prevádzky, korózie alebo erózie, únavy materiálu;
b) funkčného namáhania;
c) chybnej konštrukcie, výrobnej alebo materiálovej chyby;
d) nesprávnej obsluhy s následným poškodením častí vozidla nadmerným funkčným namáhaním;
e) toho, že vozidlo viedla osoba, ktorá nemala predpísané oprávnenie na vedenie vozidla;
f) činnosti vozidla ako pracovného stroja;
g) chyby, ktorú mala poistená vec už v dobe uzatvorenia poistenia a ktorá bola, alebo mohla byť známa poistenému, jeho zmocnencom alebo zástupcom bez ohľadu na to, či bola známa poisťovni;
h) vykonávania opravy alebo údržby veci, alebo v priamej súvislosti s týmito prácami;
i) podvodu, ktorého sa dopustil vypožičateľ, pokiaľ predmetom podnikania je vypožičiavanie vecí a vypožičaná poistená vec nebola poistenému vrátená v dôsledku podvodného konania; právo na plnenie však vzniká, ak bol páchateľ zistený podľa právoplatného rozhodnutia, ktorým bolo ukončené konanie, i keď páchateľ nebol odsúdený pre trestný čin;
j) vojnových udalostí, vzbury, povstania alebo iných hromadných násilných nepokojov, štrajku, výluky, teroristických aktov (t.j. násilných konaní motivovaných politicky, sociálne, ideologicky alebo nábožensky) alebo zásahu štátnej alebo úradnej moci;
k) použitia motorového vozidla na vojenské účely;
l) výbuchu dopravovaných výbušnín;
m) jadrových rizík.
2. Poistenie sa nevzťahuje na škody vzniknuté pri oprave alebo údržbe motorového vozidla, ak ide o poškodenie alebo zničenie
motorového vozidla, za ktoré je zodpovedná opraváreň alebo dodávateľ zo zákona.
3. Poistenie sa nevzťahuje na poškodenie alebo zničenie vozidla pri súťažiach s rýchlostnou vložkou, ako aj pri prípravných jazdách na preteky a súťažiach s rýchlostnou vložkou.
4. Ak boli poškodené alebo zničené pneumatiky alebo plné gumové obruče vozidla alebo ak bolo elektrické zariadenie vozidla poškodené skratom, vznikne právo na plnenie len vtedy, ak došlo
a) súčasne aj k inému poškodeniu vozidla, za ktoré je poisťovňa povinná plniť;
b) k ich poškodeniu alebo zničeniu zásahom inej osoby než poisteného, poistníka alebo vodiča a táto udalosť bola šetrená políciou.
Pokiaľ nedošlo z inej príčiny a v rovnakom čase k inému poškodeniu vozidla, za ktoré je poisťovňa povinná plniť, poistenie sa nevzťahuje na poškodenie alebo zničenie nosičov záznamov, obrazoviek a iných zobrazovacích jednotiek.
5. Ak bolo preukázané, že poistené MV v okamihu dopravnej nehody viedla osoba, ktorá bola pod vplyvom alkoholu resp. návykovej látky, resp. osoba, ktorá sa odmietla podrobiť skúške na alkohol v krvi, alebo nahlásila dopravnú nehodu policajným orgánom dodatočne, poisťovňa uplatní svoje právo na primerané zníženie plnenie z poistnej zmluvy podľa § 809 ods. 2 Občianskeho zákonníka.
6. Poisťovňa nie je povinná plniť za následné škody všetkých druhov ( nemožnosť používať vozidlo, ušlý zisk a pod.), vedľajšie výdavky (právne, poštovné, príplatky a pod.).
Článok V
Predmet poistenia a územná platnosť
1. Poistenie sa vzťahuje iba na veci, ktoré sú menovite uvedené v poistnej zmluve.
2. Poistenie sa vzťahuje iba na motorové vozidlá, ktoré boli pri dojednávaní poistenia schopné prevádzky, a na základné vybavenie dodávané pre daný typ vozidla výrobcom, ako i na vybavenie predpísané právnymi predpismi (ďalej len predpísaná výbava). Na ďalšie príslušenstvo (ďalej len doplnková - nadštandardná výbava) sa poistenie vzťahuje, len ak je to dohodnuté v zmluve.
3. Poistenie sa vzťahuje na geografické územie Európy, pokiaľ nebolo v poistnej zmluve dohodnuté inak.
Článok VI Poistná hodnota
1. Poistná hodnota je hodnota poistenej veci rozhodujúca pre stanovenie poistnej sumy. Poistnou hodnotou v zmysle týchto poistných podmienok je nová hodnota poistenej veci, t.j. suma, ktorú treba vynaložiť na znovuzriadenie veci novou vecou rovnakého typu a výkonu vrátane nákladov montáže a prípadné iné poplatky.
2. Poistná suma je suma v zmluve určená ako najvyššia hranica plnenia poisťovne .Poistná suma má pre každú jednotlivú vec zodpovedať poistnej hodnote veci v poistnom roku alebo období, na ktoré bolo poistenie dojednané.
Článok VII Poistné
1. Poistné je zmluvná cena za poskytnutú ochranu a jeho výška musí byť uvedená v poistnej zmluve.
2. Poistné sa určí podľa rozsahu a obsahu poistenia a ohodnotenia rizika a to na základe poistnej hodnoty veci alebo poistnej sumy.
3. Ak je poistník v omeškaní s platením poistného, vzniká poisťovni právo odpočítať sumu zodpovedajúcu dlžnému poistnému z poistného plnenia.
Článok VIII
Povinnosti poisteného
1. Okrem povinností stanovených právnymi predpismi je poistený povinný:
a) poisťovni alebo ňou povereným osobám umožniť prehliadku poisťovanej veci a posúdenie rozsahu poistného nebezpečenstva, podať informácie so všetkými podrobnosťami potrebnými na jeho ocenenie, ďalej je povinný poisťovni alebo ňou povereným osobám predložiť k nahliadnutiu technickú, účtovnú a inú obdobnú dokumentáciu;
b) oznámiť bez zbytočného odkladu poisťovni všetky zmeny poistenia ( § 793 odst. 1 Občianskeho zákonníka);
c) umožniť poisťovni vyhotoviť kópie dokladov, ktoré predložil pre zistenie okolností rozhodujúcich pre posúdenie nároku na plnenie a jeho výšku, ako aj umožniť šetrenie, ktoré je na to potrebné;
d) oznámiť bez zbytočného odkladu polícii, ak má v súvislosti s poistnou udalosťou dôvodné podozrenie, že došlo ku krádeži, lúpeži alebo inému trestnému činu.
e) po vzniku poistnej udalosti postupovať v súlade s pokynmi poisťovne;
f) dbať, aby poistná udalosť nenastala, predovšetkým nesmie porušovať povinnosti smerujúce na odvrátenie alebo zmenšenie nebezpečenstva, ktoré sú mu uložené právnymi predpismi alebo na ich základe, alebo ktoré na seba prevzal poistnou zmluvou, ani nesmie trpieť porušovanie týchto povinností zo strany tretích osôb (u poistenej právnickej osoby sa za tretie osoby považujú tiež všetky fyzické a právnické osoby pre poisteného činné), ďalej je povinný riadne sa starať o poistené veci, najmä ich udržovať v dobrom technickom stave a používať ich výhradne na účely stanovené výrobcom;
g) ak už nastala poistná udalosť, urobiť všetky
možné opatrenia smerujúce k tomu, aby sa vzniknutá škoda už nezväčšovala, nesmie zmeniť stav spôsobený poistnou udalosťou, pokiaľ nie je poistná udalosť prešetrená poisťovňou, to však neplatí, ak je takáto zmena nevyhnutná vo verejnom záujme, alebo aby škoda bola zmiernená, alebo ak došlo pri šetrení poistnej udalosti vinou poisťovne k zbytočným prieťahom, ďalej je poistený povinný uschovať poškodené veci alebo ich časti, pokiaľ poisťovňa alebo ňou poverené osoby neurobia ich prehliadku;
h) bezodkladne poisťovni oznámiť vznik akejkoľvek poistnej udalosti najneskôr do 15 pracovných dní od vzniku poistnej udalosti, zároveň však najneskôr do 3 pracovných dní, odkedy sa o nej dozvedel;
i) zabezpečiť voči inému právo na náhradu škody spôsobenej poistnou udalosťou;
j) oznámiť poisťovni, že ten istý predmet poistenia poistil u inej poisťovne proti tomu istému poistnému riziku; zároveň je povinný oznámiť poisťovni meno takej poisťovne, aj výšku poistnej sumy;
k) bez zbytočného odkladu oznámiť poisťovni, že sa našla stratená vec v súvislosti s poistnou udalosťou; v prípade, že už dostal poistné plnenie za túto vec, vrátiť poisťovni plnenie znížené o primerané náklady potrebné na opravu tejto veci, pokiaľ bola
poškodená v dobe od poistnej udalosti do doby, keď bola nájdená, prípadne je povinný vrátiť hodnotu zvyškov, pokiaľ v uvedenej dobe bola vec zničená.
2. Ak malo porušenie povinností uvedených v bode 1 tohto článku podstatný vplyv na vznik poistnej udalosti alebo na zväčšenie rozsahu následkov poistnej udalosti, je poisťovňa oprávnená plnenie zo zmluvy znížiť podľa toho, aký vplyv malo toto porušenie na rozsah jej povinnosti plniť.
Článok IX
Povinnosti poisťovne Okrem povinností stanovených právnymi predpismi je poisťovňa povinná:
a) oznámiť poistníkovi poistné podmienky týkajúce sa dojednávaného poistenia;
b) umožniť poistenému nahliadnuť do spisových materiálov týkajúcich sa jeho poistnej udalosti a umožniť mu zabezpečiť si kópiu;
c) vrátiť poistenému doklady, ktoré si vyžiada a ktoré nie sú nutnou súčasťou spisu;
d) poskytnúť poistenému potrebnú pomoc na uplatnenie jeho práv z poistenia;
e) poskytnúť poistenému na písomnú žiadosť primeraný preddavok na výplatu poistného plnenia, ak je nesporné, že došlo k poistnej udalosti, z ktorej bude plnené a celé plnenie nie je možné poskytnúť z dôvodu doposiaľ neukončeného šetrenia;
f) zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, ktoré sa dozvie pri dojednávaní poistenia, jeho správe a pri likvidácii poistných udalostí; informáciu môže poskytnúť len so súhlasom poisteného alebo pokiaľ tak ustanovuje zákon.
Článok X
Plnenie poisťovne
1. Poisťovňa poskytuje plnenie v euro mene, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak.
2. Poistná suma je hornou hranicou plnenia poisťovne.
3. Za škodu vzniknutú poistnou udalosťou podľa typu poistenia, poisťovňa poskytne poistné plnenie v rozsahu nákladov v danom mieste na uvedenie poškodeného alebo zničeného motorového vozidla do stavu bezprostredne pred poistnou udalosťou, alebo v rozsahu nákladov na znovuzriadenie zničeného alebo odcudzeného motorového vozidla, so
zohľadnením dojednanej spoluúčasti, maximálne však vo výške všeobecnej hodnoty motorového vozidla v dobe bezprostredne pred poistnou udalosťou.
4. Pokiaľ bolo motorové vozidlo zničené alebo poškodené v takom rozsahu, že náklady na opravu presiahnu 90% všeobecnej ceny motorového vozidla, poisťovňa bude považovať takúto škodu za totálnu škodu a výškou plnenie bude všeobecná cena motorového vozidla znížená o hodnotu použiteľných zvyškov z motorového vozidla. V prípade poškodenia motorového vozidla v zahraničí si poisťovňa vyhradzuje právo rozhodnúť o tom, či použiteľné zvyšky uhradí v poistnom plnení, alebo sa budú prepravovať do sídla poisteného. Náklady na prepravu použiteľných zvyškov nesmú presiahnuť ich cenu.
5. Doplnková výbava motorového vozidla bude hradená len v prípade, pokiaľ táto bola menovite a cenovo dojednaná v poistnej zmluve.
6. Poisťovňa odmietne poistné plnenie, ak sa po poistnej udalosti preukáže, že výrobné číslo karosérie, resp. podvozku motorového vozidla sa nezhoduje s údajmi uvádzanými výrobcom pri type motorového vozidla uvedenom v poistnej zmluve, alebo ak sa zistí, že na motorovom vozidle boli výrobné čísla pozmenené, vymenené, alebo ak motorové vozidlo pochádza z trestnej činnosti.
7. Poisťovňa má právo odpočítať od poistného plnenia dlžné poistné.
8. Poistenie sa nevzťahuje na poškodenia alebo straty vzniknuté pred dojednaním poistenia.
Článok XI Podpoistenie
Ak je v dobe poistnej udalosti poistná suma stanovená poisteným nižšia ako poistná hodnota veci, potom poisťovňa poskytne plnenie, ktoré je v rovnakom pomere ku škode ako je poistná suma k poistnej hodnote.
Článok XII
Doručovanie písomností
Výzva podľa § 801 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov a iné písomnosti sa považujú za doručené, ak ich adresát prijal, odmietol prijať
alebo dňom, keď ich pošta vrátila odosielajúcej strane ako nedoručené.
