ZBIERKA ZÁKONOV
ZBIERKA ZÁKONOV
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Ročník 2021
Vyhlásené: 2. 12. 2021 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 8.2022 do: 31.10.2022 Obsah dokumentu je právne záväzný.
452
Z Á K O N
z 24. novembra 2021
o elektronických komunikáciách
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Prvá časť ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
(1) Tento zákon upravuje
a) reguláciu v odvetví elektronických komunikácií,
b) podmienky poskytovania elektronických komunikačných sietí (ďalej len „sieÉ“) a elektronických komunikačných služieb (ďalej len „služba“) a pridružených prostriedkov a pridružených služieb,
c) ochranu hospodárskej súÉaže v odvetví elektronických komunikácií a ochranu práv užívateľov a ich ďalší rozvoj,
d) určenie práv a povinností týkajúcich sa budovania sietí a prístupu k pasívnej infraštruktúre,
e) určenie podmienok používania koncových zariadení,
f) úlohy a pôsobnosÉ orgánov verejnej správy v odvetví elektronických komunikácií.
(2) Tento zákon sa nevzÉahuje na obsah služieb, ktoré sa poskytujú prostredníctvom sietí,1) ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Cieľom tohto zákona je zabezpečiÉ rozvoj odvetvia elektronických komunikácií a tým efektívne poskytovanie a prístup osôb ku kvalitným, cenovo prijateľným a bezpečným službám a sieÉam, efektívne využívanie frekvenčného spektra a čísel a ochranu koncových užívateľov v odvetví elektronických komunikácií.
(4) Cieľom tohto zákona je podporovaÉ udržateľnú a efektívnu hospodársku súÉaž, budovanie a využívanie vysokokapacitných sietí, investície a inovácie v odvetví elektronických komunikácií a rozvoj trhu v odvetví elektronických komunikácií.
V y m e d z e n i e p o j m o v
§ 2
(1) SieÉ je sieÉ, ktorú tvoria prenosové systémy, ktoré môžu, ale nemusia byÉ založené na trvalej infraštruktúre alebo centralizovanej správe kapacity, prípadne prepájacie alebo smerovacie
zariadenia a iné prostriedky, vrátane neaktívnych prvkov siete, ktoré umožňujú prenos signálov po vedení, rádiovými vlnami,2) optickými alebo inými elektromagnetickými prostriedkami vrátane družicových sietí, pevných sietí s prepájaním okruhov a s prepájaním paketov vrátane internetu, mobilných sietí, elektrických vedení určených na prenos a distribúciu elektriny v rozsahu, v ktorom sa používajú na prenos signálov, sietí používaných na rozhlasové a televízne vysielanie a sietí káblovej televízie bez ohľadu na druh prenášaných informácií.
(2) Vysokokapacitná sieÉ je sieÉ, ktorá sa skladá výlučne z optických prvkov inštalovaných najmenej po distribučný bod v obslužnom mieste, alebo sieÉ, ktorá spĺňa za obvyklých prevádzkových podmienok v čase špičky podobné charakteristiky z hľadiska dostupnej šírky pásma v zostupnom i vo vzostupnom smere, odolnosti, chybovosti, oneskorenia a jeho odchýlok; charakteristiky siete možno považovaÉ za podobné bez ohľadu na to, či koncový užívateľ zaznamenáva rozdiely parametrov, ktoré vyplývajú z vlastností prenosového média, ktorým sa sieÉ spája s koncovým bodom siete.
(3) Verejná sieÉ je sieÉ, ktorá sa úplne alebo prevažne používa na poskytovanie verejne dostupných elektronických komunikačných služieb, ktoré podporujú prenos informácií medzi koncovými bodmi siete.
(4) Poskytovanie siete je zriadenie siete, jej prevádzka, riadenie alebo jej sprístupnenie.
(5) Rozhranie je
a) koncový bod siete,
b) rádiové rozhranie, ktoré vymedzuje rádiovú spojovaciu cestu medzi rádiovými zariadeniami,
c) bod prepojenia sietí alebo
d) aplikačné programové rozhranie.
(6) Koncový bod siete je fyzický bod, v ktorom sa účastníkovi poskytuje prístup k verejnej sieti, a ktorý sa pri sieÉach využívajúcich prepájanie alebo smerovanie, identifikuje prostredníctvom konkrétnej sieÉovej adresy, ku ktorej môže byÉ priradené číslo alebo označenie účastníka.
(7) Aplikačné programové rozhranie je softvérové rozhranie medzi aplikáciami poskytovanými prevádzkovateľmi rozhlasového a televízneho vysielania alebo poskytovateľmi služieb a medzi prostriedkami v zariadeniach pre digitálnu televíziu s rozšírenými funkciami určenými pre služby digitálnej televízie a rozhlasu.
(8) Prístup je sprístupnenie zariadení alebo služieb inému podniku za vymedzených podmienok, a to buď na výhradnom, alebo nevýhradnom základe, na účely poskytovania elektronických komunikačných služieb, aj keď sa používajú na poskytovanie služieb informačnej spoločnosti3) alebo vysielanie programových služieb, najmä prístup k
a) prvkom siete a pridruženým prostriedkom, ktoré môžu zahŕňaÉ pevné alebo iné pripojenie zariadenia, najmä prístup k účastníckemu vedeniu a k pridruženým prostriedkom a službám potrebným na poskytovanie služieb prostredníctvom účastníckeho vedenia,
b) pasívnej infraštruktúre,
c) príslušným softvérovým systémom vrátane prevádzkových podporných systémov,
d) informačným systémom alebo databázam určeným a využívaným na zadávanie predbežných objednávok, aktiváciu zákazníka alebo špecifikovanej služby, zadávanie objednávok, podávanie žiadostí o údržbu a opravu, ako aj na účely fakturácie,
e) prevodu čísel alebo systémom ponúkajúcim rovnocennú funkciu,
f) pevným sieÉam a k mobilným sieÉam najmä pre účely roamingu,
g) systémom podmieneného prístupu k službám digitálnej televízie,
h) službám virtuálnych sietí.
(9) Prístupový bod je fyzický bod vo vnútri budovy alebo mimo budovy, ku ktorému majú prístup podniky a prostredníctvom ktorého môžu podniky získaÉ prístup k vysokorýchlostnej fyzickej infraštruktúre v budove.
(10) Systém podmieneného prístupu je technické opatrenie, systém autentifikácie alebo dojednanie, ktoré sprístupňuje v zrozumiteľnej podobe chránenú službu rozhlasového alebo televízneho vysielania na základe predplatenia alebo iného druhu predchádzajúceho individuálneho oprávnenia.
(11) Prepojenie je osobitný druh prístupu realizovaný medzi poskytovateľmi verejných sietí prostredníctvom fyzického a logického spojenia verejných sietí používaných tým istým alebo iným podnikom, s cieľom umožniÉ komunikáciu užívateľov jedného podniku s užívateľmi toho istého alebo iného podniku, alebo prístup k službám, ktoré poskytuje iný podnik, ak sú takéto služby poskytované zúčastnenými stranami alebo inými stranami, ktoré majú prístup k sieti.
(12) Pasívna infraštruktúra je fyzická infraštruktúra a neaktívne prvky siete, ktoré sa za určitých okolností môžu staÉ aktívnymi prvkami siete, najmä nenasvietené optické vlákna, metalické skrúcané páry a koaxiálne káble.
(13) Fyzická infraštruktúra je akýkoľvek prvok siete alebo prvok siete určenej na poskytovanie iných služieb (§ 25 ods. 1 písm. a), do ktorej alebo na ktorú je možné umiestniÉ vedenie alebo telekomunikačné zariadenie bez toho, aby sa sama stala aktívnym prvkom siete. SúčasÉou fyzickej infraštruktúry sú najmä chráničky, mikrotrubičky, rúry, multirúry, stožiare, káblovody, kontrolné komory, vstupné šachty, rozvodné skrine, budovy alebo vstupy do budov, nosiče, inštalácie antén a anténnych systémov, veže a stĺpy. Fyzickou infraštruktúrou sú aj rúry, stožiare, káblovody, kontrolné komory, vstupné šachty, rozvodné skrine, budovy alebo vstupy do budov, nosiče, inštalácie antén a anténnych systémov, veže a stĺpy, ktoré nie sú súčasÉou siete alebo siete určenej na poskytovanie iných služieb. Káble, nenasvietené optické vlákna, ako aj verejné vodovody a ich časti4) nie sú fyzickou infraštruktúrou podľa tohto zákona.
(14) Účastnícke vedenie je fyzická prenosová cesta, ktorá spája koncový bod siete s rozvádzačom alebo rovnocenným zariadením v pevnej verejnej sieti, prostredníctvom ktorej sú prenášané elektronické komunikačné signály.
(15) Vedenie je vedenie sietí, ktorým sú líniové a inžinierske stavby sietí, najmä nadzemné a podzemné vedenia zahŕňajúce káble a káblové súbory a rádiové trasy vrátane súvisiacej fyzickej infraštruktúry a vytyčovacích bodov; vedenie je súčasÉ siete.
(16) Vytyčovací bod podzemného vedenia je tabuľka, pätník alebo stĺpik určujúci polohu káblových súborov, križovatky káblov s pozemnými komunikáciami, dráhami alebo vodnými tokmi a polohovú zmenu trasy káblov v obciach alebo vo voľnom teréne.
(17) Rádiokomunikačná služba je služba, ktorá spočíva v prenose, vysielaní alebo príjme signálov prostredníctvom rádiových vĺn.
(18) Služba je služba obvykle poskytovaná za odplatu prostredníctvom sietí, ktorá zahŕňa službu prístupu k internetu,5) interpersonálnu komunikačnú službu alebo služby pozostávajúce úplne alebo prevažne z prenosu signálov, napríklad prenosové služby používané na poskytovanie služieb komunikácie stroj-stroj (M2M) a na rozhlasové a televízne vysielanie. Službou nie je poskytovanie obsahu alebo vykonávanie redakčnej kontroly obsahu prenášaného pomocou sietí a služieb.
(19) Interpersonálna komunikačná služba je služba obvykle poskytovaná za odplatu, ktorá
umožňuje priamu interpersonálnu a interaktívnu výmenu informácií prostredníctvom sietí medzi konečným počtom osôb, pričom osoby, ktoré komunikáciu začali alebo sa na nej zúčastňujú, určujú jej prijímateľa; táto služba nezahŕňa služby, ktoré umožňujú interpersonálnu a interaktívnu komunikáciu len ako vedľajšiu doplnkovú zložku neoddeliteľne spojenú s inou službou.
(20) Interpersonálna komunikačná služba založená na číslach je interpersonálna komunikačná služba, ktorá využíva číslo alebo čísla z národného číslovacieho plánu alebo medzinárodného číslovacieho plánu alebo ktorá umožňuje komunikáciu s číslom alebo číslami z národného číslovacieho plánu alebo medzinárodného číslovacieho plánu.
(21) Interpersonálna komunikačná služba nezávislá od čísel je interpersonálna komunikačná služba, ktorá nevyužíva číslo alebo čísla z národného číslovacieho plánu alebo medzinárodného číslovacieho plánu, alebo ktorá neumožňuje komunikáciu s číslom alebo číslami z národného číslovacieho plánu alebo medzinárodného číslovacieho plánu.
(22) Verejne dostupná služba je služba, o ktorej používanie sa môže uchádzaÉ každý.
(23) Hlasová komunikačná služba je verejne dostupná služba na priame alebo nepriame zostavovanie a príjem národných alebo národných a medzinárodných volaní prostredníctvom jedného alebo viacerých čísel z národného číslovacieho plánu alebo medzinárodného číslovacieho plánu.
(24) Volanie je spojenie zostavené prostredníctvom verejne dostupnej interpersonálnej komunikačnej služby, ktoré umožňuje obojsmernú hlasovú komunikáciu.
(25) Úplná konverzačná služba je multimediálna konverzačná služba, ktorá poskytuje v reálnom čase obojsmerný symetrický prenos pohyblivého obrazu, textu a hlasu medzi užívateľmi v dvoch alebo vo viacerých lokalitách.
(26) Predplatená služba je služba poskytovaná na základe vopred uhradenej finančnej sumy, z ktorej sa poplatok za skutočne spotrebovaný objem poskytnutej služby alebo za služby informačnej spoločnosti priebežne odpočítava.
(27) Pridružené prostriedky sú pridružené služby, fyzická infraštruktúra a iné zariadenia alebo prvky, ktoré súvisia so sieÉou alebo službou, ktoré umožňujú alebo podporujú poskytovanie služieb prostredníctvom takejto siete alebo služby alebo majú takéto predpoklady a zahŕňajú najmä nehnuteľnosti a vstupy do nich a na ne vrátane prístupových ciest, vedenia vo vnútri budov, antény, veže a iné nosné konštrukcie, káblovody, rúry, stožiare, vstupné šachty, energetické rozvodné skrine, elektroenergetické zariadenia, elektrické prípojky a rozvodné skrine.
(28) Pridružená služba je služba pridružená k sieti alebo službe, ktorá umožňuje alebo podporuje poskytovanie služieb, poskytovanie služieb bez priameho zásahu poskytovateľa alebo automatizované poskytovanie služieb prostredníctvom takejto siete alebo služby alebo má takéto predpoklady a zahŕňa prevod čísel alebo systémy ponúkajúce rovnocennú funkciu, systémy podmieneného prístupu a elektronických programových sprievodcov, ako aj iné služby, ako sú služba identifikácie, lokalizácie a prítomnosti.
(29) Geografické číslo je číslo z národného číslovacieho plánu, pričom časÉ jeho číselnej štruktúry má geografický význam používaný na smerovanie volaní na fyzické umiestnenie koncového bodu siete.
(30) Negeografické číslo je číslo z národného číslovacieho plánu, ktoré nie je geografickým číslom; napríklad čísla účastníkov mobilnej siete, služieb volania na účet volaného a služieb so zvýšenou tarifou.
(31) Tiesňová komunikácia je komunikácia prostredníctvom interpersonálnych komunikačných služieb medzi koncovým užívateľom a strediskom tiesňového volania s cieľom požiadaÉ a získaÉ pomoc v núdzovej situácii od poskytovateľov záchranných služieb.
(32) Informácie o polohe volajúceho sú vo verejnej mobilnej sieti spracúvané údaje získané zo sieÉovej infraštruktúry alebo z koncového zariadenia, ktoré udávajú geografickú polohu mobilného koncového zariadenia koncového užívateľa a vo verejnej pevnej sieti údaje o fyzickej adrese koncového bodu siete.
(33) Telekomunikačné zariadenie je technické zariadenie na vysielanie, prenos, smerovanie, príjem, prepojenie alebo spracovanie signálov šírených prostredníctvom vedení, rádiovými, optickými alebo inými elektromagnetickými prostriedkami. Telekomunikačným zariadením je aj rádiové zariadenie.6)
(34) Koncové zariadenie je
a) zariadenie priamo alebo nepriamo pripojené k rozhraniu verejnej siete na vysielanie, spracovanie alebo prijímanie informácií; pri obidvoch spôsoboch pripojenia môže byÉ pripojenie realizované metalickým vedením alebo optickým vedením, alebo prostredníctvom rádiových vĺn, pričom pripojenie je nepriame, ak je medzi koncové zariadenie a koncový bod siete umiestnené iné zariadenie,
b) zemská družicová stanica, ktorá sa používa na vysielanie, príjem alebo na vysielanie a príjem rádiových vĺn prostredníctvom družicových alebo iných kozmických systémov.
(35) Zariadenie pre digitálnu televíziu s rozšírenými funkciami je prídavné zariadenie určené na pripojenie k televíznemu prijímaču alebo integrovaný digitálny televízny prijímač, ktoré dokážu prijímaÉ interaktívne služby digitálnej televízie.
(36) Pridelenie frekvenčného spektra je určenie konkrétneho frekvenčného pásma na využívanie jedným alebo viacerými druhmi rádiokomunikačných služieb, ak je to vhodné, v súlade s podmienkami určenými pre jeho využívanie.
(37) Harmonizované frekvenčné spektrum je frekvenčné spektrum, pre ktoré boli prostredníctvom technických vykonávacích opatrení v súlade s osobitným predpisom7) určené harmonizované podmienky týkajúce sa jeho dostupnosti a efektívneho využívania.
(38) Zdieľané využívanie frekvenčného spektra je sprístupnenie tej istej časti frekvenčného pásma dvom alebo viacerým subjektom oprávneným na používanie frekvencií na základe všeobecného povolenia na používanie frekvencií, alebo na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií v súlade s podmienkami určenými pre zdieľané využívanie na základe všeobecného povolenia na používanie frekvencií, individuálneho povolenia na používanie frekvencií alebo ich kombinácie vrátane regulačných nástrojov akým je spoločný prístup na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií, s cieľom uľahčiÉ zdieľané využívanie frekvenčného spektra.
(39) Rušenie je účinok nežiaducej energie v dôsledku jednej emisie alebo kombinácie viacerých emisií, vyžarovaní alebo indukcií pri príjme v rádiokomunikačnom systéme, zjavne sa prejavujúci degradáciou parametrov, nesprávnym výkladom alebo stratou informácií, ktoré by mohli byÉ zachované v prípade neprítomnosti takejto nežiaducej energie.
(40) Škodlivé rušenie je rušenie, ktoré ohrozuje fungovanie rádionavigačnej služby alebo iných služieb zaisÉujúcich bezpečnosÉ, alebo inak vážne zhoršuje, marí alebo opakovane prerušuje rádiokomunikačnú službu prevádzkovanú v súlade s týmto zákonom, osobitnými predpismi, medzinárodnými zmluvami a inými medzinárodnými dokumentami, ktorými je Slovenská
republika viazaná.
(41) Bezdrôtovým prístupovým bodom s malým dosahom je zariadenie, ktorého vlastnosti sú určené osobitným predpisom8) a ktorý umožňuje bezdrôtový prístup užívateľov k sieÉam bez ohľadu na to, či je sieÉ prevádzkovaná ako mobilná alebo pevná. Takéto zariadenie používa frekvencie na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií alebo všeobecného povolenia na používanie frekvencií podľa tohto zákona alebo ich kombináciu, môže byÉ súčasÉou verejnej siete a je vybavené jednou alebo viacerými miniatúrnymi anténami.
(42) Miestna rádiová sieÉ (RLAN) je systém bezdrôtového prístupu s nízkym výkonom, prevádzkovaný s malým rozsahom pokrytia a s nízkym rizikom vzájomného rušenia s inými takýmito systémami umiestnenými inými užívateľmi v jeho blízkosti, pričom využíva harmonizované frekvenčné spektrum na základe všeobecného povolenia na používanie frekvencií.
(43) Interoperabilita je také nastavenie prenosových parametrov sietí alebo služieb, pridružených prostriedkov a rozhraní, ktoré umožňuje komunikáciu medzi koncovými užívateľmi alebo medzi koncovým užívateľom a podnikom poskytujúcim službu prostredníctvom technologicky rôznych sietí.
§ 3
Na účely tohto zákona sa rozumie:
a) podnikom osoba, ktorá poskytuje siete alebo služby na základe všeobecného povolenia na poskytovanie sietí alebo služieb podľa § 8 (ďalej len „všeobecné povolenie“), všeobecného povolenia na používanie frekvencií podľa § 34, individuálneho povolenia na používanie frekvencií podľa § 35 alebo na základe individuálneho povolenia na používanie čísel podľa § 55 okrem subjektov podľa § 55 ods. 3.
b) podnikom s významným vplyvom podnik, ktorý sám alebo spoločne s inými podnikmi má na relevantnom trhu také ekonomické postavenie, ktoré mu umožňuje správaÉ sa v podstatnom rozsahu nezávisle od konkurentov, koncových užívateľov a spotrebiteľov,9)
c) mikropodnikom podnikateľ,10) ktorý zamestnáva menej ako desaÉ osôb v pracovnom pomere alebo v obdobnom pomere11) a ktorého ročný obrat alebo ročná bilančná suma je najviac jeden milión eur; pri určení počtu zamestnancov, ročného obratu a ročnej bilančnej sumy sa postupuje podľa osobitného predpisu,12)
d) malým podnikom podnikateľ,10) ktorý zamestnáva menej ako dvadsaÉ osôb v pracovnom pomere alebo v obdobnom pomere11) a ktorého ročný obrat alebo ročná bilančná suma je najviac dva milióny eur; pri určení počtu zamestnancov, ročného obratu a ročnej bilančnej sumy sa postupuje podľa osobitného predpisu,12)
e) bezpečnosÉou sietí a služieb schopnosÉ sietí a služieb odolávaÉ, na danej úrovni spoľahlivosti, akémukoľvek konaniu, ktoré ohrozuje dostupnosÉ, autenticitu, integritu alebo dôvernosÉ týchto sietí a služieb, uchovávaných, prenášaných alebo spracúvaných údajov alebo súvisiacich služieb ponúkaných alebo prístupných prostredníctvom týchto sietí alebo služieb,
f) bezpečnostným incidentom udalosÉ, ktorá má reálny nepriaznivý účinok na bezpečnosÉ sietí alebo služieb,
g) poskytovateľom siete podnik poskytujúci alebo oprávnený poskytovaÉ sieÉ alebo pridružené prostriedky,
h) užívateľom osoba, ktorá používa alebo požaduje poskytovanie verejne dostupnej služby,
i) koncovým užívateľom užívateľ, ktorý neposkytuje verejnú sieÉ ani verejne dostupnú službu; ak ide o rozhlasové a televízne programové služby, koncovým užívateľom je aj poslucháč a divák,
j) účastníkom koncový užívateľ, ktorý uzatvoril s podnikom poskytujúcim verejne dostupnú službu zmluvu o poskytovaní verejne dostupných služieb (ďalej len „zmluva o poskytovaní služieb“).
Druhá časť
Regulácia elektronických komunikácií
Prvá hlava
Pôsobnosť orgánov štátnej správy v odvetví elektronických komunikácií
§ 4
(1) Orgány štátnej správy v odvetví elektronických komunikácií sú:
a) Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo dopravy“),
b) Úrad pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb13) (ďalej len „úrad“).
(2) Ministerstvo dopravy
a) vypracúva návrh národnej politiky pre elektronické komunikácie a iných strategických materiálov v odvetví elektronických komunikácií a predkladá ich vláde Slovenskej republiky (ďalej len „vláda“) na schválenie,
b) vypracúva návrh národnej tabuľky frekvenčného spektra,
c) spolupracuje s Európskou komisiou, členskými štátmi Európskej únie a štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský štát“) pri strategickom plánovaní, koordinácii a harmonizácii využívania frekvenčného spektra; na tieto účely prihliada najmä na aspekty politík Európskej únie týkajúce sa hospodárstva, bezpečnosti, zdravia, verejného záujmu, slobody prejavu, kultúry, vedy, techniky a spoločnosti, ako aj rozličné záujmy skupín užívateľov frekvenčného spektra, aby sa optimalizovalo jeho využitie a aby sa predchádzalo škodlivému rušeniu,
d) v spolupráci s Európskou komisiou a členskými štátmi podporuje koordináciu prístupov v rámci politiky frekvenčného spektra v Európskej únii a prípadné harmonizované podmienky prihliadajúce na dostupnosÉ frekvenčného spektra a jeho efektívne využitie na vybudovanie a fungovanie vnútorného trhu elektronických komunikácií,
e) v spolupráci s Národným bezpečnostným úradom14) a úradom plní ako úrad pre verejnú regulovanú službu funkciu príslušného orgánu pre verejnú regulovanú službu,15) ktorú poskytuje globálny satelitný navigačný systém zriadený v rámci programu Galileo,16) v ktorej rámci
1. je kontaktným miestom pre nahlasovanie možného škodlivého rušenia, ktoré ovplyvňuje verejnú regulovanú službu,
2. na základe žiadosti rozhoduje o udelení, zmene alebo odňatí práv prístupu užívateľov verejnej regulovanej služby so sídlom na území Slovenskej republiky alebo zriadených na území Slovenskej republiky (ďalej len „užívateľ verejnej regulovanej služby“) k verejnej regulovanej službe; konanie o zmene alebo odňatí práv môže úrad pre verejnú regulovanú službu začaÉ aj z vlastného podnetu,
3. na základe žiadosti rozhoduje o udelení, zmene alebo odňatí práv prístupu k verejnej regulovanej službe subjektom so sídlom na území Slovenskej republiky alebo zriadených na území Slovenskej republiky, ktoré sa zaoberajú výskumom, vývojom, výrobou zariadení a programového vybavenia pre verejnú regulovanú službu alebo vývozom týchto zariadení a programového vybavenia mimo územia Európskej únie (ďalej len „subjekt s právom prístupu k verejnej regulovanej službe“); konanie o zmene alebo odňatí práv môže úrad pre verejnú regulovanú službu začaÉ aj z vlastného podnetu,
4. združuje užívateľov verejnej regulovanej služby a subjekty s právom prístupu k verejnej regulovanej službe do užívateľských skupín alebo do užívateľských spoločenstiev a schvaľuje ich kontaktné miesta,
5. sprístupňuje príslušnú dokumentáciu užívateľom verejnej regulovanej služby a subjektom s právom prístupu k verejnej regulovanej službe, manipuluje s utajovanými skutočnosÉami17) súvisiacimi s prevádzkou a využívaním verejnej regulovanej služby a zabezpečuje ich distribúciu užívateľom verejnej regulovanej služby a subjektom s právom prístupu k verejnej regulovanej službe, v súlade s osobitným predpisom,18)
6. kontroluje dodržiavanie povinností, obmedzení a podmienok určených týmto zákonom, všeobecne záväznými právnymi predpismi vydanými podľa tohto zákona, osobitným predpisom alebo medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná,
7. predkladá správu o dodržiavaní spoločných minimálnych noriem19) každé tri roky Európskej komisii a Agentúre pre európsky globálny satelitný navigačný systém,
f) prevádzkuje technickú infraštruktúru úradu pre verejnú regulovanú službu,
g) zabezpečuje medzinárodné vzÉahy v odvetví elektronických komunikácií na úrovni Európskej únie a medzinárodných organizácií,
h) poskytuje finančné prostriedky na úhradu primeranej náhrady nákladov podľa § 45 ods. 10,
i) vydáva súhlas na prevádzku základňových staníc verejnej siete a schvaľuje ich prevádzkové poriadky podľa osobitného predpisu.20)
(3) Ministerstvo dopravy ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom náležitosti žiadosti podľa odseku 2 písm. e) druhého a tretieho bodu, podrobnosti o podmienkach týkajúcich sa prístupu a používania verejnej regulovanej služby, vývoja a výroby zariadení pre prevádzku a používanie verejnej regulovanej služby a vývozu zariadení a programového vybavenia pre verejnú regulovanú službu mimo územia Európskej únie v súlade s osobitným predpisom.18)
(4) Informácie týkajúce sa verejnej regulovanej služby sa podľa osobitného predpisu21) nesprístupňujú.
(5) Úrad ako národný regulátor pre odvetvie elektronických komunikácií
a) vykonáva
1. reguláciu trhu elektronických komunikácií ex ante v rozsahu potrebnom na zabezpečenie efektívnej a udržateľnej hospodárskej súÉaže v záujme koncových užívateľov a rozvoja odvetvia,
2. správu frekvenčného spektra v rozsahu podľa tohto zákona,
3. geografický prieskum pokrytia územia sieÉami,
4. správu čísel, zostavuje a vydáva číslovací plán a vydáva a odoberá individuálne povolenia na používanie čísel,
5. činnosti a vydáva rozhodnutia vo veciach otvoreného prístupu k internetu a roamingu v mobilných sieÉach podľa osobitných predpisov,22)
6. činnosti v oblasti frekvenčného spektra pre vysielanie a retransmisiu a digitálne vysielanie v rozsahu podľa osobitného predpisu,23)
7. štátny dohľad nad plnením povinností ustanovených týmto zákonom a osobitnými predpismi21) (ďalej len „dohľad“),
b) ukladá povinnosti prístupu a prepojenia podľa tohto zákona,
c) rozhoduje spory
1. medzi podnikmi alebo osobami, ktoré využívajú výhody z prístupu alebo prepojenia,
2. medzi podnikmi, medzi podnikmi a prevádzkovateľmi sietí, alebo vlastníkmi fyzickej infraštruktúry podľa § 30, ktoré súvisia s
2a. prístupom k existujúcej fyzickej infraštruktúre,
2b. poskytovaním informácií o dostupnosti fyzickej infraštruktúry, 2c. koordináciou výstavby,
2d. poskytovaním informácií o plánovaných stavbách, 2e. prístupom k fyzickej infraštruktúre v budovách, 2f. prípravou výstavby sietí a výstavbou sietí,
d) zabezpečuje proces partnerského preskúmania podľa § 37,
e) spolupracuje s ministerstvom dopravy pri
1. vypracúvaní návrhu národnej tabuľky frekvenčného spektra,
2. plnení funkcie príslušného orgánu pre verejnú regulovanú službu podľa odseku 2 písm. e) šiesteho bodu, ak ide o škodlivé rušenie,
f) vydáva
1. všeobecné povolenie,
2. špecifikácie rádiových rozhraní24) podľa § 2 ods. 5 písm. b) a zverejňuje ich na svojom webovom sídle,
3. rozhodnutia vo veciach otvoreného prístupu k internetu a roamingu v mobilných sieÉach podľa osobitných predpisov,22)
g) určuje administratívne úhrady (§ 13),
h) plní úlohy
1. súvisiace so zabezpečením poskytovania univerzálnej služby (§ 96) vrátane určenia rozsahu univerzálnej služby,
2. jednotného informačného miesta (§ 25 ods. 3),
3. súvisiace s primeranou náhradou nákladov podľa § 45,
4. súvisiace s obmedzením vlastníckeho práva k nehnuteľnostiam na využívanie nehnuteľností na účely zabezpečenia služieb, ako aj úlohy súvisiace s obmedzením vlastníckeho práva k hnuteľným veciam obmedzením alebo zákazom používania vysielacích telekomunikačných zariadení a okruhov v čase vojny a vojnového stavu,25)
5. v oblasti bezpečnosti a integrity sietí a služieb v rozsahu podľa tohto zákona,
6. v oblasti ochrany súkromia v elektronických komunikáciách v rozsahu podľa tohto zákona,
7. v oblasti riešenia cezhraničných sporov medzi podnikmi podľa tohto zákona a podnikmi z iných členských štátov,
i) chráni záujmy
1. koncových užívateľov podľa tohto zákona,
2. koncových užívateľov, ak ide o kvalitu a cenu služby podľa osobitných predpisov,21)
j) vedie alternatívne riešenie sporov a mimosúdne riešenie sporov,
k) monitoruje a hodnotí stav a vývoj trhu a hospodárskej súÉaže v odvetví elektronických komunikácií,26)
l) vykonáva certifikáciu monitorovacieho mechanizmu podľa osobitného predpisu,27)
m) ukladá sankcie podľa tohto zákona,
n) zabezpečuje medzinárodné vzÉahy v odvetví elektronických komunikácií na úrovni národných regulačných orgánov, aktívne sa podieľa na činnosti orgánu európskych regulátorov pre
elektronické komunikácie,28) (ďalej len „orgán európskych regulátorov“) a podporuje jeho ciele súvisiace s presadzovaním väčšej koordinácie a konzistentnosti pri regulácii,
o) uznáva odbornú kvalifikáciu na obsluhu vybraných rádiových zariadení,
p) vydáva potvrdenie alebo stanovisko na účely konania podľa osobitného predpisu,29)
q) vydáva Vestník Úradu pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb (ďalej len
„vestník“).
§ 5
Spolupráca úradu s inými orgánmi, úradmi a prevádzkovateľmi
(1) Úrad spolupracuje najmä s
a) ministerstvom dopravy,
b) Radou pre vysielanie a retransmisiu v oblasti vysielania a retransmisie,
c) Protimonopolným úradom Slovenskej republiky v otázkach určenia relevantných trhov v odvetví elektronických komunikácií (ďalej len „relevantný trh“), analýzy relevantných trhov a určenia podniku s významným vplyvom na relevantnom trhu,
d) Ministerstvom investícií, regionálneho rozvoja a informatizácie Slovenskej republiky,
e) Úradom na ochranu osobných údajov Slovenskej republiky,
f) prevádzkovateľmi osobitných sietí pri koordinácii a správe využívania frekvenčného spektra,
g) Slovenskou obchodnou inšpekciou, ak úrad zistí, že zariadenie nespĺňa technické požiadavky podľa osobitných predpisov podľa § 122 ods. 7,
h) Úradom pre reguláciu sieÉových odvetví,30) Dopravným úradom,31) stavebnými úradmi, špeciálnymi stavebnými úradmi, inými stavebnými úradmi32) a okresnými úradmi v sídle kraja (ďalej len „dotknutý orgán“) pri riešení sporov súvisiacich s prístupom k existujúcej fyzickej infraštruktúre, s poskytovaním informácií o dostupnosti fyzickej infraštruktúry, s koordináciou výstavby, s poskytovaním informácií o plánovaných stavbách a s prístupom k fyzickej infraštruktúre v budovách,
i) príslušnými orgánmi určenými členskými štátmi Európskej únie ako zodpovedné za presadzovanie právnych predpisov na ochranu práv spotrebiteľov, s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky ako jednotným úradom pre spoluprácu a Európskou komisiou, ak sa táto spolupráca týka nevyžiadanej komunikácie podľa § 116, pričom sa postupuje podľa osobitného predpisu,33)
j) Európskou komisiou, orgánom európskych regulátorov a národnými regulačnými orgánmi iných členských štátov pri zabezpečovaní jednotného uplatňovania právne záväzných aktov Európskej únie uvedených v prílohe č. 1,
k) Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo vnútra“) v oblasti tiesňovej komunikácie a eCall,
l) Európskym parlamentom a Radou na základe žiadosti s cieľom podporiÉ strategické plánovanie a koordináciu prístupov k politike rádiového spektra,
m) inými národnými regulačnými orgánmi členských štátov s cieľom koordinovaÉ využívanie harmonizovaného frekvenčného spektra,
n) ostatnými členskými štátmi a Európskou komisiou pri koordinácii prístupov a návrhov harmonizovaných podmienok dostupnosti a efektívneho využívania frekvenčného spektra, ak majú vplyv na vybudovanie a fungovanie trhu s elektronickými komunikáciami.
(2) Pri uplatňovaní pôsobnosti úradu vymedzenej týmto zákonom a pôsobnosti Protimonopolného úradu Slovenskej republiky ustanovenej osobitným predpisom,34) si úrady
vymieňajú informácie a podklady potrebné pre ich činnosÉ, ak to nevylučuje povaha veci alebo osobitný predpis.35) V prípade výmeny informácií označených ako dôverné alebo ako predmet obchodného tajomstva,36) prijímajúci úrad zabezpečí rovnakú úroveň dôvernosti ako úrad, ktorý informáciu poskytne.
(3) Pri uplatňovaní pôsobnosti úradu vymedzenej týmto zákonom, pôsobnosti Národného bezpečnostného úradu ustanovenej osobitným predpisom37) a pôsobnosti Vojenského spravodajstva38) si tieto úrady vymieňajú informácie a podklady dôležité na zabezpečenie kybernetickej bezpečnosti v rozsahu a spôsobom ustanoveným na základe uzatvorených dohôd o spolupráci. Dohoda o spolupráci uzatvorená medzi úradom a Národným bezpečnostným úradom upraví aj podrobnosti o prístupe úradu do jednotného informačného systému kybernetickej bezpečnosti.39)
(4) Pri uplatňovaní pôsobnosti úradu vymedzenej týmto zákonom a pôsobnosti Úradu na ochranu osobných údajov Slovenskej republiky ustanovenej osobitným predpisom40) si tieto úrady vymieňajú všetky informácie a podklady nevyhnutné na výkon ich činnosti a právomocí podľa osobitných predpisov.
(5) Úrad v rozsahu svojej pôsobnosti podľa tohto zákona môže spolupracovaÉ s inými orgánmi štátnej správy, podnikmi, spotrebiteľskými združeniami a koncovými užívateľmi s cieľom vytvoriÉ nástroj na zvýšenie kvality poskytovaných služieb.