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIE
Článok XIII
Zmluvné strany si môžu vzájomné práva a povinnosti upraviť v zmluve dohodou odchylne od poistných podmienok, ak to výslovne nie je zakázané a pokiaľ z povahy ustanovení týchto
podmienok nevyplýva, že sa od nich nie je možné odchýliť.
ZMLUVNÉ DOJEDNANIA
PRE HAVARIJNÉ POISTENIE EUROKASKO- SÚBOR Č. 901
Článok I ÚVODNÉ USTANOVENIE
Havarijné poistenie motorových vozidiel, ktoré uzatvára KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group (ďalej len „poisťovňa“), upravujú príslušné ustanovenia Občianskeho zákonníka, Všeobecných poistných podmienok pre havarijné poistenie motorových vozidiel (ďalej len „VPP) a Všeobecných poistných podmienok pre úrazové poistenie (ďalej len
„VPPÚP“) a tieto zmluvné dojednania, ktoré boli schválené predstavenstvom KOOPERATIVY poisťovne, a.s.. Uvedené poistné podmienky a zmluvné dojednania sú súčasťou poistnej zmluvy, tvoria neoddeliteľný právny celok a poistený podpisom poistnej zmluvy potvrdzuje ich prevzatie.
Článok II PREDMET POISTENIA
1. Základné poistenie
Poistenie sa vzťahuje len na motorové vozidlá (ďalej len „MV“) uvedené v poistnej zmluve, na ich časti a povinnú výbavu, pričom za súbor sa považuje minimálne 5 ks MV.
2. Dodatkové poistenie
Xxx ak je v poistnej zmluve dohodnuté, dojednáva sa dodatkové poistenie:
a) doplnkovej nadštandardnej výbavy MV,
b) batožiny (vecí osobnej potreby a spotreby) prepravovaných poisteným MV (ďalej len
„batožina“),
c) osôb prepravovaných poisteným MV (ďalej len
„úrazové poistenie“),
d) vecí prepravovaných poisteným MV (ďalej len
„preprava“),
e) čelného skla MV.
ZÁKLADNÉ POISTENIE
Článok III ROZSAH POISTENIA
Základné poistenie motorových vozidiel je možné dojednať ako typ:
A Poistenie sa vzťahuje na poškodenie alebo zničenie MV alebo jeho obvyklej výbavy náhodnou poistnou udalosťou, s výnimkou krádeže alebo lúpeže MV a výluk
vyslovene uvedených v príslušných VPP alebo v týchto zmluvných dojednaniach.
B Poistenie sa vzťahuje na krádež a lúpež MV, ďalej na poškodenie alebo zničenie MV alebo jeho obvyklej výbavy náhodnou poistnou udalosťou, s výnimkou výluk vyslovene uvedených v príslušných VPP alebo v týchto zmluvných dojednaniach.
Článok IV
ÚZEMNÁ PLATNOSŤ A POISTNÉ OBDOBIE
1. Poistenie sa vzťahuje na geografické územie Európy.
2. Poistenie sa dojednáva na dobu stanovenú v poistnej zmluve. Poistné obdobie je obdobie dohodnutých splátok poistného. Poistenie je možné dojednať aj ako krátkodobé poistenie; v tom prípade poistné obdobie je zhodné s poistnou dobou a poistenie končí uplynutím poistného obdobia.
Článok V
VÝLUKY Z POISTENIA
Okrem výluk uvedených vo VPP a v týchto zmluvných dojednaniach, sa poistenie nevzťahuje na:
a) škody spôsobené neobvyklou alebo nesprávne uloženou batožinou alebo nákladom,
b) škody na MV, pokiaľ je MV používané na iné účely, ako je uvedené v poistnej zmluve (napr. požičovňa, taxi, autoškola a iné.),
c) škody spôsobené na mobilných telefónoch všetkých druhov,
d) škody spôsobené na el. prístrojoch ktoré:
- sa nenachádzajú vo vnútri MV
- niesu s MV pevne spojené (zabudované)
- niesu trvale napojené na zdroj MV
e) škody vzniknuté pri oprave alebo údržbe MV, alebo v priamej súvislosti s týmito prácami, vrátane skušobných jázd po vykonanej oprave,
f) škody na MV spôsobené nesprávnou alebo nedostatočnou údržbou,
g) škody na el. inštalácii MV, spôsobené hlodavcami
h) škody na MV spôsobené v dôsledku nasatia vody do spaľovacieho priestoru motora,
i) škody na MV za ktoré zodpovedá tretia osoba ako dodávateľ (výrobca, obchodník), prípadne iný
zmluvný podnikateľ alebo ako osoba, zodpovedná za opravu,
j) ak sa po poistnej udalosti preukáže, že MV pochádza z trestnej činnosti,
k) riziko krádež, lúpež MV, ak sa v priebehu vyšetrovania poistnej udalosti preukáže, že poistený v súlade s článkom VII, bod 7 a 8 týchto zmluvných dojednaní neuzavrel právoplatnú zmluvu o aktivácii a prevádzkovaní satelitného elektronického vyhľadávacieho systému s poskytovateľom týchto služieb, ak ho vyžaduje predpísaný spôsob zabezpečenia (Čl. VII).
Článok VI POVINNOSTI POISTENÉHO
1. Okrem povinností uložených v Občianskom zákonníku a VPP je poistený povinný, nemeniť stav spôsobený poistnou udalosťou bez súhlasu oprávneného pracovníka poisťovne (napr. likvidátor). To však neplatí, ak je takáto zmena nutná z bezpečnostných, hygienických alebo iných vážnych dôvodov alebo na to, aby sa rozsah následkov poistnej udalosti nezväčšoval. V týchto prípadoch je poistený povinný zabezpečiť dostatočné dôkazy o rozsahu a príčine poistnej udalosti, napr. uchovaním vymenených poškodených dielov, fotodokumentáciou, prípadne videozáznamom, svedectvom tretích osôb, a pod.
2. Poistený je povinný podľa pokynov zástupcu poisťovne, do 5-tich pracovných dní odo dňa vstupu ojazdeného MV do poistenia, podrobiť sa obhliadke poisteného MV. V opačnom prípade bude takéto konanie posudzované ako porušenie povinnosti poisteného a následne je poisťovňa oprávnená, pri vzniku poistnej udalosti, primerane krátiť poistné plnenie podľa toho, aký vplyv malo toto porušenie na rozsah jej povinnosti plniť, resp. z takéhoto dôvodu je poisťovňa oprávnená predmetnú poistnú zmluvu vypovedať.
3. Poistený je povinný bezodkladne poisťovni oznámiť vznik akejkoľvek poistnej udalosti najneskôr do 15 pracovných dní od vzniku poistnej udalosti, zároveň však najneskôr do 3 pracovných dní, odkedy sa o nej dozvedel.
4. Poistený je povinný nahlásiť polícii každú dopravnú nehodu, pri ktorej vznikne škoda na poistenom MV (vrátane doplnkovej výbavy) prevyšujúca 10- násobok minimálnej mzdy. Rovnako je poistený povinný nahlásiť polícii každú poistnú udalosť na poistenom MV, ktorá je krytá poistením podľa týchto zmluvných dojednaní a ktoré majú orgány polície povinnosť prešetriť, t.j. krádež MV, lúpež MV, poškodenie alebo zničenie MV inak ako pri dopravnej nehode. Uvedené platí aj pre obvyklú alebo nadštandardnú výbavu MV a batožinu v ňom prepravovanú.
5. Ak došlo ku krádeži MV, poistený je povinný, po oznámení vzniku poistnej udalosti, odovzdať oprávnenému pracovníkovi poisťovne (napr. likvidátor):
- všetky originálne kľúče vrátane náhradných, prípadne ich kópie a ovládače od zabezpečovacieho zariadenia od MV (ako napr. kľúče od MUL-T-LOCKu, Constructu, karty imobilizéru, kódový štítok kľúčov a pod.),
- kópiu technického preukazu s dočasným vyradením MV z evidencie príslušným dopravným inšpektorátom, resp. osvedčenie o evidencii MV, resp. potvrdenie dopravného inšpektorátu o dočasnom vyradení MV z evidencie ,
- servisné knižky, colné deklarácie o dovoze MV a iné potrebné doklady, ktoré si poisťovňa vyžiada.
6. Poistený je ďalej povinný bezodkladne oznámiť poisťovni akúkoľvek stratu kľúčov alebo ovládačov od dekódovacích zariadení MV alebo ich zničenie.
7. Ak bolo MV, za ktoré bolo vyplatené poistné plnenie nájdené (pri poistných rizikách krádež a lúpež), je poistený povinný vrátiť toto poistné plnenie alebo previesť vlastnícke práva k MV na poisťovňu bezodkladne, najneskôr však do 30-tich dní od dňa oznámenia o nájdení MV.
8. Poistený je povinný počas celej doby poistenia MV udržiavať a prevádzkovať v riadnom technickom stave podľa predpisov výrobcu a s platným dokladom o vykonaní technickej prehliadky.
9. Poistený je povinný zabezpečiť, aby MV v čase jeho opustenia bolo riadne zabezpečené proti krádeži predpísaným spôsobom zabezpečenia, v súlade s článkom VII týchto zmluvných dojednaní.
10. Poistený je povinný umožniť poisťovni, na základe jej pokynov, obhliadku poškodeného MV za účelom posúdenia nároku na poistné plnenie a jeho výšku.
11. Poistený je povinný zabezpečiť, aby sa v MV, v čase jeho opustenia, nenachádzali doklady, náhradné kľúče a ovládače od MV.
12. Ak sa preukáže, že niektorý z kľúčov a ovládačov od odcudzeného MV, odovzdaných poisteným, nie je pravý (t.j. nejedná sa o originálne kľúče a ovládače dodávané prvovýrobcom pre konkrétnu značku a typ konkrétneho systému), pričom táto skutočnosť, vzhľadom na konkrétnu situáciu, prispela ku vzniku poistnej udalosti, je poisťovňa oprávnená poistné plnenie znížiť, a to úmerne tomu, aký vplyv malo toto porušenie na vznik poistnej udalosti, prípadne zväčšenie rozsahu jej následkov, alebo pokiaľ spôsobilo obtiaže pri šetrení poisťovne .
13. Poistený je povinný, v prípade vzniku poistnej udalosti zabezpečiť poisťovni voči inému právo na náhradu škody.
14. Ak poistený porušil niektorú z povinností uvedenú v čl. VI, je poisťovňa oprávnená znížiť poistné plnenie, a to úmerne tomu, aký vplyv malo toto porušenie na vznik poistnej udalosti, prípadne zväčšenie rozsahu jej následkov, alebo pokiaľ spôsobilo obtiaže pri šetrení poisťovne.
15. V prípade ak poistený je platiteľ DPH, je tento povinný opravovať MV len v opravovni, ktorá je platiteľom DPH. Pokiaľ bude oprava vykonaná v opravovni, ktorá nie je platcom DPH, poisťovňa poskytne poistné plnenie bez DPH.
16. Poistený je povinný, na požiadanie poisťovne, predložiť hodnoverné doklady za opravu MV. V prípade, že poisťovni nebudú predložené hodnoverné doklady o oprave resp. o pôvode použitých náhradných dielov pri oprave MV, poisťovňa bude poistné plnenie primerane krátiť v zmysle ustanovení § 799 ods. 3 Občianskeho zákonníka. Pokiaľ MV bude odpredané v havarovanom stave, táto povinnosť nevzniká.
Článok VII
PREDPÍSANÉ SPÔSOBY ZABEZPEČENIA
Poistený je povinný zabezpečiť MV proti krádeži, okrem riadne uzamknutého MV, minimálne v nasledovnom rozsahu:
1. Osobné a terénne MV, ktoré sú konštrukčne určené prevažne na prepravu osôb a ich batožiny alebo nákladu a majú najviac 9 miest na sedenie vrátane miesta vodiča, ako aj MV určené prvovýrobcom ako osobné alebo terénne, ktoré sú v osvedčení o evidencii zapísané ako nákladný automobil. Úžitkové MV s celkovou hmotnosťou do 3500 kg, ktoré sú v osvedčení o evidencii zapísané ako nákladný automobil.:
a) Vo východiskovej hodnote spolu s doplnkovou výbavou do 19 916,35 EUR jednou z nasledovných možností:
- imobilizérom v kľúči alebo
- autoalarmom s plávajúcim alebo nikdy sa neopakujúcim kódom alebo
- mechanickým zabezpečením pevne spojeným s podvozkom alebo karosériou MV typu Construct, Mul-T-Lock, Defend-Lock a pod.,
b) Vo východiskovej hodnote spolu s doplnkovou výbavou od 19 916,35 EUR do 66 387,84 EUR jednou z nasledovných možností:
- autoalarmom s plávajúcim alebo nikdy sa neopakujúcim kódom v kombinácii s imobilizérom v kľúči alebo
- autoalarmom s plávajúcim alebo nikdy sa neopakujúcim kódom a mechanickým zabezpečením pevne spojeným s podvozkom alebo karosériou MV typu Construct, Mul-T-Lock, Defend-Lock a pod.,
c) Vo východiskovej hodnote spolu s doplnkovou výbavou nad 66 387,84 EUR:
- namontovaný funkčný satelitný elektronický vyhľadávací systém GPS, GP Jack (rádiolokačné zariadenie typu Lo-Jack nie je dostačujúce) v kombinácií s imobilizérom v kľúči a alarmom s plávajúcim alebo nikdy sa neopakujúcim kódom. Pokiaľ MV nemá imobilizér v kľúči, je možné tento nahradiť mechanickým zabezpečením pevne spojeným s podvozkom alebo karosériou MV typu Construct, Mul-T-Lock, Defend-Lock a pod.,
2. Poistený je povinný preukázateľne zabezpečiť disky kolies z ľahkých zliatin poistnými bezpečnostnými skrutkami.
3. Úžitkové a nákladné MV s celkovou hmotnosťou nad 3.500 kg a autobusy:
a) vo východiskovej hodnote spolu s doplnkovou výbavou do 165 969,59 EUR
- imobilizérom v kľúči,
b) vo východiskovej hodnote spolu s doplnkovou výbavou nad 165 969,59 EUR,
- podľa podmienok zabezpečenia uvedených v bode 1, písm. c) tohto článku.
4. Traktory :
a) vo východiskovej hodnote spolu s doplnkovou výbavou do 99 581,76 EUR
- po pracovnej dobe traktor odstavený na oplotenom a uzamknutom pozemku,
b) vo východiskovej hodnote spolu s doplnkovou výbavou nad 99 581,76 UER
- po pracovnej dobe traktor odstavený na oplotenom a uzamknutom pozemku, strážený strážnou službou nepretržite 24 hod. denne,
5. Motocykle okrem uzamknutia zámkom dodávaným výrobcom, musia byť ďalej zabezpečené uzamknutím kolesa prípadne inej pevnej časti motocykla, bezpečnostným zámkom (z tvrdenej ocele) a reťazou resp. obručou toho istého alebo vyššieho stupňa odolnosti ako samotný bezpečnostný zámok.
6. MV s dodatkovým poistením prepravy vecí musia byť vyhotovené v skriňovom prevedení a musia byť zabezpečené autoalarmom s plávajúcim alebo nikdy sa neopakujúcim kódom (minimálne s tromi funkciami), ktorý signalizuje otváranie dverí, kapoty, má snímač na snímanie pohybu MV, blokuje činnosť motora a má ochranu proti scanovaniu. V prípade ak sú v skriňovom prevedení obsiahnuté aj presklenné časti, musia byť tieto opatrené neprehľadnou fóliou.
7. Na požadované vybavenie zabezpečovacích zariadení, a to imobilizér, alarm s plávajúcim alebo nikdy sa neopakujúcim kódom alebo satelitný elektronický vyhľadávací systém, je potrebné vykonať inštaláciu a aktiváciu týchto
zariadení autorizovanými osobami, pred dojednaním poistenia MV.
8. Všetky zabezpečovacie zariadenia musia byť certifikované a mať vystavený doklad o ich montáži. Zariadenie musí byť funkčné počas celej doby trvania poistenia a poistený je povinný udržiavať ho v prevádzkyschopnom stave a používať ho pri každom opustení MV.
9. Pre MV končiace leasingový nájom, ktoré boli počas celej doby leasingu poistené v Kooperative poisťovni a.s., platí zabezpečenie podľa podmienok zabezpečenia v leasingovej zmluve. Toto však platí len v prípade, ak je MV nanovo poistené do 30 dní po ukončení leasingu.
10. Ak poistený porušil niektorú z povinností uvedenú v čl. VII, je poisťovňa oprávnená znížiť poistné plnenie, a to úmerne tomu, aký vplyv malo toto porušenie na vznik poistnej udalosti, prípadne zväčšenie rozsahu jej následkov, alebo pokiaľ spôsobilo obtiaže pri šetrení poisťovne.
Článok VIII
ZĽAVY NA POISTNOM
1. Zľava na poistnom alebo prirážka sa vzťahuje výhradne na poistné, prináležiace poisťovni v rozsahu dojednanom poistnou zmluvou.
2. Výška zľavy na poistnom, resp. prirážka k poistnému je stanovená škodovým percentom vypočítaným ako pomer vyplatených škôd vrátane rezerv a predpísaného poistného. Do škodového percenta sa nezapočítavajú poistné udalosti, ktorých plnenie je uplatnené v regresnom konaní voči škodcovi a vrátené poistné plnenia z krádeže vozidla.
3. Pokiaľ škodové percento nepresiahne za dobu trvania poistenia viac ako:
▪ 50 % z predpísaného poistného, upravené ročné poistné sa zníži o 10%;
▪ 30 % z predpísaného poistného, upravené ročné poistné sa zníži o 20%;
▪ 15 % z predpísaného poistného, upravené ročné poistné sa zníži o 30%;
▪ 0 % z predpísaného poistného, upravené ročné poistné sa zníži o 50%.
Ak škodové percento presiahne za dobu trvania poistenia o viac ako:
▪ 70 % z predpísaného poistného, upravené ročné poistné sa zvýši o 20 %;
▪ 80 % z predpísaného poistného, upravené ročné poistné sa zvýši o 30 %;
▪ 90 % a viac z predpísaného poistného, upravené ročné poistné sa zvýši o 40 %;
▪ nad 100 % z predpísaného poistného, upravené ročné poistné sa zvýši o 50 %.
4. Zníženie alebo zvýšenie poistného podľa bodu 3 tohto článku sa uplatňuje vždy:
a) v prípade platenia poistnej zmluvy spôsobom „NEPRO RATA“
ok výročnému dátumu poistnej zmluvy,
b) v prípade platenia poistnej zmluvy spôsobom “PRO RATA“ :
o ak je dátum začiatku poistnej zmluvy v období od 01.01. do 30.06. kalendárneho roka, uplatní sa zníženie, resp. zvýšenie vzhľadom na škodové percento za toto obdobie prvýkrát k 01.01. (rok začiatku PZ
+ 1 rok) a ďalej vždy k 01.01 príslušného roka.
o ak je dátum začiatku poistnej zmluvy v období od 01.07. do 31.12. kalendárneho roka, uplatní sa zníženie, resp. zvýšenie vzhľadom na škodové percento ku koncu následného poistného obdobia, t.j. prvýkrát k 01.01.( rok začiatku PZ + 2 roky
) a ďalej vždy k 01.01. príslušného roka.
5. Pri poistení súboru motorových vozidiel, ktoré budú slúžiť na účely taxislužby, autoškoly a autopožičovne sa účtuje prirážka k základnému poistnému a to: taxislužba 200%, autoškola 150% a autopožičovňa 400%. Ak poisťovňa po vzniku poistnej udalosti zistí, že poistený pri dojednávaní poistnej zmluvy neuviedol správny účel používania vozidla, bude poistné plnenie znížené v pomere zaplateného poistného k poistnému, ktoré sa malo zaplatiť.
6. Ak dôjde k zániku poistenia celého súboru, poistený je povinný k rozhodnému dátumu doplatiť pomernú časť rozdielu na poistnom podľa priebehu škodovosti v zmysle ustanovení tohto článku do 15 – tich kalendárnych dní od zániku poistenia. Ak sa tak nestane, bude mu účtovaný poplatok z omeškania vo výške 0,05% z dlžnej sumy za každý deň omeškania.
7. V prípade ak dôjde k vyradeniu MV v priebehu poistného obdobia zo súboru, poistenému bude vrátená pomerná časť z uhradeného predpísaného poistného, v ktorom boli zohľadnené všetky aktuálne priznané zľavy.
8. Pri uzatváraní poistnej zmluvy je možné priznať zľavu za škodový priebeh podľa ustanovení tohto článku u jednotlivých MV v súbore, výlučne na základe dokladu o škodovom priebehu predchádzajúceho poistenia, ktorý je poistený povinný odovzdať v KOOPERATIVE poisťovni, a.s. najneskôr do dvoch mesiacov od začiatku poistenia. Doklad o škodovom priebehu musí obsahovať: potvrdenie o ukončení poistnej zmluvy, škodový priebeh, všetky údaje o poistení (číslo poistnej zmluvy, IČO, všetky identifikačné údaje o MV) a musí byť riadne vystavený a podpísaný povereným pracovníkom poisťovateľa. Doba počas ktorej môže poistený požiadať o uplatnenie si nároku na takúto zľavu (čas od ukončenia poistenia v inej poisťovni do uzatvorenia nového havarijného poistenia v KOOPERATIVA poisťovni, a.s.), nesmie presiahnuť 6 mesiacov. Pokiaľ mal poistený poistené MV v KOOPERATIVA poisťovni, a.s., doba prerušenia poistenia nesmie presiahnuť 12 mesiacov. Podmienkou priznania tejto zľavy je zánik predchádzajúceho poistenia predmetného MV.
9. Celková výška poskytnutých zliav nesmie prekročiť maximálne stanovenú výšku 70%. Z tohto dôvodu sa stanovuje minimálne poistné ako 30% zo základného poistného. V prípade, že poistné po priznaní zliav klesne pod 30% zo základného poistného, stanoví sa poistné v danom poistnom roku na úrovni minimálneho poistného.
10. Poisťovňa po zániku havarijného poistenia súboru MV na základe žiadosti vydá poistenému doklad o škodovom priebehu tohto poistenia.
Článok IX
PLNENIE POISŤOVNE
1. Za škodu vzniknutú poistnou udalosťou podľa typu poistenia A alebo B, poisťovňa poskytne poistné plnenie, v rozsahu nákladov v danom mieste, na uvedenie poškodeného alebo zničeného MV do stavu bezprostredne pred poistnou udalosťou, alebo v rozsahu nákladov na znovuzriadenie zničeného alebo odcudzeného MV, so zohľadnením dojednanej spoluúčasti, maximálne však vo výške všeobecnej hodnoty MV v dobe bezprostredne pred poistnou udalosťou.
2. Po vzniku poistnej udalosti je poisťovňa povinná hradiť primerané náklady na opravu alebo znovuzriadenie MV nasledovne:
a) účelne vynaložené náklady na náhradné diely a materiál, účtované podľa opravcu, sa posudzujú tak, že sa porovnávajú s kalkulačným programom nákladov na opravu, prípadne s katalógovými cenami náhradných dielov a časových noriem na prácu udávaných výrobcom. Súčasťou účtovných nákladov na náhradné diely musia byť aj príslušné dodacie listy.
b) v nákladoch na prácu a lakovanie sa zohľadňuje hodinová sadzba v danom regióne pre príslušný typ a značku v opravovniach SR;
c) za primerané náklady na opravu sa považujú také, ktoré nepresiahnu ceny náhradných dielov a časové normy stanovené výrobcom pre príslušnú značku a typ MV.
3. Primeranými nákladmi na opravu nie sú zmluvné ceny dohodnuté medzi opravovňou a poisteným okrem prípadov, ak zmluvná cena za opravu MV v autoopravovni, neprekročí podmienky dohodnuté v týchto zmluvných dojednaniach.
4. V špecifických prípadoch si poisťovňa vyhradzuje právo určiť opravovňu, v ktorej sa má oprava vykonať. Ak oprava nebude vykonaná v opravovni určenej poisťovňou, poisťovňa pri výpočte náhrady škody uplatní ceny platné v určenej opravovni.
Ak poistený ponúkne poisťovni vykonanie opravy na MV svojpomocne, musí na tento postup dať poisťovňa písomný súhlas. V takomto prípade primerané náklady na opravu MV nesmú presiahnuť sumu 1 659,70 EUR a maximálna hodinová sadzba v tomto prípade bude polovičná z hodinovej sadzby podľa písm. b) bodu 2 tohto článku. Pri svojpomocnej oprave poisťovňa uhradí primerané náklady na opravu s DPH len v prípade, ak poistený preukáže nákup náhradných dielov originálnym daňovým dokladom, v opačnom prípade nebude DPH zohľadnené. Poistený si už potom nemôže
uplatňovať ďalšie nároky z tejto poistnej udalosti.
5. Pokiaľ bolo MV zničené alebo poškodené v takom rozsahu, že náklady na opravu presiahnu 90 % všeobecnej ceny MV, poisťovňa bude považovať takúto škodu za totálnu škodu a výškou plnenia bude všeobecná cena MV znížená o hodnotu použiteľných zvyškov z MV. V prípade poškodenia MV v zahraničí si poisťovňa vyhradzuje právo rozhodnúť o tom, či použiteľné zvyšky uhradí v poistnom plnení alebo sa budú prepravovať do sídla poisteného. Náklady na prepravu použiteľných zvyškov nesmú presiahnuť ich cenu.