(6) Úrad v rozsahu svojej pôsobnosti podľa tohto zákona, môže spolupracovaÉ s inými orgánmi verejnej správy a podnikmi, ako aj inými osobami, s cieľom dosiahnuÉ súlad obsahu šíreného prostredníctvom siete alebo služby so všeobecne záväznými právnymi predpismi.
(7) Ak v rámci vzájomnej spolupráce úradu s inými orgánmi verejnej správy, podnikmi, spotrebiteľskými združeniami, koncovými užívateľmi a s inými osobami dochádza k výmene informácií, prijímajúci subjekt zabezpečí rovnakú úroveň dôvernosti ako subjekt, ktorý informáciu poskytne.
§ 6
(1) Zamestnanci úradu sú povinní dodržiavaÉ mlčanlivosÉ o skutočnostiach tvoriacich predmet obchodného tajomstva, s ktorým sa oboznámili pri výkone svojej činnosti alebo v súvislosti s ňou. Od povinnosti mlčanlivosti môže zamestnancov úradu oslobodiÉ ten, v koho záujme túto povinnosÉ majú.
(2) Ak podnik poskytol úradu informácie označené ako obchodné tajomstvo, je povinný predložiÉ na požiadanie úradu písomné odôvodnenie označenia informácií za predmet obchodného tajomstva a poskytnúÉ také znenie informácií, ktoré neobsahuje obchodné tajomstvo. Informácie, ktoré sú obchodným tajomstvom, musia byÉ zo strany úradu chránené technickými prostriedkami v závislosti od formy poskytnutia alebo sprístupnenia týchto informácií úradu.
(3) Úrad poskytuje Európskej komisii a orgánu európskych regulátorov na základe odôvodnenej žiadosti informácie, ktoré Európska komisia alebo orgán európskych regulátorov požaduje na plnenie svojich úloh. Ak úrad poskytuje Európskej komisii informácie, ktoré mu predtým poskytol podnik na jeho žiadosÉ, oznámi úrad túto skutočnosÉ podniku. Informácie zhromaždené úradom sú verejne dostupné okrem informácií, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva alebo utajovanou skutočnosÉou.
(4) Ak úrad poskytuje Európskej komisii informácie, ktoré podnik označil ako predmet obchodného tajomstva, požiada Európsku komisiu o zabezpečenie dôvernosti.
(5) Ak sa žiada informácia podľa osobitného predpisu,41) na ktorú sa vzÉahuje povinnosÉ
mlčanlivosti, povinná osoba42) ju nesprístupní s uvedením odkazu na ustanovenie odseku 1.
§ 7
Zásady a princípy regulácie
Pri napĺňaní cieľov tohto zákona úrad
a) podporuje predvídateľnosÉ regulácie zabezpečením jednotného regulačného prístupu k regulovaným subjektom podľa tohto zákona a vzájomnou spoluprácou s orgánom európskych regulátorov, skupinou pre politiku rádiového frekvenčného spektra,43) agentúrou ENISA44) a s Európskou komisiou,
b) zabezpečuje, aby nedochádzalo k diskriminácii pri zaobchádzaní s poskytovateľmi sietí a služieb,
c) uplatňuje princíp technologickej neutrality, ak tento zákon alebo osobitný predpis25) neustanovuje inak,
d) v povinnostiach týkajúcich sa prístupu zohľadňuje riziká, ktoré znášajú investujúce podniky, a umožňuje rôzne dohody o spolupráci investorov a strán, ktoré sa snažia získaÉ prístup, aby sa rozdelilo riziko investovania, pričom zabezpečuje zachovanie hospodárskej súÉaže na trhu a zásady nediskriminácie,
e) zohľadňuje odlišné podmienky v oblasti infraštruktúry, hospodárskej súÉaže, postavenia koncových užívateľov a najmä spotrebiteľov v rozličných geografických oblastiach vrátane infraštruktúry spravovanej fyzickými osobami na neziskovom základe,
f) zverejňuje všetky svoje rozhodnutia, všeobecne záväzné právne predpisy a informácie, ktoré prispejú k otvorenému a funkčne konkurenčnému trhu v zrozumiteľnej, ľahko dostupnej forme na svojom webovom sídle, a ak tak ustanovuje tento zákon, aj vo vestníku, pričom tieto údaje priebežne aktualizuje.
Druhá hlava
Povolenie na poskytovanie sietí alebo služieb
§ 8
Všeobecné povolenie
(1) Všeobecné povolenie určuje podmienky, ktoré sa vzÉahujú na poskytovanie sietí alebo služieb s výnimkou interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od čísel.
(2) PoskytovaÉ siete alebo služby možno len na základe všeobecného povolenia; povinnosti ukladané podľa § 34, § 35, § 55, § 58 až 60, § 66 a 81 nie sú týmto dotknuté. Ak na poskytovanie siete alebo služby je potrebné udeliÉ individuálne právo na používanie frekvencií alebo individuálne právo na používanie čísel, podnik požiada o udelenie týchto práv podľa § 35 alebo podľa § 55.
(3) Všeobecné povolenie môže obsahovaÉ len
a) všeobecné podmienky týkajúce sa
1. administratívnych úhrad,
2. ochrany osobných údajov a súkromia v odvetví elektronických komunikácií,
3. oznamovacej povinnosti podľa § 10 a povinnosti poskytovania informácií podľa § 15 a 16,
4. umožnenia odpočúvania a zaznamenávania prevádzky v sieti,
5. zabezpečenia komunikácie medzi orgánmi štátu a verejnosÉou v prípade varovania verejnosti pred bezprostredným nebezpečenstvom a na účely zmiernenia následkov mimoriadnej udalosti,
6. prípravy sietí a služieb na obdobie krízovej situácie na zabezpečenie komunikácie medzi orgánmi krízového riadenia a záchrannými zložkami integrovaného záchranného systému,
7. iných povinností prístupu ako tých, ktoré sú uvedené v § 56 až 60,
8. zabezpečenia súladu s technickými normami a technickými špecifikáciami pre siete a služby,
9. sprístupnenia informácií poskytovateľmi sietí, ktorí poskytujú verejne dostupné služby, s cieľom zabezpečiÉ prepojiteľnosÉ medzi koncovými bodmi siete v súlade s cieľmi, zásadami a princípmi ustanovenými v § 1 a 7 a ak je to potrebné a primerané poskytnutia takých informácií úradu, ktoré umožnia overiÉ správnosÉ sprístupnených informácií,
b) podmienky súvisiace s poskytovaním sietí týkajúce sa
1. prepojenia sietí,
2. opatrení na zabezpečenie ochrany verejného zdravia pred účinkami elektromagnetického poľa spôsobenými poskytovaním sietí a prevádzkou ich zariadení, ktoré sú zdrojom elektromagnetického žiarenia,
3. udržiavania integrity verejných sietí v nadväznosti na podmienky prevencie elektromagnetického rušenia medzi sieÉami alebo službami podľa osobitných predpisov,45)
4. zabezpečenia verejných sietí pred neoprávneným prístupom,
5. efektívneho využívania frekvenčného spektra a predchádzania škodlivému rušeniu spojenému s používaním frekvencií, ak ich používanie nie je predmetom individuálneho povolenia na používanie frekvencií,
c) podmienky súvisiace s poskytovaním služieb s výnimkou interpersonálnej komunikačnej služby nezávislej od čísel týkajúce sa
1. interoperability služieb,
2. dostupnosti čísel z národného číslovacieho plánu, z databázy univerzálnych medzinárodných čísel určených pre služby volania na účet volaného a ak je to technicky a ekonomicky možné z číslovacích plánov iných členských štátov pre koncových užívateľov, ako aj podmienok ich využívania,
3. pravidiel ochrany spotrebiteľa v odvetví elektronických komunikácií v rozsahu podľa tohto zákona.
§ 9
(1) Návrh všeobecného povolenia úrad zverejní najmenej 60 dní pred dňom jeho predpokladaného vyhlásenia spolu s výzvou na predloženie pripomienok a s informáciou o mieste, spôsobe a lehote uplatnenia pripomienok; táto lehota nesmie byÉ kratšia ako 30 dní odo dňa zverejnenia návrhu. Úrad predložené pripomienky vyhodnotí a zverejní.
(2) Úrad vydá všeobecné povolenie a zverejní ho vo vestníku. Všeobecné povolenie nadobúda účinnosÉ dňom vyhlásenia, ak v ňom nie je uvedený neskorší deň nadobudnutia účinnosti. Pri ustanovovaní účinnosti všeobecného povolenia úrad prihliada na to, aby medzi vyhlásením všeobecného povolenia a nadobudnutím jeho účinnosti, bola primeraná lehota tak, aby sa s jeho obsahom mohli oboznámiÉ všetci, ktorým je určené, a mohli byÉ prijaté primerané opatrenia, ak sa vyžadujú.
(3) Odseky 1 a 2 sa použijú primerane aj na zmenu alebo zrušenie všeobecného povolenia. Pri zmene všeobecného povolenia úrad navrhované zmeny odôvodní.
(4) Oprava v texte všeobecného povolenia, ktoré bolo zverejnené vo vestníku sa vykonáva oznámením o oprave chyby. Oznámenie o oprave chyby sa označuje poradovým číslom, ktoré
priebežne nadväzuje na poradové číslo všeobecného povolenia.
§ 10
Oznamovacia povinnosť
(1) Xxxxx, ktorá chce poskytovaÉ verejné siete alebo služby, na ktoré sa vzÉahuje všeobecné povolenie, je povinná oznámiÉ tento zámer úradu najmenej 15 dní pred začatím poskytovania sietí alebo služieb. Za dátum začatia poskytovania siete alebo služby sa považuje deň uvedený v oznámení podľa odseku 2 alebo jeho zmene ako predpokladaný dátum začatia poskytovania siete alebo služby, ak sa nepreukáže iný dátum začatia poskytovania siete alebo služby.
(2) Oznámenie podľa odseku 1 obsahuje
a) identifikačné údaje v rozsahu
1. meno a priezvisko, identifikačné číslo alebo daňové identifikačné číslo, ak mu bolo pridelené, ak ide o fyzickú osobu,
2. obchodné meno, identifikačné číslo organizácie alebo rovnocenné registračné číslo pridelené v inom členskom štáte a právnu formu, ak ide o právnickú osobu,
3. obchodné meno, identifikačné číslo organizácie, ak bolo pridelené alebo rovnocenné registračné číslo pridelené v inom členskom štáte, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa,
b) poštovú adresu sídla poskytovateľa sietí alebo služieb v Európskej únii, a adresu organizačnej zložky v Slovenskej republike, ak má takúto organizačnú zložku zriadenú,
c) osobu alebo osoby, ktoré sú oprávnené konaÉ v mene fyzickej osoby alebo právnickej osoby vo veci splnenia oznamovacej povinnosti a kontaktné údaje tejto osoby alebo osôb,
d) stručný opis sietí a služieb, ktoré chce poskytovaÉ,
e) webové sídlo, ak je zriadené a ak súvisí s poskytovaním sietí alebo služieb,
f) predpokladaný dátum začatia poskytovania siete alebo služby.
(3) Úrad na základe doručenia úplného oznámenia zaeviduje oznamovateľa; ak je oznámenie neúplné, úrad vyzve oznamovateľa na doplnenie alebo opravu oznámenia a určí primeranú lehotu na jeho doplnenie alebo opravu. Úrad spracúva a vedie evidenciu informácií z úplných oznámení, ktoré zverejňuje na svojom webovom sídle do siedmich dní od doručenia, doplnenia alebo opravy oznámenia. SúčasÉou informácií, ktoré úrad zverejňuje podľa predchádzajúcej vety, je aj dátum, ktorý bol úradu oznámený ako dátum začatia poskytovania siete alebo služby, ako aj každá jeho zmena. Ak o to oznamovateľ požiada, úrad mu do siedmich dní odo dňa doručenia žiadosti potvrdí splnenie oznamovacej povinnosti. Úrad v potvrdení o splnení oznamovacej povinnosti uvedie informácie týkajúce sa práv podľa § 8 ods. 2, § 21 a 57.
(4) Úrad bez zbytočného odkladu elektronicky zašle každé úplné, doplnené, opravené alebo aktualizované oznámenie orgánu európskych regulátorov.
(5) Podnik je povinný písomne oznámiÉ úradu každú zmenu údajov podľa odseku 2 a dátum ukončenia poskytovania sietí alebo služieb do siedmich dní odo dňa uskutočnenia zmeny údajov alebo ukončenia poskytovania sietí alebo služieb.
(6) Úrad vymaže z evidencie podľa odseku 3 podnik ku dňu
a) nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia úradu, ktorým úrad zakázal podniku poskytovaÉ siete alebo služby,
b) zániku podniku v prípade smrti fyzickej osoby alebo zániku právnickej osoby,
c) uvedenom v oznámení o ukončení poskytovania všetkých sietí alebo služieb, najskôr však ku dňu doručenia oznámenia o ukončení poskytovania všetkých sietí alebo služieb.
(7) Ak chce osoba, ktorej úrad zakázal činnosÉ, znovu začaÉ poskytovaÉ siete alebo služby po uplynutí lehoty uvedenej v rozhodnutí o zákaze činnosti, je povinná opäÉ splniÉ oznamovaciu povinnosÉ podľa odsekov 1 a 2.
§ 11
(1) Podnik, ktorý podlieha všeobecnému povoleniu má právo
a) poskytovaÉ siete alebo služby,
b) používaÉ frekvencie na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií alebo všeobecného povolenia na používanie frekvencií,
c) používaÉ čísla na základe individuálneho povolenia na používanie čísel.
(2) Podniky poskytujúce siete alebo verejne dostupné služby majú právo
a) rokovaÉ o prístupe a prepojení s inými podnikmi, prípadne získaÉ prístup alebo prepojenie,
b) uchádzaÉ sa o poskytovanie univerzálnej služby.
§ 12
Xxxxxxxxxxx a prevádzkovanie osobitných sietí
(1) Osobitná sieÉ je zriadená a prevádzkovaná na vojenské účely iba pre určený okruh osôb; osobitná sieÉ nie je verejná sieÉ. Osobitná sieÉ prevádzkovaná na frekvenciách, ktoré sú v národnej tabuľke frekvenčného spektra vymedzené pre rádiokomunikačné služby na vojenské účely, nepodlieha regulácii ani dohľadu úradu podľa tohto zákona; to neplatí, ak ide o rušenie podľa
§ 108.
(2) Xxxxx xxxxxxxxX a prevádzkovaÉ osobitné siete má Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo obrany“), ministerstvo vnútra, Národný bezpečnostný úrad a Slovenská informačná služba.
(3) Využitie frekvenčného spektra vymedzeného v národnej tabuľke frekvenčného spektra na vojenské účely plánuje ministerstvo obrany; vojenským účelom podľa tohto zákona je zabezpečenie obrany štátu, bezpečnosti štátu, ochrany verejného poriadku, života, verejného zdravia a majetku.
(4) Prevádzkovatelia osobitných sietí nesmú poskytovaÉ verejne dostupné služby, ani umožniÉ poskytovanie takýchto služieb prostredníctvom osobitných sietí tretím osobám. Toto ustanovenie sa nevzÉahuje na ministerstvo vnútra, ktoré na účely bezpečnosti štátu môže bezodplatne poskytovaÉ verejne dostupné služby alebo umožniÉ poskytovanie takýchto služieb prostredníctvom osobitných sietí tretím osobám.
(5) Pripojenie osobitnej siete na verejnú sieÉ sa uskutoční, ak je to v dôležitom záujme štátu, na základe žiadosti prevádzkovateľa osobitnej siete. Prevádzkovateľ verejnej siete je povinný žiadosti, ktorá obsahuje zákonné ustanovenie, na základe ktorého sa pripojenie žiada, vyhovieÉ, ak je to technicky uskutočniteľné.
(6) Na osobitné siete a ich telekomunikačné zariadenia sa primerane vzÉahuje úprava pre siete a telekomunikačné zariadenia podniku uvedená v § 21 až 23.
§ 13
Administratívne úhrady
(1) Administratívne úhrady na účely tohto zákona sú úhrady určené úradom
a) na základe všeobecného povolenia a všeobecného povolenia na používanie frekvencií podľa § 34,
b) za právo používaÉ čísla na základe individuálneho povolenia na používanie čísel podľa § 55,
c) za právo používaÉ frekvencie na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií podľa § 35,
d) všeobecne záväzným právnym predpisom podľa § 47 ods. 3 a § 55 ods. 15.
(2) Pri určení výšky administratívnych úhrad za právo používaÉ čísla alebo za právo používaÉ frekvencie úrad zohľadní potrebu zaručiÉ optimálne využívanie týchto zdrojov.
(3) Pri určení výšky administratívnych úhrad za právo používaÉ frekvencie úrad zohľadní aj výšku nákladov vyplývajúcich z práv a povinností určených v individuálnom povolení na používanie frekvencií podľa § 47 ods. 4.
(4) Úrad je povinný zverejniÉ svoj rozpočet najneskôr do 60 dní po nadobudnutí účinnosti zákona o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok. Úrad zverejňuje spôsob a metódu určenia administratívnych úhrad, ročný prehľad svojich výdavkov, celkovú sumu vybratých administratívnych úhrad, sumy vybraté z jednotlivých druhov administratívnych úhrad, ako aj správu o stave na trhu elektronických komunikácií, o úradom vydaných rozhodnutiach, o počte a členení zamestnancov úradu a o plánovanej činnosti úradu v nasledujúcom rozpočtovom roku. Príjmy úradu z administratívnych úhrad sú príjmami štátneho rozpočtu.
(5) PovinnosÉ platiÉ administratívne úhrady podľa odseku 1 sa nevzÉahuje na orgány štátnej správy.
§ 14
(1) Podnik poskytujúci verejnú sieÉ alebo verejne dostupnú službu, ktorý má osobitné alebo výhradné práva na poskytovanie služieb v iných odvetviach v Slovenskej republike alebo v inom členskom štáte je povinný
a) viesÉ oddelené účtovníctvo pre činnosti súvisiace s poskytovaním sietí alebo služieb v rozsahu, ktorý by bol vyžadovaný, ak by tieto činnosti vykonávali právne nezávislé subjekty a identifikovaÉ všetky položky nákladov, výnosov a dlhodobého majetku, ktoré súvisia s poskytovaním sietí alebo služieb vrátane spôsobu ich výpočtu, metód ich priraďovania a podrobného členenia dlhodobého majetku a nákladov, alebo
b) štrukturálne oddeliÉ poskytovanie verejných sietí alebo verejne dostupných služieb od ostatných činností.
(2) Povinnosti podľa odseku 1 sa nevzÉahujú na podnik, ktorého ročný obrat z poskytovania sietí a služieb v rámci Európskej únie je nižší ako 50 miliónov eur. Obrat podľa predchádzajúcej vety nezahŕňa obrat podniku z poskytovania služieb a sietí v iných odvetviach v Slovenskej republike alebo v inom členskom štáte.
(3) Ak podnik poskytujúci verejné siete alebo verejne dostupné služby nie je obchodnou spoločnosÉou46) a nespĺňa kritériá definície malého podniku alebo stredného podniku, spracuje finančné správy, podrobí ich nezávislému finančnému auditu47) a zverejní v registri účtovných závierok,48) pričom úrad je oprávnený preveriÉ účtovné dokumenty a výsledok preverenia zverejniÉ. Na podnik podľa prvej vety sa vzÉahuje povinnosÉ podľa odseku 1 písm. a).
P o v i n n o s ť p o s k y t n u t i a i n f o r m á c i í
§ 15
(1) Podnik je povinný na základe žiadosti úradu alebo orgánu európskych regulátorov poskytnúÉ bezplatne a elektronicky všetky informácie, ktoré sa týkajú práv a povinností vyplývajúcich z tohto
zákona, osobitného predpisu27) alebo z rozhodnutí vydaných podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu vrátane finančných informácií, v požadovanom rozsahu, dostupnom elektronickom formáte a v primeranej lehote určenej úradom. ŽiadosÉ o informácie musí byÉ písomná a odôvodnená potrebou výkonu plnenia úloh podľa tohto zákona a osobitných predpisov. Informácie podľa prvej vety zahŕňajú aj informácie o budúcom vývoji sietí alebo služieb, ktorý by mohol maÉ vplyv na poskytované veľkoobchodné služby, ako aj informácie o elektronických komunikačných sieÉach a pridružených prostriedkoch dostatočne podrobné na to, aby bolo možné vykonaÉ geografický prieskum podľa § 31 a určiÉ geografické oblasti podľa § 31 ods. 5 a tiež informácie, o ktoré požiada úrad alebo iný orgán verejnej správy, ak je to potrebné na plnenie jeho úloh.
(2) Podniky určené ako podniky s významným vplyvom na veľkoobchodných trhoch sú povinné poskytnúÉ na základe odôvodnenej žiadosti úradu aj informácie o maloobchodných trhoch, ktoré súvisia s týmito veľkoobchodnými trhmi.
(3) Ak informácie získané podľa odseku 1 nie sú dostatočné na splnenie účelu, pre ktorý boli žiadané, úrad alebo orgán európskych regulátorov ich môže požadovaÉ postupom podľa odseku 1 aj od iných fyzických osôb a právnických osôb, ktoré pôsobia v odvetví elektronických komunikácií alebo v iných oblastiach, ktoré úzko súvisia s odvetvím elektronických komunikácií.
(4) Úrad je povinný poskytnuté informácie poskytnúÉ na základe žiadosti príslušnému orgánu v inom členskom štáte alebo orgánu európskych regulátorov. ŽiadosÉ o informácie musí byÉ písomná, primeraná vykonávaniu danej úlohy a odôvodnená potrebou plnenia úloh tohto orgánu.
(5) Úrad je povinný na základe písomnej žiadosti Európskej komisie poskytnúÉ informácie, ktoré Európska komisia potrebuje na plnenie svojich úloh podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.49) Ak úrad sprístupnil informácie podľa prvej vety Európskej komisii, požiada Európsku komisiu o zachovanie dôvernosti poskytnutých informácií a o ich ďalšie nesprístupnenie.
(6) Úrad a iné príslušné orgány zabezpečia dôvernosÉ predmetu obchodného tajomstva; postup podľa odsekov 4 a 5 tým nie je dotknutý.
(7) Úrad môže zverejniÉ na svojom webovom sídle informácie získané podľa odsekov 1 až 3, ak prispievajú k otvorenému a konkurenčnému trhu, okrem informácií, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, osobným údajom,40) utajovanou skutočnosÉou, citlivou informáciou50) alebo citlivou informáciou o kritickej infraštruktúre.51)
(8) Fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá plní povinnosti podľa tohto zákona a nie je podnikom, je povinná na základe žiadosti úradu poskytnúÉ bezplatne všetky informácie, ktoré sa týkajú plnenia jej povinností vyplývajúcich z tohto zákona, osobitného predpisu52) alebo z rozhodnutí vydaných podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu, vrátane finančných informácií, v požadovanom rozsahu, forme a v úradom určenej lehote. ŽiadosÉ úradu o informácie musí byÉ písomná a odôvodnená potrebou výkonu plnenia úloh podľa tohto zákona a osobitných predpisov.
§ 16
(1) Podnik, držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií, držiteľ individuálneho povolenia na používanie čísel, žiadateľ o vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií a žiadateľ o vydanie individuálneho povolenia na používanie čísel je povinný na základe odôvodnenej žiadosti úradu, ktorej súčasÉou je aj informácia o účele použitia požadovaných informácií, predložiÉ informácie v rozsahu špecifikovanom v žiadosti, v elektronicky dostupnom formáte a v primeranej lehote určenej úradom, ktoré sú primerané a objektívne potrebné na
a) overovanie plnenia podmienok podľa § 13, § 34, § 35, § 47, § 55, § 88, § 101 až 103 a dodržiavania povinností uložených podľa § 66 ods. 1,
b) overovanie plnenia podmienok všeobecného povolenia pri prijatí podnetu alebo sÉažnosti, návrhu na riešenie sporu, alebo pri zisÉovaní skutkového stavu úradom z jeho vlastnej iniciatívy,
c) posudzovanie žiadosti o vydanie povolenia na používanie čísel alebo žiadosti o vydanie povolenia na používanie frekvencií,
d) uverejňovanie prehľadov o kvalite a cenách služieb v záujme koncových užívateľov,
e) zhromažďovanie štatistických údajov alebo pre vypracovanie správ alebo štúdií,
f) vykonávanie cenovej regulácie a analýzy trhu vrátane údajov o nadväzujúcich trhoch alebo maloobchodných trhoch súvisiacich s trhmi, ktoré sú predmetom analýzy trhu,
g) zabezpečenie efektívneho využívania a správy frekvenčného spektra a zdrojov číslovania,
h) vyhodnocovanie budúceho vývoja sietí alebo služieb, ktorý by mohol maÉ vplyv na veľkoobchodné služby ponúkané iným podnikom, na geografické pokrytie územia, na konektivitu ponúkanú koncovým užívateľom alebo na určenie geografických oblastí na základe geografického prieskumu podľa § 31,
i) vykonávanie geografických prieskumov podľa § 31,
j) monitorovanie trhu elektronických komunikácií,
k) odpovedanie na odôvodnené žiadosti orgánu európskych regulátorov o informácie,
l) výpočet obratu podľa § 124 ods. 6.
(2) Ak je informáciou a požadovanou informáciou podľa odseku 1 osobný údaj, povinný subjekt podľa odseku 1 poskytne výlučne údaj v anonymizovanej podobe.
(3) Informácie uvedené v odseku 1 písm. a), b) a d) až k) sa môžu vyžadovaÉ len od subjektu, ktorý je podnikom.
(4) Ak ide o práva na používanie frekvencií z frekvenčného spektra, informácie uvedené v odseku 1 sa musia týkaÉ najmä účinného a efektívneho využívania frekvenčného spektra, ako aj súladu s požiadavkami na pokrytie a kvalitu služieb spojenými s právami na požívanie frekvencií.
(5) Úrad nesmie opakovane požadovaÉ informácie od subjektov podľa odseku 1, o ktoré predtým požiadal orgán európskych regulátorov, ak orgán európskych regulátorov poskytol získané informácie úradu.
§ 17
Verejné konzultácie
(1) Pred prijatím opatrenia, ktoré bude maÉ značný vplyv na relevantný trh alebo obmedzenia podľa § 32 ods. 2 a 3, ktoré bude maÉ značný vplyv na relevantný trh, alebo ak tak ustanoví tento zákon, okrem opatrení prijatých podľa § 128 a 129, úrad umožní dotknutým osobám vyjadriÉ sa k návrhu tohto opatrenia alebo obmedzenia. Lehota na vyjadrenie je 30 dní odo dňa zverejnenia návrhu opatrenia alebo obmedzenia; v zložitých prípadoch môže byÉ lehota predĺžená najviac na 60 dní. Úrad zverejní návrh opatrenia alebo obmedzenia v takej forme alebo takým spôsobom, ktorý umožní koncovým užívateľom so zdravotným postihnutím vyjadriÉ sa k návrhu opatrenia alebo obmedzenia.
(2) Ak ide o konzultáciu návrhu opatrenia, ktoré je konzultované podľa odseku 1 v súvislosti s výberovým konaním na pridelenie frekvencií (ďalej len „výberové konanie“), úrad informuje skupinu pre politiku rádiového frekvenčného spektra o tomto návrhu opatrenia súčasne s jeho
zverejnením na konzultačnom mieste podľa odseku 4.
(3) Úrad v primeranej miere zohľadní stanoviská koncových užívateľov, najmä spotrebiteľov a koncových užívateľov so zdravotným postihnutím, výrobcov a podnikov, uplatnené v súvislosti s právami koncových užívateľov a spotrebiteľov vrátane práva na rovnaké zaobchádzanie a možnosti výberu pre koncových užívateľov so zdravotným postihnutím pri poskytovaní verejne dostupných služieb, najmä ak majú významný vplyv na trh.
(4) Na účel konzultácií úrad zriadi a spravuje na svojom webovom sídle konzultačné miesto. Na svojom webovom sídle úrad súčasne zverejní pravidlá upravujúce postup úradu a dotknutých osôb pri konzultáciách. Úrad v primeranej miere zohľadní a vyhodnotí všetky stanoviská uplatnené v konzultácii. Návrhy opatrení a obmedzení podľa odseku 1, predložené pripomienky okrem informácií, ktoré sú označené ako predmet obchodného tajomstva, a výsledky konzultácií vrátane vyhodnotenia pripomienok zverejňuje úrad na konzultačnom mieste.
(5) Výsledky konzultácií vrátane vyhodnotenia pripomienok úrad zverejní na konzultačnom mieste do troch mesiacov od uplynutia lehoty na vyjadrenie podľa odseku 1.
§ 18
Nadnárodné konzultácie
(1) Ak návrh opatrenia vydaného úradom bude maÉ vplyv na obchodovanie medzi členskými štátmi, úrad po zverejnení výsledkov verejných konzultácií sprístupní tento návrh opatrenia s odôvodnením Európskej komisii, orgánu európskych regulátorov a národným regulačným orgánom členských štátov v súlade s § 6, ak ide o opatrenie, ktoré sa týka
a) uloženia povinností súvisiacich s prepojením sietí a prístupom podľa § 58 a 59,
b) testu troch kritérií podľa § 62,
c) analýzy relevantného trhu vrátane vymedzenia relevantného trhu z vecného a geografického hľadiska a navrhovaných povinností, ak úrad dospel k záveru, že na trhu pôsobí podnik s významným vplyvom,
d) cenovej regulácie podľa § 73 a 81.
(2) Národné regulačné orgány členských štátov, orgán európskych regulátorov a Európska komisia môžu úradu predložiÉ pripomienky k návrhu opatrenia podľa odseku 1 v lehote do jedného mesiaca odo dňa sprístupnenia návrhu opatrenia Európskej komisii, orgánu európskych regulátorov a národným regulačným orgánom členských štátov.
(3) Ak Európska komisia vydá rozhodnutie, že úrad môže navrhované opatrenie prijaÉ, úrad vydá konečné opatrenie, pričom prihliadne na pripomienky predložené podľa odseku 2.
(4) Úrad počas nasledujúcich dvoch mesiacov odo dňa doručenia vyjadrenia Európskej komisie, v ktorom vyjadrí názor, že prijatie navrhovaného opatrenia by vytvorilo prekážku vnútornému trhu, alebo vyjadrí vážne výhrady k jeho súladu s právom Európskej únie, najmä s cieľmi uvedenými v § 1 nesmie prijaÉ opatrenie navrhované podľa odseku 1, ktoré sa týka
a) testu troch kritérií alebo
b) vymedzenia trhu v analýze, posúdenia stavu hospodárskej súÉaže, záverov analýzy alebo určenia podniku s významným vplyvom.
(5) Ak Európska komisia v lehote dvoch mesiacov vydá rozhodnutie, ktorým uloží úradu povinnosÉ stiahnuÉ návrh opatrenia podľa odseku 4, úrad návrh opatrenia zmení alebo stiahne do šiestich mesiacov od prijatia rozhodnutia Európskej komisie. K zmenenému návrhu opatrenia úrad vykoná verejné konzultácie a nadnárodné konzultácie.
(6) Ak Európska komisia vyjadrí názor, že prijatie navrhovaného opatrenia vo veci uloženia, zmeny alebo zrušenia povinností súvisiacich s prepojením sietí a prístupom podľa § 58 a 59 alebo povinností navrhovaných pre podnik s významným vplyvom by tvorilo prekážku na vnútornom trhu, alebo vyjadrí vážne výhrady k jeho súladu s právom Európskej únie, úrad navrhované opatrenia nesmie prijaÉ počas nasledujúcich troch mesiacov odo dňa doručenia vyjadrenia Európskej komisie podľa tohto odseku.
(7) Počas trojmesačnej lehoty podľa odseku 6 úrad spolupracuje s Európskou komisiou a orgánom európskych regulátorov na návrhu opatrenia, pričom prihliada na názory účastníkov trhu.
(8) Pred uplynutím trojmesačnej lehoty podľa odseku 6 úrad môže
a) stiahnuÉ alebo zmeniÉ svoj návrh opatrenia, pričom prihliadne na vyjadrenie Európskej komisie podľa odseku 6 a na stanovisko orgánu európskych regulátorov, alebo
b) ponechaÉ návrh opatrenia bez zmien.
(9) Ak Európska komisia do jedného mesiaca od uplynutia trojmesačnej lehoty podľa odseku 6 vydá odporúčanie, v ktorom požiada úrad, aby návrh opatrenia zmenil alebo stiahol, úrad do jedného mesiaca od vydania odporúčania Európskej komisie oznámi Európskej komisii a orgánu európskych regulátorov konečné znenie prijatého opatrenia. Ak je potrebné vykonaÉ verejné konzultácie a nadnárodné konzultácie, uvedenú lehotu je možné predĺžiÉ. Ak napriek odporúčaniu vydanému Európskou komisiou úrad navrhované opatrenie ponechá nezmenené, oznámi Európskej komisii konečné znenie opatrenia podľa odseku 8 spolu s odôvodnením svojho rozhodnutia.
(10) Ak Európska komisia prijme rozhodnutie o stiahnutí svojich výhrad, úrad do jedného mesiaca od vydania rozhodnutia Európskej komisie oznámi Európskej komisii a orgánu európskych regulátorov konečné znenie prijatého opatrenia.
(11) Ak Európska komisia do jedného mesiaca od uplynutia trojmesačnej lehoty podľa odseku 6 prijme rozhodnutie, ktorým uloží úradu, aby návrh opatrenia, ktorý sa týka § 59 alebo § 78 ods. 5, stiahol a orgán európskych regulátorov sa stotožnil s výhradami Európskej komisie, úrad prihliadne na odôvodnenie rozhodnutia Európskej komisie. K zmenenému návrhu opatrenia úrad vykoná verejné konzultácie a nadnárodné konzultácie.
(12) Úrad môže kedykoľvek navrhované opatrenie podľa odseku 1 stiahnuÉ.
(13) Úrad oznámi Európskej komisii a orgánu európskych regulátorov všetky prijaté konečné opatrenia podľa odseku 1.
(14) Ak je vo výnimočných prípadoch potrebné konaÉ v záujme ochrany hospodárskej súÉaže a ochrany záujmov užívateľov, úrad bezodkladne vydá primerané dočasné opatrenie, pričom postup podľa odsekov 1, 4 a 6 sa neuplatní. Úrad dočasné opatrenie spolu s jeho odôvodnením bezodkladne oznámi Európskej komisii, orgánu európskych regulátorov a národným regulačným orgánom členských štátov. Na rozhodnutie úradu, ktorým sa dočasné opatrenie zmení na rozhodnutie vo veci alebo ktorým sa predĺži jeho účinnosÉ, sa vzÉahujú odseky 1, 4 a 6.
§ 19
Harmonizačné postupy
(1) Úrad zohľadňuje v čo najväčšej miere odporúčania prijaté Európskou komisiou, ktoré Európska komisia vydá a zverejní, ak zistí, že regulačné opatrenia vykonávané úradom alebo príslušným orgánom podľa tohto zákona by mohli vytvoriÉ prekážky na vnútornom trhu.
(2) Ak úrad nezohľadní odporúčanie Európskej komisie podľa odseku 1, zašle o tom informáciu Európskej komisii spolu s odôvodnením.
§ 20
Normalizácia
(1) Úrad pri regulácii elektronických komunikácií prihliada na technické normy a technické špecifikácie pre siete a služby, ktorých zoznam je zverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie, ak je to potrebné na zabezpečenie interoperability služieb, prepojiteľnosti medzi koncovými bodmi siete, pripojenia zariadenia na odpočúvanie a zaznamenávanie prevádzky v sieti podľa § 117 ods. 15 písm. b), uľahčenie zmeny poskytovateľa a prenositeľnosti čísel a identifikátorov, ako aj na zlepšenie slobody výberu pre koncových užívateľov.
(2) Ak technické normy a technické špecifikácie nie sú zverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie v zozname nezáväzných technických noriem a technických špecifikácií, používajú sa technické normy alebo technické špecifikácie prijaté európskymi normalizačnými organizáciami.
(3) Ak technické normy a technické špecifikácie podľa odseku 2 neexistujú, použijú sa medzinárodné normy alebo odporúčania prijaté Medzinárodnou telekomunikačnou úniou, Európskou konferenciou poštových a telekomunikačných správ, Medzinárodnou organizáciou pre normalizáciu, Medzinárodnou elektrotechnickou komisiou alebo Operačnou skupinou internetového inžinierstva.
(4) Podnik je povinný zverejniÉ na svojom webovom sídle technické špecifikácie ponúkaných rozhraní verejných sietí, na ktoré sa pripájajú koncové zariadenia, v lehote najneskôr 15 dní pred uvedením rozhraní do prevádzky.
Tretia hlava Zriaáovanie sietí
§ 21
Práva k cudzím nehnuteľnostiam
(1) Podnik môže v nevyhnutnom rozsahu, za primeranú náhradu a ak je to vo verejnom záujme zriaďovaÉ a prevádzkovaÉ verejné siete a stavaÉ a umiestňovaÉ ich vedenia alebo ich iné časti na cudzej nehnuteľnosti alebo v cudzej nehnuteľnosti.
(2) S právami uvedenými v odseku 1 sú spojené tieto osobitné práva:
a) vstupovaÉ v súvislosti so zriaďovaním, prevádzkovaním, opravami a údržbou vedení na cudziu nehnuteľnosÉ alebo do cudzej nehnuteľnosti,
b) vykonávaÉ nevyhnutné úpravy pôdy a jej porastu, najmä odstraňovaÉ a okliesňovaÉ stromy a iné porasty ohrozujúce bezpečnosÉ a spoľahlivosÉ vedenia, ak to po predchádzajúcej výzve neurobil vlastník alebo užívateľ pozemku.
(3) Oprávnenia podľa odseku 1 môže podnik vo vzÉahu k územiu vojenského obvodu,53) územiu slúžiacemu na zabezpečenie úloh obrany štátu, ktoré spravuje ministerstvo obrany alebo právnická osoba v jeho zakladateľskej alebo zriaďovateľskej pôsobnosti, a nehnuteľnosti, ktorá je na základe rozhodnutia vlády zaradená ako objekt obrannej infraštruktúry do kategórie objektov osobitnej dôležitosti alebo do kategórie ďalších dôležitých objektov na obranu štátu podľa osobitného predpisu54) a je vo vlastníctve štátu, uplatniÉ iba na základe písomného súhlasu ministerstva obrany alebo iného správcu nehnuteľnosti.
(4) Povinnosti zodpovedajúce oprávneniam podľa odseku 1 sú vecnými bremenami55) viaznucimi na dotknutých nehnuteľnostiach. Návrh na vykonanie záznamu do katastra nehnuteľností56) podá podnik v lehote do 90 dní od zriadenia verejnej siete, postavenia alebo umiestnenia jej vedenia alebo jej inej časti na cudzej nehnuteľnosti alebo v cudzej nehnuteľnosti podľa odseku 1; ak sa však vedenie alebo iná časÉ siete na cudzej nehnuteľnosti zriaďuje, stavia alebo umiestňuje v rámci výstavby líniovej stavby, návrh na vykonanie záznamu do katastra nehnuteľností podá podnik do 90 dní od ukončenia výstavby líniovej stavby. Ak dôjde k prevodu alebo prechodu vlastníctva siete alebo jej časti, vo vzÉahu ku ktorej vznikli oprávnenia podľa odseku 1, oprávnenia podľa odseku 1 prechádzajú na nového vlastníka, ak je podnikom.
(5) Splnenie podmienok na uplatnenie práva podľa odseku 1 posudzuje stavebný úrad v územnom konaní o umiestnení stavby podľa osobitného predpisu.29) Výšku primeranej náhrady za obmedzenie v obvyklom užívaní nehnuteľnosti určí stavebný úrad v konaní podľa prvej vety v prípade, ak nedošlo k dohode medzi podnikom a vlastníkom nehnuteľnosti o výške primeranej náhrady. Ak výšku primeranej náhrady určuje stavebný úrad podľa druhej vety, súčasÉou návrhu na vydanie rozhodnutia o umiestnení stavby je znalecký posudok k navrhovanej výške primeranej náhrady za obmedzenie v obvyklom užívaní nehnuteľnosti. Právo na primeranú náhradu vzniká právoplatnosÉou rozhodnutia o umiestnení stavby. Odvolanie proti rozhodnutiu stavebného úradu podľa druhej vety nemá odkladný účinok. Primeranú náhradu podnik vyplatí vlastníkovi nehnuteľnosti v lehote, v ktorej je povinný podaÉ návrh na vykonanie záznamu do katastra nehnuteľností podľa odseku 4. V prípade, že podnik postaví alebo umiestni vedenie alebo inú časÉ siete na nehnuteľnosti v menšom rozsahu ako vyplýva z dohody medzi podnikom a vlastníkom nehnuteľnosti alebo v menšom rozsahu ako určí stavebný úrad podľa druhej vety, alebo ak podnik upustí od zámeru postaviÉ alebo umiestniÉ vedenie alebo inú časÉ siete na nehnuteľnosti, výška primeranej náhrady sa pomerne zníži; ak sa podnik a vlastník nehnuteľnosti nedohodnú na znížení náhrady, výšku náhrady určí na návrh podniku súd.
(6) Podnik, ktorý poskytuje verejnú sieÉ, je povinný pri výkone práv podľa odseku 1 a 2 počínaÉ si tak, aby nespôsobil škodu na nehnuteľnostiach alebo porastoch, a ak sa jej nedá vyhnúÉ, aby ju obmedzil na najmenšiu možnú mieru. O začatí výkonu práva je povinný upovedomiÉ vlastníka a užívateľa dotknutej nehnuteľnosti, ak je známy, najmenej 15 dní vopred. Z dôvodu havárie, výkonu práv podľa zmluvy o poskytovaní služieb alebo poruchy na vedení môže podnik vstúpiÉ na cudziu nehnuteľnosÉ aj bez predchádzajúceho upovedomenia; v takom prípade upovedomí vlastníka a užívateľa, ak je známy, bezodkladne. Ak vlastník alebo užívateľ dotknutej nehnuteľnosti nie je podniku známy, alebo ak sa výkon práv týka veľkého počtu vlastníkov alebo užívateľov nehnuteľností, podnik môže vykonaÉ upovedomenie o začatí výkonu práva podľa odseku 1 aj verejnou vyhláškou prostredníctvom oznámenia tak, že sa oznámenie vyvesí počas najmenej
30 dní na úradnej tabuli obce, ktorej katastrálne územie bude činnosÉou priamo dotknuté. Posledný deň tejto lehoty sa považuje za deň upovedomenia. Upovedomenie sa okrem úradnej tabule obce zverejní aj na webovom sídle obce, ak ho má obec zriadené, alebo iným spôsobom v mieste obvyklým, najmä v miestnej tlači alebo miestnom rozhlase a zverejní sa na webovom sídle podniku, ak ho má podnik zriadené. Obec je povinná bez zbytočného odkladu poskytnúÉ podniku súčinnosÉ, aby podnik mohol vykonaÉ upovedomenie v súlade s ustanoveniami tohto odseku. Obec je povinná vydaÉ o upovedomení podniku na jeho žiadosÉ potvrdenie.
(7) Po skončení nevyhnutných prác je podnik povinný uviesÉ nehnuteľnosti do predošlého stavu, a ak to nie je možné vzhľadom na povahu vykonaných prác, do stavu zodpovedajúceho predchádzajúcemu účelu alebo využívaniu nehnuteľnosti. Ak to nie je možné alebo ak je výsledný stav nehnuteľnosti horší ako jej pôvodný stav alebo ak vznikla škoda, je povinný vyplatiÉ vlastníkovi nehnuteľnosti jednorazovú náhradu zodpovedajúcu miere vzniknutej škode. Nárok na jednorazovú náhradu si musí vlastník nehnuteľnosti uplatniÉ v príslušnom podniku do dvoch rokov odo dňa, keď sa dozvedel o skutočnosti, že došlo k vzniku škody, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď k vzniku škody došlo. Ak sa podnik a vlastník nehnuteľnosti na výške
jednorazovej náhrady nedohodnú, každý z nich môže podaÉ súdu návrh na rozhodnutie.
(8) Ak ide o zriaďovanie vedenia alebo inej časti siete, ktoré nie je predmetom konania podľa osobitného predpisu29) a vlastník nehnuteľnosti je v dôsledku výkonu práv podniku podľa odseku 1 obmedzený v obvyklom užívaní nehnuteľnosti, má právo na primeranú náhradu za nútené obmedzenie užívania nehnuteľnosti. Nárok na primeranú náhradu si musí vlastník nehnuteľnosti uplatniÉ v príslušnom podniku, v prospech ktorého vecné bremeno vzniklo, do dvoch rokov odo dňa, keď sa dozvedel o skutočnosti, že došlo k vzniku núteného obmedzenia užívania nehnuteľnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď k vzniku núteného obmedzenia užívania nehnuteľnosti došlo. Ak sa podnik a vlastník nehnuteľnosti na výške primeranej náhrady nedohodnú, je každý z nich oprávnený podaÉ súdu návrh na rozhodnutie.
(9) Pri posudzovaní verejného záujmu sa zohľadňujú najmä skutočnosti, či
a) sieÉ slúži alebo má slúžiÉ na poskytovanie služieb s použitím frekvencií pridelených individuálnym povolením,
b) sa sieÉ poskytuje alebo má poskytovaÉ na celom území Slovenskej republiky,
c) prostredníctvom siete je alebo má byÉ poskytovaná interpersonálna komunikačná služba vrátane plnenia povinností podľa § 93 a 94,
d) je alebo má byÉ prostredníctvom siete poskytovaná univerzálna služba,
e) sieÉ je alebo má byÉ prepojená podľa § 57, alebo
f) sieÉ je alebo má byÉ súčasÉou vysokorýchlostnej siete.
(10) Úrad na žiadosÉ podniku potvrdí, že existujú skutočnosti podľa odseku 9.
(11) Dokladom potrebným na územné konanie a na stavebné xxxxxxx00) je vyjadrenie dotknutých podnikov o existencii trás podzemných vedení alebo nadzemných vedení, rádiových trás v mieste stavby a o možnosti rušenia rádiového prenosu.
(12) Do projektu stavby sa musí zakresliÉ trasa všetkých známych vedení v mieste stavby. Za splnenie tejto povinnosti zodpovedá projektant.
(13) Podnik je povinný viesÉ evidenciu o vedeniach a na požiadanie do 15 dní od uhradenia úhrady podľa cenníka podniku poskytnúÉ vyjadrenie a ďalšie potrebné údaje na účely stavebného konania, územného konania a konania o pozemkových úpravách, pričom podnik je vo vyjadreniach povinný rešpektovaÉ všeobecné zásady kríženia a súbehu podzemných vedení inžinierskych sietí. Ak to ustanovuje osobitný predpis,58) vyjadrenie a ďalšie potrebné údaje podľa predchádzajúcej vety podnik poskytne bezplatne.
(14) Vydávanie územných rozhodnutí na umiestnenie vedení alebo stavebných povolení na vedenia orgánmi verejnej správy nesmie byÉ v konflikte záujmov, ak tieto orgány vykonávajú aj činnosti súvisiace s vlastníctvom alebo prevádzkovaním verejných sietí alebo verejne dostupných služieb alebo sú vlastníkom dotknutých nehnuteľností.
(15) Ak podnik umiestni svoju sieÉ na cudzej nehnuteľnosti alebo v cudzej nehnuteľnosti na základe súhlasu vlastníka alebo užívateľa nehnuteľnosti, alebo na základe zmluvy s vlastníkom nehnuteľnosti alebo užívateľom nehnuteľnosti, takýto súhlas alebo jeho podmienky viažu aj právnych nástupcov podniku a vlastníka nehnuteľnosti alebo užívateľa nehnuteľnosti.
§ 22
Spoločné umiestnenie a využívanie prvkov siete a pridružených prostriedkov
(1) Ak podnik zriadil siete alebo pridružené prostriedky vo verejnom záujme podľa § 21 s obmedzením vlastníckeho práva k pozemkom alebo stavbám, alebo ak boli pozemky, stavby
a práva k nim vyvlastnené, úrad môže na základe návrhu alebo z vlastného podnetu, za účelom ochrany životného prostredia, verejného zdravia, bezpečnosti štátu alebo splnenia cieľov územného plánovania, uložiÉ rozhodnutím povinnosÉ spoločného umiestnenia a spoločného využívania siete a pridružených prostriedkov.
(2) Úrad v rozhodnutí podľa odseku 1 môže rozhodnúÉ o spoločnom využívaní majetku, najmä pozemkov, budov, vstupov do budov, elektroinštalácie budov, stožiarov, antén, veží a iných nosných zariadení, káblovodov, rúr, vstupných šácht, rozvodných skríň a o povinnosti na uľahčenie koordinácie stavebných prác.
(3) Úrad pred vydaním rozhodnutia podľa odseku 1 zabezpečí, aby sa všetky dotknuté strany mohli vyjadriÉ k návrhu rozhodnutia v rámci konzultácie. Lehota na vyjadrenie nesmie byÉ kratšia ako 30 dní. Na čas konania konzultácie, úrad konanie preruší. Úrad je povinný výsledky konzultácie zohľadniÉ v rozhodnutí, v ktorom určí aj pravidlá pre určenie ceny a rozdelenie nákladov. Úrad je dotknutým orgánom v územnom konaní alebo stavebnom konaní, ak sa spoločné používanie zariadení uplatňuje v procese tohto konania.
(4) Dotknutou stranou podľa odseku 3 sa rozumie ten, o koho právach, právom chránených záujmoch alebo povinnostiach sa má konaÉ alebo koho práva, právom chránené záujmy alebo povinnosti môžu byÉ rozhodnutím priamo dotknuté.
§ 23
(1) Každý je povinný počínaÉ si tak, aby svojou činnosÉou nepoškodzoval vedenia alebo telekomunikačné zariadenia a nerušil prevádzku sietí alebo služieb a neoprávnene nezasahoval do siete a do poskytovania služieb, inak zodpovedá za škodu, ktorú tým podniku spôsobil.
(2) Vlastník a užívateľ nehnuteľnosti je povinný dbaÉ, aby pri užívaní nehnuteľností nepoškodzoval siete a zariadenia a nerušil prevádzku sietí a ich vedení, najmä nadzemných a podzemných káblových vedení. Vlastník nehnuteľnosti má právo na primeranú náhradu za obmedzenie v obvyklom užívaní nehnuteľnosti z dôvodu ochranného pásma. Ak sa vlastník nehnuteľnosti s podnikom na výške primeranej náhrady nedohodnú, určí ju stavebný úrad; ustanovenie § 21 ods. 5 sa uplatňuje rovnako.
(3) Vlastník nehnuteľnosti je povinný udržiavaÉ porasty na pozemkoch v ochrannom pásme tak, aby neohrozovali bezpečnosÉ a spoľahlivosÉ sietí a ich vedenia. Ak tak po predchádzajúcej výzve podniku v súlade s § 21 ods. 6 nevykoná vlastník alebo užívateľ nehnuteľnosti, právo odstrániÉ porasty má podnik.
(4) Na ochranu sietí sa zriaďuje ochranné pásmo. Ochranné pásmo vzniká dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o umiestnení stavby alebo stavebného povolenia, alebo dňom doručenia oznámenia stavebného úradu o ohlásení drobnej stavby.59) V ostatných prípadoch vzniká dňom vybudovania vedenia.
(5) Ochranné pásmo zaniká
a) trvalým odstránením vedenia,
b) trvalým vyradením vedenia z prevádzky alebo
c) z dôvodu zániku oprávnenia na vybudovanie vedenia podľa osobitného predpisu, ak podnik v určenej xxxxxx nevybuduje vedenie.
(6) Podnik je povinný podaÉ návrh na výmaz vecného bremena z katastra nehnuteľností do tridsiatich dní od zániku ochranného pásma.
(7) Ochranné pásmo vedenia je široké 0,5 m od osi jeho trasy po oboch stranách a prebieha po
celej dĺžke jeho trasy. Ochranné pásmo vedení vstupujúcich do elektronického komunikačného uzla, v dĺžke vedení 15 m od uzla, je 10 m od osi vedenia, pričom elektronickým komunikačným uzlom sa rozumie fyzický bod prepojenia sietí, v ktorom sa prepájajú vedenia medzi najmenej dvoma poskytovateľmi národných sietí a najmenej dvoma poskytovateľmi nadnárodných sietí. Hĺbka a výška ochranného pásma vedenia, ako aj ochranného pásma vedení vstupujúcich do elektronického komunikačného uzla, je 2 m od úrovne zeme, ak ide o podzemné vedenie a v okruhu 2 m, ak ide o nadzemné vedenie.
(8) V ochrannom pásme je bez súhlasu príslušného podniku alebo vykonateľného rozhodnutia stavebného úradu zakázané
a) umiestňovaÉ stavby, zariadenia a porasty, vykonávaÉ zemné práce, ktoré by mohli ohroziÉ vedenie alebo bezpečnú prevádzku siete,
b) vykonávaÉ prevádzkové činnosti spojené s používaním strojov a zariadení, ktoré rušia prevádzku sietí, pridružených prostriedkov a služieb.
(9) Obmedzenia v ochrannom pásme sa nevzÉahujú na činnosti vlastníka alebo prevádzkovateľa fyzickej infraštruktúry, na prvkoch ktorej je sieÉ alebo telekomunikačné zariadenie umiestnené a ktoré vlastník alebo prevádzkovateľ fyzickej infraštruktúry vykonáva pri zabezpečovaní prevádzky a údržby fyzickej infraštruktúry vrátane stavebných úprav fyzickej infraštruktúry.
(10) Ak tak po predchádzajúcej výzve podniku neurobí vlastník alebo užívateľ vedenia, telekomunikačného zariadenia alebo inej veci, podnik je oprávnený odstrániÉ vedenia, telekomunikačné zariadenia alebo iné veci, ktoré boli bez súhlasu podniku alebo iného právneho titulu
a) umiestnené na alebo vo fyzickej infraštruktúre podniku,
b) umiestnené na alebo v pridruženom prostriedku podniku,
c) akokoľvek inak pripevnené k vedeniu podniku alebo telekomunikačnému zariadeniu podniku, alebo inej veci.
(11) Predchádzajúca výzva podniku podľa odseku 10 nie je potrebná, ak vlastník vedenia, telekomunikačného zariadenia alebo inej veci nie je známy, ak nie je zastihnuteľný vo svojom bydlisku alebo sídle alebo vec neznesie odklad, a to najmä ak je bezprostredne ohrozený život alebo zdravie ľudí alebo majetok podniku alebo tretích osôb, alebo je ohrozená riadna prevádzka vedenia alebo telekomunikačného zariadenia podniku.
§ 24
Preložka vedení a telekomunikačných zariadení
(1) Preložkou vedenia je premiestnenie niektorých jeho prvkov alebo zmena jeho trasy. Za preložku vedenia sa považuje aj vybudovanie nového vedenia, ktoré funkčne nahradí pôvodné vedenie. Preložkou telekomunikačného zariadenia je jeho premiestnenie na iné miesto vrátane premiestnenia súvisiacej fyzickej infraštruktúry alebo pridružených prostriedkov. Za preložku telekomunikačného zariadenia sa považuje aj vybudovanie alebo inštalácia nového telekomunikačného zariadenia, ktoré funkčne nahradí pôvodné zariadenie.
(2) Ak nejde o preložku, ktorú vykoná podnik z vlastného podnetu, možno vykonaÉ preložku len po dohode s podnikom a za podmienok s podnikom dohodnutých. Ak je súčasÉou preložky telekomunikačného zariadenia podľa odseku 1 aj premiestnenie súvisiacej fyzickej infraštruktúry, ktorá nepatrí podniku, možno vykonaÉ premiestnenie tejto súvisiacej fyzickej infraštruktúry len po dohode s jej vlastníkom.
(3) Preložku môže podnik vykonaÉ najmä na základe žiadosti vlastníka alebo užívateľa
nehnuteľnosti, na ktorej alebo v ktorej sa vedenie alebo zariadenie nachádza, alebo iného subjektu, v ktorého záujme je vykonanie preložky (ďalej len „žiadateľ o preložku“).
(4) Ak sa podnik a žiadateľ o preložku nedohodnú písomne inak, náklady spojené s preložkou znáša žiadateľ o preložku. Ak preložkou zároveň dôjde k modernizácii vedenia alebo telekomunikačného zariadenia, náklady na modernizáciu uhrádza podnik, ak sa podnik a žiadateľ o preložku nedohodnú písomne inak.
(5) Vykonanie preložky vykoná a zabezpečí podnik, ak sa so žiadateľom o preložku písomne nedohodne inak, ak nejde o preložku podľa odseku 6.
(6) Ak preložka bola vyvolaná stavebnou činnosÉou žiadateľa o preložku a preložka bola povolená stavebným povolením60) vydaným v prospech žiadateľa o preložku, vykonanie preložky zabezpečí žiadateľ o preložku len po dohode a pod dohľadom podniku alebo prevádzkovateľa siete. Ustanovenie odseku 3 tým nie je dotknuté.
(7) Preložkou vrátane súvisiacej fyzickej infraštruktúry alebo pridružených prostriedkov, nedochádza k zmene vlastníctva vedenia alebo telekomunikačného zariadenia a to bez ohľadu na to, kto vykonanie preložky zabezpečoval, alebo na koho náklady bola preložka vykonaná.
P r í s t u p k i n f r a š t r u k t ú r e
§ 25
Prístup k informáciám na účely budovania vysokorýchlostných sietí
(1) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) prevádzkovateľom siete poskytovateľ siete alebo osoba, ktorá prevádzkuje alebo poskytuje sieÉ určenú na poskytovanie iných služieb; sieÉ určená na poskytovanie iných služieb je sieÉ určená na služby výroby, prepravy alebo distribúcie plynu, výroby, prenosu alebo distribúcie elektriny, zabezpečovania verejného osvetlenia, výroby, distribúcie alebo dodávky tepla, prevádzkovania verejnej kanalizácie a prevádzky železničnej a cestnej infraštruktúry, prístavov a leteckej infraštruktúry,
b) vysokorýchlostnou sieÉou sieÉ, ktorá je schopná zabezpečiÉ pripojenie všetkých užívateľov používajúcich služby poskytované prostredníctvom tejto siete s rýchlosÉou najmenej 30 Mbit/s v jednom smere,
c) stavbou budova alebo inžinierska stavba,61) ktorá obsahuje jednu časÉ alebo viac častí fyzickej infraštruktúry
d) fyzickou infraštruktúrou v budove fyzická infraštruktúra nachádzajúca sa v priestoroch koncového užívateľa vrátane spoločných zariadení budovy, ktorá je využiteľná na zriadenie prístupových sietí schopných zabezpečiÉ pripojenie k službe a spojenie prístupového bodu s koncovým bodom siete,
e) vysokorýchlostnou fyzickou infraštruktúrou v budove fyzická infraštruktúra v budove určená na umiestnenie vedenia alebo telekomunikačného zariadenia vysokorýchlostnej siete alebo ktorá umožňuje zriadenie vysokorýchlostnej siete v budove.
(2) Podnik má právo získavaÉ informácie o dostupnosti fyzickej infraštruktúry a nenasvietených optických vlákien, ktoré prevádzkovateľ siete ponúka alebo plánuje ponúknuÉ na sprístupnenie podnikom a plánovaných stavbách a prebiehajúcich stavebných prácach62) prostredníctvom jednotného informačného miesta.
(3) Jednotné informačné miesto zhromažďuje, spracováva, uchováva a na základe žiadosti bezplatne poskytuje podnikom elektronickými prostriedkami informácie
a) o dostupnosti fyzickej infraštruktúry a nenasvietených optických vlákien, ktoré prevádzkovateľ siete ponúka alebo plánuje ponúknuÉ na sprístupnenie podnikom v rozsahu:
1. geometrické a polohové určenie fyzickej infraštruktúry a nenasvietených optických vlákien, ktoré prevádzkovateľ siete ponúka alebo plánuje ponúknuÉ na sprístupnenie podnikom; grafická časÉ sa poskytne vo vektorovej forme v súradnicovom systéme jednotnej trigonometrickej siete katastrálnej,
2. typ a súčasné využívanie fyzickej infraštruktúry a nenasvietených optických vlákien, ktoré prevádzkovateľ siete ponúka alebo plánuje ponúknuÉ na sprístupnenie podnikom,
3. kontaktné údaje prevádzkovateľa siete,
b) o plánovaných stavbách a prebiehajúcich stavebných prácach v rozsahu:
1. umiestnenie a druh plánovanej stavby alebo prebiehajúcich stavebných prác,
2. časti fyzickej infraštruktúry a nenasvietených optických vlákien, ktoré prevádzkovateľ siete ponúka alebo plánuje ponúknuÉ na sprístupnenie podnikom, ktoré sú predmetom alebo súčasÉou stavby,
3. odhadované trvanie stavebných prác,
4. kontaktné údaje prevádzkovateľa siete.
(4) Informácie podľa odseku 3 písm. b) sa
a) pri stavbách, pri ktorých sa vyžaduje stavebné povolenie alebo územné rozhodnutie, týkajú stavieb
1. s vydaným stavebným povolením alebo územným rozhodnutím,
2. pri ktorých prebieha konanie o vydanie stavebného povolenia alebo územného rozhodnutia,
3. pri ktorých prevádzkovateľ siete predpokladá podanie žiadosti o vydanie stavebného povolenia alebo územného rozhodnutia v nasledujúcich šiestich mesiacoch,
b) pri stavbách, pri ktorých sa vyžaduje ohlásenie stavebnému úradu týkajú stavieb,
1. ku ktorým bolo prevádzkovateľovi siete doručené písomné oznámenie stavebného úradu, že proti uskutočneniu stavby nemá námietky,
2. ktorých uskutočnenie prevádzkovateľ siete písomne ohlásil stavebnému úradu, ale zatiaľ nebolo doručené písomné oznámenie stavebného úradu, že proti uskutočneniu stavby nemá námietky,
3. pri ktorých prevádzkovateľ siete predpokladá podanie ohlásenia stavebnému úradu v nasledujúcich šiestich mesiacoch.
(5) Orgány verejnej správy sú povinné poskytovaÉ jednotnému informačnému miestu informácie podľa odseku 3 písm. a), ak nimi disponujú z dôvodu plnenia svojich úloh a majú tieto informácie v elektronickej podobe. Prevádzkovatelia sietí sú povinní poskytovaÉ jednotnému informačnému miestu informácie podľa odseku 3 písm. a) a b), ak majú tieto informácie v elektronickej podobe. Orgán verejnej správy a prevádzkovateľ siete poskytne každú získanú aktualizáciu informácií a každú novú informáciu jednotnému informačnému miestu bezodkladne, najneskôr však do dvoch mesiacov odo dňa jej získania; túto lehotu je možné predĺžiÉ na základe žiadosti orgánu verejnej správy alebo prevádzkovateľa siete najviac o jeden mesiac, ak je to nevyhnutné na zaručenie spoľahlivosti poskytovaných informácií. ŽiadosÉ o predĺženie lehoty podá orgán verejnej správy alebo prevádzkovateľ siete jednotnému informačnému miestu najneskôr dva týždne pred uplynutím lehoty. Za správnosÉ a úplnosÉ informácií zodpovedá orgán verejnej správy alebo prevádzkovateľ siete, ktorí ich jednotnému informačnému miestu poskytli. PovinnosÉ poskytovaÉ jednotnému informačnému miestu informácie podľa odseku 2 sa neuplatňuje, ak je to potrebné na zaistenie bezpečnosti a verejného zdravia, zabezpečenia integrity a bezpečnosti siete alebo siete
určenej na poskytovanie iných služieb, najmä prvkov kritickej infraštruktúry,63) ochrany utajovaných skutočností, citlivých informácií o kritickej infraštruktúre a citlivých informácií.
(6) Jednotné informačné miesto zverejňuje na svojom webovom sídle príslušné informácie o podmienkach týkajúcich sa vydania stavebného povolenia a územného rozhodnutia, ohlásenia stavebnému úradu a všetkých ostatných podmienkach potrebných pre umiestnenie vedení alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostných sietí.
(7) Jednotné informačné miesto musí spĺňaÉ požiadavky týkajúce sa informačných technológií verejnej správy podľa osobitného predpisu.64) Podrobnosti o rozsahu, štruktúre, forme a spôsobe poskytovania informácií podľa odseku 2 jednotnému informačnému miestu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
§ 26
Prístup k existujúcej fyzickej infraštruktúre
(1) Prevádzkovateľ siete je povinný vyhovieÉ písomnej žiadosti podniku o prístup k svojej fyzickej infraštruktúre za primeraných, nediskriminačných a transparentných podmienok vrátane ceny na účely umiestnenia vedení alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostnej siete, ak odsek 3 neustanovuje inak. SúčasÉou žiadosti podľa prvej vety je, s výnimkou prípadu, ak podnik získal informácie prostredníctvom jednotného informačného miesta, žiadosÉ o poskytnutie informácií o dostupnosti fyzickej infraštruktúry, žiadosÉ o prieskum konkrétnych častí dostupnej fyzickej infraštruktúry na mieste, ak takýto prieskum podnik požaduje a špecifikácia vedení alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostnej siete, v súvislosti s ktorými sa žiada o prístup, spolu s uvedením predpokladaného časového rámca projektu a identifikáciou geografickej oblasti, v ktorej plánuje tieto zariadenia umiestniÉ.
(2) Prevádzkovateľ siete je povinný najneskôr do dvoch mesiacov odo dňa doručenia žiadosti o prístup podľa odseku 1 poskytnúÉ podniku informácie o dostupnosti fyzickej infraštruktúry minimálne v rozsahu, v akom sú tieto informácie poskytované jednotnému informačnému miestu, a umožniÉ podniku prieskum konkrétnych častí dostupnej fyzickej infraštruktúry na mieste do jedného mesiaca odo dňa doručenia žiadosti o prieskum na mieste. Prevádzkovateľ siete nie je povinný žiadosti o poskytnutie informácií o dostupnosti fyzickej infraštruktúry vyhovieÉ, ak túto informáciu poskytol jednotnému informačnému miestu; v takom prípade je prevádzkovateľ siete povinný umožniÉ podniku prieskum konkrétnych častí dostupnej fyzickej infraštruktúry na mieste do jedného mesiaca odo dňa, kedy podnik prevádzkovateľovi siete písomne oznámil, že tieto informácie získal prostredníctvom jednotného informačného miesta. Ak nie sú naplnené dôvody pre odmietnutie prístupu podľa odseku 3, prevádzkovateľ siete je povinný uzavrieÉ s podnikom žiadajúcim o prístup, zmluvu o prístupe k fyzickej infraštruktúre do dvoch mesiacov odo dňa doručenia žiadosti o prístup. Kedykoľvek pred uzavretím zmluvy o prístupe k fyzickej infraštruktúre je podnik oprávnený vziaÉ žiadosÉ o prístup k fyzickej infraštruktúre späÉ. Náklady, ktoré prevádzkovateľovi siete vzniknú v súvislosti s poskytnutím informácií o dostupnosti fyzickej infraštruktúry, umožnením prieskumu konkrétnych častí dostupnej fyzickej infraštruktúry na mieste a vybavením žiadosti o prístup k fyzickej infraštruktúre, znáša podnik žiadajúci o prístup.
(3) Prevádzkovateľ siete odmietne žiadosÉ o prístup podľa odseku 1, xxx xx
a) preukázateľne nedisponuje dostupnou fyzickou infraštruktúrou vhodnou pre umiestnenie vedení alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostnej siete,
b) prístup nie je možné preukázateľne poskytnúÉ z dôvodu
1. technickej nevhodnosti fyzickej infraštruktúry pre umiestnenie vedení alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostnej siete, ktoré podnik uviedol v žiadosti o prístup podľa odseku 1,
2. nedostatočného priestoru na umiestnenie vedení alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostnej siete, ktoré podnik uviedol v žiadosti o prístup podľa odseku 1,
3. zaistenia bezpečnosti štátu a verejného zdravia,
4. zabezpečenia integrity a bezpečnosti siete alebo siete určenej na poskytovanie iných služieb, najmä prvkov kritickej infraštruktúry, ochrany utajovaných skutočností, citlivých informácií o kritickej infraštruktúre a citlivých informácií,
5. rizika škodlivého rušenia plánovaných elektronických komunikačných služieb poskytovaním iných služieb prostredníctvom tej istej fyzickej infraštruktúry,
c) prevádzkovateľ siete pred prijatím žiadosti o prístup podľa odseku 1 zverejnil podmienky pre poskytnutie prístupu k fyzickej infraštruktúre vrátane podmienok dostupnosti fyzickej infraštruktúry spolu s podmienkami prieskumu konkrétnych častí dostupnej fyzickej infraštruktúry na mieste a cenových podmienok, zabezpečujúce minimálne taký istý rozsah práv, aký má podnik podľa odseku 1, a to najmä vo forme referenčnej ponuky.
(4) Prevádzkovateľ siete je povinný oznámiÉ podniku odmietnutie prístupu k fyzickej infraštruktúre najneskôr do dvoch mesiacov odo dňa doručenia úplnej žiadosti o prístup k fyzickej infraštruktúre.
(5) Ustanoveniami odsekov 1 až 4 nie je dotknuté vlastnícke právo vlastníka fyzickej infraštruktúry a nie je dotknuté ani vlastnícke právo vlastníka nehnuteľnosti.
§ 27
Koordinácia stavebných prác
(1) Prevádzkovateľ siete je za účelom rokovaní o koordinácii stavebných prác povinný poskytnúÉ podniku informácie o plánovaných stavbách a prebiehajúcich stavebných prácach. V písomnej žiadosti o poskytnutie informácií o plánovaných stavbách a prebiehajúcich stavebných prácach podnik uvedie dotknutú oblasÉ, v ktorej plánuje zaviesÉ prvky vysokorýchlostných sietí. Prevádzkovateľ siete je povinný najneskôr do dvoch týždňov odo dňa doručenia žiadosti poskytnúÉ podniku informáciu o plánovaných stavbách a prebiehajúcich stavebných prácach minimálne v rozsahu, v akom sú tieto informácie poskytované jednotnému informačnému miestu. Prevádzkovateľ siete nie je povinný žiadosti o poskytnutie informácií o plánovaných stavbách a prebiehajúcich stavebných prácach vyhovieÉ, ak tieto informácie poskytol jednotnému informačnému miestu, zverejnil v elektronickej podobe pred doručením žiadosti, alebo ak je to potrebné na zaistenie bezpečnosti štátu a verejného zdravia, zabezpečenia integrity a bezpečnosti siete alebo siete určenej na poskytovanie iných služieb, najmä prvkov kritickej infraštruktúry, ochrany utajovaných skutočností, citlivých informácií o kritickej infraštruktúre a citlivých informácií. Náklady, ktoré prevádzkovateľovi siete vzniknú v súvislosti s poskytnutím informácií o plánovaných stavbách a prebiehajúcich stavebných prácach, znáša podnik žiadajúci
o poskytnutie informácie.