6. Ak došlo k poškodeniu MV, za ktoré je poisťovňa povinná plniť, odchylne od VPP sa poistenie vzťahuje aj na náklady spojené s prepravou poškodeného MV do najbližšej autorizovanej opravovne na území SR, schopnej opravu vykonať. Maximálne náklady na prepravu nesmú presiahnuť u osobných a úžitkových MV, s celkovou hmotnosťou do 3.500 kg 0,66 EUR/km, u úžitkových a nákladných MV, s celkovou hmotnosťou nad 3.500 kg a s maximálnym počtom miest na sedenie 3 (podľa údajov v technickom preukaze vozidla), 1,49 EUR/km, pričom sa hradia aj náklady spojené s prevádzkou diaľnice (nehradí sa diaľničná nálepka). Pred uskutočnením prepravy je potrebné toto bezpodmienečne s poisťovňou dohodnúť na tel. č. dispečingu poisťovne 0850 111
566. Poisťovňa hradí aj prepravu posádky havarovaného MV vlakom II. triedy resp. autobusom do miesta bydliska.
7. Doplnková výbava MV bude hradená len v prípade, pokiaľ táto bola menovite a cenovo dojednaná v poistnej zmluve.
8. Poisťovňa odmietne poistné plnenie, ak sa po poistnej udalosti preukáže, že výrobné číslo karosérie, resp. podvozku MV sa nezhoduje s údajmi uvádzanými výrobcom pri type MV uvedenom v poistnej zmluve, alebo ak sa zistí, že na MV boli výrobné čísla pozmenené, vymenené, alebo ak MV pochádza z trestnej činnosti.
9. Poisťovňa má právo odpočítať od poistného plnenia dlžné poistné.
10. Poistenie sa nevzťahuje na poškodenia alebo straty vzniknuté pred dojednaním poistenia.
DODATKOVÉ POISTENIE
Článok X
ZMLUVNÉ DOJEDNANIA PRE POISTENIE BATOŽINY
1. Ak je v poistnej zmluve dojednané, poistenie batožiny sa vzťahuje na veci osobnej potreby a spotreby počas ich prepravy poisteným MV na poškodenie, zničenie alebo odcudzenie, s výnimkou výluk vyslovene uvedených v príslušných VPP a v týchto zmluvných dojednaniach. Za veci osobnej potreby a spotreby sa považujú ošatenie, hygienické potreby, atď., ktoré sú v osobnom vlastníctve osôb prepravovaných poisteným MV.
2. Z poistenia sú ďalej vylúčené: fotoaparáty, filmovacie prístroje, videokamery, elektronické zariadenia ktoré niesu pevne zabudované v MV, elektronické hry, zbrane, kožuchy, lyže, snowboardy, okuliare, kontaktné šošovky, prístroje audiovizuálnej techniky, elektronické prístroje a ich príslušenstvo.
3. Poistenie sa vzťahuje iba na veci riadne uložené a uzamknuté v MV, a to len v priestore určenom na uloženie batožiny alebo v uzamykateľných nosičoch pevne upevnených na MV.
4. Xxxxxxxx ponechaná v MV pred začatím jazdy, po ukončení jazdy a pri prerušení jazdy na viac ako 1 hodinu, nie je poistením krytá. To isté platí aj v prípadoch, keď má poistený pri prerušení jazdy možnosť uložiť batožinu na bezpečnejšie miesto, prípadne vziať si ju so sebou.
5. Pri prechode štátnej hranice medzi krajinou, ktorá je členom EU a krajinou, ktorá nie je členom EU, je nutné vyplniť potvrdenie o vývoze predmetov drahších ako 331,94 EUR a nechať si toto potvrdiť príslušnou colnicou v mieste prechodu.
6. Poistenie sa vzťahuje na geografické územie Európy.
7. Plnenie za krádež alebo zničenie batožiny bude vykonané v technickej hodnote veci.
8. Ostatné podmienky poistenia sú určené rozsahom a podmienkami základného poistenia MV.
Článok XI
ZMLUVNÉ DOJEDNANIA PRE POISTENIE ÚRAZU
1. Ak je v poistnej zmluve dojednané, poistenie úrazu sa vzťahuje na nemenované osoby prepravované poisteným MV (ďalej len „poistené osoby“).
2. Poistenie úrazu v zmysle týchto zmluvných dojednaní môže zahŕňať niektoré z nasledovných druhov poistení podľa VPPÚP.
3. V zmysle VPPÚP sa dojednáva, že právo na poistné plnenie vznikne len vtedy, ak k poistnej udalosti podľa VPPÚP došlo:
- pri uvádzaní motora do chodu bezprostredne pred začiatkom jazdy,
- pri nastupovaní alebo vystupovaní zo stojaceho MV,
- za jazdy MV a pri jeho havárii,
- pri krátkodobých zastávkach MV v MV či v jeho blízkosti, v priestore určenom pre jazdu MV,
- pri odstraňovaní bežných porúch MV vzniknutých v priebehu jazdy (výmena kolesa, žiarovky a pod.).
Poistenie sa nevzťahuje na úrazy, ku ktorým došlo na miestach, ktoré nie sú určené na prepravu osôb (napr. stúpačka, blatník, batožinový priestor a pod.) a na úrazy, ktoré nastali pri testovaní a typových skúškach MV alebo pri účasti rýchlostných a terénnych pretekoch s rýchlostnou vložkou vrátane oficiálnych tréningov.
4. a) Poistná suma, uvedená v poistnej zmluve pre príslušný druh poistenia, platí pre jedno sedadlo.
b) Poistná suma, ktorá predstavuje maximálnu výšku poistného plnenia, sa rovná súčinu poistnej sumy podľa bodu a) a počtu sedadiel podľa technického preukazu (ďalej len „TP“) uvedeného v poistnej zmluve.
5. Ak poistená osoba zomrie na následky úrazu, vyplatí poisťovňa osobám určeným podľa § 817 Občianskeho zákonníka poistnú sumu podľa bodu 4 a).
6. Ak bolo dojednané poistenie trvalých následkov úrazu, vyplatí poisťovňa poistenej osobe, podľa rozsahu telesného poškodenia, príslušné percento z poistnej sumy, uvedenej v bode 4 písm. a) tohto článku.
7. Pri úrazoch, ku ktorým dôjde pri prepravovaní viacerých osôb MV ako je počet sedadiel podľa TP, poisťovňa zníži plnenie, podľa bodu
4 písm. a) tohto článku, v pomere počtu sedadiel k počtu prepravovaných osôb.
8. Poistenie sa vzťahuje na geografické územie Európy.
9. Úrazové poistenie zaniká spolu zo zánikom poistenia MV.
Článok XII
DOPLNKOVÁ - NADŠTANDARDNÁ VÝBAVA MV
1. Doplnkovou, t.j. nadštandardnou výbavou rozumieme všetky časti a súčasti pevne zabudované na, resp. v MV, dodávané nad rámec výrobcom, resp. dodané na MV dodatočne, ktoré nie sú zahrnuté vo faktúre za kúpu MV. Ide napr. o airbag, klimatizáciu, špeciálne lakovanie, disky kolies z ľahkých zliatin, rádioaparatúru, čalúnenie interiéru, strešné okno atď.
2. Doplnková výbava bude poistená len vtedy, ak to bolo dohodnuté v poistnej zmluve a jej hodnota je zahrnutá v poistnej sume, s limitom poistného plnenia pre riziko krádeže vo výške 15% z východiskovej hodnoty MV.
3. Rozsah a ostatné podmienky poistenia sú určené rozsahom a podmienkami základného poistenia MV.
Článok XIII PREPRAVA
1. Ak je v poistnej zmluve dojednané, poistenie sa vzťahuje na veci každého druhu, ak tieto nie sú vylúčené v príslušných VPP alebo v týchto zmluvných dojednaniach, ktoré poistený prepravuje poisteným MV.
2. Poistenie prepravy sa vzťahuje len na poistné udalosti, ktoré vznikli na území:
a) Slovenskej republiky v dôsledku krádeže MV, lúpeže MV, poškodenia alebo zničenia MV alebo jeho obvyklej výbavy náhodnou poistnou udalosťou, s výnimkou výluk vyslovene uvedených vo VPP alebo v týchto zmluvných dojednaniach (typ poistenia B),
b) Európskej únie v dôsledku poškodenia alebo zničenia MV alebo jeho obvyklej výbavy náhodnou poistnou udalosťou, s výnimkou výluk vyslovene uvedených vo VPP alebo v týchto zmluvných dojednaniach (typ poistenia A).
3. Poisťovňa poskytne poistné plnenie z poistenia prepravy v prípade, ak škoda na prepravovaných veciach bola spôsobená:
- poškodením alebo zničením náhodnou poistnou udalosťou, s výnimkou výluk vyslovene uvedených vo VPP alebo týchto zmluvných dojednaní, max. však do hodnoty 6 638,78 EUR,
- krádežou MV alebo lúpežou MV, max. však do hodnoty 1/4 z dojednanej poistnej sumy pre prípad poškodenia alebo zničenia vecí pri preprave.
4. Preprava začína uvedením prepravovaných vecí do pohybu za účelom ich naloženia a končí sa uložením na mieste určenom dňa, kedy takto uložené mohli byť, najneskôr však dňa, kedy takto uložené mali byť.
5. Preprava musí byť vykonávaná v osobnom alebo nákladnom MV, ktoré je vyhotovené v skriňovom prevedení a ktoré musí byť zabezpečené autoalarmom s plávajúcim alebo nikdy sa neopakujúcim kódom (minimálne s tromi funkciami), ktorý signalizuje otváranie dverí, kapoty, má snímač na snímanie pohybu vozidla, blokuje činnosť motora a má ochranu proti scanovaniu. V prípade ak sú v skriňovom prevedení obsiahnuté aj presklenné časti, musia byť tieto opatrené neprehľadnou fóliou.
6. Poistenie sa nevzťahuje na:
a) prepravu cenností (peniaze, ceniny, klenoty, drahé kovy a predmety z nich vyrobené, perly , drahokamy, veci zvláštnej hodnoty a pod.),
b) škody spôsobené krádežou alebo lúpežou MV, ktoré nastanú pri preprave bezprostredne naväzujúcej na prepravu do zahraničia alebo zo zahraničia,
c) veci zvláštnej hodnoty (veci umeleckej alebo historickej hodnoty, zlato, striebro, platina, predmety z nich vyrobené a starožitnosti),
d) prepravu zvierat.
7. Poisťovňa neposkytne poistné plnenie, ak boli poistené veci poškodené, zničené alebo odcudzené v dôsledku:
a) nedostatočného balenia,
b) nesprávneho naloženia,
c) vnútornej skrytej vady alebo skazy,
d) pôsobenia atmosférického tepla alebo chladu,
e) nakladania a vykladania, prekladania a skladovania,
f) poškodenia alebo zničenia veci vlastným nákladom.
Ustanovenia bodu 7 písm. d) tohto článku neplatia, pokiaľ k poistnej udalosti došlo v priamej súvislosti so živelnou udalosťou alebo dopravnou nehodou.
8. Prepravované veci ponechané v MV pred začatím jazdy, po ukončení jazdy a pri prerušení jazdy na viac ako 1 hodinu nie sú poistením kryté. To isté platí aj v prípadoch, keď má poistený pri prerušení jazdy možnosť uložiť prepravované veci na bezpečnejšie miesto.
9. Pri poistnom plnení bude vyplatená suma znížená o dojednanú spoluúčasť vo výške 165,97 EUR.
10. Ostatné podmienky poistenia sú určené rozsahom a podmienkami základného poistenia MV.
Článok XIV POISTENIE ČELNÉHO SKLA MV
1. Ak je v poistnej zmluve dojednané, poistenie sa vzťahuje na akékoľvek náhodné poškodenie alebo zničenie čelného skla MV, s výnimkou výluk vyslovene uvedených v príslušných VPP ako aj v čl. V a XIV týchto zmluvných dojednaní.
2. Poistenie čelného skla sa nevzťahuje na poškodenie alebo zničenie čelného skla súvisiace s poškodením iných častí MV.
3. Poistenie čelného skla sa nevzťahuje na poškodenie alebo zničenie čelného skla spôsobné v dôsledku:
a) krádeže vlámaním alebo lúpeže;
b) úmyselného poškodenia alebo zničenia ( vandalizmus).
4. Poistenie sa ďalej nevzťahuje na diaľničné nálepky ktoré boli poškodené alebo zničené v dôsledku poistnej udalosti, alebo tak došlo pri oprave resp. výmene poškodeného alebo zničeného čelného skla MV.
5. Poistenie sa vzťahuje na geografické územie Európy.
6. Poistné plnenie poisťovne, za vzniknutú poistnú udalosť na čelnom skle MV, bude poskytnuté v zmysle čl. IX bod. 2 týchto zmluvných dojednaní.
7. V prípade poškodenia čelného skla MV, ktoré bude opravené, pričom náklady na túto opravu nepresiahnu sumu 33,19 EUR, nebude poisťovňa v poistnom plnení zohľadňovať dojednanú spoluúčasť.
8. V prípade poškodenia alebo zničenia čelného skla MV, ktoré bude vymenené, bude pri poistnom plnení vyplatená suma znížená o dojednanú spoluúčasť vo výške 5% min. 16,60 EUR.
Článok XV OSOBITNÉ USTANOVENIA
1. Poisťovňa odpočíta z poistného plnenia dojednanú spoluúčasť vo výške dohodnutej v poistnej zmluve.
2. Pokiaľ je nahlásená jedna poistná udalosť, ale z charakteru poškodenia vyplýva, že ide o dve a viac poistných udalostí, poisťovňa odpočíta spoluúčasť z každej z nich.