(2) Prevádzkovateľ siete je pri stavbách úplne alebo čiastočne financovaných z verejných prostriedkov65) povinný vyhovieÉ za primeraných, nediskriminačných a transparentných podmienok všetkým písomným žiadostiam podniku o koordináciu stavebných prác s cieľom umiestniÉ vedenia alebo telekomunikačné zariadenia vysokorýchlostnej siete, ak odsek 3 neustanovuje inak. SúčasÉou žiadosti o koordináciu je špecifikácia vedení alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostnej siete, v súvislosti s ktorými sa žiada o koordináciu stavebných prác, spolu s uvedením predpokladaného časového rámca projektu. Ak nie sú naplnené dôvody pre odmietnutie koordinácie stavebných prác podľa odseku 3, prevádzkovateľ siete je povinný uzavrieÉ s podnikom žiadajúcim o koordináciu zmluvu o koordinácii stavebných prác do jedného mesiaca odo dňa doručenia žiadosti o koordináciu. Kedykoľvek pred uzavretím zmluvy o prístupe k fyzickej infraštruktúre je podnik oprávnený vziaÉ žiadosÉ o koordináciu
stavebných prác späÉ. Náklady, ktoré prevádzkovateľovi siete vzniknú v súvislosti s vybavením žiadosti o koordináciu stavebných prác, znáša podnik žiadajúci o koordináciu.
(3) Prevádzkovateľ siete môže odmietnuÉ žiadosÉ o koordináciu podľa odseku 2, len ak
a) koordinácia stavebných prác spojených s uskutočnením stavby s cieľom umiestniÉ vedenia alebo telekomunikačné zariadenia vysokorýchlostnej siete vyvolá vznik dodatočných nákladov vrátane nákladov vyplývajúcich z nedodržania termínov dokončenia stavby,
b) koordinácia stavebných prác spojených s uskutočnením stavby s cieľom umiestniÉ vedenia alebo telekomunikačné zariadenia vysokorýchlostnej siete bude brániÉ výkonu kontroly prevádzkovateľa siete nad koordináciou stavby,
c) podnik predloží písomnú žiadosÉ o koordináciu stavebných prác spojených s uskutočnením stavby s cieľom umiestniÉ vedenia alebo telekomunikačné zariadenia vysokorýchlostnej siete menej ako jeden mesiac pred predpokladaným termínom podania žiadosti o vydanie stavebného povolenia alebo územného rozhodnutia alebo ohlásenia stavebnému úradu s cieľom uskutočniÉ stavbu alebo jej zmenu,
d) musí bezodkladne uskutočniÉ stavbu z dôvodu zabezpečenia plnenia povinností vyplývajúcich z osobitných predpisov.
§ 28
Infraštruktúra vnútri budov
(1) Každá novopostavená budova a budova, ktorá prechádza stavebnými úpravami vnútorných rozvodov,66) na ktorých uskutočnenie sa vyžaduje stavebné povolenie, musí byÉ vybavená vysokorýchlostnou fyzickou infraštruktúrou v budove a prístupovým bodom. Vybavenie vysokorýchlostnou infraštruktúrou v budove a prístupovým bodom sa považuje za všeobecnú technickú požiadavku na navrhovanie stavieb podľa osobitného predpisu.67)
(2) PovinnosÉ podľa odseku 1 sa nevzÉahuje na
a) budovy a pamätníky chránené z dôvodu architektonickej hodnoty alebo historickej hodnoty alebo ako súčasÉ charakteristického prostredia,
b) kostoly a iné budovy používané ako miesta na bohoslužby alebo na náboženské podujatia,
c) budovy, ktoré sú dočasnými stavbami s plánovaným časom užívania kratším ako dva roky,
d) stavby pre obranu štátu a stavby pre bezpečnosÉ štátu, priemyselné stavby, stavby jadrových zariadení a stavby súvisiace s jadrovým zariadením nachádzajúce sa v areáli ohraničenom hranicami jadrového zariadenia, dielne a nebytové poľnohospodárske budovy,
e) budovy, ktoré sú určené na užívanie menej než štyri mesiace v roku alebo na obmedzené užívanie počas roka,
f) rodinné domy,68)
g) zariadenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately.69)
§ 29
Prístup k fyzickej infraštruktúre v budove
(1) Prevádzkovateľ siete, ktorý prevádzkuje prístupový bod, alebo vlastník prístupového bodu je povinný vyhovieÉ za primeraných, nediskriminačných a transparentných podmienok vrátane ceny a nákladov všetkým písomným žiadostiam o zriadenie siete až po prístupový bod na náklady podniku. SúčasÉou žiadosti o zriadenie siete až po prístupový bod je špecifikácia vedení alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostnej siete, ktorá má byÉ zriadená, spolu s uvedením predpokladaného časového rámca projektu.
(2) Ak vybudovanie paralelnej fyzickej infraštruktúry k existujúcej fyzickej infraštruktúre v budove nie je technicky uskutočniteľné alebo ekonomicky efektívne, nie je možné ho uskutočniÉ bez obmedzenia využívania cudzích nehnuteľností alebo na jeho uskutočnenie vlastník alebo správca budovy neudelil písomný súhlas do 30 dní odo dňa predloženia písomnej žiadosti podniku o súhlas s vybudovaním fyzickej infraštruktúry v budove, je prevádzkovateľ siete, ktorý prevádzkuje fyzickú infraštruktúru v budove alebo vlastník fyzickej infraštruktúry v budove, povinný vyhovieÉ všetkým písomným žiadostiam o prístup k fyzickej infraštruktúre v budove za primeraných, nediskriminačných a transparentných podmienok vrátane ceny a nákladov na účely umiestnenia vedení alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostnej siete. SúčasÉou žiadosti o prístup je špecifikácia vedení alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostnej siete, v súvislosti s ktorými sa žiada o prístup, spolu s uvedením predpokladaného časového rámca projektu.
(3) Zriadenie siete po prístupový bod podľa odseku 1 a prístup k fyzickej infraštruktúre v budove podľa odseku 2 je možné odmietnuÉ iba z dôvodu technickej neuskutočniteľnosti.
(4) Ak budova nie je vybavená fyzickou infraštruktúrou v budove, ak využitie existujúcej fyzickej infraštruktúry v budove pre vysokorýchlostnú sieÉ nie je technicky uskutočniteľné alebo ak úrad v spore podľa § 30 rozhodol, že využitie existujúcej fyzickej infraštruktúry v budove nie je technicky uskutočniteľné, je vlastník budovy povinný umožniÉ podniku ukončiÉ svoju vysokorýchlostnú sieÉ v priestoroch účastníka, ak s tým účastník súhlasí. Podnik je povinný počínaÉ si tak, aby nespôsobil škodu a aby neobmedzil vlastníka alebo užívateľa nehnuteľnosti.
(5) Ustanoveniami odsekov 1 až 4 nie je dotknuté vlastnícke právo vlastníka prístupového bodu alebo fyzickej infraštruktúry v budove, právo prevádzkovateľa prístupového bodu alebo fyzickej infraštruktúry v budove ani vlastnícke právo vlastníka nehnuteľnosti.
§ 30
(1) Ak v súvislosti s právami a povinnosÉami súvisiacimi s prístupom k informáciám o existujúcej fyzickej infraštruktúre, k informáciám o plánovaných stavbách a prebiehajúcich stavebných prácach, s prístupom k fyzickej infraštruktúre, s koordináciou stavebných prác, zriadením siete až po prístupový bod, prístupom k fyzickej infraštruktúre v budove a s ukončením vysokorýchlostnej siete v priestoroch účastníka podľa § 29 ods. 4 vznikne spor, je ktorákoľvek zo strán oprávnená predložiÉ úradu návrh na jeho vyriešenie. Návrh na riešenie sporu okrem náležitostí podľa správneho poriadku obsahuje podklady preukazujúce existenciu sporu medzi stranami.
(2) Úrad rozhodne spor najneskôr do dvoch mesiacov a v prípade sporu týkajúceho sa prístupu k existujúcej fyzickej infraštruktúre do štyroch mesiacov odo dňa doručenia návrhu podľa odseku
1. Ak je to potrebné na rozhodnutie, úrad si vyžiada záväzné stanoviská dotknutých orgánov a v takomto prípade preruší konanie až do dňa doručenia záväzných stanovísk. Dotknutý orgán poskytne úradu záväzné stanovisko najneskôr do jedného mesiaca odo dňa doručenia písomnej žiadosti úradu o záväzné stanovisko obsahujúcej podklady a informácie potrebné na vydanie záväzného stanoviska. Dotknuté orgány sú povinné na tento účel poskytnúÉ úradu súčinnosÉ. Úrad pri rozhodovaní zohľadní potrebu vytvorenia a zabezpečenia podmienok efektívnej hospodárskej súÉaže v prospech užívateľov, pričom rozhodne o povinnosti poskytnutia informácií a určí podmienky prístupu k fyzickej infraštruktúre, koordinácie stavebných prác, zriadenia siete až po prístupový bod alebo prístupu k fyzickej infraštruktúre v budove rešpektujúc záväzné stanovisko dotknutých orgánov. V odôvodnených prípadoch, najmä ak je potrebné vyžiadaÉ si záväzné stanoviská dotknutých orgánov, môže úrad lehotu na vydanie rozhodnutia predĺžiÉ, najviac však o dva mesiace. O predĺžení lehoty úrad informuje obe strany sporu.
(3) Úrad konanie zastaví, ak sa konanie netýka povinností vyplývajúcich z tohto zákona, z rozhodnutia, zo všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného úradom alebo z medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.
(4) Podnik je povinný zachovaÉ mlčanlivosÉ o informáciách, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva a iných informáciách dôverného charakteru, ku ktorým získal prístup v súvislosti s výkonom jeho oprávnení podľa § 26 a 27; to sa nevzÉahuje na poskytnutie informácií úradu na účely riešenia sporu podľa odseku 1.
(5) Ministerstvo dopravy oznámi Európskej komisii názov a sídlo orgánu určeného na riešenie sporov podľa odseku 1, ako aj každú zmenu v oznámených údajoch predtým, ako takáto zmena nadobudne účinnosÉ.
§ 31
Geografický prieskum pokrytia územia sieťami
(1) Úrad vykoná najneskôr do 21. decembra 2023 a potom najmenej každé tri roky geografický prieskum pokrytia územia Slovenskej republiky sieÉami schopnými poskytovaÉ širokopásmové pripojenie (ďalej len „širokopásmové siete“). Geografický prieskum obsahuje informácie o miere pokrytia existujúcimi širokopásmovými sieÉami celého územia Slovenskej republiky. Geografický prieskum sa vzÉahuje na pevné aj na mobilné siete. Geografický prieskum sa vykonáva na základe informácií, ktoré musia byÉ primerane podrobné na miestnej úrovni a ktoré obsahujú dostatočné množstvo informácií o kvalite služby. Podnik je povinný každoročne do konca marca poskytnúÉ úradu informácie o pokrytí širokopásmových sietí k 31. decembru predchádzajúceho roka.
(2) Úrad je oprávnený určiÉ, že súčasÉou geografického prieskumu podľa odseku 1 je aj prognóza zavádzania širokopásmových sietí na celom území Slovenskej republiky. Ak je prognóza súčasÉou geografického prieskumu, úrad určí obdobie, na ktoré sa prognóza vzÉahuje.
(3) Širokopásmovou sieÉou sa na účely vykonania geografického prieskumu rozumie sieÉ ktorá umožňuje rýchlosÉ sÉahovania dát najmenej 2 Mbit/s.
(4) Podrobnosti týkajúce sa rozsahu, štruktúry, formy a spôsobu poskytovania informácií podľa odsekov 1 a 2 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
(5) Agregované výsledky geografického prieskumu úrad zverejní na svojom webovom sídle. Úrad môže na základe výsledkov geografického prieskumu vymedziÉ oblasti s jasnými územnými hranicami, v ktorých nie je prítomná vysokokapacitná sieÉ a ani sa v období určenej prognózy nepredpokladá jej zavedenie, významné zmodernizovanie alebo rozšírenie tak, aby umožňovala rýchlosÉ sÉahovania dát najmenej 100 Mbit/s.
(6) V rámci oblasti vymedzenej podľa odseku 5 môže úrad vyzvaÉ podniky a orgány verejnej správy, aby vyjadrili svoj zámer zaviesÉ v období trvania príslušnej prognózy vysokokapacitné siete. Ak na základe tejto výzvy podnik alebo orgán verejnej správy oznámi svoj úmysel urobiÉ tak, úrad môže vyžadovaÉ, aby iné podniky a orgány verejnej správy oznámili akýkoľvek zámer zaviesÉ vysokokapacitné siete alebo významne zmodernizovaÉ či rozšíriÉ svoju sieÉ tak, aby umožňovala rýchlosÉ sÉahovania dát najmenej 100 Mbit/s v tejto oblasti. Úrad špecifikuje, ktoré informácie majú byÉ súčasÉou predkladaných zámerov, aby sa zaručila podobná úroveň podrobností, aká sa zohľadňuje pri vypracúvaní akejkoľvek prognózy podľa odseku 2. Úrad tiež informuje každý podnik alebo orgán verejnej správy, ktorý prejavil záujem, o tom, či na základe výsledkov geografického prieskumu vymedzená oblasÉ je alebo pravdepodobne bude pokrytá prístupovou sieÉou novej generácie, ktorá umožňuje rýchlosÉ sÉahovania dát nižšiu ako 100 Mbit/s.
(7) Úrad pri vykonávaní geografického prieskumu prihliada na usmernenia prijaté orgánom
európskych regulátorov týkajúce sa geografických prieskumov.
(8) Výsledky geografického prieskumu podľa odseku 1 sa využívajú na účely
a) plnenia úloh úradu podľa tohto zákona pri
1. určení povinností pokrytia spojených s právami na používanie frekvencií,
2. overovaní dostupnosti služieb, na ktoré sa vzÉahuje povinnosÉ poskytovaÉ univerzálnu službu,
b) plnenia úloh iného orgánu verejnej správy pri
1. navrhovaní národných plánov v oblasti širokopásmového pripojenia,
2. prideľovaní verejných prostriedkov určených na zavádzanie elektronických komunikačných sietí,
c) informovania koncových užívateľov o dostupnosti služieb v jednotlivých oblastiach,
d) informovania Európskej komisie a orgánu európskych regulátorov, ak o to požiadajú.
Štvrtá hlava Správa frekvencií a čísel
S p r á v a f r e k v e n č n é h o s p e k t r a
§ 32
(1) Úrad vykonáva správu frekvenčného spektra, pričom zohľadňuje medzinárodné zmluvy a ostatné medzinárodné dokumenty, ktorými je Slovenská republika viazaná.70) Správou frekvenčného spektra je činnosÉ úradu podľa § 33 až 51. Úrad pri správe frekvenčného spektra postupuje v súlade s princípmi efektívnosti, objektívnosti, transparentnosti, nediskriminácie, primeranosti a odôvodnenosti.
(2) Vo frekvenčných pásmach, ktoré sú v národnej tabuľke frekvenčného spektra vymedzené pre rádiokomunikačné služby, sa môžu využívaÉ všetky druhy technológií používaných na poskytovanie sietí alebo služieb. Úrad môže obmedziÉ využívanie niektorých druhov rádiových sietí alebo bezdrôtovej prístupovej technológie, ak je to primerané, nediskriminačné a nevyhnutné z dôvodov predchádzania škodlivému rušeniu, ochrany verejného zdravia pred účinkami elektromagnetického žiarenia, potreby zabezpečenia technickej kvality služby, zabezpečenia spoločného používania frekvencií v čo najväčšej miere, garantovania efektívneho využívania frekvenčného spektra alebo zabezpečenia plnenia cieľa všeobecného záujmu podľa odseku 4.
(3) Vo frekvenčných pásmach, ktoré sú v národnej tabuľke frekvenčného spektra vymedzené pre rádiokomunikačné služby, sa môžu poskytovaÉ všetky druhy služieb v súlade s právom Európskej únie. Úrad môže v pláne využívania frekvenčného spektra obmedziÉ rozsah poskytovaných služieb v príslušnom frekvenčnom pásme, ak je takéto obmedzenie nediskriminačné, primerané a vyplýva z osobitného predpisu.71)
(4) Úrad môže určiÉ, aby sa služba poskytovala v konkrétnom frekvenčnom pásme vymedzenom pre rádiokomunikačné služby iba z dôvodu zabezpečenia plnenia cieľa všeobecného záujmu, ktorým je najmä ochrana života, podpora sociálnej, regionálnej alebo územnej súdržnosti, zabránenie neefektívnemu používaniu frekvencií alebo podpora kultúrnej a jazykovej rozmanitosti, plurality médií a poskytovanie služieb rozhlasového a televízneho vysielania.
(5) Úrad môže zakázaÉ poskytovanie služby v konkrétnom frekvenčnom pásme v pláne využívania frekvenčného spektra, ak je to potrebné na zabezpečenie služieb tiesňovej komunikácie alebo z dôvodov plnenia iných cieľov všeobecného záujmu podľa odseku 4.
(6) Úrad najmenej raz za tri roky preskúmava nevyhnutnosÉ obmedzení podľa odsekov 2 a 3 a výsledky preskúmania zverejní. Na základe výsledkov preskúmania úrad obmedzenia ponechá alebo zmení.
(7) Úrad pri svojej činnosti podľa odseku 1 podporuje harmonizáciu využívania frekvenčného spektra na poskytovanie sietí a služieb na území Európskej únie a zabezpečuje jeho efektívne a účinné využívanie, pričom dbá na dosiahnutie výhod pre koncových užívateľov prostredníctvom podpory hospodárskej súÉaže, úspor z rozsahu, interoperability sietí a služieb. Pri plnení týchto cieľov úrad okrem iného prihliada na
a) dosiahnutie pokrytia územia a obyvateľstva Slovenskej republiky elektromagnetickým signálom, ako aj pokrytia významných dopravných koridorov v rámci Slovenskej republiky vrátane transeurópskej dopravnej siete kvalitnými a rýchlymi širokopásmovými bezdrôtovými sieÉami,
b) podporu rozvoja nových bezdrôtových komunikačných technológií a aplikácií,
c) zabezpečenie predvídateľnosti a jednotného postupu pri vydávaní, zmene, predlžovaní platnosti a zrušení povolení na používanie frekvencií s cieľom podporovaÉ dlhodobé investície,
d) zabezpečenie ochrany proti škodlivému rušeniu a prijíma vhodné preventívne a nápravné opatrenia,
e) podporu zdieľaného využívania frekvenčného spektra,
f) najvhodnejší spôsob povoľovania využívania frekvenčného spektra,
g) uplatňovanie transparentných pravidiel pre vydávanie povolení na používanie frekvencií, zmenu, predlžovanie platnosti a zrušenie týchto povolení, ako aj pravidiel prevodu práv vyplývajúcich z pridelenia frekvencií,
h) predvídateľnosÉ a jednotný postup v celej Európskej únii pri vydávaní povolení na používanie frekvencií s ohľadom na ochranu verejného zdravia.
(8) Ak na celom území Slovenskej republiky alebo jeho časti nie je dopyt po používaní frekvencií z harmonizovaného frekvenčného spektra v súlade s technickým vykonávacím opatrením vydaným podľa osobitného predpisu,9) môže úrad rozhodnúÉ o jeho alternatívnom využívaní za predpokladu, že
a) nedostatok dopytu bol zistený na základe verejnej konzultácie, ktorej súčasÉou bolo zhodnotenie predpokladaného vývoja dopytu,
b) alternatívne využívanie frekvenčného spektra neobmedzí alebo neohrozí používanie predmetných frekvencií v iných členských štátoch,
c) úrad zohľadní dlhodobú dostupnosÉ alebo používanie takýchto frekvencií v Európskej únii a úspory z rozsahu, ktoré vzniknú využívaním harmonizovaného frekvenčného spektra v Európskej únii.
(9) Úrad najmenej raz za dva roky preskúmava, či trvajú dôvody podľa odseku 8. Úrad trvanie dôvodov podľa odseku 8 bezodkladne preskúma aj na základe odôvodnenej žiadosti žiadateľa o používanie frekvencií z harmonizovaného frekvenčného spektra v súlade s technickým vykonávacím opatrením vydaným podľa osobitného predpisu.9)
(10) Úrad informuje Európsku komisiu a regulačné orgány všetkých členských štátov o rozhodnutí podľa odseku 8, o dôvodoch tohto rozhodnutia, ako aj o výsledku preskúmania podľa odseku 9.
§ 33
(1) Využívanie frekvencií a frekvenčných pásiem pre všetky rádiokomunikačné služby a ich
zosúlaďovanie najmä s Rádiokomunikačným poriadkom Medzinárodnej telekomunikačnej únie prijatým na zasadnutiach Svetovej rádiokomunikačnej konferencie, ako aj s rozhodnutiami a odporúčaniami Európskej únie, ktorými sa ustanovuje harmonizácia frekvenčného spektra a technické podmienky jeho využívania, zabezpečuje medzirezortná komisia. Štatút a rokovací poriadok medzirezortnej komisie schvaľuje ministerstvo dopravy. Členmi medzirezortnej komisie sú zástupcovia ministerstva dopravy, ministerstva obrany, ministerstva vnútra, Slovenskej informačnej služby a úradu.
(2) Medzirezortná komisia sa podieľa na príprave návrhu národnej tabuľky frekvenčného spektra, ktorá obsahuje najmä frekvenčné pásma vymedzené pre jednotlivé rádiokomunikačné služby na civilné účely a vojenské účely. Národnú tabuľku frekvenčného spektra ustanoví vláda nariadením a ministerstvo dopravy ju zverejní na svojom webovom sídle.
(3) Úrad na základe národnej tabuľky frekvenčného spektra vydáva plán využívania frekvenčného spektra s prihliadnutím na potrebu európskej harmonizácie, stupeň technického rozvoja rádiových zariadení a poskytovania služieb v konkrétnom frekvenčnom pásme, dosiahnutie výhod pre koncových užívateľov a zabezpečenie obrany a bezpečnosti štátu. Plán využívania frekvenčného spektra ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
(4) Úrad pri tvorbe plánu využívania frekvenčného spektra zohľadní špecifické vlastnosti frekvenčného pásma, potrebu predchádzania škodlivému rušeniu, podmienky pre zdieľané využívanie frekvenčného spektra, potrebu zabezpečenia technickej kvality služby, ako aj zabezpečenie efektívneho využívania frekvenčného spektra. Plán využívania frekvenčného spektra obsahuje aj informáciu, v ktorých frekvenčných pásmach je možné práva vyplývajúce z pridelenia frekvencií previesÉ alebo prenajaÉ. Plán využívania frekvenčného spektra úrad zverejňuje na svojom webovom sídle.
(5) Frekvencie, ktoré sú v národnej tabuľke frekvenčného spektra vymedzené pre rádiokomunikačné služby na civilné účely, je možné používaÉ len na základe všeobecného povolenia na používanie frekvencií alebo na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií alebo ich kombinácie. Spôsob povoľovania určí úrad v pláne využívania frekvenčného spektra.
(6) Ak sú v národnej tabuľke frekvenčného spektra frekvencie vymedzené pre zdieľané prednostné používanie na civilné účely a vojenské účely alebo podružné používanie pre vojenské účely, úrad na základe žiadosti prevádzkovateľa osobitnej siete rozhodne o tom, či súhlasí s použitím frekvencií na účel uvedený v žiadosti a určí podmienky ich používania vrátane technických parametrov, pričom žiadosÉ je možné zamietnuÉ, len ak
a) pridelenie frekvencií neumožňuje medzinárodná zmluva alebo členstvo Slovenskej republiky v medzinárodnej organizácii,
c) pridelenie frekvencie neumožňuje plán využívania frekvenčného spektra,
d) požadovaná frekvencia nie je k dispozícii,
e) pridelením frekvencie by mohlo dôjsÉ k škodlivému rušeniu služieb v susedných frekvenčných pásmach,
f) požadované frekvencie úrad plánuje prideliÉ pre civilné využitie.
(7) Rozklad proti rozhodnutiu, ktorým úrad súhlasí s použitím frekvencií a určuje podmienky ich používania podľa odseku 6, nemá odkladný účinok.
(8) Ak ide o použitie frekvencií na jednorazové účely, ustanovenie § 36 ods. 5 sa použije primerane aj pre vydanie rozhodnutia podľa odseku 6.
(9) Ak ide o používanie frekvencií, ktoré sú v národnej tabuľke frekvenčného spektra vymedzené
výlučne pre prednostné používanie na vojenské účely, odseky 5 až 8 sa neuplatňujú.
(10) Úrad v pláne využívania frekvenčného spektra určí, že frekvencie je možné používaÉ na základe všeobecného povolenia na používanie frekvencií, ak nie je nevyhnutné určiÉ používanie frekvencií na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií s cieľom v čo najväčšej miere efektívne využívaÉ frekvenčné spektrum v súvislosti s dopytom po tomto frekvenčnom spektre, pričom zohľadní
a) špecifické vlastnosti frekvenčného pásma,
b) potrebu predchádzania škodlivému rušeniu,
c) podmienky pre zdieľané využívanie frekvenčného spektra, najmä s ohľadom na efektívne využívanie frekvenčného spektra, hospodársku súÉaž a inovácie,
d) potrebu zabezpečenia technickej kvality služby,
e) potrebu zabezpečenia efektívneho využívania frekvenčného spektra,
f) plnenie iných cieľov všeobecného záujmu vymedzených podľa § 32 ods. 4.
(11) Úrad umožní zdieľané využívanie frekvenčného spektra na základe všeobecného povolenia na používanie frekvencií alebo na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií, alebo na základe ich kombinácie. Úrad vo všeobecnom povolení na používanie frekvencií alebo v individuálnom povolení na používanie frekvencií určí transparentné podmienky zdieľaného využívania frekvenčného spektra, ktoré budú prispievaÉ k efektívnemu využívaniu frekvenčného spektra, rozvoju hospodárskej súÉaže a inovácií. Podmienky určené pre zdieľané využívanie sú záväzné pre všetky dotknuté subjekty a musia byÉ v súlade s pravidlami zdieľaného používania frekvencií stanovenými v individuálnom povolení na používanie frekvencií s cieľom zabezpečiÉ všetkým užívateľom predvídateľné a spoľahlivé podmienky zdieľaného využívania frekvenčného spektra bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie pravidiel hospodárskej súÉaže.
§ 34
Všeobecné povolenie na používanie frekvencií
(1) Všeobecné povolenie na používanie frekvencií určuje podmienky, za ktorých je možné používaÉ frekvencie a na ktoré nie je potrebné individuálne povolenie na používanie frekvencií.
Všeobecné povolenie na používanie frekvencií môže obsahovaÉ len
a) účel použitia frekvencií,
b) druh služby alebo konkrétny typ technológie,
c) podmienky na efektívne používanie frekvencií,
d) technické a prevádzkové podmienky potrebné na predchádzanie škodlivému rušeniu a na zabezpečenie ochrany verejného zdravia pred účinkami elektromagnetického žiarenia v súlade s osobitným predpisom,72)
e) frekvencie, ktoré je možné používaÉ,
f) povinnosti týkajúce sa zdieľaného využívania frekvenčného spektra alebo umožnenia prístupu k frekvenciám iným záujemcom v špecifikovaných geografických oblastiach alebo na celom území Slovenskej republiky,
g) povinnosti a podmienky vyplývajúce z medzinárodných zmlúv a ostatných medzinárodných dokumentov, ktorými je Slovenská republika viazaná,
h) typ rádiových zariadení a antén, technickú špecifikáciu, druh vysielania alebo iné parametre,
i) povinnosÉ poskytnúÉ informácie o aktuálnom počte a umiestnení rádiových zariadení,
j) povinnosÉ registrácie a jej náležitosti,
k) podmienky pre spoločné využívanie a budovanie infraštruktúry, ktorá súvisí s frekvenciami.
(2) Všeobecné povolenie na používanie frekvencií úrad vydáva, mení a zrušuje postupom podľa
§ 9.
§ 35
Individuálne povolenie na používanie frekvencií
(1) Úrad vydáva individuálne povolenia na používanie frekvencií v súlade s národnou tabuľkou frekvenčného spektra podľa plánu využívania frekvenčného spektra. Individuálne povolenie na používanie frekvencií je rozhodnutie úradu o pridelení frekvencií alebo o určení podmienok, za ktorých je možné frekvencie používaÉ.
(2) Individuálne povolenie na používanie frekvencií podľa odseku 1 môže obsahovaÉ len
a) identifikačné údaje držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií a ak ide o prenájom práv vyplývajúcich z pridelenia frekvencií aj identifikačné údaje nájomcu,
b) povinnosÉ poskytovaÉ službu alebo používaÉ konkrétny typ technológie vrátane požiadaviek na pokrytie a kvalitu poskytovanej služby,
c) podmienky na efektívne používanie frekvencií,
d) technické a prevádzkové podmienky potrebné na predchádzanie škodlivému rušeniu a na zabezpečenie ochrany verejného zdravia pred účinkami elektromagnetického poľa,
e) pridelené frekvencie,
f) pridelené identifikačné znaky,
g) dobu platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií,
h) podmienky prevodu alebo prenájmu práv vyplývajúcich z pridelenia frekvencií,
i) operátorskú triedu pre amatérske stanice,
j) výšku úhrady za právo používaÉ frekvencie a identifikačné znaky a spôsob platenia,
k) záväzky, ktoré na seba prevzal žiadateľ o vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií, žiadateľ o obnovenie práv alebo žiadateľ o predĺženie platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií pred jeho vydaním alebo v priebehu výberového konania,
l) povinnosti týkajúce sa spoločného alebo zdieľaného využívania frekvenčného spektra alebo umožnenia prístupu k frekvenciám iným záujemcom v špecifikovaných geografických oblastiach alebo na celom území Slovenskej republiky,
m) povinnosti vyplývajúce z medzinárodných zmlúv a ostatných medzinárodných dokumentov, ktorými je Slovenská republika viazaná,
n) počet a typ rádiových zariadení a antén, ich umiestnenie, technickú špecifikáciu a druh vysielania, ak je to potrebné,
o) vymedzenie územia, na ktorom je možné frekvencie používaÉ, ak je to pre daný druh rádiokomunikačnej služby potrebné,
p) povinnosti špecifické pre experimentálne alebo alternatívne používanie frekvencií,
q) povinnosÉ poskytnúÉ informácie o aktuálnom počte a umiestnení rádiových zariadení v lehote určenej úradom, ak je to potrebné z dôvodu kontroly plnenia podmienok a záväzkov podľa písmen c) a k),
r) účel použitia pridelených frekvencií,
s) podmienky týkajúce sa uzatvárania zmlúv o roamingu,
t) podmienky pre spoločné využívanie a budovanie infraštruktúry, ktorá súvisí s frekvenciami,
u) iné podmienky určené v rámci koordinovaného prideľovania frekvenčného spektra,
v) vylúčenie možnosti predĺženia alebo obnovenia platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií,
x) podmienky a požiadavky na vykonanie nového usporiadania existujúcich pridelení frekvencií alebo frekvenčných blokov pre držiteľov individuálnych povolení na používanie frekvencií s cieľom dosiahnuÉ ucelené frekvenčné úseky umožňujúce efektívne používanie frekvencií,
y) kritériá posudzovania splnenia podmienok určených podľa písmen b) až d), k) až m), o), p), s) až u) a x).
(3) Individuálne povolenie na používanie frekvencií na rozhlasové analógové pozemské vysielanie úrad vydá, ak žiadateľ o individuálne povolenie na používanie frekvencií má licenciu na rozhlasové analógové pozemské vysielanie alebo ak má uzavretú zmluvu o prenose rozhlasového vysielania s držiteľom takej licencie.
(4) Podmienky určené v individuálnom povolení na používanie frekvencií nesmú brániÉ zdieľanému využívaniu frekvenčného spektra, ak v dôsledku zdieľaného využívania frekvenčného spektra nedôjde k obmedzeniu hospodárskej súÉaže.
(5) Držiteľom individuálneho povolenia na používanie frekvencií môže byÉ
a) fyzická osoba, ktorá dosiahla vek 18 rokov a má spôsobilosÉ na právne úkony v plnom rozsahu, a ak ide o individuálne povolenie na používanie frekvencií na prevádzku amatérskej stanice, fyzická osoba, ktorá dosiahla vek 14 rokov,
b) fyzická osoba – podnikateľ,
c) právnická osoba.
(6) ŽiadosÉ o vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií obsahuje
a) údaje podľa § 10 ods. 2 písm. a) a b), pričom ak ide o fyzickú osobu, ktorá nemá identifikačné číslo alebo daňové identifikačné číslo, dátum jej narodenia,
b) počet, typ a umiestnenie rádiových zariadení, ako aj vysielacích a prijímacích antén, ak je to potrebné,
c) požadovanú frekvenciu alebo frekvenčné pásmo a vymedzenie predpokladaného územia, ak je to potrebné,
d) účel a spôsob použitia rádiových zariadení vrátane ich technických údajov a údajov o vysielacích a prijímacích anténach spolu s vyžarovacími diagramami, ak nie sú už záväzne ustanovené v medzinárodnej zmluve, ktorou je Slovenská republika viazaná,
e) kontaktné údaje osoby oprávnenej konaÉ v mene žiadateľa a kontaktné údaje osoby zodpovednej za obsluhu rádiového zariadenia v rozsahu meno, priezvisko, telefonický kontakt a adresa elektronickej pošty, ako aj osvedčenie o jej osobitnej odbornej spôsobilosti, ak to tento zákon ustanovuje,
f) predpokladaný termín uvedenia rádiového zariadenia do prevádzky a začatia poskytovania služby, ak je to potrebné,
g) osvedčenú kópiu licencie vysielateľa na analógové vysielanie udelenú podľa osobitného predpisu,73) ak ide o individuálne povolenie na používanie frekvencií na rozhlasové analógové pozemské vysielanie,
h) obdobie, na ktoré žiadateľ žiada o pridelenie frekvencií, ak ho neurčí úrad,
i) požadované identifikačné znaky, ak sú pre daný druh služby nevyhnutné,
j) ďalšie údaje, ak sú potrebné na plnenie úloh podľa medzinárodných zmlúv, ktorými je Slovenská republika viazaná alebo ktoré vyplývajú z členstva Slovenskej republiky v medzinárodných organizáciách.
(7) Úrad môže vyžadovaÉ predloženie dokumentov a informácií potrebných na preukázanie skutočností uvedených v žiadosti podľa odseku 6.
§ 36
Postup vydávania individuálneho povolenia na používanie frekvencií
(1) Úrad vydá individuálne povolenie na používanie frekvencií najneskôr do šiestich týždňov odo dňa doručenia úplnej žiadosti o vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií alebo žiadosti o zmenu alebo predĺženie platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií, ak ide o frekvencie, ktoré sú k dispozícii podľa plánu využívania frekvenčného spektra. Lehota podľa prvej vety môže byÉ primerane predĺžená, ak je na vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií potrebná medzinárodná koordinácia, alebo ak je predĺženie lehoty odôvodnené na základe medzinárodnej zmluvy týkajúcej sa frekvenčného spektra, alebo orbitálnych pozícií, ktorou je Slovenská republika viazaná. Ak je žiadateľov o pridelenie tých istých frekvencií viac, úrad vybavuje žiadosti podľa poradia, v akom boli žiadosti doručené úradu.
(2) Ak ide o frekvencie prideľované na základe výberového konania, úrad môže lehotu na vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií predĺžiÉ najviac na osem mesiacov, ak je to nevyhnutné na zabezpečenie spravodlivých, primeraných, otvorených a transparentných postupov pre všetkých žiadateľov.
(3) Lehoty podľa odsekov 1 a 2 sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté medzinárodné zmluvy a ostatné medzinárodné dokumenty, ktorými je Slovenská republika viazaná a ktoré sa týkajú používania frekvencií alebo orbitálnych pozícií.
(4) Úrad môže vydaÉ individuálne povolenie na používanie frekvencií na rozhlasové alebo televízne pozemské vysielanie bez dodržania princípov uvedených v odseku 2, ak je to potrebné na dosiahnutie cieľa všeobecného záujmu podľa § 32 ods. 4.
(5) Úrad môže vydaÉ dočasné individuálne povolenie na používanie frekvencií určené na jednorazové účely, ktoré nemožno predvídaÉ, pri obmene technológie alebo na experimentálne používanie frekvencií, ak požadované frekvencie sú k dispozícii a nedôjde ku škodlivému rušeniu. ŽiadosÉ o vydanie dočasného individuálneho povolenia na používanie frekvencií musí byÉ doručená úradu najmenej tri pracovné dni pred požadovaným termínom začatia používania frekvencie. Subjekt, ktorému úrad pridelil frekvenciu na experimentálne použitie, nesmie túto frekvenciu používaÉ na poskytovanie služby za účelom hospodárskeho prospechu s výnimkou pilotných projektov zavádzania nových technológií. Čas platnosti dočasného individuálneho povolenia na používanie frekvencií nesmie presiahnuÉ šesÉ mesiacov, pričom úrad môže platnosÉ dočasného individuálneho povolenia na používanie frekvencií opakovane predĺžiÉ na základe odôvodnenej žiadosti osoby, ktorej bolo dočasné individuálne povolenie na používanie frekvencií vydané. Úrad môže opakovane predĺžiÉ platnosÉ dočasného individuálneho povolenia na používanie frekvencií najviac o čas, na ktorý bolo prvýkrát vydané. Ak úrad vyhovie žiadosti o vydanie dočasného individuálneho povolenia na používanie frekvencií, takéto individuálne povolenie je vykonateľné odo dňa doručenia, pričom rozklad proti tomuto rozhodnutiu úradu nemá odkladný účinok.
(6) Podrobnosti o individuálnom povolení na používanie frekvencií, ktorým sa prideľujú frekvencie na poskytovanie terestriálneho multiplexu, a o jeho udelení upravuje osobitný predpis.74)
(7) Úrad nevydá individuálne povolenie na používanie frekvencií, ak
a) to neumožňuje medzinárodná zmluva alebo členstvo Slovenskej republiky v medzinárodnej
organizácii,
b) to ustanovuje osobitný predpis,75)
c) pridelenie frekvencie by bolo v rozpore s národnou tabuľkou frekvenčného spektra alebo plánom využívania frekvenčného spektra,
d) požadovaná frekvencia nie je k dispozícii k požadovanému dátumu jej pridelenia,
e) používaním frekvencie by mohlo dôjsÉ k škodlivému rušeniu,
f) o individuálne povolenie na používanie frekvencií požiadala osoba, ktorej úrad v posledných troch rokoch pred podaním žiadosti zrušil individuálne povolenie na používanie frekvencií alebo odobral pridelenú frekvenciu podľa § 44 ods. 9 písm. a) až d),
g) je to v rozpore s efektívnym využívaním frekvenčného spektra,
h) je to v rozpore s hospodárskou súÉažou alebo
i) sa žiadateľ o vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií v predchádzajúcich dvoch mesiacoch pred podaním žiadosti vzdal pridelenia rovnakých frekvencií, o ktorých pridelenie žiada v rovnakom územnom rozsahu.
(8) Právoplatné individuálne povolenia na používanie frekvencií úrad zverejní na svojom webovom sídle.
§ 37
Proces partnerského preskúmania
(1) Ak úrad plánuje uskutočniÉ výberové konanie na pridelenie frekvencií harmonizovaných podľa osobitného predpisu9) pre bezdrôtové širokopásmové siete a služby, informuje skupinu pre politiku rádiového frekvenčného spektra v súlade s § 17 ods. 2 o návrhu podmienok výberového konania, pričom uvedie, či bude žiadaÉ skupinu pre politiku rádiového frekvenčného spektra o zvolanie zasadnutia fóra partnerského preskúmania pre posúdenie tohto návrhu (ďalej len
„fórum“) a kedy sa má zasadnutie fóra uskutočniÉ v súlade s postupom podľa osobitného predpisu.42)
(2) Ak skupina pre politiku rádiového frekvenčného spektra zvolá zasadnutie fóra, úrad počas zasadnutia fóra zdôvodní, akým spôsobom návrh podmienok výberového konania
a) podporí rozvoj vnútorného trhu, cezhraničné poskytovanie služieb, hospodársku súÉaž a akým spôsobom prispeje k dosiahnutiu čo najväčších výhod pre spotrebiteľov a k dosiahnutiu cieľov ustanovených týmto zákonom a príslušnými rozhodnutiami Európskej komisie,
b) zabezpečí účinné a efektívne používanie frekvencií,
c) zabezpečí existujúcim aj budúcim držiteľom individuálneho povolenia na používanie frekvencií stabilné a predvídateľné investičné podmienky pre budovanie sietí na poskytovanie služieb.
(3) Úrad môže požiadaÉ skupinu pre politiku rádiového frekvenčného spektra o
a) opätovné zvolanie zasadnutia fóra k už prerokovanému návrhu podmienok výberového konania predloženého úradom pred vyhlásením výberového konania,
b) vypracovanie správy zo zasadnutia fóra zvolaného na žiadosÉ úradu o tom, ako sa návrhom opatrenia dosiahnu ciele podľa odseku 2, alebo
c) stanovisko k návrhu podmienok výberového konania.
(4) Úrad prihliadne na stanoviská a odporúčania fóra podľa odseku 3 písm. b) a c) a zohľadní ich pri úprave návrhu podmienok výberového konania v čo najväčšej možnej miere.
§ 38
Spoločné postupy výberového konania a vydávania individuálneho povolenia na používanie frekvencií
(1) Úrad môže v spolupráci s inými členskými štátmi a so skupinou pre politiku rádiového frekvenčného spektra určiÉ spoločné postupy vydávania individuálneho povolenia na používanie frekvencií, na základe písomne prejaveného záujmu účastníkov trhu, a ak je to vhodné, úrad môže uskutočniÉ spoločné výberové konanie s inými členskými štátmi.
(2) Pri určení spoločných postupov úrad zohľadní, že
a) postup vydávania individuálnych povolení na používanie frekvencií podľa § 36 má byÉ v súlade so spoločne dohodnutým postupom,
b) majú byÉ určené spoločné podmienky a postupy výberového konania a vydávania individuálnych povolení na používanie frekvencií, ak je to potrebné,
c) majú byÉ určené spoločné alebo porovnateľné podmienky vyplývajúce z pridelenia individuálnych práv na využívanie frekvenčného spektra, najmä také, ktoré umožňujú prideliÉ účastníkom trhu podobné bloky frekvenčného spektra,
d) iné členské štáty môžu pristúpiÉ k spoločným postupom kedykoľvek až do ukončenia spoločného procesu vydávania individuálneho povolenia na používanie frekvencií.
(3) Ak úrad neuplatní spoločné postupy výberového konania alebo vydávania individuálnych povolení na používanie frekvencií, informuje účastníkov trhu, ktorí písomne prejavili záujem o uplatňovanie spoločných postupov o dôvodoch, pre ktoré sa spoločné postupy neuplatnia.
§ 39
Koordinované prideľovanie frekvenčného spektra
(1) Ak na úrovni Európskej únie boli určené podmienky a postupy prístupu k využívaniu frekvenčného spektra a bolo dohodnuté koordinované pridelenie frekvenčného spektra podniku, ktorý bol vybraný v súlade s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná alebo v súlade s pravidlami určenými na úrovni Európskej únie, úrad vydá individuálne povolenie na používanie týchto frekvencií na základe žiadosti takéhoto podniku v súlade s takýmito podmienkami a postupmi prístupu.
(2) Ak sú splnené podmienky spojené s právom na využívanie frekvenčného spektra ustanovené týmto zákonom, úrad neuloží v individuálnom povolení na používanie frekvencií žiadne ďalšie podmienky, ktoré by obmedzili, zmenili alebo oneskorili koordinované prideľovanie frekvenčného spektra.
§ 40
Obmedzenie počtu práv na používanie frekvencií
(1) Ak úrad rozhodne o tom, že používanie frekvencií nemôže byÉ povolené všeobecným povolením na používanie frekvencií a zvažuje obmedzenie počtu práv, ktoré sa majú udeliÉ na využívanie frekvenčného spektra z dôvodu, že dopyt po frekvenčnom pásme prevyšuje jeho ponuku, je povinný návrh obmedzenia počtu práv riadne odôvodniÉ. Úrad pri rozhodovaní, či obmedzí počet práv, prihliada na potrebu dosiahnuÉ v čo najväčšej miere výhody pre koncových užívateľov a podporiÉ hospodársku súÉaž a zohľadňuje ciele, zásady a princípy podľa § 1 a 7. Úrad návrh na obmedzenie počtu práv na používanie frekvencií konzultuje podľa § 17.
(2) Úrad môže obmedziÉ počet práv na používanie frekvencií v pláne využívania frekvenčného spektra.
(3) Úrad prehodnocuje raz za tri roky alebo na základe žiadosti dotknutých podnikov obmedzenie počtu práv na používanie frekvencií, ktoré sú uvedené v pláne využívania frekvenčného spektra. Ak úrad zistí, že dôvody, ktoré viedli k obmedzeniu počtu práv pominuli, v pláne využívania frekvenčného spektra tieto obmedzenia zruší; tým nie je dotknutá platnosÉ už vydaných individuálnych povolení na používanie frekvencií, ktorých sa prehodnocovanie podľa prvej vety týka.
§ 41
Výberové konanie
(1) Ak úrad v pláne využívania frekvenčného spektra obmedzí počet práv na používanie frekvencií, vyhlási výberové konanie na pridelenie frekvencií. Výberové konanie sa uskutočňuje formou elektronickej aukcie (ďalej len „aukcia“) alebo bez aukcie.
(2) Podmienky výberového konania určí úrad v súlade so zásadou objektívnosti a transparentnosti a zásadami a princípmi podľa § 7 a v súlade s cieľmi podľa § 1, s cieľom podpory rozvoja hospodárskej súÉaže, ako aj s cieľom
a) podpory pokrytia,
b) zabezpečenia požadovanej kvality služby,
c) podpory efektívneho využívania frekvenčného spektra s prihliadnutím na podmienky spojené s právami na využívanie frekvenčného spektra a výšku administratívnych úhrad,
d) podpory inovácií a rozvoja podnikateľskej činnosti.
(3) Pri určení podmienok výberového konania úrad zdôvodní ciele, ktoré sleduje výberovým konaním a prihliada na podmienky a požiadavky podľa § 5 ods. 1 písm. l) až n) a § 32.
(4) Úrad pred vyhlásením výberového konania vykoná verejnú konzultáciu, ktorá bude obsahovaÉ aj navrhované podmienky výberového konania. Pred zverejním výzvy na predkladanie ponúk do výberového konania zverejní na svojom webovom sídle odôvodnenie formy výberového konania, ktorú sa rozhodol použiÉ v dotknutom výberovom konaní. Úrad tiež zverejní výsledky posúdenia konkurenčnej, technickej a hospodárskej situácie na trhu, podmienky spojené s právami na využívanie frekvenčného spektra a zváži možnosÉ využitia postupu podľa § 37, ak sú pre to splnené podmienky.
(5) Úrad začne výberové konanie zverejnením výzvy na predloženie ponúk, v ktorej uvedie
a) formu výberového konania,
b) ciele výberového konania spolu s ich odôvodnením,
c) frekvencie, frekvenčné bloky alebo frekvenčné pásmo, ktoré sú predmetom výberového konania,
d) účel použitia, podmienky a zásady na optimálne používanie frekvencií,
e) hodnotiace kritériá; ak sa uskutočňuje aukcia, jediným hodnotiacim kritériom je výška jednorazovej úhrady za pridelenie frekvencií,
f) termín, do ktorého sa musí predložiÉ ponuka,
g) požiadavky na obsah predkladaných podkladov do výberového konania, aby bola zabezpečená porovnateľnosÉ ponúk,
h) výšku jednorazovej úhrady za pridelenie frekvencií ako očakávanú najnižšiu ponuku, ak ide o výberové konanie bez aukcie, alebo ako najnižšie podanie, ak ide o výberové konanie s aukciou; toto podanie sa považuje za ponuku,
i) výšku a podmienky zloženia peňažnej zábezpeky alebo vystavenia bankovej záruky, ak sa vyžaduje,
j) ďalšie podklady na výberové konanie, ak je to potrebné,
k) aukčný poriadok obsahujúci pravidlá aukcie, ak sa uskutočňuje aukcia,
l) všeobecné kritériá podľa § 42 ods. 4, na základe ktorých sa predlžuje dĺžka trvania práv na využívanie frekvenčného spektra,
m) predpokladaný časový harmonogram výberového konania.
(6) Vo výzve môže úrad požadovaÉ od účastníka výberového konania informácie, ktorými preukáže svoju schopnosÉ splniÉ podmienky a záväzky spojené s účasÉou vo výberovom konaní podľa odseku 5.
(7) Ponuka predložená do výberového konania sa považuje za žiadosÉ o vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií. Úrad preruší konanie o žiadosti o vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií až do ukončenia výberového konania.
(8) Úrad zverejní výzvu na predloženie ponúk vo vestníku, na titulnej stránke svojho webového sídla a oznam o zverejnení výzvy zverejní v jednom celoštátnom denníku periodickej tlače v Slovenskej republike. Úrad zruší výberové konanie, ak v lehote na podanie ponuky uvedenej vo výzve nebola predložená ani jedna ponuka. Úrad je oprávnený zrušiÉ alebo dočasne zastaviÉ výberové konanie, ak sa podstatne zmenili okolnosti, za ktorých sa výberové konanie vyhlásilo. Úrad je povinný bezodkladne oznámiÉ všetkým uchádzačom zrušenie alebo dočasné zastavenie výberového konania s uvedením dôvodu zrušenia alebo dočasného zastavenia. Ak tak úrad urobí, vráti účastníkom výberového konania bez zbytočného odkladu zloženú peňažnú zábezpeku. Ak bolo výberové konanie len dočasne zastavené, vo výberovom konaní sa pokračuje po opätovnom vložení zábezpeky.
(9) Na posúdenie predložených ponúk úrad zriadi výberovú komisiu, ktorá má najmenej päÉ členov. Členov výberovej komisie vymenúva predseda úradu; členom výberovej komisie môže byÉ iba osoba bezúhonná a odborne spôsobilá. Za bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin. BezúhonnosÉ sa preukazuje výpisom z registra trestov; to neplatí, ak ide o štátneho zamestnanca. Na účel preukázania bezúhonnosti poskytne fyzická osoba údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov.76) Údaje podľa piatej vety úrad bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov. Za odborne spôsobilú osobu sa považuje osoba, ktorá má vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa právnického, ekonomického alebo technického smeru so zameraním na elektronické komunikácie a prax v odbore najmenej päÉ rokov. Členom výberovej komisie nesmie byÉ osoba,
a) ktorá je v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzÉahu k niektorému účastníkovi výberového konania alebo jeho zástupcovi,
b) ktorá je spoločníkom, štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, alebo kontrolného, alebo dozorného orgánu niektorého z účastníkov výberového konania alebo jeho zástupcu,
c) ktorá je blízkou osobou77) spoločníka, štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu, člena kontrolného alebo dozorného orgánu, alebo vedúceho zamestnanca niektorého účastníka výberového konania alebo jeho zástupcu,
d) o ktorej so zreteľom na jej pomer k veci, k niektorému z účastníkov výberového konania alebo k jeho zástupcovi možno maÉ pochybnosÉ o jej nezaujatosti.
(10) Xxxxx, ktorá má byÉ vymenovaná za člena výberovej komisie, poskytne predsedovi úradu
písomné čestné vyhlásenie o tom, že spĺňa podmienky ustanovené v odseku 9. Ak po začatí výberového konania člen výberovej komisie prestane spĺňaÉ podmienky ustanovené v odseku 9, je povinný bezodkladne o tom upovedomiÉ predsedu úradu a až do svojho odvolania sa nezúčastňovaÉ na činnosti výberovej komisie. Predseda úradu vymenuje za člena výberovej komisie inú osobu, ktorá spĺňa podmienky ustanovené v odseku 9, a poskytne o tom písomné čestné vyhlásenie.
(11) Z dôvodu zabránenia zmarenia účelu výberového konania úrad neposkytuje informácie o priebehu výberového konania ani o predložených ponukách od vyhlásenia výzvy podľa odseku 5 až do jeho ukončenia.
(12) Výberová komisia vylúči z výberového konania predkladateľa ponuky, ak jeho ponuka nespĺňa požiadavky uvedené vo výzve alebo ktorému úrad podľa § 44 ods. 9 písm. a) až d) v posledných troch rokoch zrušil individuálne povolenie na používanie frekvencií alebo odobral pridelenú frekvenciu.
(13) Účastníkom výberového konania je predkladateľ ponuky, ktorého výberová komisia nevylúčila z výberového konania podľa odseku 12.
(14) Na ponuku podanú po uplynutí určeného termínu úrad neprihliada a vráti ju predkladateľovi ponuky neotvorenú. Po uplynutí určeného termínu nemožno ponuku doplniÉ ani zmeniÉ. Za zmenu alebo doplnenie ponuky sa nepovažuje navyšovanie výšky jednorazovej úhrady ponúkanej účastníkom výberového konania, ak ide o výberové konanie s aukciou.
(15) Ak sa uskutočňuje výberové konanie s aukciou, úrad pozve účastníkov výberového konania do aukcie. Úrad vylúči z aukcie účastníka výberového konania, ak svojím konaním porušuje aukčný poriadok podľa odseku 5 písm. k).
(16) Ak sa uskutočňuje výberové konanie bez aukcie, výberová komisia vyhodnotí ponuky podľa kritérií uvedených vo výzve na predloženie ponúk do výberového konania a určí poradie účastníkov výberového konania, o čom vyhotoví správu.
(17) Výberové konanie bez aukcie je ukončené určením poradia účastníkov výberového konania podľa odseku 16. Výberové konanie s aukciou je ukončené určením úspešných účastníkov výberového konania v aukcii. Úrad je pri prideľovaní frekvencií viazaný poradím určeným výberovou komisiou alebo výsledkom aukcie. Za neúspešných účastníkov výberového konania sa považujú účastníci výberového konania, ktorí sa umiestnili na miestach, na ktorých sa frekvencie nepridelia. Neúspešným účastníkom výberového konania a vylúčeným účastníkom výberového konania úrad konanie o ich žiadosti zastaví s uvedením dôvodov. Správa o priebehu a výsledku výberového konania je podkladom na pokračovanie v konaní o pridelení frekvencií úspešnému účastníkovi výberového konania.
(18) Úspešnému účastníkovi výberového konania úrad vydá rozhodnutie o pridelení frekvencií najneskôr do šiestich týždňov odo dňa ukončenia výberového konania. Toto rozhodnutie neoprávňuje úspešného účastníka používaÉ frekvencie. Pred začatím používania pridelených frekvencií je úspešný účastník výberového konania povinný požiadaÉ úrad o vydanie rozhodnutia o určení podmienok, za ktorých je možné frekvencie používaÉ.
(19) Ak úspešný účastník výberového konania bez aukcie vezme svoju žiadosÉ späÉ pred vydaním rozhodnutia o pridelení frekvencií alebo sa pridelenia frekvencií vzdá, alebo úrad rozhodnutie o pridelení frekvencií zruší, pretože nebola uhradená jednorazová úhrada za pridelenie frekvencií v lehote splatnosti, úrad začne konanie vo veci pridelenia frekvencií s ďalším účastníkom výberového konania podľa poradia určeného výberovou komisiou. Úspešný účastník výberového konania preberá na seba záväzky, ktoré uviedol v ponuke.
(20) Peňažná zábezpeka zložená účastníkom výberového konania sa úspešnému účastníkovi výberového konania započítava do výšky jednorazovej úhrady za pridelené frekvencie. Neúspešnému účastníkovi výberového konania sa peňažná zábezpeka bez zbytočného odkladu vráti po zastavení konania o jeho žiadosti. Peňažná zábezpeka zložená účastníkom výberového konania prepadá štátu, ak účastník výberového konania svojím konaním spôsobil zmarenie účelu alebo priebehu aukcie; rovnako musí byÉ podmienené aj plnenie z bankovej záruky.
(21) Úrad môže poveriÉ technickým zabezpečením aukcie tretiu osobu.
(22) Ustanovenia o výberovom konaní sa nevzÉahujú na prideľovanie frekvencií na rozhlasové analógové pozemské vysielanie.
§ 42
Doba platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií
(1) Úrad pri určovaní doby platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií zohľadní potrebu
a) zabezpečenia hospodárskej súÉaže,
b) zabezpečenia efektívneho využívania frekvenčného spektra,
c) podpory investícií a inovácií,
d) poskytnutia primeraného obdobia na amortizáciu investícií,
e) splnenia cieľov výberového konania.
(2) Úrad môže určiÉ dobu platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií tak, aby bolo zabezpečené súčasné uplynutie doby platnosti individuálnych povolení na používanie frekvencií vydaných pre jedno alebo viaceré frekvenčné pásma.
(3) Ak úrad prideľuje práva na používanie frekvencií, pre ktoré boli určené harmonizované podmienky jeho využívania v súlade s osobitným predpisom7) na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií, zabezpečí regulačnú predvídateľnosÉ pre budúcich držiteľov individuálneho povolenia na používanie frekvencií najmenej na 20 rokov. V takomto prípade úrad pridelí tieto práva najmenej na 15 rokov s možnosÉou ich predĺženia minimálne o päÉ rokov.
(4) Ak úrad prideľuje práva na používanie frekvencií podľa odseku 3 s možnosÉou predĺženia doby platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií, určí všeobecné kritériá, na základe ktorých úrad rozhodne v súlade s odsekom 1 o predĺžení doby platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií. Tieto kritériá sa týkajú potreby dosiahnuÉ ciele podľa § 32 ods. 7 písm. a) a b) alebo plniÉ ciele všeobecného záujmu vo vzÉahu k zabezpečeniu ochrany života, verejného poriadku, bezpečnosti a obrany štátu. Všeobecné kritériá podľa prvej vety úrad zverejní na svojom webovom sídle, pričom dá možnosÉ dotknutým osobám, aby sa k týmto kritériám vyjadrili v lehote minimálne troch mesiacov a následne tieto vyjadrenia vyhodnotí.
(5) Najneskôr dva roky pred uplynutím doby platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií úrad predbežne posúdi splnenie kritérií podľa odseku 4, najmä s ohľadom na cieľ podľa
§ 32 ods. 7 písm. c).
(6) Úrad dobu platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií nepredĺži, ak zistí, že neboli splnené kritériá na predĺženie doby platnosti individuálnych povolení na používanie frekvencií podľa odseku 4 alebo ak držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií s predĺžením nesúhlasí.
(7) Úrad na základe zistení podľa odsekov 5 a 6 oznámi držiteľovi individuálneho povolenia na
používanie frekvencií, či mu dobu platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií predĺži.
(8) Ak je to odôvodnené, úrad odseky 3 až 7 neuplatní, ak ide o prideľovanie frekvencií pre
a) vymedzené geografické oblasti, kde nie je prístup k vysokorýchlostným sieÉam alebo je tento prístup výrazne nedostatočný, pričom je to nevyhnutné na zabezpečenie dosiahnutia cieľov podľa § 32 ods. 7,
b) konkrétne krátkodobé projekty,
c) experimentálne používanie frekvencií,
d) alternatívne používanie frekvencií podľa § 32 ods. 8, alebo
e) používanie frekvencií v súlade s § 32 ods. 2 a 3 súbežne s poskytovaním bezdrôtových širokopásmových služieb.
(9) Ak ide o individuálne povolenie na používanie frekvencií na rozhlasové analógové pozemské vysielanie vydané na základe licencie na analógové rozhlasové pozemské vysielanie, možno toto individuálne povolenie na používanie frekvencií vydaÉ na obdobie uvedené v žiadosti o individuálne povolenie na používanie frekvencií, najviac však na obdobie, na ktoré bola udelená licencia na analógové rozhlasové pozemské vysielanie.
(10) Ak ide o frekvencie, pridelené individuálnym povolením na používanie frekvencií, pre ktoré neboli určené harmonizované podmienky jeho využívania v súlade s osobitným predpisom,9) úrad môže individuálne povolenie na používanie frekvencií na základe žiadosti držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií predĺžiÉ. ŽiadosÉ o predĺženie doby platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií môže žiadateľ podaÉ najskôr šesÉ mesiacov pred uplynutím doby platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií a najneskôr šesÉ týždňov pred stratou platnosti individuálneho povolenia.
(11) Úrad dobu platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií podľa odseku 10 nepredĺži, ak nastanú dôvody podľa § 36 ods. 7.
(12) Individuálne povolenie na používanie frekvencií stráca platnosÉ
a) dňom uplynutia doby platnosti, na ktorú bolo vydané,
b) smrÉou alebo zánikom držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií; to neplatí, ak má držiteľ právneho nástupcu,
c) dňom, ktorý je uvedený v oznámení o vzdaní sa individuálneho povolenia na používanie frekvencií doručenom úradu, najskôr však dňom doručenia oznámenia,
d) dňom ukončenia poskytovania sietí alebo služieb oznámeného podľa § 10 ods. 5,
e) dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia podľa osobitného predpisu,78)
f) dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o výmaze plavidla z námorného registra Slovenskej republiky alebo registra plavidiel, ak ide o individuálne povolenie na používanie frekvencií pre lodnú stanicu, alebo rozhodnutia o výmaze lietadla z registra lietadiel Slovenskej republiky, ak ide o individuálne povolenie na používanie frekvencií pre lietadlovú stanicu,79)
g) dňom, ktorý je uvedený v oznámení držiteľa licencie na analógové rozhlasové pozemské vysielanie o vypovedaní zmluvy o prenose rozhlasového vysielania s držiteľom individuálneho povolenia na používanie frekvencií doručenom úradu, najskôr však dňom doručenia oznámenia.
§ 43
Zmena individuálneho povolenia na používanie frekvencií
(1) Úrad rozhodne o zmene individuálneho povolenia na používanie frekvencií primeraným
spôsobom a v nevyhnutnom rozsahu, ak
a) to vyžaduje medzinárodná zmluva alebo členstvo Slovenskej republiky v medzinárodnej organizácií a dodržanie týchto záväzkov nemožno zabezpečiÉ inak,
b) došlo k podstatnej zmene skutočností, na základe ktorých bolo vydané individuálne povolenie na používanie frekvencií,
c) ide o zmenu individuálnych povolení na používanie frekvencií týkajúcich sa nového usporiadania frekvencií v rámci príslušného frekvenčného pásma podľa § 35 ods. 2 písm. x), a to aj v prípade postupu podľa odseku 4, alebo
d) na základe odôvodnenej žiadosti držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií.
(2) Pri zmene individuálneho povolenia podľa odseku 1 úrad prihliada na osobitné požiadavky a podmienky, ktoré súvisia s prevodom práv na používanie frekvencií.
(3) Úrad vypracuje zámer zmeny individuálneho povolenia na používanie frekvencií pred vykonaním zmeny individuálneho povolenia na používanie frekvencií, ak ide o zmenu podľa odseku 1 písm. a), b) alebo písm. c). Ak ide o zmenu individuálneho povolenia na používanie frekvencií podľa odseku 1 písm. d), zámer zmeny vypracuje držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií, ak si úrad zámer zmeny individuálneho povolenia na používanie frekvencií vyžiada.
(4) Ak ide o zmenu individuálneho povolenia podľa odseku 1 písm. c), žiadosÉ o zmenu individuálneho povolenia na používanie frekvencií spolu s návrhom zámeru zmeny individuálnych povolení na používanie frekvencií môže úradu predložiÉ aj podnik, ktorý je držiteľom individuálneho povolenia na používanie frekvencií vo frekvenčnom pásme, v ktorom má dôjsÉ k novému usporiadaniu frekvencií. Zámer zmeny podľa prvej vety musí obsahovaÉ všetky náležitosti podľa odseku 5 v rozsahu primeranom zmene individuálneho povolenia na používanie frekvencií.
(5) Zámer zmeny individuálnych povolení na používanie frekvencií musí obsahovaÉ odôvodnenie splnenia podmienok na zmenu individuálneho povolenia podľa odseku 1, opis súčasného stavu pridelenia dotknutej časti frekvenčného spektra, odôvodnenie nedostatkov súčasného stavu, návrh budúceho stavu pridelenia frekvenčného spektra, ako aj odôvodnenie prínosov navrhnutého budúceho stavu. Zámer zmeny individuálnych povolení na používanie frekvencií musí tiež obsahovaÉ zoznam podnikov, ktoré majú byÉ zmenou individuálnych povolení dotknuté na svojich právach, a vyhodnotenie proporcionality navrhovanej zmeny, najmä vo vzÉahu k ochrane nadobudnutých práv. Zámer zmeny individuálnych povolení na používanie frekvencií musí byÉ v súlade s plánom využívania frekvenčného spektra.
(6) Konanie o zmene individuálneho povolenia podľa odseku 1 písm. a) až c) začína úrad z vlastného podnetu.
(7) Ak ide o zmenu individuálneho povolenia na používanie frekvencií, úrad vykoná verejnú konzultáciu. Ak ide o mimoriadne okolnosti, ktorými sú ohrozené ciele, zásady a princípy podľa § 1 a 7, lehota podľa § 17 ods. 1 na doručenie pripomienok môže byÉ primerane skrátená. PovinnosÉ vykonaÉ verejnú konzultáciu sa nevzÉahuje na
a) zmeny individuálneho povolenia na používanie frekvencií, ktoré podstatným spôsobom nemenia jeho obsah a ktoré boli požadované alebo odsúhlasené držiteľom individuálneho povolenia,
b) zmenu individuálneho povolenia na používanie frekvencií, ktorá sa týka výpočtu výšky administratívnych úhrad v súlade so sadzobníkom úhrad za právo používaÉ frekvenciu alebo identifikačný znak,
c) zmenu individuálneho povolenia na používanie frekvencií, ktorá sa vykoná v súvislosti s vydaním alebo zmenou plánu využívania frekvenčného spektra.
(8) Ak návrh zámeru zmeny individuálnych povolení na používanie frekvencií predložený podnikom podľa odseku 4 neobsahuje predpísané náležitosti podľa odseku 5, úrad podnik vyzve na jeho doplnenie v ním určenej primeranej lehote, nie kratšej ako desaÉ pracovných dní. Ak podnik zámer zmeny individuálnych povolení na používanie frekvencií na výzvu úradu nedoplní a úrad nemá informácie pre doplnenie zámeru na zmenu individuálnych povolení podľa odseku 5, konzultáciu nevykoná.
(9) Úrad verejnú konzultáciu nevykoná ani vtedy, ak zámer zmeny individuálnych povolení podľa odseku 4 neodôvodňuje zmenu individuálneho povolenia na používanie frekvencií. Úrad upovedomí podnik, ktorý mu zámer predložil, o tom, že verejnú konzultáciu nevykoná spolu s odôvodnením. Ak návrh zámeru zmeny individuálnych povolení predložený podnikom podľa odseku 4 obsahuje všetky predpísané náležitosti, úrad konzultáciu vykoná.
(10) Úrad začne konanie o zmene individuálneho povolenia na používanie frekvencií podľa tohto paragrafu, ak sa vo verejnej konzultácii podľa odseku 7 preukázalo, že sú splnené dôvody podľa odseku 1, inak konanie nezačne.
(11) Náklady, ktoré vzniknú v súvislosti so zmenou individuálneho povolenia na používanie frekvencií podľa tohto paragrafu, znáša v celom rozsahu držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií, ak nejde o rozhodnutie o zmene individuálneho povolenia podľa odseku 1 písm. a).
§ 44
Odňatie a obmedzenie práv na používanie frekvencií
(1) Úrad môže obmedziÉ alebo odňaÉ práva na používanie frekvencií, ktoré boli pridelené na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií pred uplynutím doby platnosti, na ktorú boli pridelené, iba ak je to potrebné
a) pre účinné a efektívne využívanie frekvenčného spektra alebo
b) na vykonávanie technických vykonávacích opatrení prijatých v súlade s osobitným predpisom.7)
(2) Úrad pred tým, ako začne z vlastného podnetu konanie, ktorého predmetom je obmedzenie alebo odňatie práv na používanie frekvencií z dôvodu podľa odseku 1, vypracuje zámer obmedzenia alebo odňatia práv, ktorý obsahuje najmä
a) odôvodnenie obmedzenia alebo odňatia práv na používanie frekvencií,
b) splnenie podmienky podľa odseku 1,
c) popis súčasného stavu dotknutej časti frekvenčného pásma,
d) zoznam dotknutých subjektov,
e) predpokladaný dátum obmedzenia alebo odňatia práv na používanie frekvencií.
(3) Podmienky a postupy uvedené v zámere podľa odseku 2 musia byÉ v súlade so zásadou proporcionality a nediskriminácie.
(4) Zámer podľa odseku 2 úrad predloží držiteľovi individuálneho povolenia na používanie frekvencií, aby sa k nemu vyjadril v lehote nie kratšej ako desaÉ pracovných dní. Ak držiteľ individuálneho povolenia so zámerom súhlasí, oznámi to písomne úradu v lehote podľa prvej vety.
(5) Ak má byÉ obmedzenie alebo odňatie práv vykonané bez súhlasu držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií podľa odseku 4, úrad vykoná verejnú konzultáciu.
(6) Ak po vyhodnotení verejnej konzultácie je preukázané, že existujú dôvody na obmedzenie
alebo odňatie práv podľa odseku 1, úrad začne konanie o obmedzení alebo odňatí práv na používanie frekvencií.
(7) Podnik môže písomne požiadaÉ úrad o primeranú náhradu nákladov podľa § 45, ktoré vznikli obmedzením alebo odňatím práv na používanie frekvencií podľa odseku 1 písm. b).
(8) Obmedzenia prijaté podľa § 32 ods. 2 a 3 nie sú dôvodom na rozhodnutie o odňatí práv na používanie frekvencií.
(9) Úrad zruší individuálne povolenie na používanie frekvencií alebo odoberie pridelenú frekvenciu, ak
a) držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií nezačal používaÉ pridelenú frekvenciu na povolený účel do šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o jej pridelení, ak úrad v individuálnom povolení neurčil dlhšiu lehotu, alebo ju používal na iný účel, než na aký mu bola pridelená; to neplatí pri individuálnych povoleniach na používanie frekvencií na prevádzku amatérskej stanice,
b) držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií nepoužíval pridelenú frekvenciu na povolený účel alebo v určenom územnom rozsahu viac ako šesÉ mesiacov, pričom úrad individuálne povolenie zruší, ak sa tento stav preukáže opakovanou kontrolou s časovým odstupom minimálne jeden mesiac medzi jednotlivými kontrolami; to neplatí pri individuálnych povoleniach na používanie frekvencií na prevádzku amatérskej stanice,
c) držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií porušuje povinnosti ustanovené týmto zákonom, všeobecným povolením na poskytovanie sietí alebo služieb alebo určené v individuálnom povolení, hoci bol na možnosÉ zrušenia individuálneho povolenia vopred upozornený a nevykonal nápravu v lehote určenej úradom,
d) držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií neuhradil opakovanú úhradu za frekvencie podľa § 47 do troch mesiacov odo dňa jej splatnosti alebo neuhradil jednorazovú úhradu podľa § 47 v lehote splatnosti,
e) na základe preskúmania rozhodnutia o alternatívnom využívaní frekvenčného spektra podľa
§ 32 ods. 9 zistí, že netrvajú dôvody pre alternatívne využívanie frekvenčného spektra,
f) ak to ustanovuje osobitný predpis.80)
§ 45
Primeraná náhrada nákladov vyvolaných zmenou individuálneho povolenia na používanie frekvencií, obmedzením alebo odňatím práv na používanie frekvencií
(1) Podnik môže písomne požiadaÉ o primeranú náhradu nákladov, ktoré boli vyvolané zmenou individuálneho povolenia na používanie frekvencií, ak úrad rozhodol o zmene individuálneho povolenia podľa § 43 ods. 1 písm. a), obmedzení alebo odňatí práva pred riadnym uplynutím doby, na ktorú bolo vydané z vlastného podnetu a táto zmena bola nevyhnutná na dodržanie záväzkov Slovenskej republiky vyplývajúcich z členstva Slovenskej republiky v Európskej únii81) alebo v medzinárodných organizáciách (ďalej len „mimoriadna zmena individuálneho povolenia na používanie frekvencií“). Za primeranú náhradu nákladov sa považuje náhrada čistých priamych nákladov; v prípade ak primeraná náhrada nákladov podlieha oznamovacej povinnosti podľa osobitného predpisu,82) sa za primeranú náhradu nákladov považuje náhrada čistých priamych nákladov len ak Európska komisia rozhodne, že primeraná náhrada nákladov je zlučiteľná s vnútorným trhom83) a to v rozsahu podľa rozhodnutia Európskej komisie. Čisté priame náklady predstavujú účelne, hospodárne, efektívne a nevyhnutne vynaložené finančné prostriedky, ktoré podnik vynaložil v dôsledku mimoriadnej zmeny individuálneho povolenia na používanie frekvencií, obmedzenia alebo odňatia práv v rozsahu podľa odsekov 4 a 5 (ďalej len „čisté priame náklady“), pričom čisté priame náklady vznikli a boli podnikom preukázateľne vynaložené do dňa,
ku ktorému má dôjsÉ k zmene, obmedzeniu alebo odňatiu práv na základe rozhodnutia, ktorým úrad mení individuálne povolenie na používanie frekvencií.