3. Poistné plnenie sa neposkytuje pri poistnej udalosti, kde výška škody je nižšia ako dojednaná spoluúčasť.
4. Pokiaľ je poistený platiteľom DPH, podľa udania v poistnej zmluve, poisťovňa poskytne poistné plnenie vždy bez DPH, s výnimkou toho, ak došlo k poistnej udalosti spôsobenej krádežou alebo lúpežou, pokiaľ DPH bola zahrnutá v poistnej sume.
5. Pokiaľ nie je poistený platiteľom DPH, podľa udania v poistnej zmluve, poisťovňa poskytne poistné plnenie s DPH len v prípade, ak je DPH zahrnutá
v poistnej sume. V opačnom prípade bude poskytnuté poistné plnenie bez DPH.
6. Pokiaľ sa bude vypočítavať náhrada rozpočtom bez predloženia účtov, bude sa vychádzať zásadne z kalkulačného programu. V takomto prípade poisťovňa uhradí primerané náklady bez DPH. Za primerané náklady sa nebudú považovať náklady stanovené „zmluvnou cestou“ a k nim stanovené príplatky, prirážky a rôzne poplatky.
7. Poplatky na strážených parkoviskách za úschovu MV po nehode budú uhradené v maximálnej dĺžke 5 dní.
8. Poisťovňa je oprávnená v prípade totálnej škody a v prípade odcudzenia MV zúčtovať poistné do konca poistného obdobia.
9. Pri totálnej škode poistenie MV zaniká.
10. Ak nie je možné vierohodne zistiť celkový počet najazdených kilometrov poisteného MV ku dňu havárie, použije poisťovňa pre stanovenie počtu najazdených kilometrov priemer najazdených kilometrov MV za jeden rok podľa znaleckého štandardu. Pri určovaní počtu najazdených kilometrov poisťovňa zohľadní aj kilometre z predchádzajúcich období podľa spôsobu prevádzky MV.
11. Výšku základného poistného je poisťovňa oprávnená každoročne upraviť, ak došlo k zvýšeniu cien náhradných dielov a opravárenských prác MV.
Poisťovňa je oprávnená zvýšiť základné poistné podľa tohto bodu maximálne
o oficiálne zverejnené percento priemernej ročnej miery inflácie, vyhlásenej poverenou (oprávnenou) štátnou inštitúciou, za predchádzajúce obdobie.
12. Ak dôjde v zmysle ustanovenia bodu 11 tohto článku k zmene výšky poistného, oznámi poisťovňa poistenému výšku poistného pre ďalšie poistné obdobie písomne, najmenej dva mesiace pred:
a) výročným dátumom poistnej zmluvy v prípade platenia poistnej zmluvy spôsobom „NEPRO RATA“,
b) 01.01. príslušného roka v prípade platenia poistnej zmluvy spôsobom „PRO RATA“.
13. V prípade, ak dôjde k zániku poistenia celého súboru, poistenému bude vrátená pomerná časť z uhradeného predpísaného poistného, v ktorom boli zohľadnené všetky aktuálne priznané zľavy.
14. V prípade, ak poistený a poistník nie sú totožnou osobou, vzťahujú sa ustanovenia týchto zmluvných dojednaní, týkajúce sa poisteného, aj na poistníka.
15. Pokiaľ v priebehu roku klesne počet poistených motorových vozidiel pod 5 vozidiel, poisťovňa zmluvu vypovie a navrhne individuálne poistenie motorových vozidiel.
16. Toto poistenie môže v zmysle § 800 Občianskeho zákonníka, odst. 2 vypovedať každý z účastníkov do dvoch mesiacov od dátumu uzatvorenia poistnej zmluvy. Výpovedná lehota je 8- denná.
17. Poistenie, pri ktorom je dojednané bežné poistné, zanikne výpoveďou ku koncu poistného obdobia. Výpoveď sa musí dať aspoň šesť týždňov pred jeho uplynutím.
Článok XVI DORUČOVANIE PÍSOMNOSTÍ
Výzva podľa § 801 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov a iné písomnosti sa považujú za doručené, ak ich adresát prijal, odmietol prijať alebo dňom, keď ich pošta vrátila odosielajúcej strane ako nedoručené.
Článok XVII VÝKLAD POJMOV
Pre účely havarijného poistenia podľa príslušných VPP a týchto zmluvných dojedaní:
1. Technická hodnota (časová hodnota) je hodnota, ktorá k rozhodnému dátumu vyjadruje zvyšok životnosti v Sk, pričom niesu v nej zahrnuté trhové a ekonomické vplyvy.
2. Všeobecná hodnota MV je hodnota MV v danom mieste a čase vyjadrená v SK, pri stanovení ktorej sú okrem vplyvu opotrebenia zahrnuté aj vplyvy trhu (predajnosť typu MV). Vyjadruje cenu MV pri jeho predaji obvyklým spôsobom na voľnom trhu k rozhodnému dátumu.
3. Východisková hodnota (nová hodnota) MV je hodnota vyjadrená v Sk, zistená z cenníka autorizovaných predajcov predmetného MV k rozhodnému dátumu, ktorá zodpovedá cene znovuzriadenia alebo znovuobstarania nového MV, prípadne poslednej známej cene nového MV na trhu v SR.
4. Základné ročné poistné spolu je poistné stanovené pre dané MV bez akejkoľvek zľavy v danom roku, s výnimkou zľavy za dohodnutú výšku spoluúčasti.
5. Upravené ročné poistné je základné ročné poistné zohľadnené o množstevnú zľavu a inú zľavu.
6. Výsledné ročné poistné je upravené ročné poistné zohľadnené o zľavu za škodový priebeh a inú zľavu.
7. Nesprávne uloženou batožinou alebo nákladom v MV sa rozumie súbor prepravovaných vecí, ktoré nie sú vzhľadom na ich hmotnosť a rozmery adekvátne zabezpečené voči pohybu, a ktoré sa nenachádzajú na mieste, ktoré je k tomuto účelu určené.
8. Nesprávnou alebo nedostatočnou údržbou
sa rozumie nedodržanie, porušenie záväzných
technických pravidiel, predpisov, pokynov a noriem udávaných výrobcom.
9. Za strážnu službu sa považuje každá osoba, ktorá je fyzicky schopná, duševne spôsobilá a zmluvne zaviazaná, vykonávať ochranu zvereného majetku pred odcudzením, počas určenej doby, stanoveným spôsobom.
10. GPS a GP Jack sú elektronické monitorovacie a vyhľadávacie systémy ktoré pracujú na báze lokalizácie pomocou satelitov.
11. Poistná suma je hornou hranicou plnenia poisťovne za škodu na MV v závislosti od veku MV, počtu najazdených km a celkového stavu MV.
12. Poistenie „PRO RATA“ – bezohľadu na účinnosť poistnej zmluvy ( začiatok poistenia), rozhodným dátumom pre uplatnenie zníženia, resp. zvýšenia poistného podľa škodového percenta v zmysle čl. VIII a pre uplatnenie aktuálnej množstevnej zľavy je vždy k 01.01. príslušného roka
13. Poistenie „NEPRO RATA“ – deň účinnosti poistnej zmluvy (začiatok poistenia) je v tomto prípade zhodný s dňom uplatnenia zníženia, resp. zvýšenia poistného podľa škodového percenta
v zmysle čl. VIII a pre uplatnenie aktuálnej množstevnej zľavy.
KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group
Xxxxxxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx 0, Xxxxxxxxx republika
IČO: 00 585 441, DIČ: 2020527300, IČ DPH: SK7020000746
Spoločnosť je členom skupiny pre DPH.
Registrácia: Obchodný register Okresného súdu Bratislava I., oddiel: Sa, vložka č. 79/B
356
OSOBITNÉ POISTNÉ PODMIENKY POISTENIE MOTOROVÝCH VOZIDIEL
VŠEOBECNÉ USTANOVENIE
Pre poistenie vozidiel platia ustanovenia Všeobecných poistných podmienok pre poistenie majetku č. 106 a tieto Osobitné poistné podmienky pre poistenie vozidiel č. 356, pokiaľ nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak.
OSOBITNÉ USTANOVENIA
Článok I Poistné riziká
1. Základné poistenie vozidiel sa vzťahuje na
a) poškodenie, zničenie vozidla alebo jeho obvyklej výbavy náhodnou udalosťou, s výnimkou výluk výslovne uvedených vo Všeobecných poistných podmienkach pre poistenie majetku č. 106 (ďalej len „VPP č. 106“), Osobitných poistných pod mienkach – poistenie veci pre prípad živelných udalostí č. 156 (ďalej len „OPP č. 156“) alebo v príslušných zmluvných dojednaniach,
b) krádež, lúpež vozidla alebo jeho obvyklej výbavy v rozsahu Osobitných poistných podmienok – poistenie pre prípad krádeže veci č. 206 (ďalej len „OPP č. 206).
Doplnková výbava je poistená, len ak sa to dohodlo v poistnej zmluve.
2. Doplnkové poistenie vozidiel sa vzťahuje na poškodenie, zničenie alebo stratu vozidla spreneverou, podvodom, zatajením veci, neoprávneným užívaním cudzieho vozidla, pokiaľ bol páchateľ zistený podľa právoplatného rozhodnutia, ktorým sa skončilo trestné konanie.
Článok II Vymedzenie poistnej udalosti
1. Poistnou udalosťou je náhodná udalosť špecifikovaná v predchádzajúcom článku, ak je s ňou spojený vznik povinnosti poisťovne plniť.
2. Poistnou udalosťou však nie je, ak bola takáto udalosť spôsobená úmyselným konaním poisteného, poistníka alebo z podnetu niektorého z nich.
Článok III Výluky z poistenia
1. Právo na plnenie nie je, ak časť vozidla bola poškodená alebo zničená v dôsledku:
a) prirodzeného opotrebenia, ako aj trvalého vplyvu prevádzky, korózie alebo erózie, únavy materiálu,
b) funkčného namáhania,
c) chybnej konštrukcie, výrobnej alebo materiálovej chyby,
d) nesprávnej obsluhy s následným poškodením častí vozidla nadmerným funkčným namáhaním,
e) toho, že vozidlo viedla osoba, ktorá nemala pred písané oprávnenie na vedenie vozidla,
f) činnosti vozidla ako pracovného stroja.
2. Poistenie sa nevzťahuje na škody vzniknuté pri oprave alebo údržbe vozidla, ak ide o poškodenie alebo zničenie vozidla, za ktoré je zodpovedná opraváreň alebo dodávateľ zo zákona.
3. Poistenie sa nevzťahuje na poškodenie alebo zničenie vozidla pri súťažiach alebo pretekoch každého druhu a pri súťažiach s rýchlostnou vložkou, ako aj pri prípravných jazdách na preteky a súťažiach s rýchlost nou vložkou.
4. Ak boli poškodené alebo zničené pneumatiky alebo plné gumové obruče vozidla alebo ak bolo elektrické zariadenie vozidla poškodené skratom, vznikne právo na plnenie len vtedy, ak došlo
a) súčasne aj k inému poškodeniu vozidla, za ktoré je poisťovňa povinná plniť,
b) k ich poškodeniu alebo zničeniu zásahom inej osoby než poisteného, poistníka alebo vodiča.
Pokiaľ nedošlo z inej príčiny a v rovnakom čase k inému poškodeniu vozidla, za ktoré je poisťovňa povinná plniť, poistenie sa nevzťahuje na poškodenie alebo zničenie nosičov záznamov, obrazoviek a iných zobrazovacích jednotiek.
5. Poisťovňa nie je povinná plniť za následné škody všet kých druhov (nemožnosť používať vozidlo, ušlý zisk a pod.), vedľajšie výdavky (právne, poštovné, príplatky a pod.).
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok IV
Zmluvné strany si môžu vzájomné práva a povinnosti upraviť v zmluve dohodou odchylne od poistných podmienok, ak to výslovne nie je zakázané a pokiaľ z povahy ustanovení týchto podmienok nevyplýva, že sa od nich nie je možné odchýliť.
Článok V
5-373-14
Tieto Osobitné poistné podmienky pre poistenie vozidiel nadobúdajú účinnosť dňa 01.09.2012.
Príloha č. 4
k flotilovej poistnej zmluve pre havarijné poistenie
motorových a prípojných vozidiel
Všeobecné podmienky pre poskytovanie asistenčných služieb
⮚ Osobitné poistné podmienky pre rozsah asistenčných služieb havarijného poistenia vozidiel do 3 500 kg č. 2010
⮚ Asistenčné služby Auto komplet do 3,5 tony
KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group
Xxxxxxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx 0
IČO: 00 585 441, IČ DPH: SK7020000746
Registrácia: Obchodný register Okres. súdu BA I., odd.: Sa, vložka 79/B
OSOBITNÉ POISTNÉ PODMIENKY PRE ROZSAH ASISTENČNÝCH SLUŽIEB HAVARIJNÉHO POISTENIA VOZIDIEL do 3 500 kg č. 2010
ČASŤ A – Technická asistencia
Článok I. Úvodné ustanovenie
Pre rozsah asistenčných služieb havarijného poistenia vozidiel do 3 500 kg platia ustanovenia týchto osobitných poistných podmienok pre rozsah asistenčných služieb havarijného poistenia vozidiel do 3 500 kg č. 2010 (ďalej len „OPP č. 2010“).