(2) O žiadosti o primeranú náhradu nákladov rozhoduje úrad. ŽiadosÉ o primeranú náhradu nákladov môže podnik podaÉ úradu do šiestich mesiacov od uplynutia účtovného obdobia84) podniku, v ktorom mu čisté priame náklady vznikli, inak mu právo na ich náhradu zaniká. ŽiadosÉ o primeranú náhradu nákladov podá podnik súhrnne ohľadom všetkých čistých priamych nákladov, ktoré podľa odseku 1 za dané účtovné obdobie žiada nahradiÉ.
(3) Písomná žiadosÉ o primeranú náhradu nákladov musí obsahovaÉ
a) identifikačné údaje podniku a údaje o bankovom spojení,
b) celkovú výšku čistých priamych nákladov, ktoré podnik žiada nahradiÉ,
c) podrobný rozpis čistých priamych nákladov v štruktúre podľa odseku 4, pričom každá položka sa uvedie samostatne,
d) podrobné odôvodnenie účelnosti, hospodárnosti, efektívnosti a nevyhnutnosti ich vynaloženia podnikom,
e) dátum vynaloženia týchto nákladov,
f) ďalšie podklady a informácie potrebné na overenie a kontrolu rozpisu a odôvodnenosti čistých priamych nákladov vrátane podkladov z účtovníctva a príslušnej technickej dokumentácie.
(4) Čisté priame náklady vynaložené na implementáciu technických riešení vyvolaných mimoriadnou zmenou individuálneho povolenia na používanie frekvencií, obmedzením alebo odňatím práv sú len náklady na
a) obstaranie alebo technické úpravy zariadení,
b) demontáž a vyradenie zariadenia z prevádzky,
c) montáž a uvedenie do prevádzky zariadenia nahrádzajúceho vyradené zariadenie,
d) súvisiacu informačnú kampaň pre koncových užívateľov,
e) splácanie úverov, pôžičiek, iných finančných nástrojov a úrokov z prijatých úverov a pôžičiek alebo iných finančných nástrojov poskytnutých podniku za bežných trhových podmienok.
(5) Čistými priamymi nákladmi nie sú:
a) zaplatená daň z pridanej hodnoty, ak je táto daň odpočítateľná podľa osobitného predpisu,85)
b) náklady na obstaranie, odpisovanie a prevádzku dopravných prostriedkov,
c) bežné prevádzkové náklady,
d) ostatné náklady, ktoré nie sú uvedené v odseku 4.
(6) Na základe žiadosti o primeranú náhradu nákladov úrad posúdi, či náklady predstavujú čisté priame náklady podľa odseku 1. Pri posudzovaní žiadosti o primeranú náhradu nákladov môže úrad sám alebo prostredníctvom ním poverenej odborne spôsobilej a nezávislej osoby overovaÉ a kontrolovaÉ podklady z účtovníctva, účtovné knihy a záznamy podniku, technické podklady a iné podklady potrebné na posúdenie žiadosti podniku o primeranú náhradu nákladov a podnik má povinnosÉ umožniÉ úradu alebo ním poverenej odborne spôsobilej a nezávislej osobe nahliadaÉ do nich, robiÉ si výpisy, odpisy a poskytnúÉ na vyžiadanie kópiu.
(7) Na základe posúdenia žiadosti o primeranú náhradu nákladov a na základe rozhodnutia Európskej komisie podľa odseku 8, ak primeraná náhrada podlieha oznamovacej povinnosti podľa osobitného predpisu,83) úrad rozhodnutím potvrdí výšku čistých priamych nákladov, ktoré podnik žiada nahradiÉ, alebo vyhovie žiadosti o primeranú náhradu nákladov len čiastočne, inak žiadosÉ o primeranú náhradu nákladov zamietne. Úrad rozhodne o žiadosti o primeranú náhradu
nákladov do šiestich mesiacov od podania úplnej žiadosti; ak nemožno vzhľadom na povahu veci rozhodnúÉ v tejto lehote, môže ju primerane predĺžiÉ orgán, ktorý je príslušný rozhodnúÉ o rozklade. Ak prebieha konanie podľa odseku 8, úrad konanie o žiadosti o primeranú náhradu nákladov preruší do rozhodnutia Európskej komisie o zlučiteľnosti primeranej náhrady nákladov s vnútorným trhom.
(8) Ak primeraná náhrada nákladov podlieha oznamovacej povinnosti podľa osobitného predpisu,83) úrad zabezpečí posúdenie jej zlučiteľnosti s vnútorným trhom Európskou komisiou.
(9) Ak Európska komisia prijme rozhodnutie, že primeraná náhrada nákladov je zlučiteľná s vnútorným trhom, úrad vydá rozhodnutie podľa odseku 7. Ak Európska komisia prijme rozhodnutie, že primeraná náhrada nákladov nie je zlučiteľná s vnútorným trhom, úrad žiadosÉ zamietne podľa odseku 7. Ak Európska komisia prijme rozhodnutie, že primeraná náhrada nákladov je zlučiteľná s vnútorným trhom len čiastočne, úrad vydá rozhodnutie podľa odseku 7, ktorým vyhovie žiadosti o primeranú náhradu nákladov len čiastočne v medziach rozhodnutia Európskej komisie.
(10) Na základe právoplatného rozhodnutia úradu o primeranej náhrade nákladov ministerstvo dopravy poskytne na samostatný účet úradu finančné prostriedky na úhradu primeranej náhrady nákladov podniku vo výške určenej úradom. Úrad poskytnuté finančné prostriedky prevedie na bankový účet podniku bez zbytočného odkladu.
(11) Účastníkom konania o žiadosti o primeranú náhradu nákladov je podnik, ktorý požiadal o ich náhradu.
§ 46
Prevod práv na používanie frekvencií, ich prenájom a zdieľané využívanie frekvenčného spektra
(1) Úrad v individuálnom povolení na používanie frekvencií uvedie, či je možné práva vyplývajúce z pridelenia frekvencií previesÉ alebo prenajaÉ a podmienky prevodu alebo prenájmu práv v súlade s týmto zákonom a plánom využívania frekvenčného spektra.
(2) Ak je podľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií možné práva vyplývajúce z pridelenia frekvencií podľa odseku 1 previesÉ, môže držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií podaÉ návrh na zmenu držiteľa individuálneho povolenia vo vzÉahu k všetkým právam súvisiacim s pridelením frekvencií, alebo k ich časti. SúčasÉou návrhu sú všetky podklady a informácie potrebné na posúdenie skutočností, či prevodu práv nebránia dôvody podľa odseku 12. Úrad úplný návrh zverejní na svojom webovom sídle do piatich pracovných dní od doručenia návrhu.
(3) Ak dôjde k ukončeniu zmluvy o prevode práv pred vydaním rozhodnutia o zmene držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií, podnik bezodkladne túto skutočnosÉ oznámi úradu. Úrad konanie zastaví na základe oznámenia podľa prvej vety, alebo ak sa o ukončení zmluvy dozvie inak.
(4) Úrad rozhodne o zmene držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií, ak tomu nebráni dôvod podľa odseku 12. Podmienky a povinnosti určené individuálnym povolením na používanie frekvencií zostávajú zachované. Nadobudnutím právoplatnosti rozhodnutia podľa prvej vety dochádza k prevodu práv vyplývajúcich z pridelenia frekvencií. Úrad svoje rozhodnutie zverejní do siedmich pracovných dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti.
(5) Ak prevod práv nie je možné uskutočniÉ z dôvodu podľa odseku 12, úrad návrh na zmenu držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií zamietne a konanie zastaví.
(6) Držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií je povinný písomne oznámiÉ úradu zámer uskutočniÉ prenájom práv vyplývajúcich z pridelenia frekvencií alebo zámer uskutočniÉ zdieľané využívanie frekvenčného spektra v rámci jednej siete najneskôr päÉ týždňov pred jeho uskutočnením a uskutočnenie prenájmu práv alebo uskutočnenie zdieľaného využívania frekvenčného spektra do desiatich pracovných dní odo dňa nadobudnutia účinnosti zmluvy, na základe ktorej došlo k prenájmu práv alebo k zdieľanému využívaniu frekvenčného spektra.
(7) Oznámenie podľa odseku 6 obsahuje údaje držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií a osoby, ktorej sa majú práva vyplývajúce z pridelenia frekvencií prenajaÉ alebo ktorej sa prenajali, alebo osoby, s ktorou má dôjsÉ alebo dôjde k zdieľanému využívaniu frekvenčného spektra v rozsahu podľa § 10 ods. 2 písm. a) až c), označenie individuálneho povolenia, ktorého sa prenájom alebo zdieľané využívanie frekvenčného spektra týka, označenie frekvencií, ktoré sú predmetom prenájmu alebo zdieľaného využívania frekvenčného spektra, vymedzenie zodpovednosti nájomcu za plnenie povinností vyplývajúcich z individuálneho povolenia a dátum nadobudnutia účinnosti zmluvy.
(8) Prílohou oznámenia podľa odseku 6 je nájomná zmluva, na základe ktorej došlo k prenájmu práv alebo k zdieľanému využívaniu frekvenčného spektra a ďalšie podklady a informácie potrebné na posúdenie skutočností, či prenájmu práv alebo zdieľanému využívaniu frekvenčného spektra nebránia dôvody podľa odseku 12. Prílohy úrad nezverejňuje.
(9) Úrad informáciu o zámere, ako aj informáciu o uskutočnení prenájmu alebo zdieľaného využívania frekvenčného spektra zverejní na svojom webovom sídle do piatich pracovných dní od doručenia oznámenia. Úrad do štyroch týždňov odo dňa doručenia oznámenia o zámere uskutočniÉ prenájom práv podniku, ktorý oznámenie zaslal, oznámi, či existujú dôvody podľa odseku 12 a či je možné prenájom práv alebo zdieľané využívanie frekvenčného spektra uskutočniÉ.
(10) Ak je možné prenájom práv uskutočniÉ a je potrebné vymedziÉ zodpovednosÉ za dodržanie podmienok vyplývajúcich z individuálneho povolenia na používanie frekvencií, úrad po doručení oznámenia o uskutočnení prenájmu práv vykoná zmenu individuálneho povolenia tak, že doplní osobu nájomcu, uvedie rozsah práv a povinností spojených s prenájmom, vymedzí rozsah zodpovednosti za dodržanie podmienok vyplývajúcich z individuálneho povolenia na používanie frekvencií podľa oznámenia a dátum nadobudnutia účinnosti nájomnej zmluvy. Ak prenájom práv nie je možné uskutočniÉ z dôvodov podľa odseku 12, úrad nezačne konanie o zmene individuálneho povolenia na používanie frekvencií.
(11) Držiteľ individuálneho povolenia na používanie frekvencií je povinný písomne oznámiÉ úradu ukončenie prenájmu práv vyplývajúcich z pridelenia frekvencií alebo ukončenie zdieľaného využívania frekvenčného spektra najneskôr do desaÉ dní od jeho ukončenia. Oznámenie podľa prvej vety obsahuje údaje držiteľa individuálneho povolenia a osoby, ktorej boli práva vyplývajúce z pridelenia frekvencií prenajaté alebo s ktorou sa ukončuje zdieľané využívanie frekvenčného spektra, v rozsahu podľa § 10 ods. 2 písm. a) až c), označenie dotknutých individuálnych povolení na používanie frekvencií, označenie frekvencií, ktoré boli predmetom prenájmu alebo zdieľaného využívania. Úrad na základe oznámenia podľa prvej vety vykoná zmenu individuálneho povolenia na používanie frekvencií tak, že odstráni zmeny vykonané na základe oznámenia o uskutočnení prenájmu práv podľa odseku 6. Úrad toto oznámenie zverejní na svojom webovom sídle do piatich pracovných dní od doručenia oznámenia.
(12) Prevod, prenájom práv a zdieľané využívanie frekvenčného spektra nie je možné uskutočniÉ, ak
a) ide o frekvencie pridelené na analógové rozhlasové pozemské vysielanie,
b) ide o harmonizované frekvencie a ich prevod alebo prenájom nie je v súlade s ich harmonizáciou,
c) následkom zdieľaného využívania frekvenčného spektra, prevodu alebo prenájmu by došlo k obmedzeniu hospodárskej súÉaže,
d) osobe, na ktorú sa práva majú previesÉ alebo ktorej sa majú prenajaÉ, v posledných troch rokoch pred uskutočnením zamýšľaného prevodu alebo prenájmu, úrad podľa § 44 ods. 9 zrušil individuálne povolenie na používanie frekvencií, ktorého bola držiteľom, alebo jej odobral pridelenú frekvenciu,
e) ide o frekvencie, ktoré boli pridelené bezplatne, alebo
f) existuje preukázateľné riziko, že osoba, na ktorú sa práva majú previesÉ, nedokáže plniÉ podmienky a povinnosti uvedené v individuálnom povolení na používanie frekvencií.
(13) Na zmenu individuálneho povolenia na používanie frekvencií podľa tohto paragrafu sa neuplatní postup podľa § 43. Úrad môže vyhlásiÉ verejnú konzultáciu o tom, či sú splnené dôvody podľa odseku 12 písm. c).
§ 47
Úhrady za právo používať frekvencie alebo identifikačné znaky
(1) Úrad určuje úhradu za právo používaÉ frekvenciu alebo identifikačný znak a úhradu za pridelenie frekvencie objektívne a primerane vo vzÉahu k ich využitiu.
(2) Úrad určuje tieto typy úhrad:
a) jednorazovú úhradu za pridelenie frekvencie na základe výsledku výberového konania,
b) jednorazovú úhradu za obnovenie práv alebo predĺženie práv na využívanie harmonizovaného frekvenčného spektra,
c) jednorazovú úhradu za právo používaÉ frekvenciu alebo identifikačný znak,
d) opakovanú úhradu za právo používaÉ frekvenciu alebo identifikačný znak.
(3) Úhradu za právo používaÉ frekvenciu alebo identifikačný znak podľa odseku 2 písm. c) a d) úrad určuje podľa sadzobníka úhrad. Sadzobník úhrad za právo používaÉ frekvenciu alebo identifikačný znak ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
(4) Pri určení úhrady za právo používaÉ frekvenciu s cieľom zabezpečiÉ efektívne využívanie frekvenčného spektra a prideľovanie frekvencií úrad najmä
a) prihliada na hodnotu frekvencií pri ich možnom alternatívnom používaní,
b) prihliada na určenú dĺžku doby platnosti individuálnych povolení na používanie frekvencií a možnosÉ predĺženia doby platnosti individuálnych povolení,
c) prihliada na náklady súvisiace s podmienkami a povinnosÉami uvedenými v individuálnom povolení na používanie frekvencií alebo všeobecnom povolení na používanie frekvencií,
d) predpisuje úhrady podľa odseku 2 písm. c) a d) vzhľadom na skutočnú dostupnosÉ pridelených frekvencií.
(5) PovinnosÉ platiÉ úhrady podľa odsekov 1 až 3 sa nevzÉahuje na používanie frekvencií prevádzkovateľmi osobitných sietí.
§ 48
Obnovenie práv na využívanie harmonizovaného frekvenčného spektra
(1) Úrad na základe žiadosti držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií alebo z vlastnej iniciatívy rozhodne o obnovení individuálnych práv na využívanie harmonizovaného frekvenčného spektra podľa osobitného predpisu7) pred uplynutím doby platnosti takéhoto
individuálneho povolenia. Úrad o žiadosti držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií rozhodne najskôr päÉ rokov pred uplynutím doby platnosti týchto práv. Pri určení doby, do ktorej úrad rozhodne o obnovení týchto práv, úrad zohľadní potrebu naplnenia legitímnych očakávaní a predvídateľnosÉ investícií držiteľa takýchto práv.
(2) ŽiadosÉ držiteľa individuálneho povolenia na používanie frekvencií podľa odseku 1 obsahuje
a) údaje držiteľa individuálneho povolenia v rozsahu podľa § 10 ods. 2 písm. a) a b),
b) rozhodnutie úradu o pridelení frekvencie,
c) preukázanie splnenia podmienok podľa odseku 3,
d) návrh úprav práv a povinností súvisiacich s dotknutým individuálnym povolením na používanie frekvencií,
e) návrh a odôvodnenie výšky jednorazovej úhrady za obnovenie práv podľa odseku 1,
f) návrh a odôvodnenie výšky úhrady podľa § 47.
(3) Úrad pri rozhodovaní podľa odseku 1 prihliada najmä na
a) ciele a princípy podľa § 1, § 32 ods. 1 a 7,
b) ciele a stratégie Európskej únie a Slovenskej republiky v oblasti elektronických komunikácií,
c) práva a povinnosti podľa vykonávacích opatrení podľa osobitného predpisu,7)
d) plnenie podmienok uložených na základe dotknutých individuálnych povolení na používanie frekvencií,
e) potrebu podpory hospodárskej súÉaže alebo predchádzania jej obmedzenia v súlade s § 49,
f) efektivitu využívania dotknutého frekvenčného pásma s ohľadom na technologický vývoj a vývoj na trhu,
g) potrebu predchádzania vážnemu narušeniu poskytovaných služieb.
(4) Úrad pred rozhodnutím o obnovení práv podľa odseku 1 vykoná k návrhu rozhodnutia o obnovení práv verejnú konzultáciu, pričom v návrhu rozhodnutia uvedie všetky dôvody, pre ktoré navrhuje obnovu týchto práv. Úrad na základe konzultácie rozhodne o obnovení alebo neobnovení práv podľa odseku 1.
(5) Úrad pri rozhodovaní o obnovení individuálnych práv, ktoré boli pridelené na základe výberového konania, zohľadňuje
a) dopyt zo strany podnikov, ktoré nie sú držiteľmi práv na využívanie dotknutého frekvenčného pásma,
b) pripomienky a návrhy, ktoré získa v priebehu verejnej konzultácie podľa odseku 4.
(6) Úrad v rozhodnutí podľa odseku 1 určí
a) výšku jednorazovej úhrady podľa § 47 ods. 2 písm. a), b) alebo písm. c),
b) výšku opakovanej úhrady podľa § 47 ods. 2 písm. d) a
c) rozsah práv a povinností spojených s individuálnym povolením na používanie frekvencií, pričom primerane použije ustanovenie § 35 ods. 2.
(7) Úrad môže vylúčiÉ možnosÉ obnovy práv podľa odseku 1 v pláne využívania frekvenčného spektra. Ak úrad v pláne využívania frekvenčného spektra vylúči možnosÉ obnovy práv podľa odseku 1 uvedie dôvody, pre ktoré nie je možné tieto práva obnoviÉ.
(8) Úrad môže rozhodnúÉ o obnovení individuálnych práv na kratšiu dobu, ako bola pôvodná doba platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií, ak by obnovenie individuálnych
práv na rovnaký čas bolo v rozpore so stanoveným účelom používania pridelených frekvencií.
§ 49
Opatrenia na ochranu hospodárskej súťaže
(1) Úrad pri vydávaní individuálnych povolení na používanie frekvencií, ich zmene vrátane zmeny podľa § 46, obnovení alebo pri predĺžení doby platnosti individuálnych povolení na účel podpory efektívnej hospodárskej súÉaže a ochrany pred jej obmedzovaním môže prijaÉ vhodné opatrenia, najmä
a) obmedziÉ maximálny rozsah frekvencií pridelených jednému podniku,
b) v odôvodnených prípadoch určiÉ povinnosÉ poskytovaÉ veľkoobchodný prístup, národný alebo regionálny roaming v určitých frekvenčných pásmach s podobnými charakteristikami,
c) vyhradiÉ, ak je to odôvodnené špecifickou situáciou na vnútroštátnom trhu, určitú časÉ frekvenčného spektra alebo skupinu frekvenčných pásiem na pridelenie pre podnik vstupujúci na trh,
d) zamietnuÉ žiadosÉ o vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií alebo zamietnuÉ žiadosÉ o zmenu účelu používania frekvencií v určitých frekvenčných pásmach s cieľom zabrániÉ obmedzeniu hospodárskej súÉaže, ku ktorému by došlo pridelením, prevodom frekvencií alebo hromadením frekvenčného spektra,
e) určiÉ podmienky vzÉahujúce sa na udelenie nových práv na využívanie frekvenčného spektra alebo na povolenie nových spôsobov jeho využívania s cieľom zabrániÉ obmedzeniu hospodárskej súÉaže, ku ktorému by došlo pridelením, prevodom frekvencií alebo hromadením frekvenčného spektra,
f) neumožniÉ alebo obmedziÉ prevod práv vyplývajúcich z pridelenia frekvencií, na ktoré sa nevzÉahuje kontrola fúzií podľa pravidiel Európskej únie alebo vnútroštátnych pravidiel a ktoré by mohli maÉ za následok výrazné obmedzenie hospodárskej súÉaže,
g) zmeniÉ platné individuálne povolenia na používanie frekvencií, ak je to potrebné na uplatnenie spätných nápravných opatrení v prípade obmedzenia hospodárskej súÉaže, spôsobeného prevodom práv alebo hromadením frekvenčného spektra.
(2) Úrad opatrenia podľa odseku 1 prijíma na základe objektívneho a výhľadového posúdenia dosiahnutia a udržateľnosti efektívnej hospodárskej súÉaže, ako aj posúdenia vplyvu takýchto opatrení na existujúcich a budúcich účastníkov trhu.
(3) Úrad vydáva rozhodnutia na základe stavu hospodárskej súÉaže na trhu s ohľadom na vývojové trendy, na základe posúdenia, či sú opatrenia uvedené v odseku 1 potrebné na dosiahnutie alebo udržanie efektívnej hospodárskej súÉaže, a tiež na základe vplyvu týchto opatrení na existujúce a budúce investície účastníkov trhu, predovšetkým do budovania sietí, pričom zohľadňuje situáciu na trhu a dostupné trhové informácie. Úrad pritom zohľadní náležitosti analýzy trhu podľa § 65 ods. 2.
(4) Úrad prijíma opatrenia podľa odseku 1 v súlade s postupmi podľa § 43, § 44 a 46. Úrad vykoná k navrhovaným opatreniam podľa odseku 1 verejnú konzultáciu.
§ 50
Sprístupnenie harmonizovaného frekvenčného spektra
(1) V prípade frekvencií harmonizovaných pre bezdrôtové širokopásmové siete a služby v súlade s technickými vykonávacími predpismi vydanými v súlade s osobitným predpisom7) úrad umožní, aby tieto frekvencie mohli byÉ používané v čo najkratšej dobe, najneskôr však do 30 mesiacov odo dňa účinnosti príslušného vykonávacieho predpisu Európskej komisie. Ak úrad povolil
alternatívne využívanie frekvenčného spektra podľa § 32 ods. 8, úrad umožní, aby tieto frekvencie mohli byÉ používané v čo najkratšej dobe po ukončení alternatívneho využívania frekvenčného spektra.
(2) Ak je na účel podľa odseku 1 potrebné uvoľniÉ frekvencie, ktoré sú v národnej tabuľke frekvenčného spektra vymedzené pre rádiokomunikačné služby na vojenské účely, patrí prevádzkovateľom osobitných sietí za uvoľnené frekvencie primeraná frekvenčná náhrada využiteľná osobitnými sieÉami.
(3) Úrad môže lehotu uvedenú v odseku 1 predĺžiÉ
a) na základe odôvodneného obmedzenia používania frekvencií na zabezpečenie plnenia cieľa všeobecného záujmu ochrany života alebo podpory kultúrnej a jazykovej rozmanitosti, plurality médií prostredníctvom poskytovania služieb rozhlasového a televízneho vysielania,
b) v prípade nevyriešenej cezhraničnej koordinácie s tretími krajinami, v dôsledku čoho môže dôjsÉ k škodlivému rušeniu, ak úrad požiadal Európsku úniu o poskytnutie podpory pri riešení tejto otázky,
c) z dôvodu zabezpečenia obrany a bezpečnosti štátu,
d) z dôvodu vyššej moci,
e) v prípade nevyriešenej cezhraničnej koordinácie s iným členským štátom, v dôsledku čoho môže dôjsÉ k škodlivému rušeniu, ak úrad využil všetky dostupné možnosti na jej vyriešenie, alebo
f) ak je potrebné zabezpečiÉ zmenu používanej frekvencie u existujúcich držiteľov individuálnych povolení na používanie frekvencií.
(4) Úrad predĺženie lehoty podľa odseku 1 z dôvodov podľa odseku 3 písm. a) až d) prehodnocuje raz za dva roky. Lehotu podľa odseku 1 z dôvodov podľa odseku 3 písm. e) a f) môže úrad predĺžiÉ najviac o 30 mesiacov.
(5) Ak úrad predlžuje lehotu podľa odseku 3, bezodkladne o tom informuje dotknuté členské štáty a Európsku komisiu s uvedením príslušného dôvodu podľa odseku 3.
§ 51
Prístup k miestnym rádiovým sieťam
(1) Úrad povolí prístup k verejnej sieti prostredníctvom miestnej rádiovej siete vo všeobecnom povolení, ako aj použitie harmonizovaného frekvenčného spektra na tento účel, za podmienok určených vo všeobecnom povolení na používanie frekvencií.
(2) Na poskytovanie prístupu do miestnej rádiovej siete, sa vzÉahuje
a) oznamovacia povinnosÉ podľa § 10,
b) povinnosti súvisiace s ochranou koncových užívateľov podľa tohto zákona,
c) povinnosÉ prepojenia sietí.
(3) Na poskytovanie prístupu do siete prostredníctvom miestnej rádiovej siete podľa tohto odseku sa vzÉahujú ustanovenia osobitného predpisu.86) Odsek 2 sa neuplatní, ak poskytovanie miestnej rádiovej siete
a) nie je podnikaním,
b) je doplnkovou činnosÉou k podnikaniu, ktoré nespočíva v prenose signálov prostredníctvom miestnej rádiovej siete, alebo
c) je verejne dostupnou službou, ktorá nespočíva v poskytovaní signálov prostredníctvom miestnej rádiovej siete.
(4) Podniky môžu poskytovaÉ verejný prístup do svojich sietí prostredníctvom miestnej rádiovej siete umiestnenej v priestoroch alebo stavbách koncových užívateľov, ak je poskytovanie takéhoto prístupu v súlade s podmienkami všeobecného povolenia na poskytovanie sietí alebo služieb a ak im koncový užívateľ, v priestoroch alebo stavbe ktorého je miestna rádiová sieÉ umiestnená, udelil na poskytovanie verejného prístupu súhlas.
(5) Podnik, v súlade s osobitným predpisom25) nesmie jednostranne obmedzovaÉ alebo brániÉ koncovému užívateľovi
a) v prístupe k miestnym rádiovým sieÉam prevádzkovaným tretími stranami podľa jeho vlastného výberu,
b) v tom, aby umožnil iným koncovým užívateľom prístup do miestnej rádiovej siete prevádzkovanej treÉou stranou vrátane prípadov, keď je prístup do tejto miestnej rádiovej siete poskytovaný ako súčasÉ aktivity tretej strany, ktorej predmetom je združovanie a poskytovanie verejného prístupu k miestnym rádiovým sieÉam rôznych koncových užívateľov.
(6) Koncoví užívatelia môžu umožniÉ iným koncovým užívateľom prístup k miestnej rádiovej sieti, vrátane prípadov, keď je prístup do tejto miestnej rádiovej siete poskytovaný ako súčasÉ aktivity tretej strany, ktorej predmetom je združovanie a poskytovanie verejného prístupu k miestnym rádiovým sieÉam rôznych koncových užívateľov.
(7) Verejný prístup k miestnej rádiovej sieti nie je možné bezdôvodne obmedziÉ, ak je poskytovaný
a) subjektom verejného sektora alebo na verejných priestranstvách, ktoré sa nachádzajú v blízkosti budov, ktoré sú sídlom týchto subjektov verejného sektora, ak je poskytovanie takéhoto prístupu doplnkovou činnosÉou k verejne dostupným službám poskytovaným v tejto budove,
b) na základe aktivít mimovládnych organizácií alebo subjektov verejného sektora, ktorých predmetom je združovanie a poskytovanie prístupu k miestnym rádiovým sieÉam koncových užívateľov vrátane miestnych rádiových sietí poskytovaných podľa písmena a).
§ 52
Osobitná odborná spôsobilosť
(1) ObsluhovaÉ vybrané rádiové zariadenia môže len fyzická osoba, ktorá má osobitnú odbornú spôsobilosÉ na ich obsluhu. Osobitná odborná spôsobilosÉ je súhrn teoretických vedomostí a praktických skúseností a znalosÉ všeobecne záväzných právnych predpisov súvisiacich s obsluhou vybraných rádiových zariadení. Bez osobitnej odbornej spôsobilosti môže fyzická osoba obsluhovaÉ také zariadenia pri výcviku a školení len pod dohľadom osoby, ktorá má osobitnú odbornú spôsobilosÉ. Osobitná odborná spôsobilosÉ sa preukazuje osvedčením osobitnej odbornej spôsobilosti. Obsluhu vybraných rádiových zariadení môže vykonávaÉ aj osoba, ktorá má platné osvedčenie odbornej spôsobilosti na obsluhu vybraných rádiových zariadení vydané v členskom štáte Európskej únie. Ak osoba nemá platné osvedčenie, alebo osvedčenie nebolo vydané v členskom štáte Európskej únie, úrad osobitnú odbornú spôsobilosÉ overí na základe žiadosti tejto osoby podľa odseku 2.
(2) Osobitnú odbornú spôsobilosÉ úrad overuje skúškou a vydaním osvedčenia osobitnej odbornej spôsobilosti. Členov skúšobnej komisie vymenúva a odvoláva predseda úradu.
(3) ŽiadosÉ o vydanie osvedčenia osobitnej odbornej spôsobilosti obsahuje
a) meno, priezvisko, dátum narodenia a titul žiadateľa,
b) adresu trvalého pobytu žiadateľa,
c) požadovaný druh osvedčenia o osobitnej odbornej spôsobilosti,
d) dosiahnutý stupeň vzdelania žiadateľa a
e) ďalšie prílohy žiadosti podľa všeobecne záväzného právneho predpisu podľa odseku 7.
(4) ŽiadosÉ o vydanie osvedčenia osobitnej odbornej spôsobilosti podľa odseku 3 môže podaÉ a skúšku odbornej spôsobilosti môže vykonaÉ len osoba, ktorá dovŕšila 15 rokov veku, a ak ide o obsluhu amatérskej stanice, len osoba, ktorá dovŕšila 14 rokov veku.
(5) PovinnosÉ podľa odseku 1 sa nevzÉahuje na obsluhu vybraných rádiových zariadení používaných zložkami ministerstva obrany, ministerstva vnútra a Slovenskou informačnou službou na účely zabezpečenia obrany štátu a bezpečnosti štátu, ochrany verejného poriadku, života, zdravia a majetku.
(6) Vybrané rádiové zariadenia sú:
a) rádiová stanica pracujúca v pásmach krátkych vĺn vyhradených pre telegrafnú a telefónnu prevádzku,
b) lietadlová stanica,
c) lietadlová zemská stanica,
d) letecká stanica,
e) letecká zemská stanica,
f) lodná stanica,
g) lodná zemská stanica,
h) pobrežná stanica,
i) amatérska stanica.
(7) Podrobnosti o vybraných rádiových zariadeniach, o zriaďovaní skúšobnej komisie, o prílohách k žiadosti podľa odseku 3, o obsahu, rozsahu a priebehu skúšky a o osvedčeniach osobitnej odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
(8) Fyzická osoba, ktorá bude obsluhovaÉ vybrané rádiové zariadenie na lodiach povinne vybavených zariadeniami globálneho námorného tiesňového a bezpečnostného systému (GMDSS), je povinná pred vykonaním skúšky absolvovaÉ praktický výcvik v školiacom stredisku uznanom medzinárodnou námornou organizáciou. Fyzická osoba, ktorá bude obsluhovaÉ vybrané rádiové zariadenie vybavené zariadeniami GMDSS na lodiach, ktoré nie sú povinne týmito zariadeniami vybavené, je povinná pred vykonaním skúšky absolvovaÉ praktický výcvik v školiacom stredisku uznanom ministerstvom dopravy.
(9) Technické a prevádzkové podmienky amatérskej stanice ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
(10) Žiadateľ o individuálne povolenie na používanie frekvencií pre amatérsku stanicu musí byÉ držiteľom osvedčenia o osobitnej odbornej spôsobilosti operátora amatérskych staníc.
(11) Ak dôjde k strate, odcudzeniu, znehodnoteniu osvedčenia alebo zmene údajov v osvedčení o osobitnej odbornej spôsobilosti, úrad vydá na základe žiadosti držiteľa osvedčenia nové osvedčenie bez overenia osobitnej odbornej spôsobilosti skúškou. Na žiadosÉ o vydanie nového osvedčenia osobitnej odbornej spôsobilosti a na jeho vydanie sa primerane vzÉahujú odseky 3 a 7. Fyzická osoba, ktorá požiada o vydanie nového osvedčenia osobitnej odbornej spôsobilosti z dôvodu zmeny údajov, je povinná predložiÉ doklad potvrdzujúci nový údaj. Vydaním nového osvedčenia o osobitnej odbornej spôsobilosti sa pôvodné osvedčenie osobitnej odbornej spôsobilosti
stáva neplatným.
§ 53
Budovanie a prevádzka bezdrôtových prístupových bodov s malým dosahom
(1) Ak to nie je v rozpore so záujmami obrany štátu, bezpečnosti štátu a ochrany verejného poriadku, života, verejného zdravia a majetku, orgány verejnej správy sú na účely budovania bezdrôtových prístupových bodov s malým dosahom povinné vyhovieÉ všetkým písomným žiadostiam podniku o prístup k akejkoľvek fyzickej infraštruktúre vrátane pouličného zariadenia, ako sú stĺpy verejného osvetlenia, dopravné značky, semafory, reklamné a informačné tabule, zastávky hromadnej dopravy, ktorú priamo alebo prostredníctvom ovládanej osoby87) vlastnia alebo prevádzkujú, a ktorá je technicky vhodná ako hostiteľská infraštruktúra pre bezdrôtové prístupové body s malým dosahom alebo ktorá je nevyhnutná na pripojenie takýchto prístupových bodov k chrbticovej sieti za primeraných, nediskriminačných a transparentných podmienok vrátane ceny. Na poskytnutie a odmietnutie prístupu sa primerane použijú ustanovenia týkajúce sa prístupu k fyzickej infraštruktúre podľa § 25 až 30.
(2) Orgány verejnej správy sú povinné zverejniÉ podmienky prístupu podľa odseku 1 prostredníctvom jednotného informačného miesta.