Článok II.
Asistenčné služby v prípade dopravnej nehody na území Slovenskej republiky
(TECHNICKÁ ASISTENCIA)
Ak dôjde na území Slovenskej republiky k dopravnej ne hode (podmienkou pre asistenciu v dôsledku dopravnej nehody je, že miesto dopravnej nehody bude minimálne 0 km od trvalého bydliska poisteného, resp. od trvalého stanovišťa vozidla poisteného), Poisťovateľ prostred níctvom poskytovateľa asistenčných služieb zabezpečí:
1) OPRAVU / ODŤAH / ÚSCHOVU, To znamená, že:
a) zorganizuje výjazd servisného technika na opra vu vozidla na mieste, ak je taká oprava možná, a uhradí náklady za výkon servisného technika až do výšky 92 EUR. Cenu náhradných dielov hradí poistený. Alebo
b) zorganizuje odťah vozidla z miesta dopravnej nehody do najbližšej opravovne, ak nie je možná oprava na mieste dopravnej nehody, a uhradí náklady za odťah vozidla až do výšky 92 EUR pri dopravnej nehode. Alebo
c) zorganizuje úschovu nepojazdného vozidla čo najbližšie k miestu dopravnej nehody a uhradí náklady takejto úschovy, maximálne však za 10 dni úschovy, ak nie je možná oprava na mieste podľa písm. a) ani odťah vozidla podľa písm. b). Odťah nepojazdného vozidla do miesta trvalého bydliska je zo strany asistenčnej spoločnosti len organizovaný. Náklady hradí poistený.
2) POKRAČOVANIE V CESTE ALEBO NÁVRAT DOMOV,
To znamená, že
a) v prípade, že trvanie opravy presiahne osem hodín, tak asistenčná služba zabezpečí ubyto vanie v hoteli na jednu noc a uhradí náklady takéhoto ubytovania až do výšky 82 EUR. Uby tovanie je garantované za podmienky, že do pravná nehoda nastala najmenej 100 km od miesta trvalého bydliska. Alebo
b) zorganizuje pomoc a uhradí náklady pri spia točnej ceste z miesta dopravnej nehody do miesta trvalého bydliska buď vlakom II. triedy, autobusom (náklady na cestovné všetkých ces tujúcich vo vozidle) alebo taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR). V prípade, ak poistený prejaví záujem, tak Poisťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asis tenčných služieb zorganizuje a uhradí náklady na pokračovanie v ceste do cieľa vlakom II. trie dy, autobusom (náklady na cestovné všetkých cestujúcich vo vozidle) alebo taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR). Poistený má nárok len na zorganizo vanie a úhradu nákladov na jednu cestu. Alebo
c) zorganizuje požičanie náhradného vozidla maxi
málne na 24 hodín počas opravy vozidla.
3) V PRÍPADE KRÁDEŽE VOZIDLA,
To znamená, že
a) pokiaľ príde ku krádeži vozidla, tak asistenčná spoločnosť zabezpečí ubytovanie užívateľa asis tenčných služieb v hoteli na jednu noc a uhradí náklady takéhoto ubytovania až do výšky 82 EUR/osoba. Ubytovanie je garantované za pod mienky, že dopravná nehoda nastala najmenej 100 km od miesta trvalého bydliska. Alebo
b) zorganizuje pomoc a uhradí náklady pri spia točnej ceste z miesta dopravnej nehody do miesta trvalého bydliska buď vlakom II. triedy, autobusom (náklady na cestovné všetkých cestujúcich vo vozidle) alebo taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR). V prípade, ak poistený prejaví záujem, tak Poisťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asistenčných služieb zorganizuje a uhradí nákla dy na pokračovanie v ceste do cieľa vlakom II.
triedy, autobusom (náklady na cestovné všet kých cestujúcich vo vozidle) alebo taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výš ky 99 EUR). Poistený má nárok len na zorgani zovanie a úhradu nákladov na jednu cestu.
c) zorganizuje požičanie náhradného vozidla maximálne na 24 hodín počas opravy vozidla.
Článok III.
Asistenčné služby v prípade dopravnej nehody v zahraničí (TECHNICKÁ ASISTENCIA)
Ak dôjde k dopravnej nehode v zahraničí (podmienkou pre asistenciu v dôsledku dopravnej nehody je, že miesto dopravnej nehody bude mimo územia Slovenskej republiky), následkom ktorej sa vozidlo s asistenčnými službami stane nepojazdným, Poisťovateľ prostred níctvom poskytovateľa asistenčných služieb zabezpečí:
1) OPRAVU / ODŤAH / ÚSCHOVU, To znamená, že:
a) zorganizuje výjazd servisného technika na opravu vozidla na mieste, ak je taká oprava možná, a uhradí náklady za výkon servisného technika až do výšky 175 EUR. Cenu náhradných dielov hradí poistený. Alebo
b) zorganizuje odťah vozidla z miesta dopravnej nehody do najbližšej opravovne, ak nie je možná oprava na mieste dopravnej nehody, a uhradí náklady za odťah vozidla až do výšky 175 EUR pri dopravnej nehode. Alebo
c) zorganizuje úschovu nepojazdného vozidla čo najbližšie k miestu dopravnej nehody a uhradí náklady takejto úschovy, maximálne však za 10 dni úschovy, ak nie je možná oprava na mieste podľa písm. a) ani odťah vozidla podľa písm. b). Odťah nepojazdného vozidla do miesta trvalého bydliska je zo strany asistenčnej spoločnosti len organizovaný. Náklady hradí poistený.
2) POKRAČOVANIE V CESTE ALEBO NÁVRAT DOMOV,
To znamená, že
a) v prípade, že trvanie opravy presiahne osem hodín, tak asistenčná služba zabezpečí ubyto vanie asistenčných služieb v hoteli na maximálne dve noci a uhradí náklady takéhoto ubytovania až do výšky 75 EUR/noc. Alebo
b) zorganizuje pomoc a uhradí náklady pri spiatoč nej ceste z miesta dopravnej nehody do miesta trvalého bydliska buď vlakom II. triedy, auto busom (náklady na cestovné všetkých cestu júcich vo vozidle) alebo taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR). V prípade, ak poistený prejaví záujem, tak Pois ťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asistenč ných služieb zorganizuje a uhradí náklady na pokračovanie v ceste do cieľa vlakom II. triedy, autobusom (náklady na cestovné všetkých ces
tujúcich vo vozidle), taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR) alebo lietadlom (classe Y). Poistený má nárok len na zorganizovanie a úhradu nákladov na jednu cestu. Alebo
c) zorganizuje požičanie náhradného vozidla maxi málne na 48 hodín počas opravy vozidla.
3) V PRÍPADE KRÁDEŽE VOZIDLA,
To znamená, že
a) v prípade, že trvanie opravy presiahne osem hodín, tak asistenčná služba zabezpečí ubyto vanie asistenčných služieb v hoteli na maximálne dve noci a uhradí náklady takéhoto ubytovania až do výšky 75EUR/noc. Alebo
b) zorganizuje pomoc a uhradí náklady pri spiatoč nej ceste z miesta dopravnej nehody do miesta trvalého bydliska buď vlakom II. triedy, autobu som (náklady na cestovné všetkých cestujúcich vo vozidle) alebo taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR). V prípade, ak poistený prejaví záujem, tak Poisťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asistenčných služieb zorganizuje a uhradí náklady na pokra čovanie v ceste do cieľa vlakom II. triedy, auto busom (náklady na cestovné všetkých cestu júcich vo vozidle), taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR) alebo lietadlom (classe Y). Poistený má nárok len na zorganizovanie a úhradu nákladov na jednu cestu. Alebo
c) zorganizuje požičanie náhradného vozidla
maximálne na 48 hodín počas opravy vozidla.
4) REPATRIÁCIU VOZIDLA DO VLASTI To znamená, že
a) Poisťovateľ uhradí náklady za cestu pre vyzdvih nutie opraveného vozidla, maximálne do výšky 250 EUR, ak oprava vozidla trvala dlhšie ako 7 dní. Alebo
b) zorganizuje odťah vozidla do Slovenskej repub liky. Tieto náklady platí poistený.
5) VRAK PO NEHODE To znamená, že
a) pokiaľ prišlo pri dopravnej nehode v zahraničí k totálnemu zničeniu vozidla asistenčná služba zabezpečí pomoc s vybavovaním formalít spoje ných s vyradením vozidla z evidencie a preplatí náklady na zošrotovanie vozidla, maximálne do výšky 500 EUR.
6) NÁHRADNÉ DIELY To znamená, že
a) asistenčná služba zorganizuje nákup náhrad ných dielov vozidla a zabezpečí odoslanie náhradných dielov. Náklady na nákup náhrad ných dielov platí poistený.
7) FINANČNÚ TIESEŇ POISTENÉHO To znamená, že
a) ak poistený telefonicky oznámi poskytovateľovi asistenčných služieb finančnú tieseň, t.j. nedos tatok prostriedkov na zabezpečenie opravy ale bo na návrat do miesta trvalého bydliska, pos kytovateľ asistenčných služieb zabezpečí doru čenie finančnej hotovosti na prekonanie finanč nej tiesne poistenému v ním požadovanej výške, maximálne však vo výške 10.000 EUR za pod mienky, že tretia osoba zloží sumu rovnajúcu sa požadovanej výške finančnej hotovosti v hoto vosti asistenčnej službe alebo Poisťovateľovi.
Článok IV.
Asistenčné služby v prípade poruchy na území Slovenskej republiky
(TECHNICKÁ ASISTENCIA)
Ak dôjde na území Slovenskej republiky k poruche (podmienkou pre asistenciu v dôsledku poruchy je, že miesto poruchy bude minimálne 0 km od trvalého byd liska poisteného, resp. od trvalého stanovišťa vozidla poisteného), Poisťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asistenčných služieb zabezpečí:
1) OPRAVU / ODŤAH / ÚSCHOVU, To znamená, že:
a) zorganizuje výjazd servisného technika na opra vu vozidla na mieste, ak je taká oprava možná, a uhradí náklady za výkon servisného technika až do výšky 92 EUR. Cenu náhradných dielov hradí poistený. Alebo
b) zorganizuje odťah vozidla z miesta dopravnej nehody do najbližšej opravovne, ak nie je možná oprava na mieste dopravnej nehody, a uhradí náklady za odťah vozidla až do výšky 92EUR pri dopravnej nehode. Alebo
c) zorganizuje úschovu nepojazdného vozidla čo najbližšie k miestu dopravnej nehody a uhradí náklady takejto úschovy, maximálne však za 10 dni úschovy, ak nie je možná oprava na mieste podľa písm. a) ani odťah vozidla podľa písm. b). Odťah nepojazdného vozidla do miesta trvalého bydliska je zo strany asistenčnej spoločnosti len organizovaný. Náklady hradí poistený.
2) POKRAČOVANIE V CESTE ALEBO NÁVRAT DOMOV,
To znamená, že
a) v prípade, že trvanie opravy presiahne osem hodín, tak asistenčná služba zabezpečí uby tovanie v hoteli na jednu noc a uhradí náklady takéhoto ubytovania až do výšky 82 EUR. Uby tovanie je garantované za podmienky, že doprav ná nehoda nastala najmenej 100 km od miesta trvalého bydliska. Alebo
b) zorganizuje pomoc a uhradí náklady pri spiatoč nej ceste z miesta dopravnej nehody do miesta
trvalého bydliska buď vlakom II. triedy, autobu som (náklady na cestovné všetkých cestujúcich vo vozidle) alebo taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR). V prípade, ak poistený prejaví záujem, tak Poisťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asistenčných služieb zorganizuje a uhradí náklady na pokra čovanie v ceste do cieľa vlakom II. triedy, auto busom (náklady na cestovné všetkých cestu júcich vo vozidle) alebo taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR). Poistený má nárok len na zorganizovanie a úhradu nákladov na jednu cestu. Alebo
c) zorganizuje požičanie náhradného vozidla maxi
málne na 24 hodín počas opravy vozidla.
3) ASISTENCIU PRI STRATE KĽÚČOV OD VOZIDLA To znamená, že
a) pri strate kľúčov od vozidla zabezpečí otvorenie vozidla a výmenu zámku alebo odťah do naj bližšieho servisu, maximálne však do výšky 73 EUR.
Poskytovateľ asistenčných služieb nehradí hodnotu zámkov a nových kľúčov.
4) ASISTENCIU PRI DEFEKTE To znamená, že
a) pri defekte vozidla zabezpečí opravu vozidla na mieste, maximálne však do výšky 73 EUR. Poskytovateľ asistenčných služieb nehradí cenu náhradného materiálu (napr. pneumatiky, disky).
5) ASISTENCIU PRI ZÁMENE, VYČERPANÍ PALIVA To znamená, že
a) zabezpečí dovoz paliva na miesto, maximálne však do výšky 73 EUR. Alebo
b) zabezpečí vyprázdnenie nádrže a prečerpanie paliva, maximálne však do výšky 73 EUR. Alebo
c) Poskytovateľ asistenčných služieb nehradí cenu za núdzovo poskytnuté nové palivo.
Článok V.
Asistenčné služby v prípade poruchy v zahraničí (TECHNICKÁ ASISTENCIA)
Ak dôjde k poruche v zahraničí (podmienkou pre asis tenciu v dôsledku poruchy je, že miesto poruchy bude mimo územia Slovenskej republiky), následkom ktorej sa vozidlo s asistenčnými službami stane nepojazdným, Poisťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asistenčných služieb zabezpečí:
1) OPRAVU / ODŤAH / ÚSCHOVU, To znamená, že:
a) zorganizuje výjazd servisného technika na opravu vozidla na mieste, ak je taká oprava možná, a uhradí náklady za výkon servisného technika až do výšky 175 EUR. Cenu náhradných dielov
hradí poistený. Alebo
b) zorganizuje odťah vozidla z miesta dopravnej nehody do najbližšej opravovne, ak nie je možná oprava na mieste dopravnej nehody, a uhradí náklady za odťah vozidla až do výšky 175 EUR pri dopravnej nehode. Alebo
c) zorganizuje úschovu nepojazdného vozidla čo najbližšie k miestu dopravnej nehody a uhradí náklady takejto úschovy, maximálne však za 10 dní úschovy, ak nie je možná oprava na mieste podľa písm. a) ani odťah vozidla podľa písm. b). Odťah nepojazdného vozidla do miesta trvalého bydliska je zo strany asistenčnej spo ločnosti len organizovaný. Náklady hradí pois tený.
2) POKRAČOVANIE V CESTE ALEBO NÁVRAT DOMOV,
To znamená, že
a) v prípade, že trvanie opravy presiahne osem hodín, tak asistenčná služba zabezpečí ubyto vanie asistenčných služieb v hoteli na maximálne dve noci a uhradí náklady takéhoto ubytovania až do výšky 75 EUR/noc. Alebo
b) zorganizuje pomoc a uhradí náklady pri spia točnej ceste z miesta dopravnej nehody do miesta trvalého bydliska buď vlakom II. triedy, autobusom (náklady na cestovné všetkých ces tujúcich vo vozidle) alebo taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR). V prípade, ak poistený prejaví záujem, tak Pois ťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asis tenčných služieb zorganizuje a uhradí náklady na pokračovanie v ceste do cieľa vlakom II. trie dy, autobusom (náklady na cestovné všetkých cestujúcich vo vozidle), taxíkom (náklady na dopravu taxíkom maximálne do výšky 99 EUR) alebo lietadlom (classe Y). Poistený má nárok len na zorganizovanie a úhradu nákladov na jednu cestu. Alebo
c) ;zorganizuje požičanie náhradného vozidla maxi
málne na 48 hodín počas opravy vozidla.
3) ASISTENCIU PRI STRATE KĽÚČOV OD VOZIDLA To znamená, že
a) pri strate kľúčov od vozidla zabezpečí otvorenie vozidla a výmenu zámku alebo odťah do naj bližšieho servisu, maximálne však do výšky 150 EUR.
Poskytovateľ asistenčných služieb nehradí hod notu zámkov a nových kľúčov.
4) ASISTENCIU PRI DEFEKTE To znamená, že
a) pri defekte vozidla zabezpečí opravu vozidla na mieste, maximálne však do výšky 150 EUR. Poskytovateľ asistenčných služieb nehradí cenu náhradného materiálu (napr. pneumatiky, disky).
5) ASISTENCIU PRI ZÁMENE, VYČERPANÍ PALIVA To znamená, že
a) zabezpečí dovoz paliva na miesto, maximálne však do výšky 150 EUR. Alebo
b) zabezpečí vyprázdnenie nádrže a prečerpanie paliva, maximálne však do výšky 150 EUR. Alebo
Poskytovateľ asistenčných služieb nehradí cenu za núdzovo poskytnuté nové palivo.
6) FINANČNÚ TIESEŇ POISTENÉHO To znamená, že
a) ak poistený telefonicky oznámi poskytovateľovi asistenčných služieb finančnú tieseň, t.j. nedos tatok prostriedkov na zabezpečenie opravy alebo na návrat do miesta trvalého bydliska, poskytovateľ asistenčných služieb zabezpečí doručenie finančnej hotovosti na prekonanie finančnej tiesne poistenému v ním požadovanej výške, maximálne však vo výške 10.000 EUR za podmienky, že tretia osoba zloží sumu rovnajúcu sa požadovanej výške finančnej hotovosti v hotovosti asistenčnej službe alebo Poisťova teľovi.
Článok VI.
Výluky z technickej asistencie
Asistenčné služby nebudú poskytnuté v prípade:
a) Nekontaktovanie a nerešpektovanie pokynov asis tenčnej služby
b) Neplatné vodičské oprávnenie, nedostatky v povin nej výbave a príslušenstve vozidla
c) Preťažovanie vozidla, nesprávna/nedostatočná údržba, technické prehliadky
d) Vojnový stav, štrajk, občianske nepokoje, zatknutie, zabavenie, oficiálne zákazy, pirátstvo, nukleárne a rádioaktívne efekty
e) Úmyselný trestný čin, samovražda
f) Neodborné zásahy, škody pri oprave vozidla, výme na dielov, prevádzkové hmoty
g) Preteky, športové súťaže, tréningy
h) Alkohol, psychofarmatiká, drogy
i) Prirodzené opotrebovanie, funkčné namáhanie sú čiastok vozidla
j) Chybná konštrukcia/montáž, výrobné a/alebo mate riálové vady
k) Výbuch výbušnín prepravovaných vo vozidle
l) Škody na pneumatikách, autorádiu a audiovizuálnej technike, elektronické zariadenia vozidla skratom
ČASŤ B – Administratívno-právna asistencia
Poistený má okrem vyššie uvedených technických asistenčných služieb možnosť čerpať aj ďalšie služby formou ústnych informácií na Slovensku a v zahraničí.
Článok VII.
Asistenčné služby na území Slovenskej republiky (ADMINISTRATÍVNOPRÁVNA ASISTENCIA)
Poisťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asistenčných služieb zabezpečí:
1) PRÁVNE A ADMINISTRATÍVNE INFORMÁCIE
a) Právne rady v núdzovej situácii
b) Informácie o pravidlách cestnej premávky v SR
c) Rady o postupoch po nehode
d) Adresy právnych zástupcov
e) Adresy správnych orgánov, policajných orgánov, dopravných inšpektorátov
2) TELEFONICKÁ POMOC V NÚDZI
a) Rady, informácie, pomoc pri riešení núdzových situácií
b) Vyhľadanie dodávateľov služieb
c) Nahlásenie poistnej udalosti poisťovni
3) VZŤAHY S POLICAJNÝMI ORGÁNMI PO NEHODE
a) Deklarácia nehody (pomoc pri vyplňovaní protokolu)
b) Zabezpečenie právneho zástupcu (Poskytovateľ asistenčných služieb nehradí cenu za právneho zástupcu)
c) Zabezpečenie protokolu (pokiaľ bol vypracovaný a nevydaný)
d) Zabezpečenie svedkov a svedectva
Článok VIII.
Asistenčné služby v zahraničí (ADMINISTRATÍVNO-PRÁVNA ASISTENCIA)
Poisťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asistenčných služieb zabezpečí:
1) PRÁVNE A ADMINISTRATÍVNE INFORMÁCIE
a) Právne rady v núdzovej situácii
b) Informácie o pravidlách cestnej premávky v za- hraničí
c) Rady o postupoch po nehode
d) Potrebné doklady a potvrdenia v cieľovej krajine
e) Adresy právnych zástupcov
f) Adresy správnych orgánov, policajných orgánov, dopravných inšpektorátov
2) TELEFONICKÁ POMOC V NÚDZI
a) Rady, informácie, pomoc pri riešení núdzových situácií
b) Vyhľadanie dodávateľov služieb
c) Nahlásenie poistnej udalosti poisťovni
3) TLMOČENIE A PREKLADY
a) Telefonické tlmočenie pri cestnej kontrole
b) Tlmočenie pri styku s políciou pri vzniku asis- tenčnej udalosti
c) Tlmočenie pri colnom konaní na hraničnom prechode
d) Tlmočenie pri styku s administratívou a lekárs- kym zariadením
e) Telefonické preklady a rady pri vyplňovaní dokladov
f) Preklady a vyrozumenie s dokladmi telefaxom
g) Zabezpečenie tlmočníka pri policajnom vyšetrovaní (Poskytovateľ asistenčných služieb nehradí honorár tlmočníka)
h) Zabezpečenie tlmočníka pri súdnom konaní (Poskytovateľ asistenčných služieb nehradí honorár tlmočníka)
4) VZŤAHY SO ZASTUPITEĽSKÝMI ÚRADMI V ZA- HRANIČÍ
a) Oznámenie nehody konzulátu
b) Zabezpečenie návštevy konzulárneho personálu
5) ASISTENCIU PRI STRATE DOKLADOV
a) Pomoc pri vystavení náhradných dokladov vozidla
b) Pomoc pri vystavení náhradného vodičského oprávnenia
c) Vystavenie náhradného potvrdenia o poistení
d) Zaslanie potrebných dokladov na miesto pobytu
6) VZŤAHY S POLICAJNÝMI ORGÁNMI PO NEHODE
a) Deklarácia nehody (pomoc pri vyplňovaní protokolu)
b) Zabezpečenie právneho zástupcu (Poskytovateľ asistenčných služieb nehradí cenu za právneho zástupcu)
c) Zabezpečenie protokolu (pokiaľ bol vypracovaný a nevydaný)
d) Vrátenie zadržaných dokladov v zahraničí
e) Zabezpečenie svedkov a svedectva
Článok IX.
Výluky z administratívno-právna asistencie
Asistenčné služby nebudú poskytnuté v prípade:
a) Nerešpektovania predbežného súhlasu
b) Neplatného poistenia
ČASŤ C – Lekárska asistencia
Poistený má okrem vyššie uvedených technických a administratívno-právnych asistenčných služieb možnosť čerpať aj lekársku asistenciu na Slovensku a v zahraničí.
Článok X.
Asistenčné služby (LEKÁRSKA ASISTENCIA)
Poisťovateľ prostredníctvom poskytovateľa asistenčných služieb zabezpečí:
1) LEKÁRSKU ASISTENCIU - HOSPITALIZÁCIU PO NEHODE
Poskytovateľ asistenčných služieb zorganizuje:
a) Primárny prevoz do lekárskeho zariadenia
b) Sekundárny prevoz do špecializovanej nemoc- nice
c) Xxxxxxxx asistovaného do nemocnice
d) Premiestnenie do vhodnejšieho lekárskeho za- riadenia
e) Úhrada liečebných výdavkov a pobytu v lekár- skom zariadení
f) Kontakt s rodinou a odkazy (telekonferencia)
g) Odovzdanie správ zamestnávateľovi a obchod- ným partnerom
h) Udržovanie kontaktu s pacientom (Social Call) Poskytovateľ asistenčných služieb okrem toho uhra- dí náklady za nasledovné zorganizované asistenčné služby:
a) Kontakt s rodinou a odkazy (telekonferencia)
b) Odovzdanie správ zamestnávateľovi a obchod- ným partnerom
c) Udržovanie kontaktu s pacientom (Social Call)
2) REPATRIÁCIU
Poskytovateľ asistenčných služieb zorganizuje a uhradí náklady za nasledovné zorganizované asis- tenčné služby:
a) Preprava do vlasti (trvalé bydlisko/spádová nemocnica)
b) Doprovod špecializovaným personálom
c) Umiestnenie do spádovej nemocnice
3) REPATRIÁCIU TELESNÝCH POZOSTATKOV Poskytovateľ asistenčných služieb zorganizuje a uhradí náklady za nasledovné zorganizované asis- tenčné služby:
a) Preprava telesných pozostatkov do vlasti (rakva)
b) Spopolnenie a preprava urny do vlasti
4) LIEKY A LIEČEBNÉ POMÔCKY
Poskytovateľ asistenčných služieb zorganizuje a uhradí náklady za nasledovné zorganizované asis- tenčné služby:
a) Xxxxxxxxx liekov a zdravotníckeho materiálu Poskytovateľ asistenčných služieb zorganizuje:
a) Nákup liekov
5) VYSLANIE RODINNÉHO PRÍSLUŠNÍKA DO NE- MOCNICE
Poskytovateľ asistenčných služieb zorganizuje a uhradí náklady za nasledovné zorganizované asis- tenčné služby (Pokiaľ hospitalizácia trvá dlhšie ako 10 dní):
a) Cestovné tam a naspäť (vlak II. triedy, lietadlo ECO)
5-326-14
b) Náklady na ubytovanie v mieste hospitalizácie, najviac však na 7 dní, maximálne 60 EUR/noc.
6) NÁVRAT RODINNÝCH PRÍSLUŠNÍKOV Poskytovateľ asistenčných služieb zorganizuje a uhradí náklady za nasledovné zorganizované asis- tenčné služby:
a) Deti do 15 rokov so sprievodom alebo
b) Vyslanie iného rodinného príslušníka ako sprievod
Článok XI.