(3) Podrobnosti týkajúce sa rozsahu infraštruktúry vhodnej pre umiestnenie bezdrôtových prístupových bodov s malým dosahom, technických a obchodných podmienok prístupu a spôsobu poskytnutia podmienok prístupu jednotnému informačnému miestu ustanoví všeobecne záväzný predpis, ktorý vydá úrad.
S p r á v a č í s e l a č í s l o v a c í p l á n
§ 54
(1) Úrad
a) spravuje všetky čísla z národného číslovacieho plánu,
b) zostavuje, vydáva a spravuje národný číslovací plán,
c) vydáva individuálne povolenia na používanie čísel,
d) sprístupňuje čísla v rozsahu potrebnom na zabezpečenie poskytovania verejne dostupných služieb.
(2) Úrad pri správe čísel postupuje objektívne, transparentne a nediskriminačne.
(3) Čísla sú volacie čísla, číselné bloky a adresy verejných sietí a služieb s výnimkou internetových adries.
(4) Úrad ustanoví v národnom číslovacom pláne pravidlá zostavovania a používania čísel, pravidlá pre tvorbu adries a mien s výnimkou internetových adries a všeobecné podmienky na ich prideľovanie zabezpečujúce rovnaké zaobchádzanie so všetkými poskytovateľmi verejne dostupných služieb a všetkými subjektmi podľa § 55 ods. 3. Pri jeho spracovaní úrad rešpektuje medzinárodné zmluvy a záväzky Slovenskej republiky vyplývajúce z jej členstva v medzinárodných organizáciách a prihliada aj na vývoj nových služieb a zabezpečenie dostatočného počtu čísel.
(5) Úrad v národnom číslovacom pláne vyhradí číslo 116000 na účely oznamovania prípadov nezvestných detí.
(6) Podnik, ktorému úrad pridelil na základe jeho žiadosti číslo 116000, zabezpečí, aby
a) volania koncových užívateľov na toto číslo neboli spoplatňované,
b) služby poskytované prostredníctvom tohto čísla boli dostupné koncovým užívateľom so zdravotným postihnutím v súlade s príslušnými technickými normami, a to aj v prípade, ak takýto užívateľ cestuje mimo územia členského štátu, v ktorom má trvalý pobyt,
c) subjekty, ktoré poskytujú služby prostredníctvom tohto čísla, vytvorili finančné, organizačné a personálne predpoklady potrebné pre zabezpečenie nepretržitého poskytovania tejto služby, a informovali koncových užívateľov o existencii a účele tejto služby, alebo iných služieb, ktoré poskytujú prostredníctvom množiny čísel 116.
(7) Podnik a subjekt podľa § 55 ods. 3 sú povinné poskytnúÉ na požiadanie úradu informácie potrebné pri zostavovaní a uplatňovaní národného číslovacieho plánu.
(8) Podnik a subjekt podľa § 55 ods. 3, ktorým bolo vydané individuálne povolenie na používanie čísel podľa § 55, nesmú pri využívaní týchto čísel diskriminovaÉ iné podniky poskytujúce služby pri poskytovaní prístupu k týmto službám.
(9) Úrad sprístupní množinu alebo množiny negeografických čísiel na účely poskytovania iných ako interpersonálnych komunikačných služieb vrátane špecifických služieb poskytovaných subjektmi podľa § 55 ods. 3 na celom území Európskej únie.
(10) Úrad poskytne informácie týkajúce sa čísel, ktoré je možné používaÉ mimo územia Slovenskej republiky, orgánu európskych regulátorov, ktorý spravuje databázu čísel, ktoré je možné používaÉ mimo členského štátu, ktorý tieto čísla spravuje, s cieľom kontrolovaÉ dodržiavanie podmienok uložených v individuálnom povolení na používanie týchto čísel. Úrad poskytne informácie podľa prvej vety v lehote, rozsahu a forme, určenej orgánom európskych regulátorov.
(11) Ak úrad na základe dohody s národným regulačným orgánom iného členského štátu alebo iným orgánom iného členského štátu, ktorý je zodpovedný za správu čísel, určí osobitné podmienky používania služby založenej na číslach v susediacich geografických oblastiach, ktoré sú na území rôznych členských štátov, alebo ak rozhodne o spoločnom používaní číslovacieho plánu pre niektoré alebo pre všetky kategórie čísel, je povinný zabezpečiÉ primeranú informovanosÉ koncových užívateľov, ktorí sú týmto dotknutí.
(12) Poskytovateľ služby je povinný zabezpečiÉ, aby koncoví užívatelia, najmä koncoví užívatelia služieb komunikácie stroj-stroj (M2M), mali možnosÉ vykonaÉ zmenu poskytovateľa siete alebo služby, najmä služby komunikácie stroj-stroj (M2M), prostredníctvom priradenia čísla koncovému zariadeniu, ktoré sa používa na poskytovanie služby komunikácie stroj-stroj (M2M), na diaľku, a bez nutnosti fyzického zásahu do tohto zariadenia, ak je to technicky uskutočniteľné.
(13) Úrad pri správe čísel postupuje v záujme podpory harmonizácie osobitných čísel alebo číselných množín v rámci Európskej únie s cieľom zabezpečiÉ fungovanie vnútorného trhu a rozvoj celoeurópskych služieb v súlade s vykonávacími predpismi Európskej komisie.
(14) Národný číslovací plán ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad. Národný číslovací plán a jeho zmeny úrad zverejňuje na svojom webovom sídle.
§ 55
Individuálne povolenie na používanie čísel
(1) Čísla je možné používaÉ len na základe individuálneho povolenia na používanie čísel. Individuálne povolenie na používanie čísel je rozhodnutie úradu o pridelení čísel uvedených v národnom číslovacom pláne.
(2) Úrad pridelí čísla z národného číslovacieho plánu na účel, ktorý je v súlade s účelom uvedeným v národnom číslovacom pláne, na základe žiadosti podniku, ktorý poskytuje verejnú sieÉ
alebo verejne dostupné služby, alebo subjektu podľa odseku 3, alebo na základe žiadosti osoby požadujúcej pridelenie harmonizovaného európskeho čísla sociálneho významu na účely poskytovania harmonizovaných služieb sociálneho významu, a to do troch týždňov od doručenia úplnej žiadosti podľa odseku 4 a ak neexistujú dôvody podľa odseku 7.
(3) Úrad môže vydaÉ individuálne povolenie na používanie čísel na poskytovanie špecifických služieb aj tým subjektom, ktoré nie sú podnikmi, za predpokladu, že tieto subjekty v súlade s usmernením orgánu európskych regulátorov o spoločných kritériách pre posúdenie schopnosti spravovaÉ zdroje číslovania a o riziku vyčerpania zdrojov číslovania preukážu schopnosÉ spravovaÉ čísla a zabezpečiÉ ich využívanie v súlade s podmienkami uvedenými v tomto paragrafe a za predpokladu, že existuje dostatok čísel na zabezpečenie súčasného a predvídateľného budúceho dopytu po číslach. Ak úrad v súlade s usmernením podľa predchádzajúcej vety preukáže hroziace riziko nedostatku čísel, zastaví vydávanie individuálnych povolení na používanie čísel subjektom, ktoré nie sú podnikmi. Špecifickými službami podľa prvej vety sú služby, ktoré nie sú službou podľa tohto zákona a na ktorých poskytovanie sa využívajú negeografické čísla s výnimkou čísel prevádzkovaných v mobilnej sieti.
(4) ŽiadosÉ o pridelenie čísel obsahuje
a) údaje žiadateľa v rozsahu podľa § 10 ods. 2 písm. a) a b),
b) údaje o požadovaných číslach,
c) účel použitia čísel,
d) čas používania čísel,
e) prílohu, ktorou sú doklady o splnení podmienok na pridelenie harmonizovaného európskeho čísla sociálneho významu podľa osobitného predpisu,88) ak sa požaduje takéto číslo.
(5) Úrad môže vyžadovaÉ predloženie dokumentov a informácií potrebných na preukázanie skutočností uvedených v žiadosti podľa odseku 4.
(6) Individuálne povolenie na používanie čísel môže obsahovaÉ len
a) identifikačné údaje držiteľa individuálneho povolenia na používanie čísel,
b) pridelené čísla a určenie služby, na ktorú sa majú čísla používaÉ, vrátane požiadaviek spojených s poskytovaním tejto služby a povinností súvisiacich s používaním pridelených čísel pri poskytovaní tejto služby,
c) zásady tvorby cien a maximálne ceny služieb poskytovaných prostredníctvom špecifických čísel alebo číselných množín, ak je to potrebné na ochranu spotrebiteľov,
d) zásady efektívneho využívania čísel,
e) požiadavky na prenositeľnosÉ čísel,
f) povinnosÉ poskytovaÉ údaje o koncových užívateľoch pre potreby zabezpečenia informačnej služby o telefónnych číslach,
g) maximálnu dobu, na ktorú sa čísla prideľujú, pričom zmena tejto doby závisí od zmien v národnom číslovacom pláne; pri určení doby úrad zohľadní službu, s ktorou je spojené používanie čísla a lehotu potrebnú na zabezpečenie návratnosti investícií spojených s poskytovaním služby a používaním čísla,
h) podmienky prevodu práva na používanie čísel iniciovaného držiteľom individuálneho povolenia na používanie čísel vrátane požiadaviek, podľa ktorých sú podmienky uvedené v individuálnom povolení na používanie čísel záväzné pre všetky subjekty, na ktoré sa toto právo prenáša,
i) opakovanú úhradu za pridelené čísla a spôsob jej platenia,
j) záväzky vyplývajúce z medzinárodných dohôd týkajúcich sa používania čísel,
k) povinnosti, ktorými sa pri číslach pridelených na základe individuálneho povolenia na používanie čísel, ktoré je možné používaÉ mimo územia Slovenskej republiky, zabezpečí dodržiavanie pravidiel ochrany spotrebiteľa a pravidiel používania čísel platných v členskom štáte, v ktorom sa tieto čísla používajú,
l) povinnosÉ každoročne v lehote uvedenej v individuálnom povolení na používanie čísel predkladaÉ úradu správu o používaní čísel.
(7) Úrad čísla nepridelí, ak
a) to vyžaduje dodržanie záväzku Slovenskej republiky vyplývajúceho z medzinárodnej zmluvy alebo z členstva v medzinárodnej organizácii,
b) pridelenie čísel neumožňuje národný číslovací plán,
c) požadované čísla nie sú k dispozícii,
d) žiadateľ o pridelenie harmonizovaného európskeho čísla sociálneho významu nespĺňa podmienky na pridelenie čísel podľa osobitného predpisu,89) alebo
e) žiadateľovi v posledných troch rokoch zrušil individuálne povolenie na používanie čísel alebo rozhodol o odobratí prideleného čísla z dôvodu podľa odseku 13 písm. a) prvého až tretieho bodu,
f) to nie je v záujme efektívneho využívania čísel.
(8) Úrad preruší konanie o vydaní individuálneho povolenia na používanie čísel, ak bolo pred prijatím žiadosti podľa odseku 4 začaté konanie o zrušení individuálneho povolenia na používanie čísel alebo konanie o odobratí prideleného čísla týkajúce sa toho istého subjektu.
(9) Úrad zastaví konanie o vydaní individuálneho povolenia na používanie čísel, ak žiadateľ o individuálne povolenie na používanie čísel predloží dokumenty a informácie potrebné na preukázanie skutočností uvedených v žiadosti podľa odseku 4, ktoré odporujú obsahu žiadosti alebo z nich vyplýva dôvod na nepridelenie čísla, alebo ak takéto dokumenty a informácie nepredloží.
(10) Úrad rozhodne o zmene prideleného čísla alebo o zmene podmienok jeho používania pred uplynutím lehoty, na ktorú bolo číslo pridelené,
a) ak je to nevyhnutné na dodržanie záväzku Slovenskej republiky vyplývajúceho z medzinárodnej zmluvy alebo z členstva v medzinárodnej organizácii,
b) ak je to nevyhnutné z hľadiska obrany štátu, bezpečnosti štátu a ochrany verejného poriadku,
c) ak je to nevyhnutné v záujme zachovania bezpečnosti verejnej prevádzky siete z technických alebo prevádzkových dôvodov,
d) ak došlo k zmene skutočností, na ktorých základe úrad rozhodol o pridelení čísla, alebo
e) na základe odôvodnenej žiadosti držiteľa individuálneho povolenia na používanie čísel za predpokladu, že sú splnené podmienky pre pridelenie čísla.
(11) V konaní podľa odseku 10 úrad písomne oznámi držiteľovi individuálneho povolenia na používanie čísel zamýšľanú zmenu a jej odôvodenie; držiteľ individuálneho povolenia na používanie čísel môže do štyroch týždňov odo dňa doručenia tohto oznámenia vyjadriÉ k zamýšľanej zmene svoje stanovisko, ktoré úrad vyhodnotí v konaní.
(12) Držiteľ individuálneho povolenia na používanie čísel je povinný v lehote určenej úradom a na svoje náklady vykonaÉ rozhodnutie úradu o zmene pridelenia čísel podľa odseku 10.
(13) Úrad zruší individuálne povolenie na používanie čísel alebo rozhodne o odobratí prideleného čísla, ak
a) držiteľ individuálneho povolenia na používanie čísel
1. neplní povinnosti ustanovené týmto zákonom alebo individuálnym povolením na používanie čísla vrátane jeho zmien, hoci bol na možnosÉ odobratia čísla písomne upozornený v zápise o výsledku kontroly podľa § 122 ods. 11 písm. i) a neodstránil nedostatky v primeranej lehote určenej úradom; to neplatí pre opakovanú úhradu za pridelené čísla,
2. najmenej 12 mesiacov od pridelenia čísla toto číslo nepoužíval alebo ak prestal pridelené číslo používaÉ najmenej počas troch mesiacov,
3. neuhradil opakovanú úhradu za pridelené čísla do troch mesiacov odo dňa jej splatnosti,
4. prestal spĺňaÉ podmienky na používanie prideleného harmonizovaného európskeho čísla sociálneho významu podľa osobitného predpisu,89)
5. nevyužíva alebo nepreukáže zámer využívaÉ číslo v súlade s účelom jeho využitia podľa národného číslovacieho plánu, alebo
b) je to nevyhnutné z hľadiska obrany štátu, bezpečnosti štátu alebo ochrany verejného poriadku.
(14) Individuálne povolenie na používanie čísel stráca platnosÉ dňom
a) uplynutia lehoty, na ktorú bolo číslo pridelené,
b) doručenia oznámenia držiteľa individuálneho povolenia na používanie čísel o vrátení čísel úradu,
c) doručenia oznámenia podniku o ukončení poskytovania siete alebo služby úradu alebo ku dňu výmazu podniku z evidencie,
d) právoplatnosti rozhodnutia o odobratí čísla,
e) zániku držiteľa individuálneho povolenia na používanie čísel; to neplatí, ak má držiteľ právneho nástupcu, alebo
f) právoplatnosti rozhodnutia o zákaze poskytovaÉ siete alebo služby.
(15) Držiteľ individuálneho povolenia na používanie čísel je povinný platiÉ za každé pridelené číslo opakovanú úhradu podľa sadzobníka úhrad. Výška opakovanej úhrady musí byÉ určená v súlade s cieľmi, zásadami a princípmi podľa § 1 a 7. Sadzobník úhrad za pridelené čísla ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
(16) Úrad v individuálnom povolení na používanie čísel uvedie, či je možné práva vyplývajúce z pridelenia čísel previesÉ a podmienky prevodu práva na používanie čísel v súlade s týmto zákonom.
(17) Ak je možné práva vyplývajúce z pridelenia čísel podľa odseku 1 previesÉ, môže držiteľ individuálneho povolenia na používanie čísel podaÉ návrh na zmenu držiteľa individuálneho povolenia vo vzÉahu k všetkým právam súvisiacim s pridelením čísel, alebo k ich časti. SúčasÉou návrhu sú všetky podklady a informácie potrebné na posúdenie skutočností, či je možné prevod práv uskutočniÉ podľa odseku 21. Úrad úplný návrh podľa prvej vety zverejní na svojom webovom sídle do piatich pracovných dní odo dňa doručenia návrhu.
(18) Ak dôjde k ukončeniu zmluvy o prevode práv pred vydaním rozhodnutia o zmene držiteľa individuálneho povolenia na používanie čísel, podnik bezodkladne túto skutočnosÉ oznámi úradu. Úrad konanie zastaví na základe oznámenia podľa prvej vety, alebo ak sa o ukončení zmluvy dozvie inak.
(19) Úrad rozhodne o zmene držiteľa individuálneho povolenia na používanie čísel, ak tomu nebráni dôvod podľa odseku 21. Podmienky a povinnosti určené individuálnym povolením na používanie čísel zostávajú zachované. Nadobudnutím právoplatnosti rozhodnutia podľa prvej vety
dochádza k prevodu práv vyplývajúcich z pridelenia čísel. Úrad svoje rozhodnutie zverejní do siedmich pracovných dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti.
(20) Ak prevod práv nie je možné uskutočniÉ podľa odseku 21, úrad návrh na zmenu držiteľa individuálneho povolenia na používanie čísel zamietne a konanie zastaví.
(21) Prevod práv nie je možné uskutočniÉ, ak
a) to vyplýva z medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná alebo z členstva v medzinárodnej organizácii,
b) žiadateľovi o prevod v posledných troch rokoch úrad zrušil individuálne povolenie na používanie čísla alebo rozhodol o odobratí prideleného čísla,
c) žiadateľ o prevod harmonizovaného európskeho čísla sociálneho významu nespĺňa podmienky na pridelenie čísla podľa osobitného predpisu,89)
d) hrozí riziko, že osoba, na ktorú sa práva majú previesÉ, nedokáže plniÉ podmienky a povinnosti uvedené v individuálnom povolení na používanie čísel, alebo
e) prevodom by došlo k obmedzeniu hospodárskej súÉaže.
Piata hlava Prepojenie sietí a prístup
§ 56
(1) O prístup alebo prepojenie môže požiadaÉ podnik, fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá má zámer poskytovaÉ siete alebo služby, alebo fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá poskytuje siete alebo služby v inom členskom štáte ako v Slovenskej republike. Poskytovateľ sietí alebo služieb v inom členskom štáte, ktorý žiada o prepojenie alebo prístup, nemusí spĺňaÉ povinnosti určené všeobecným povolením, ak neposkytuje služby alebo neprevádzkuje sieÉ v Slovenskej republike.
(2) Úrad rozhodnutím zruší podniku povinnosÉ ponúkaÉ pri poskytovaní prepojenia alebo prístupu rôznym podnikom odlišné podmienky za obdobné služby alebo opatrenia, ktoré nesúvisia so skutočne poskytovanými službami prepojenia alebo prístupu, ak boli uložené, ani takú povinnosÉ alebo opatrenie neuloží. To neplatí, ak úrad takú povinnosÉ uložil alebo uloží vo všeobecnom povolení, všeobecnom povolení na používanie frekvencií, v individuálnom povolení na používanie frekvencií alebo v individuálnom povolení na používanie čísel.
§ 57
(1) Podnik poskytujúci verejnú sieÉ má právo a na požiadanie žiadateľa podľa § 56 ods. 1 povinnosÉ rokovaÉ o podmienkach prepojenia sietí alebo prístupu na účely poskytovania verejne dostupných služieb, aby sa zabezpečilo ich poskytovanie a interoperabilita. Ak je to uskutočniteľné, podnik je povinný na základe zmluvy prepojiÉ svoju sieÉ so sieÉou žiadajúceho poskytovateľa verejnej siete a poskytnúÉ prístup k sieti. Zmluva o prepojení alebo prístupe musí byÉ písomná. Podstatnou náležitosÉou zmluvy o prepojení alebo prístupe je cena.
(2) Podnik poskytujúci verejnú sieÉ je povinný umožniÉ prepojenie a prístup
a) za technických požiadaviek vyplývajúcich z technických noriem a technických špecifikácií podľa
§ 20 zabezpečujúcich interoperabilitu služieb,
b) v primeranej lehote a za primeraných zmluvných podmienok, pričom prepojenie a prístup nesmú byÉ podmienené platbou za tie časti verejnej siete alebo zariadenia, ktoré nie sú na poskytovanie predmetnej veľkoobchodnej služby nevyhnutne potrebné,
c) aj v iných miestach ako v obvyklých bodoch prepojenia alebo prístupu, ak o to poskytovateľ verejnej siete žiadajúci o prepojenie alebo prístup požiada a uhradí nevyhnutné náklady takého prepojenia alebo prístupu a je to technicky uskutočniteľné.
(3) Prístup alebo prepojenie môže poskytovaÉ podnik alebo tretia osoba, ktorá má prístup k verejnej sieti. Prístup alebo prepojenie verejných sietí musí byÉ prístupné v obvyklých bodoch prepojenia a v kvalite, ktorá nie je horšia ako pri prevádzkovaní verejnej siete pre vlastnú potrebu podniku alebo poskytovaní verejnej siete a služby podniku v postavení ovládanej osoby alebo podniku, v ktorom má právo spolurozhodovaÉ. Podnik je zodpovedný za interoperabilitu služieb na strane ním prevádzkovanej verejnej siete až po bod prepojenia.
(4) Podnik je povinný na požiadanie poskytnúÉ úradu zmluvu o prístupe v určenej lehote. Zmluvu o prepojení sietí v národnom bode prepojenia uzatvorenú za účelom prepojenia interpersonálnych komunikačných služieb založených na číslach, ako aj všetky jej zmeny a dodatky je podnik povinný v písomnej forme predložiÉ úradu do 45 dní odo dňa uzavretia zmluvy alebo jej dodatku; základné technické a ekonomické podmienky prepojenia je podnik povinný predložiÉ úradu elektronicky v rovnakej lehote. Úrad na svojom webovom sídle zverejní základné technické a ekonomické podmienky prepojenia a umožní nahliadnuÉ do zmluvy každému, kto o to požiada, okrem tých častí zmluvy, ktoré sú označené ako predmet obchodného tajomstva. Predmetom obchodného tajomstva nie je cena za prepojenie.
(5) Informácie získané na účely prepojenia verejných sietí alebo prístupu môžu podniky použiÉ len na účel, na ktorý boli poskytnuté, a nesmú ich sprístupniÉ tretím stranám vrátane interných organizačných zložiek podniku, pre ktoré by takéto informácie mohli znamenaÉ konkurenčnú výhodu. Toto ustanovenie sa nevzÉahuje na informácie podľa § 15 a na verejne dostupné informácie.
(6) Ak podniky alebo osoby, ktoré môžu požiadaÉ o prístup alebo prepojenie podľa § 56 ods. 1, neuzavrú písomnú zmluvu o prepojení alebo zmluvu o prístupe do dvoch mesiacov odo dňa začatia rokovaní o návrhu zmluvy, je ktorákoľvek zo strán oprávnená predložiÉ úradu návrh na riešenie sporu o prístupe alebo prepojení podľa § 128. SúčasÉou návrhu podniku alebo osoby podľa prvej vety na rozhodnutie sporu musí byÉ návrh zmluvy so špecifikáciou jeho sporných častí. Dňom začatia rokovania o návrhu zmluvy sa rozumie deň, kedy podnik preukázateľne doručil písomný návrh zmluvy druhému podniku.
§ 58
(1) Bez ohľadu na povinnosti uložené úradom podniku s významným vplyvom je úrad oprávnený uložiÉ v odôvodnených prípadoch a v potrebnom rozsahu
a) podnikom, ktoré podliehajú všeobecnému povoleniu a ktoré ovládajú prístup ku koncovým užívateľom, povinnosÉ prepojenia sietí v záujme zabezpečenia spojenia medzi koncovými bodmi,
b) podnikom, ktoré podliehajú všeobecnému povoleniu a ovládajú prístup ku koncovým užívateľom, povinnosÉ zabezpečiÉ interoperabilitu služieb,
c) poskytovateľom komunikačnej služby nezávislej od čísel, ktorí dosahujú významnú úroveň pokrytia a využívania zo strany koncových užívateľov, povinnosÉ zabezpečiÉ interoperabilitu svojich služieb v rozsahu potrebnom na zabezpečenie spojenia medzi koncovými užívateľmi vrátane odôvodnenej povinnosti zverejniÉ a umožniÉ používanie, úpravu a šírenie podstatných informácií orgánmi a inými podnikmi alebo povinnosÉ používaÉ a zaviesÉ relevantné medzinárodné technické normy alebo technické špecifikácie podľa § 20,
d) podnikom povinnosÉ zabezpečiÉ prístup koncových užívateľov k aplikačnému programovému rozhraniu a elektronickému programovému sprievodcovi v rozsahu potrebnom na zabezpečenie prístupu koncových užívateľov k službám digitálneho rozhlasového a televízneho vysielania
a súvisiacim doplnkovým službám za spravodlivých, primeraných a nediskriminačných podmienok.
(2) Úrad je povinný pri ukladaní povinností prístupu podľa odseku 1 vytvoriÉ také podmienky v súvislosti s prepojením, prístupom a zabezpečením interoperability služieb, ktoré sú v záujme plnenia cieľov podľa § 1, efektívnosti, udržateľnej hospodárskej súÉaže, budovania vysokokapacitných sietí, podpory efektívnych investícií a inovácií a ktoré prispievajú k maximalizácii výhod pre koncových užívateľov.
(3) Úrad poskytuje usmernenia v súvislosti s prepojením alebo prístupom malým a stredným podnikom alebo podniku, ktorý poskytuje sieÉ s obmedzeným geografickým pokrytím, a na svojom webovom sídle zverejní a aktualizuje postupy súvisiace so získavaním prístupu alebo prepojenia.
§ 59
(1) Bez ohľadu na povinnosti uložené podľa § 58 môže úrad na základe odôvodnenej žiadosti podniku uložiÉ povinnosÉ poskytnúÉ prístup k vedeniam vo vnútri budov, ako aj k pridruženým prostriedkom vo vnútri budovy alebo po prvý sústreďovací bod alebo distribučný bod umiestnený mimo budovy definovaný úradom v súlade s usmernením orgánu európskych regulátorov. Ak by paralelné vybudovanie prvkov siete bolo ekonomicky neefektívne alebo technicky neuskutočniteľné, je úrad oprávnený uložiÉ povinnosÉ prístupu podľa predchádzajúcej vety podniku alebo vlastníkovi prvkov siete, ktorý nie je podnikom. Úrad v rozhodnutí o uložení povinnosti poskytnúÉ prístup určí podmienky týkajúce sa poskytovania prístupu k uvedeným prvkom siete, pridruženým prostriedkom a pridruženým službám, podmienky transparentnosti, nediskriminácie a rozdelenia nákladov s ohľadom na mieru rizika a zostatkovú hodnotu celkového vloženého kapitálu. ŽiadosÉ podniku podľa prvej vety obsahuje najmä označenie žiadateľa, označenie podniku alebo vlastníka prvkov siete, ktorému má byÉ povinnosÉ uložená, odôvodnenie žiadosti, najmä skutočnosti, ktoré odôvodňujú postup podľa tohto odseku.
(2) Ak po zohľadnení povinností uložených podniku s významným vplyvom na základe analýzy relevantného trhu úrad zistí, že povinnosti uložené podľa odseku 1 by nezabezpečili odstránenie významných a dlhodobých ekonomických alebo technických prekážok paralelného vybudovania prvkov siete, ktoré významnou mierou obmedzujú vplyv hospodárskej súÉaže na koncových užívateľov, môže uložiÉ povinnosÉ podniku alebo vlastníkovi prvkov siete, ktorý nie je podnikom, za spravodlivých a primeraných podmienok poskytnúÉ prístup k úradom definovanému bodu siete nachádzajúcemu sa za prvým sústreďovacím bodom alebo distribučným bodom, z ktorého je možné pripojiÉ taký počet koncových užívateľov, ktorý je z ekonomického hľadiska pre záujemcu o takýto prístup efektívny, ak je to technicky uskutočniteľné. Pri určovaní bodu siete nachádzajúcom sa za prvým sústreďovacím bodom alebo distribučným bodom úrad v čo najväčšej miere zohľadní usmernenie orgánu európskych regulátorov. Ak je to odôvodnené z technického alebo ekonomického hľadiska, môže úrad uložiÉ povinnosÉ poskytnúÉ aktívny alebo virtuálny prístup.
(3) Úrad neuloží podniku povinnosti podľa odseku 2, ak
a) podnik, ktorého by sa uložené povinnosti týkali, je podnikom pôsobiacim výlučne na veľkoobchodnom trhu podľa § 79 ods. 1 a za spravodlivých, nediskriminačných a primeraných podmienok poskytuje ktorémukoľvek podniku realizovateľný prístup k vysokokapacitnej sieti na účely poskytovania služieb koncovým užívateľom; to neplatí, ak ide o podniky poskytujúce siete, ktorých budovanie je financované z verejných prostriedkov,
b) uloženie povinností by ohrozilo ekonomickú alebo finančnú realizovateľnosÉ budovania novej siete, najmä v prípade sietí lokálneho významu.
(4) Úrad v súvislosti s poskytovaním služieb na lokálnej úrovni, ktorých poskytovanie závisí od
používania frekvencií, uloží podniku povinnosti súvisiace so spoločným využívaním prístupu k pasívnej infraštruktúre, alebo povinnosÉ uzavrieÉ zmluvu o poskytnutí národného roamingu v prípade, ak neexistuje ponuka iného porovnateľného a realizovateľného spôsobu zabezpečenia prístupu ku koncovým užívateľom, ktorý by bol poskytovaný za spravodlivých a primeraných podmienok. Úrad je oprávnený uložiÉ povinnosÉ podľa predchádzajúcej vety iba v prípade, ak podmienka jej plnenia bola uvedená v individuálnom povolení na používanie frekvencií v lokalite, ktorej sa uloženie povinnosti týka alebo bola uvedená v pláne využívania frekvenčného spektra, a existujú neprekonateľné ekonomické alebo technické prekážky umiestnenia pasívnej infraštruktúry a budovania sietí nevyhnutných na poskytovanie služieb závislých od používania frekvencií, v dôsledku čoho je dostupnosÉ sietí alebo služieb pre koncových užívateľov nedostatočná alebo ju nie je možné zabezpečiÉ vôbec. Ak úrad zistí, že uloženie povinnosti prístupu alebo spoločného využívania pasívnej infraštruktúry nie je dostatočné na riešenie problémov na trhu podľa predchádzajúcej vety, uloží podniku povinnosÉ umožniÉ prístup k aktívnej infraštruktúre.
(5) Úrad pri ukladaní povinností podľa odseku 4 zohľadní
a) potrebu zabezpečiÉ dostupnosÉ služieb v celej Európskej únii vrátane dostupnosti služieb pozdĺž hlavných dopravných trás a v špecifických geografických oblastiach a možnosÉ významného rozšírenia výberu služieb a zvýšenia ich kvality pre koncových užívateľov,
b) potrebu zabezpečiÉ efektívne využívanie frekvenčného spektra,
c) technickú realizovateľnosÉ spoločného využívania pasívnej infraštruktúry alebo aktívnej infraštruktúry a s ním súvisiace podmienky,
d) stav hospodárskej súÉaže založenej na infraštruktúre a na službách,
e) technologické inovácie,
f) potrebu podporovaÉ zámer poskytovateľa prístupu vybudovaÉ infraštruktúru.
(6) Úrad je pri riešení sporu medzi podnikmi podľa § 128 oprávnený uložiÉ podniku využívajúcemu prístup podľa odseku 4 povinnosÉ umožniÉ v danej lokalite spoločné používanie pridelených frekvencií s podnikom, ktorému úrad uložil povinnosÉ podľa odseku 4.
(7) Úrad ukladá povinnosti podľa § 58 a odsekov 1 až 6 v súlade s princípmi objektívnosti, transparentnosti, primeranosti a nediskriminácie na návrh oprávnenej osoby alebo z vlastného podnetu, ak je to odôvodnené naplnením cieľov, zásad a princípov podľa § 1 a 7, pričom pri ukladaní povinností prihliada na výsledky verejných konzultácií a nadnárodných konzultácií. Úrad v lehote piatich rokov od vydania rozhodnutia o uložení povinností podľa § 58 a odsekov 1 až 6 posúdi ich odôvodnenosÉ a rozhodne o ich zrušení alebo zmene, pričom výsledok posúdenia úrad oznámi Európskej komisii a orgánu európskych regulátorov v súlade s ustanovením o nadnárodných konzultáciách.
§ 60
Systém podmieneného prístupu
(1) Podnik poskytujúci služby systémom podmieneného prístupu k digitálnej televízii a digitálnemu rozhlasu, bez ohľadu na prenosové prostriedky vysielania, je povinný
a) ponúkaÉ všetkým vysielateľom spravodlivo, primerane a nediskriminačne technické služby, ktoré umožňujú príjem digitálne vysielaných služieb vysielateľov zo strany oprávnených divákov alebo poslucháčov prostredníctvom dekodérov spravovaných podnikom poskytujúcim podmienený prístup,
b) viesÉ v účtovníctve oddelene činnosti súvisiace s podmieneným prístupom.
(2) Ak úrad na základe analýzy relevantného trhu zistí, že na relevantnom trhu súvisiacom
s podmieneným prístupom nie je podnik s významným vplyvom a na tomto relevantnom trhu bol určený podnik s významným vplyvom, vydá po verejných konzultáciách a nadnárodných konzultáciách rozhodnutie, ktorým zruší rozhodnutie o určení podniku s významným vplyvom a uložení povinností.
(3) SúčasÉou analýzy podľa odseku 2 je aj posúdenie, či zrušením povinností
a) nebude nepriaznivo ovplyvnený prístup koncových užívateľov k rozhlasovému a televíznemu vysielaniu, televíznym programom a službám určeným podľa osobitného predpisu,89)
b) nebudú nepriaznivo ovplyvnené predpoklady pre vznik a zachovanie efektívnej hospodárskej súÉaže na trhu maloobchodných služieb poskytovania digitálneho televízneho a rozhlasového vysielania a na trhu systémov podmieneného prístupu a iných súvisiacich zariadení.
(4) Úrad v rozhodnutí o zrušení povinností podľa odseku 2 uloží podniku povinnosÉ upovedomiÉ iné podniky dotknuté rozhodnutím o zrušení povinností súvisiacich s podmieneným prístupom, najmä v prípade existencie zmlúv uzatvorených na základe povinností uložených podniku s významným vplyvom. Úrad je oprávnený v rozhodnutí určiÉ lehotu, v ktorej je podnik povinný informovaÉ dotknuté podniky o ukončení poskytovania podmieneného prístupu, ak sa tak rozhodne na základe rozhodnutia úradu o zrušení povinností.
(5) Úrad je oprávnený uložiÉ podnikom poskytujúcim služby podmieneného prístupu povinnosti týkajúce sa prezentačných aspektov elektronických programových sprievodcov a podobných zoznamov a orientačných prostriedkov.
Šiesta hlava Regulácia súťaže
§ 61
Podnik s významným vplyvom
(1) Úrad na základe analýzy relevantného trhu určí, či na relevantnom trhu existuje podnik s významným vplyvom. Ak na relevantnom trhu existuje podnik s významným vplyvom, úrad o tom vydá rozhodnutie.
(2) Podnik s významným vplyvom na určitom relevantnom trhu môže úrad určiÉ za podnik s významným vplyvom aj na trhu úzko súvisiacom, ak sú väzby medzi týmito dvoma trhmi také, že umožňujú prenesenie vplyvu z jedného trhu na druhý, a tým posilnenie vplyvu podniku na trh. Úrad môže uložiÉ podniku s významným vplyvom podľa prvej vety na trhu úzko súvisiacom povinnosti podľa § 67 až 69 alebo § 73.
§ 62
Určenie a vymedzenie relevantných trhov
(1) Úrad vydá zoznam relevantných trhov na základe odporúčania Európskej komisie o relevantných trhoch produktov a služieb v odvetví elektronických komunikácií podliehajúcich regulácii ex ante (ďalej len „odporúčanie o relevantných trhoch“). Zoznam relevantných trhov úrad uverejňuje vo vestníku.