Výluky z lekárskej asistencie
Asistenčné služby nebudú poskytnuté v prípade:
a) Nekontaktovanie a nerešpektovanie pokynov asis- tenčnej služby
b) Vojnový stav, štrajk, občianske nepokoje, zatknutie, zabavenie, oficiálne zákazy, pirátstvo, nukleárne a rádioaktívne efekty
c) Úmyselný trestný čin, samovražda
d) Neplatný vodičský preukaz
e) Preteky, športové zápolenia a príprava na ne
f) Preťažovanie vozidla, nesprávna/nedostatočná údržba/výmena
g) Účasť na výtržnostiach, bitkách
h) Alkohol, psychofarmatiká, drogy
ČASŤ D – Výklad pojmov
Dopravnou nehodou sa pre účely týchto OPP rozumie náhodná udalosť, pri ktorej dôjde k poškodeniu alebo zničeniu vozidla (napr. stret, náraz). Za dopravnú nehodu sa tiež považuje poškodenie, alebo zničenie vozidla v dôsledku pokusu o odcudzenie vozidla.
Poruchou sa pre účely týchto OPP rozumie akákoľvek mechanická, elektronická alebo elektrická chyba, ktorej následkom je nepojazdnosť vozidla, pričom je úplne vylúčená garančná prehliadka alebo údržba doporučená výrobcom.
Zahraničím sa rozumie územie mimo hraníc Slovenskej republiky na geografickom území Európy.
ČASŤ E – Záverečné ustanovenia
V prípade potreby využitia asistenčných služieb kontak- tujte okamžite poskytovateľa asistenčných služieb na telefónnych číslach:
– zo Slovenskej republiky: 18 118
– zo zahraničia: x000 0 0000 0000
Tieto osobitné poistné podmienky pre rozsah asis- tenčných služieb havarijného poistenia vozidiel do 3 500 kg č. 2010 nadobúdajú platnosť a účinnosť dňa 01. 09. 2012.
TECHNICKÁ ASISTENCIA | ||||
HAVÁRIA | PORUCHA | |||
SR | Zahraničie | SR | Zahraničie | |
PODMIENKY | ||||
Vek vozidla | Bez limitu | Bez limitu | Bez limitu | Bez limitu |
Typ vozidla | do 3,5 t | do 3,5 t | do 3,5 t | do 3,5 t |
Kilometrový limit od bydliska | 0 km | hranice SR | 0 km | hranice SR |
VÝLUKY | ||||
Nekontaktovanie a nerešpektovanie pokynov asistenčnej služby | VÝLUKA | |||
Neplatné vodičské oprávnenie, nedostatky v povinnej výbave a príslušenstve vozidla | ||||
Preťažovanie vozidla, nesprávna/nedostatočná údržba, technické prehliadky | ||||
Vojnový stav, štrajk, obč. nepokoje, zatknutie, zabavenie, oficiálne zákazy, pirátstvo, nukleárne a rádioakt. efekty | ||||
Úmyselný trestný čin, samovražda | ||||
Neodborné zásahy, škody pri oprave vozidla, výmena dielov, prevádzkové hmoty | ||||
Preteky, športové súťaže, tréningy | ||||
Alkohol, psychofarmaká, drogy | ||||
Prirodzené opotrebovanie, funkčné namáhanie súčiastok vozidla | ||||
Chybná konštrukcia/montáž, výrobné a/alebo materiálové vady | ||||
Výbuch výbušnín prepravovaných vo vozidle | ||||
Škody na pneumatikách, autorádiu a audiovizual. technike, el. zar. vozidla skratom | ||||
OPRAVA / ODŤAH / ÚSCHOVA | ||||
OPRAVA na mieste | 92 € | 175 € | 92 € | 175 € |
ALEBO: ODŤAH do najbližšej opravovne | 92 € | 175 € | 92 € | 175 € |
ALEBO: ÚSCHOVA nepojazdného vozidla | 10 dní | 10 dní | 10 dní | 10 dní |
a odťah do miesta bydliska | ORG | ORG | ORG | ORG |
POKRAČOVANIE V CESTE ALEBO NÁVRAT DOMOV | ||||
Pokiaľ oprava dlhšia ako + 8 H: | ||||
Hotel (počet nocí maxi): | 1 x 82 € | 2 x 75 € | 1 x 82 € | 2 x 75 € |
alebo : TAXI | 99 € | 99 € | 99 € | 99 € |
alebo: automobil | 24 H | 48 H | 24 H | 48 H |
alebo: vlak II. triedy, bus, taxi | ÁNO | ÁNO | ÁNO | ÁNO |
alebo: lietadlo classe Y | ÁNO | ÁNO | ||
KRÁDEŽ AUTOMOBILU | ||||
Hotel (počet nocí maxi): | 1 x 82 € | 2 x 75 € | ||
alebo: automobil | 24 H | 48 H | ||
alebo: vlak II. triedy, bus, taxi | ÁNO | ÁNO | ||
alebo: lietadlo classe Y | ÁNO | |||
SRATA KĽÚČOV AUTOMOBILU | ||||
Otvorenie a výmena zámku, alebo odťah do najbližšieho servisu | 73 € | 150 € | ||
Úhrada zámku / nových kľúčov | NIE | NIE | ||
DEFEKT | ||||
Oprava na mieste | 73 € | 150 € | ||
Cena náhradného materiálu (pneu, disk) | NIE | NIE | ||
ZÁMENA PALIVA, VYČERPANIE PALIVA | ||||
Asistencia a dovoz paliva na miesto | 73 € | 150 € | ||
Vyprázdnenie nádrže a prečerpanie paliva | 73 € | 150 € | ||
Úhrada nového paliva | NIE | NIE | ||
REPATRIÁCIA VOZIDLA DO VLASTI | ||||
Pokiaľ je oprava nemožná pred + 7 dní | ||||
Cesta pre vyzdvihnutie opraveného vozidla | 250 € | |||
Odťah vozidla do vlasti | ORG | |||
VRAK PO NEHODE | ||||
Formality s vyradením z evidence vozidel | ÁNO | |||
Úhrada za zošrotovanie | 500 € | |||
NÁHRADNÉ DIELY | ||||
Nákup | ORG | |||
Odoslanie náhradných dielov | ÁNO | |||
FINANČNÁ TIESEŇ POISTENÉHO | ||||
Poskytnutie pôžičky na opravu | 10 000 € | 10 000 € |
Asistenčné služby Auto komplet do 3,5 tony
LEKÁRSKA ASISTENCIA | ||
ORGANIZUJE | HRADÍ | |
VÝLUKY: | ||
Nekontaktovanie a nerešpektovanie pokynov asistenčnej služby | VÝLUKA | |
Vojnový stav, štrajk, obč. nepokoje, zatknutie, zabavenie, pirátstvo, nukleárne a rádioakt. efekty | ||
Úmyselný trestný čin, samovražda | ||
Neplatný vodičský preukaz | ||
Preteky, športové zápolenia a príprava na ne | ||
Preťažovanie vozidla, nesprávna/nedostatočná údržba/výmena | ||
Účasť na výtržnostiach, bitkách | ||
Alkohol, drogy, psychotropné látky | ||
LEKÁRSKA ASISTENCIA - HOSPITALIZÁCIA PO NEHODE | ||
Primárny prevoz do lekárskeho zariadenia | APA | KLIENT |
Sekundárny prevoz do špecializovanej nemocnice | APA | KLIENT |
Prijatie asistovaného do nemocnice | APA | KLIENT |
Premiestnenie do vhodnejšieho lekárskeho zariadenia | APA | XXXXXX |
Úhrada liečebných výdavkov a pobytu v lekárskom zariadení | APA | KLIENT |
Kontakt s rodinou a odkazy (telekonferencia) | APA | APA |
Odovzdanie správ zamestnávateľovi a obchodným partnerom | APA | APA |
Udržovanie kontaktu s pacientom (Social Call) | APA | APA |
REPATRIÁCIA | ||
Preprava do vlasti (trvalé bydlisko / spádová nemocnica) | APA | APA |
Doprovod špecializovaným personálom | APA | APA |
Umiestnenie do spádovej nemocnice | APA | APA |
REPATRIÁCIA TELESNÝCH POZOSTATKOV | ||
Preprava telesných pozostatkov do vlasti (rakva) | APA | APA |
Spopolnenie a preprava urny do vlasti | APA | APA |
LIEKY A LIEČEBNÉ POMÔCKY | ||
Odoslanie liekov a zdravotníckeho materiálu | APA | APA |
Nákup liekov | APA | KLIENT |
VYSLANIE RODINNÉHO PRÍSLUŠNÍKA DO NEMOCNICE | ||
Pokiaľ hospitalizácia trvá dlhšie ako 10 dní | ||
Cestovné tam a naspäť (vlak II. tr., lietadlo ECO) | APA | APA |
Ubytovanie v mieste hospitalizácie | APA | 7 x 60 € |
NÁVRAT RODINNÝCH PRÍSLUŠNÍKOV | ||
Deti do 15 rokov so sprievodom alebo | APA | APA |
Vyslanie iného rodinného príslušníka ako sprievod | APA | APA |
NON-STOP KONTAKT
z SR: 18 118
zo zahraničia: x000 0 0000 0000
ADMINISTRATÍVNO-PRÁVNA ASISTENCIA | ||
SR | Zahraničie | |
VÝLUKY | ||
Nerešpektovanie predbežného súhlasu | VÝLUKA | |
Neplatné poistenie | ||
PRÁVNE A ADMINISTRATÍVNE INFORMÁCIE: | ||
Právne rady v núdzovej situácii | ÁNO | ÁNO |
Informácie o pravidlách cestnej premávky v SR | ÁNO | |
Informácie o pravidlách cestnej premávky v zahraničí | ÁNO | |
Rady o postupoch po nehode | ÁNO | ÁNO |
Potrebné doklady a potvrdenia v cieľovej krajine | ÁNO | |
Adresy právnych zástupcov | ÁNO | ÁNO |
Adresy správnych orgánov, policajných orgánov, dopravných inšpektorátov | ÁNO | ÁNO |
TELEFONICKÁ POMOC V NÚDZI: | ||
Rady, informácie, pomoc pri riešení núdzových situácií | ÁNO | ÁNO |
Vyhľadanie dodávateľov služieb | ÁNO | ÁNO |
Nahlásenie poistnej udalosti poisťovni | ÁNO | ÁNO |
TLMOČENIE A PREKLADY | ||
Telefonické tlmočenie pri cestnej kontrole | ÁNO | |
Tlmočenie pri styku s políciou pri vzniku asistenčnej udalosti | ÁNO | |
Tlmočenie pri colnom konaní na hraničnom prechode | ÁNO | |
Tlmočenie pri styku s administratívou a lekárskym zariadením | ÁNO | |
Telefonické preklady a rady pri vyplňovaní dokladov | ÁNO | |
Preklady a vyrozumenie s dokladmi telefaxom | ÁNO | |
Zabezpečenie tlmočníka pri policajnom vyšetrovaní | ORG | |
Zabezpečenie tlmočníka pri súdnom konaní | ORG | |
Honoráre tlmočníka | NIE | |
VZŤAHY SO ZASTUPITEĽSKÝMI ÚRADMI V ZAHRANIČÍ | ||
Oznámenie nehody konzulátu | ÁNO | |
Zabezpečenie návštevy konzulárneho personálu | ORG | |
STRATA DOKLADOV | ||
Pomoc pri vystavení náhradných dokladov vozidla | ÁNO | |
Pomoc pri vystavení náhradného vodičského oprávnenia | ÁNO | |
Vystavenie náhradného potvrdenia o poistení | ÁNO | |
Zaslanie potrebných dokladov na miesto pobytu | ORG | |
VZŤAHY S POLICAJNÝMI ORGÁNMI PO NEHODE | ||
Deklarácia nehody (pomoc pri vyplňovaní protokolu) | ÁNO | ÁNO |
Zabezpečenie právneho zástupcu | ORG | ORG |
Zabezpečenie protokolu (pokiaľ bol vypracovaný a nevydaný) | ÁNO | ÁNO |
Vrátenie zadržaných dokladov v zahraničí | ÁNO | |
Zabezpečenie svedkov a svedectva | ÁNO | ÁNO |
LEGENDA:
ÁNO - služba je vykonaná úplne v réžii asistenčnej spoločnosti (AS) ORG - službu zorganizujeme, poistený ju uhradí z vlastných prostriedkov XXX EUR - služba je vykonaná v réžii AS do celkového limitu xxx EUR NIE - službu neposkytujeme
Zahraničie - mimo SR na geografickom území Európy
APA - asistenčný partner / spoločnosť
Príloha č. 5
k flotilovej poistnej zmluve pre havarijné poistenie
motorových a prípojných vozidiel
Zoznam subdodávateľov
p.č. | Subdodávateľ (obchodné meno, sídlo, IČO, zápis do príslušného obchodného registra) | Údaje o osobe oprávnenej konať za subdodávateľa (meno a priezvisko, adresa pobytu, dátum narodenia) |
1. | ||
2. | ||
3. |