(2) Úrad môže do zoznamu relevantných trhov zahrnúÉ aj trh, ktorý nie je uvedený v odporúčaní o relevantných trhoch, ak tento trh spĺňa test troch kritérií podľa odseku 3. Test troch kritérií podlieha procesu verejných konzultácií a nadnárodných konzultácií.
(3) Test troch kritérií je spôsob určenia, či je na trhu opodstatnená regulácia ex ante. Test troch kritérií je splnený v prípade, ak sú kumulatívne splnené tieto tri kritériá:
a) existencia podstatných a trvalých štrukturálnych, právnych alebo regulačných prekážok vstupu
na trh,
b) štruktúra trhu je taká, že trh v blízkej budúcnosti nesmeruje k efektívnej hospodárskej súÉaži, ak ide o hospodársku súÉaž založenú na infraštruktúre a inú hospodársku súÉaž, ktorá vytvára prekážky vstupu,
c) samotné uplatnenie právnych predpisov o hospodárskej súÉaži nie je postačujúce na primerané riešenie zistených zlyhaní trhu.
(4) Test troch kritérií podľa odseku 3 je považovaný za splnený na relevantných trhoch uvedených v odporúčaní o relevantných trhoch alebo na trhoch určených Európskou komisiou ako nadnárodné trhy, ak úrad v analýze nezistí, že jedno alebo viaceré z týchto kritérií nie sú splnené v osobitných vnútroštátnych podmienkach.
(5) Úrad vymedzí relevantný trh z vecného hľadiska a geografického hľadiska s ohľadom na špecifické národné podmienky a na stav hospodárskej súÉaže založenej na infraštruktúre.
(6) Úrad pri vymedzení relevantného trhu podľa odseku 5 môže použiÉ aj výsledky geografického prieskumu podľa § 31.
§ 63
Nadnárodný trh
(1) Úrad v spolupráci aspoň s jedným národným regulačným orgánom iného členského štátu môže predložiÉ orgánu európskych regulátorov odôvodnenú žiadosÉ o vypracovanie analýzy potenciálneho nadnárodného trhu na účely jeho prípadného určenia; nadnárodným trhom je trh určený rozhodnutím Európskej komisie, ktorý pokrýva územie Európskej únie alebo jeho podstatnú časÉ a nachádza sa v Slovenskej republike a najmenej v jednom ďalšom členskom štáte. SúčasÉou odôvodnenej žiadosti sú dôkazy, ktoré viedli k predloženiu žiadosti. Ak Európska komisia určí nadnárodný trh, úrad ho uvedie v zozname relevantných trhov.
(2) Ak Európska komisia určí nadnárodný trh, úrad v spolupráci s dotknutým národným regulačným orgánom iného členského štátu vypracuje spoločnú analýzu nadnárodného trhu podľa
§ 65, v ktorej po vzájomnej dohode navrhnú uložiÉ, ponechaÉ, zmeniÉ alebo zrušiÉ povinnosti podľa
§ 66 a spoločne oznámia Európskej komisii opatrenia navrhované v súvislosti s analýzou trhu a inou regulačnou povinnosÉou postupom podľa § 18.
(3) Úrad môže pri analýze relevantného trhu spolupracovaÉ s jedným alebo viacerými národnými regulačnými orgánmi iných členských štátov aj v prípade iného ako nadnárodného trhu identifikovaného Európskou komisiou podľa odseku 2, ak sú súÉažné podmienky na predmetnom relevantnom trhu, ktorý je z geografického hľadiska vymedzený ako územie Slovenskej republiky alebo jeho časÉ a územie iného členského štátu alebo členských štátov alebo ich častí, dostatočne homogénne.
§ 64
Analýza nadnárodného dopytu koncových užívateľov
(1) Úrad v spolupráci s jedným alebo viacerými národnými regulačnými orgánmi iných členských štátov môže predložiÉ orgánu európskych regulátorov odôvodnenú žiadosÉ o vypracovanie analýzy nadnárodného dopytu koncových užívateľov po produktoch a službách poskytovaných v Európskej únii na jednom alebo viacerých relevantných trhoch uvedených v odporúčaní o relevantných trhoch (ďalej len „analýza nadnárodného dopytu“). SúčasÉou odôvodnenej žiadosti sú dôkazy preukazujúce problémy na strane dopytu, ktoré viedli k predloženiu žiadosti.
(2) Odôvodnenú žiadosÉ podľa odseku 1 môže predložiÉ orgánu európskych regulátorov aj podnik
alebo iná dotknutá osoba.
(3) Analýzou nadnárodného dopytu vypracovanou orgánom európskych regulátorov nie je dotknuté určenie nadnárodných trhov podľa § 63 ani určenie relevantných trhov z vecného a geografického hľadiska podľa § 62.
(4) Ak orgán európskych regulátorov dospeje vo svojej analýze nadnárodného dopytu k záveru, že nadnárodný dopyt koncových užívateľov existuje, je významný a nie je dostatočne uspokojený komerčnou alebo regulovanou ponukou, po konzultácii so zúčastnenými stranami a v úzkej spolupráci s Európskou komisiou vydá usmernenia k jednotnému prístupu národných regulačných orgánov k uspokojeniu zisteného nadnárodného dopytu, ktoré úrad zohľadní pri regulačnej činnosti.
§ 65
Analýza relevantného trhu
(1) Cieľom analýzy relevantného trhu je zistiÉ, či na ňom existuje efektívna hospodárska súÉaž. Efektívnou hospodárskou súÉažou sa rozumie taký stav, pri ktorom ani jeden podnik pôsobiaci na príslušnom relevantnom trhu nemá významný vplyv.
(2) Úrad pri analýze relevantného trhu posudzuje budúci vývoj na relevantnom trhu pri absencii regulácie, pričom zohľadní
a) vývojové trendy, ktoré ovplyvňujú stav hospodárskej súÉaže na relevantnom trhu vrátane trendov v súvislosti s obchodnými dohodami,
b) všetky podstatné prekážky v hospodárskej súÉaži na veľkoobchodnej a maloobchodnej úrovni bez ohľadu na to, či tieto prekážky majú pôvod v sieÉach, službách alebo službách, ktoré nie sú elektronickými komunikačnými službami podľa tohto zákona, alebo v aplikáciách, ktoré sú z pohľadu koncového užívateľa porovnateľné, bez ohľadu na to, či sú súčasÉou posudzovaného relevantného trhu,
c) iné formy regulácie alebo opatrenia uložené a ovplyvňujúce v danom období relevantný trh alebo súvisiaci maloobchodný trh alebo trhy vrátane povinností uložených podľa § 22, § 57 až 59,
d) povinnosti uložené podniku s významným vplyvom na inom relevantnom trhu.
(3) SúčasÉou analýzy relevantného trhu je vymedzenie relevantného trhu podľa § 62, posúdenie stavu hospodárskej súÉaže na relevantnom trhu a ak úrad na základe analýzy relevantného trhu zistí, že na ňom pôsobí podnik s významným vplyvom, aj navrhované povinnosti podľa § 66.
(4) Úrad predloží analýzu relevantného trhu na nadnárodné konzultácie najneskôr do
a) piatich rokov odo dňa nadobudnutia právoplatnosti predchádzajúceho rozhodnutia úradu o určení podniku s významným vplyvom a uložení povinností podľa § 66; túto lehotu možno výnimočne predĺžiÉ najviac o jeden rok, ak úrad predloží Európskej komisii najneskôr štyri mesiace pred uplynutím päÉročnej lehoty odôvodnený návrh na jej predĺženie a Európska komisia voči takémuto návrhu do jedného mesiaca od jeho predloženia nevznesie námietku,
b) troch rokov od prijatia Európskou komisiou aktualizovaného odporúčaného zoznamu relevantných trhov, ak ide o relevantný trh, ktorý pred prijatím aktualizovaného zoznamu relevantných trhov nebol predmetom analýzy relevantného trhu.
(5) Ak úrad usúdi, že nebude môcÉ predložiÉ analýzu relevantného trhu na nadnárodné konzultácie v lehote podľa odseku 4, požiada orgán európskych regulátorov o spoluprácu pri dokončení analýzy relevantného trhu a pri návrhu na uloženie, zmenu alebo zrušenie povinností podľa § 66. Úrad do šiestich mesiacov od uplynutia lehoty podľa odseku 4 predloží analýzu
relevantného trhu na nadnárodné konzultácie.
§ 66
Uloženie, zmena alebo zrušenie povinností
(1) Ak úrad určí rozhodnutím podnik s významným vplyvom podľa § 61, súčasne mu uloží alebo zmení povinnosti podľa § 67 až 73 a § 75 až 81.
(2) Uložením alebo zmenou povinností podniku s významným vplyvom podľa odseku 1 nie sú dotknuté
a) povinnosti ustanovené v § 14, § 22, § 58 až 60 a § 82, § 88 a 89,
b) záväzky, ktoré na seba prevzal žiadateľ o vydanie individuálneho povolenia na používanie frekvencií alebo žiadateľ o predĺženie platnosti individuálneho povolenia na používanie frekvencií pred jeho vydaním alebo v priebehu výberového konania,
c) povinnosti podnikov podľa § 109 až 117, ktoré nie sú určené ako podniky s významným vplyvom,
d) medzinárodné záväzky, ktorými je Slovenská republika viazaná.
(3) Úrad môže vo výnimočných prípadoch po predchádzajúcom súhlase Európskej komisie uložiÉ podniku s významným vplyvom na príslušnom relevantnom trhu aj iné povinnosti týkajúce sa prístupu alebo prepojenia, ako sú povinnosti podľa § 67 až 73 a § 75 až 79.
(4) Povinnosti uložené podniku s významným vplyvom musia vychádzaÉ zo zisteného stavu na relevantnom trhu, v prípade potreby zohľadňovaÉ nadnárodný dopyt identifikovaný podľa § 64, pričom musia byÉ odôvodnené a primerané k cieľom, zásadám a princípom regulácie podľa § 1 a 7.
(5) Ak úrad na základe analýzy relevantného trhu zistí, že na relevantnom trhu nepôsobí podnik s významným vplyvom, alebo ak na základe testu troch kritérií podľa § 62 ods. 3 zistí, že trh nespĺňa tento test, neuloží povinnosÉ podľa odsekov 1 a 3. Ak na tomto relevantnom trhu už bol určený podnik s významným vplyvom, úrad vydá rozhodnutie o zrušení určenia podniku ako podniku s významným vplyvom na relevantnom trhu a zrušení uložených povinností. Úrad v tomto rozhodnutí uloží podniku s významným vplyvom povinnosÉ upovedomiÉ podniky dotknuté rozhodnutím o zrušení povinností, najmä v prípade existencie zmlúv uzatvorených na základe povinností uložených podniku s významným vplyvom. Úrad je oprávnený v rozhodnutí určiÉ lehotu, v ktorej je podnik povinný informovaÉ dotknuté podniky o ukončení poskytovania prístupu, ak sa rozhodne ukončiÉ poskytovanie prístupu na základe rozhodnutia úradu o zrušení povinností podľa druhej vety.
(6) Úrad zohľadní nové vývojové trendy na trhu, najmä trendy v súvislosti s obchodnými dohodami vrátane zmlúv o spoluinvestovaní, ktoré majú vplyv na dynamiku hospodárskej súÉaže. Ak vývojové trendy podľa prvej vety nie sú dostatočne významné na to, aby úrad vypracoval novú analýzu relevantného trhu, úrad bezodkladne posúdi, či je potrebné preskúmaÉ povinnosti uložené podniku s významným vplyvom na relevantnom trhu a zmeniÉ predchádzajúce rozhodnutie o určení podniku s významným vplyvom a uložení povinností podľa odseku 1, a to zrušením povinností alebo uložením nových povinností, s cieľom zabezpečiÉ, aby takéto povinnosti boli v súlade s odsekom 4. K návrhu rozhodnutia úrad vykoná verejné konzultácie a nadnárodné konzultácie.
(7) Účastníkom konania vo veci určenia podniku s významným vplyvom a uloženia povinností podľa odseku 1 je podnik navrhnutý v analýze relevantného trhu za podnik s významným vplyvom. Účastníkom konania vo veci zmeny rozhodnutia podľa odseku 6 je podnik, rozhodnutie o ktorom úrad navrhuje zmeniÉ. Na účely týchto konaní sa práva účastníka konania podľa správneho poriadku uplatňujú počas verejných konzultácií. Podkladom na rozhodnutie je návrh opatrenia po
vykonaní verejných konzultácií a vyjadrenie Európskej komisie v rámci nadnárodných konzultácií. Úrad rozhodnutie o určení podniku s významným vplyvom a uložení povinností zverejní vo vestníku.
(8) Ak je na relevantnom trhu určený podnik s významným vplyvom, úrad vydá nové rozhodnutie o určení podniku s významným vplyvom, v ktorom mu existujúce povinnosti znovu uloží alebo ich zmení.
§ 67
Povinnosť transparentnosti
(1) Úrad môže na zabezpečenie transparentnosti v súvislosti s prístupom alebo prepojením uložiÉ v rozhodnutí podľa § 66 podniku s významným vplyvom povinnosÉ zverejňovaÉ špecifické informácie v súlade so zachovaním ochrany obchodného tajomstva, najmä informácie z účtovníctva, ceny, technické špecifikácie, charakteristiku sietí, ich očakávaný vývoj a plánované zmeny, podmienky ich poskytovania a používania vrátane podmienok pre zmeny prístupu k službám a aplikáciám alebo podmienok používania služieb a aplikácií najmä v súvislosti s prechodom zo zastaranej infraštruktúry.
(2) Úrad môže v rozhodnutí podľa § 66 uložiÉ podniku s významným vplyvom povinnosÉ zverejniÉ referenčnú ponuku na prístup a prepojenie, najmä ak má tento podnik uloženú povinnosÉ nediskriminácie. Referenčná ponuka musí byÉ členená tak, aby sa zabezpečilo, že sa od podnikov požadujúcich prístup alebo prepojenie nebude vyžadovaÉ úhrada za sieÉové prvky a zariadenia, ktoré nie sú potrebné na poskytovanie požadovanej služby. Referenčná ponuka musí obsahovaÉ opis jednotlivých položiek, bodov prepojenia alebo prístupu, kvality, súvisiace lehoty a zmluvné podmienky vrátane cien. Úrad môže v rozhodnutí podľa prvej vety určiÉ náležitosti referenčnej ponuky, pričom zohľadní usmernenia orgánu európskych regulátorov k minimálnym kritériám referenčnej ponuky.
(3) Úrad v rozhodnutí podľa § 66 určí rozsah informácií, ktoré je podnik s významným vplyvom povinný predložiÉ úradu a ktoré je podnik s významným vplyvom povinný zverejniÉ, a to vrátane lehoty na predloženie alebo zverejnenie informácií, a spôsobu ich predloženia alebo zverejnenia.
(4) Ak na príslušnom relevantnom trhu už je určený podnik s významným vplyvom, ktorý má zverejnenú referenčnú ponuku podľa predchádzajúceho rozhodnutia o určení podniku s významným vplyvom na príslušnom relevantnom trhu, úrad uloží tomuto podniku povinnosÉ ponechaÉ túto referenčnú ponuku zverejnenú až do platnosti novej referenčnej ponuky.
(5) Ak má podnik s významným vplyvom uložené povinnosti týkajúce sa veľkoobchodného prístupu k infraštruktúre podľa § 70 a 71, úrad môže uložiÉ povinnosÉ zverejniÉ v referenčnej ponuke kľúčové ukazovatele výkonnosti, zodpovedajúce úrovne služieb doplnené garanciami úrovne služieb a kompenzačný mechanizmus. V prípade nedodržania parametrov zverejnených podľa predchádzajúcej vety je podnik s významným vplyvom povinný uhradiÉ podniku, ktorému poskytuje prístup, kompenzáciu podľa kompenzačného mechanizmu určeného v referenčnej ponuke alebo v rozhodnutí úradu.
(6) Úrad môže uložiÉ rozhodnutím podniku s významným vplyvom povinnosÉ, aby zmenil referenčnú ponuku, ak je referenčná ponuka v rozpore s cieľmi, zásadami a princípmi podľa § 1 a 7. K návrhu rozhodnutia vo veci zmeny referenčnej ponuky úrad vykoná verejné konzultácie a nadnárodné konzultácie.
§ 68
Povinnosti nediskriminácie
(1) Úrad môže uložiÉ v rozhodnutí podľa § 66 podniku s významným vplyvom povinnosti nediskriminácie vo veci prístupu alebo prepojenia sietí. V rámci povinností nediskriminácie môže úrad uložiÉ povinnosÉ zabezpečenia rovnocennosti prístupu, technickej opakovateľnosti a ekonomickej opakovateľnosti ponúk.
(2) Na základe povinností uložených podľa odseku 1 je podnik s významným vplyvom povinný uplatňovaÉ voči iným podnikom porovnateľné podmienky za porovnateľných okolností, poskytovaÉ služby a informácie iným podnikom za rovnakých podmienok a v rovnakej kvalite, ako keby ich využíval pre vlastnú potrebu alebo ich poskytoval podniku v postavení ovládanej osoby alebo podniku, v ktorom má právo spolurozhodovaÉ. S cieľom zabezpečiÉ rovnocennosÉ prístupu môže úrad uložiÉ podniku s významným vplyvom povinnosÉ poskytovaÉ služby prístupu a prepojenia všetkým podnikom vrátane seba v rovnakej lehote, za rovnakých zmluvných podmienok vrátane podmienok týkajúcich sa cien, zodpovedajúcich úrovní služieb a s použitím rovnakých systémov a rovnakých postupov.
§ 69
Povinnosť vedenia oddelenej evidencie v účtovníctve
(1) Úrad môže rozhodnutím podľa § 66 uložiÉ podniku s významným vplyvom povinnosÉ viesÉ v účtovníctve oddelene evidenciu každej špecifikovanej činnosti týkajúcej sa prístupu alebo prepojenia. Úrad môže v súlade s povinnosÉou nediskriminácie vyžadovaÉ od vertikálne integrovaného podniku, aby úradu prehľadným spôsobom predkladal štruktúru jeho veľkoobchodných cien, ako aj vnútropodnikových cien v záujme overenia a zabezpečenia povinnosti podľa § 68. Ak úrad podniku s významným vplyvom uloží povinnosÉ nediskriminácie podľa § 68 alebo z dôvodu, aby zabránil zvýhodňovaniu alebo znevýhodňovaniu niektorých služieb prerozdeľovaním nákladov a výnosov z iných služieb alebo medzi službami navzájom, môže určiÉ v rozhodnutí podľa § 66 štruktúru a metodiku vedenia oddelenej evidencie účtovníctva, pričom sa táto povinnosÉ môže vzÉahovaÉ aj na trhy, na ktorých podnik nebol určený za podnik s významným vplyvom.
(2) Podnik s významným vplyvom je povinný predložiÉ oddelenú evidenciu účtovníctva podľa odseku 1 overenú nezávislým finančným audítorom47) v lehote určenej v rozhodnutí podľa § 66. Úrad tieto informácie zverejní, ak tým prispeje k otvorenému a konkurenčnému trhu a ak tieto informácie nie sú chránené ako predmet obchodného tajomstva.
§ 70
Prístup k pasívnej infraštruktúre
(1) Ak úrad na základe analýzy relevantného trhu zistí, že odmietnutie prístupu, alebo ponúkaný prístup za podmienok, ktoré majú účinok podobný odmietnutiu prístupu, by bol prekážkou pre vytvorenie a zabezpečenie podmienok efektívnej hospodárskej súÉaže v prospech koncových užívateľov, uloží v rozhodnutí podniku s významným vplyvom podľa § 66 povinnosÉ vyhovieÉ žiadosti o prístup a používanie pasívnej infraštruktúry vrátane vedení vo vnútri budov, ak je to technicky uskutočniteľné.
(2) Úrad môže uložiÉ povinnosÉ podľa odseku 1 bez ohľadu na to, či sú súčasti pasívnej infraštruktúry, ktorých sa povinnosÉ prístupu podľa odseku 1 týka, zahrnuté vo vymedzení relevantného trhu, ktorý bol predmetom analýzy relevantného trhu, ak je táto povinnosÉ nevyhnutná a primeraná na splnenie cieľov podľa § 1.
§ 71
Povinnosti prístupu k špecifickým prvkom siete a pridruženým prostriedkom a ich používanie
(1) Ak úrad na základe analýzy relevantného trhu zistí, že odmietnutie prístupu alebo ponuka na prístup má charakter podmienok, ktoré majú účinok podobný odmietnutiu prístupu, a bol by prekážkou pre vytvorenie udržateľných podmienok efektívnej hospodárskej súÉaže v prospech koncových užívateľov alebo by nebol v ich záujme, uloží rozhodnutím podľa § 66 podniku s významným vplyvom v súvislosti s prístupom alebo prepojením povinnosÉ vyhovieÉ žiadosti o prístup, o používanie určitých prvkov siete a pridružených prostriedkov a o prepojenie sietí, ak je to technicky uskutočniteľné. Úrad môže na zabezpečenie prístupu alebo prepojenia podniku s významným vplyvom uložiÉ povinnosÉ
a) poskytovaÉ prístup k špecifickým prvkom siete a pridruženým prostriedkom vrátane uvoľneného prístupu k účastníckemu vedeniu alebo k časti účastníckeho vedenia,
b) poskytovaÉ prístup k špecifickým aktívnym prvkom alebo virtuálnym prvkom siete a k službám,
c) viesÉ rokovania v dobrej viere s inými podnikmi žiadajúcimi o prístup,
d) nezrušiÉ už poskytnutý prístup,
e) poskytovaÉ určené služby za veľkoobchodných podmienok za účelom ich opakovaného predaja,
f) zabezpečiÉ otvorený prístup k rozhraniam, protokolom alebo kľúčovým technológiám, ktoré sú potrebné na interoperabilitu služieb alebo na služby virtuálnej siete,
g) umožniÉ spoločné umiestnenie alebo iné formy spoločného používania pridružených prostriedkov,
h) poskytovaÉ špecifické služby potrebné na zabezpečenie interoperability služieb medzi koncovými bodmi alebo roamingu v mobilných sieÉach,
i) zabezpečiÉ prístup k systémom na podporu prevádzky alebo k podobným softvérovým systémom potrebným na zabezpečenie spravodlivej hospodárskej súÉaže pri poskytovaní služieb,
j) prepojiÉ siete alebo sieÉové prostriedky,
k) poskytovaÉ prístup k pridruženým službám, ako je služba identifikácie, aktuálnej lokalizácie a prítomnosti.
(2) Ak úrad určí povinnosti podľa odseku 1 môže podniku uložiÉ, aby tieto podmienky boli plnené spravodlivo, primerane a včas.
(3) Úrad v súlade so zásadou proporcionality pri ukladaní povinností podľa odsekov 1 a 2 prihliada najmä na
a) iné formy prístupu na tom istom alebo súvisiacom veľkoobchodnom relevantnom trhu a ich schopnosÉ prispieÉ k vyriešeniu identifikovaného súÉažného problému v záujme koncových užívateľov, najmä komerčne poskytovaný veľkoobchodný prístup, veľkoobchodný prístup podľa
§ 58 a 59 alebo iný existujúci alebo plánovaný prístup podľa odseku 1,
b) technickú a ekonomickú uskutočniteľnosÉ použitia alebo inštalovania zariadení inými podnikmi s ohľadom na rýchlosÉ vývoja trhu, spôsob a typ prepojenia alebo prístupu vrátane možnosti využitia iných foriem prístupu na dodávateľskej úrovni distribučného reÉazca,
c) očakávaný technologický vývoj ovplyvňujúci usporiadanie siete a jej správu,
d) potrebu zabezpečiÉ technologickú neutralitu umožňujúcu podnikom navrhovaÉ a spravovaÉ vlastné siete,
e) uskutočniteľnosÉ požadovaného prístupu alebo prepojenia so zreteľom na dostupnú kapacitu
siete,
f) počiatočné investície vlastníka zariadení, berúc do úvahy všetky uskutočnené verejné investície a riziká spojené s investovaním, najmä investície do vysokokapacitných sietí a mieru rizika spojenú s týmito investíciami,
g) potrebu dlhodobej ochrany hospodárskej súÉaže s dôrazom na ekonomicky efektívnu hospodársku súÉaž v oblasti infraštruktúry a inovatívne modely podnikania podporujúce udržateľnú hospodársku súÉaž, najmä spoluinvestovanie do siete,
h) ochranu práv duševného vlastníctva, ak je to potrebné,
i) poskytovanie celoeurópskych služieb.
(4) Pri ukladaní povinností podľa odseku 1 alebo podľa § 70 úrad posúdi, či pre vytvorenie a zabezpečenie podmienok efektívnej hospodárskej súÉaže a v prospech koncových užívateľov nie je postačujúce uložiÉ iba povinnosÉ podľa § 70.
(5) Úrad môže na zabezpečenie obvyklej prevádzky siete určiÉ technické alebo prevádzkové podmienky prístupu alebo prepojenia, ktoré je povinný dodržiavaÉ podnik poskytujúci prístup alebo prepojenie, ako aj osoba využívajúca prístup alebo prepojenie. Ak úrad uloží povinnosÉ dodržiavaÉ osobitné technické normy alebo špecifikácie, musia byÉ v súlade s § 20.
§ 72
Regulácia cien
(1) Regulácia cien je určenie alebo usmerňovanie výšky cien spôsobom určeným v rozhodnutí o regulácii cien. Úrad rozhodnutie o regulácii cien zverejní vo vestníku.
(2) Úrad môže regulovaÉ ceny
a) prístupu a prepojenia,
b) maloobchodných služieb,
c) univerzálnej služby,
d) pri prenositeľnosti čísla.
(3) Spôsoby regulácie cien sú
a) určenie maximálnych alebo minimálnych cien,
b) usmerňovanie vývoja cien určením podmienok, ktorými sú
1. maximálny rozsah možného zvýšenia cien vo vymedzenom období,
2. maximálny podiel, v ktorom je možné premietnuÉ do ceny zvýšenie cien určených vstupov vo vymedzenom období,
3. časovo obmedzený zákaz zvyšovania cien na príslušnom relevantnom trhu najviac počas 12 mesiacov,
c) určenie metódy kalkulácie cien vrátane povinnosti nákladovej orientácie, určenie efektívne a účelne vynaložených nákladov a primeraného zisku.
(4) Úrad zabezpečí, aby spôsob regulácie cien podľa odseku 3 podporoval budovanie nových alebo zmodernizovaných sietí, efektívnu a udržateľnú hospodársku súÉaž a maximalizoval výhody pre koncových užívateľov. Úrad pri určení povinnosti cenovej regulácie môže spôsoby regulácie cien účelne kombinovaÉ. Pri regulácii cien podľa odseku 3 môže úrad určiÉ cenu aj na základe cien na porovnateľných trhoch.
(5) Na účely konania o regulácii cien podľa odsekov 1 až 3 sa práva účastníka konania podľa
správneho poriadku uplatňujú počas procesu verejných konzultácií.
(6) Ak má podnik uloženú povinnosÉ nákladovej orientácie, je povinný úradu preukázaÉ, že ceny sú vypočítané na základe súvisiacich a skutočne vynaložených nákladov a zahŕňajú primeranú mieru návratnosti vloženého kapitálu. Na účely kalkulácie cien nákladovo efektívnym spôsobom môže úrad určiÉ metódu kalkulácie cien, ktorá bude obsahovaÉ druhy nákladov, ako aj pravidlá ich priradenia. Metóda účtovania nákladov určená úradom môže byÉ nezávislá od metódy kalkulácie nákladov používanej podnikom. Podnik je povinný vypočítaÉ a predložiÉ na schválenie ceny podľa úradom určenej metódy kalkulácie cien a poskytnúÉ úradu ich odôvodnenie v lehote určenej úradom.
(7) Úrad alebo ním poverená odborne spôsobilá a nezávislá osoba overí podnikom predložený výpočet kalkulácie cien. Úrad môže od podniku požadovaÉ opätovné zdôvodnenie vypočítaných cien a v prípade potreby požadovaÉ ich úpravu na základe rozhodnutia úradu o úprave ceny, k návrhu ktorého úrad vykoná verejné konzultácie a nadnárodné konzultácie. Podnik je povinný uplatňovaÉ ceny až po schválení ich výpočtu alebo úprave týchto cien úradom na základe rozhodnutia podľa predchádzajúcej vety.
§ 73
Regulácia cien prístupu alebo prepojenia
(1) Ak úrad na základe analýzy trhu týkajúcej sa prístupu alebo prepojenia zistí, že na tomto trhu nie je efektívna hospodárska súÉaž, môže rozhodnutím podľa § 66 uložiÉ podniku s významným vplyvom povinnosÉ cenovej regulácie. Ak úrad uloží povinnosÉ cenovej regulácie podľa prvej vety, vydá rozhodnutie podľa § 72 ods. 1 s cieľom zabezpečiÉ, aby podnik s významným vplyvom neuplatňoval neprimerane vysoké ceny alebo aby na trhu neaplikoval nepovolené stláčanie marže v neprospech koncových užívateľov. Pri určení povinnosti regulácie cien úrad zohľadní potrebu podpory hospodárskej súÉaže a dlhodobý záujem v prospech koncových užívateľov, ktoré súvisia s rozvojom a používaním sietí novej generácie, a najmä so zavedením vysokokapacitných sietí. S cieľom podporovaÉ investície vrátane investícií do sietí novej generácie a vysokokapacitných sietí úrad prihliadne na mieru investícií vynaložených podnikom s významným vplyvom. Ak úrad uloží povinnosÉ cenovej regulácie, umožní podniku započítaÉ do kalkulácie výslednej ceny primeranú mieru návratnosti vloženého kapitálu, pričom zohľadní špecifické riziká konkrétneho nového sieÉového investičného projektu.
(2) Úrad neuloží povinnosÉ regulácie cien prístupu a prepojenia alebo, ak takáto povinnosÉ bola uložená, rozhodne o jej zrušení, ak v rámci analýzy trhu zistí, že maloobchodné ceny služieb iných podnikov predstavujú preukázateľný súÉažný tlak na ceny podniku s významným vplyvom na súvisiacom maloobchodnom trhu a že povinnosti uložené podľa § 67 až 71, najmä povinnosÉ ekonomickej opakovateľnosti ponúk uložený podľa § 68, vytvárajú podmienky pre efektívne a nediskriminačné poskytovanie prístupu alebo prepojenia.
(3) Úrad uloží povinnosti regulácie cien v prípade prístupu k existujúcim prvkom siete v záujme podpory efektívneho vstupu na trh a dostatočných stimulov pre všetky podniky na zavádzanie nových alebo zmodernizovaných sietí.
§ 74
Cena za ukončovanie volaní
(1) Podnik poskytujúci veľkoobchodnú službu ukončenia volania v sieti v pevnom umiestnení alebo veľkoobchodnú službu ukončenia volania v individuálnej mobilnej sieti je povinný upraviÉ ceny za služby ukončovania volaní v konkrétnej sieti tak, aby cena, ktorú si účtuje, neprekračovala maximálnu cenu služby ukončenia hlasového volania v pevnom umiestnení alebo ukončenia volania v individuálnej mobilnej sieti ustanovenú osobitným predpisom.90)
(2) Úrad monitoruje, či podniky neprekračujú maximálnu cenu služby ukončenia volania v pevnom umiestnení a maximálnu cenu ukončenia volania v individuálnej mobilnej sieti ustanovenú podľa odseku 1.
(3) Ak Európska komisia neuloží maximálnu sadzbu za ukončenie volaní v mobilnej sieti ani v sieti v pevnom umiestnení, úrad môže vykonaÉ analýzu relevantného trhu, pričom posúdi, či uloženie povinnosti cenovej regulácie je nevyhnutné. K návrhu opatrenia úrad vykoná verejné konzultácie a nadnárodné konzultácie.
(4) Ak úrad na základe analýzy podľa odseku 3 v rozhodnutí podľa § 66 uloží povinnosÉ cenovej regulácie služieb ukončovania volaní v pevnom umiestnení alebo ukončovania volaní v individuálnej mobilnej sieti, povinnosÉ cenovej regulácie v rozhodnutí podľa § 72 ods. 3 písm. a) musí spĺňaÉ tieto podmienky:
a) ceny za ukončenie volaní v pevnom umiestnení, ako aj v individuálnej mobilnej sieti sú určené tak, že pokrývajú náklady vynaložené efektívnym poskytovateľom, pričom hodnota efektívne vynaložených nákladov vychádza zo súčasných nákladov; efektívne vynaložené náklady na službu sú určené prístupom zdola nahor pri použití dlhodobých prírastkových nákladov vynaložených pri poskytovaní veľkoobchodnej služby ukončenia hlasového volania v sieti podniku s významným vplyvom,
b) relevantné prírastkové náklady na veľkoobchodnú službu ukončenia volania na konkrétnom relevantnom trhu sú určené ako rozdiel medzi celkovými dlhodobými nákladmi na všetky služby poskytované podnikom s významným vplyvom a celkovými dlhodobými nákladmi, ktoré by vznikli tomuto podniku, ak by veľkoobchodnú službu ukončenia volania neposkytoval,
c) súčasÉou nákladov na veľkoobchodnú službu ukončenia volania na predmetnom relevantnom trhu sú len náklady súvisiace s prevádzkou v sieti podniku s významným vplyvom, ktoré by tomuto podniku nevznikli, ak by veľkoobchodnú službu ukončenia volania neposkytoval,
d) náklady súvisiace s dodatočnou kapacitou siete sú do nákladov na veľkoobchodnú službu ukončenia hlasového volania na predmetnom relevantnom trhu zahrnuté len do tej miery, ktorá zodpovedá potrebe navýšenia kapacity siete na účely zabezpečenia prenosu dodatočnej prevádzky v dôsledku poskytovania veľkoobchodnej služby ukončenia hlasového volania,
e) úhrady za právo využívaÉ frekvencie na základe individuálneho povolenia na používanie frekvencií sa do nákladov na poskytovanie veľkoobchodnej služby ukončenia hlasového volania v mobilnej sieti nezapočítavajú,
f) do nákladov na veľkoobchodnú službu ukončenia volania na predmetnom relevantnom trhu sa započítavajú iba tie veľkoobchodné náklady, ktoré priamo súvisia s poskytovaním tejto služby,
g) priemerné náklady súvisiace s poskytovaním veľkoobchodnej služby ukončenia volania v pevnom umiestnení sú pre všetkých poskytovateľov pevných sietí rovnaké bez ohľadu na veľkosÉ ich trhového podielu, a sú zohľadnené ako tie isté jednotkové náklady vynaložené efektívnym poskytovateľom,
h) v prípade sieÉových poskytovateľov veľkoobchodnej služby ukončenia volania v individuálnych mobilných sieÉach sa pri výpočte zohľadnia len náklady efektívneho poskytovateľa, ktorého trhový podiel nie je nižší ako 20 %,
i) výška odpisov sa určí použitím metódy ekonomických odpisov,
j) pri výpočte efektívne vynaložených nákladov sa zohľadní progresívny technologický vývoj sietí, pričom základným predpokladom je prevádzka chrbticovej siete založená na báze adresy internetového protokolu (IP) a zohľadní sa viacero technológií využívaných v čase platnosti úradom definovanej maximálnej výšky sadzby ukončenia volaní v individuálnej mobilnej sieti; v prípade pevných sietí sa volania považujú výlučne za prepájanie paketov.
§ 75
Regulácia prvkov nových vysokokapacitných sietí
(1) Podnik s významným vplyvom môže v súlade s postupom podľa § 78 ponúknuÉ záväzky, že pri zavádzaní vysokokapacitnej siete, ktorá sa skladá z optických prvkov vedúcich až do priestorov koncového užívateľa alebo po základňovú stanicu mobilnej siete, umožní záujemcom podieľaÉ sa na investovaní do tejto siete.
(2) Úrad pri posudzovaní parametrov vysokokapacitnej siete zohľadní usmernenie orgánu európskych regulátorov ku kritériám, ktoré musia byÉ splnené, aby sieÉ bolo možné považovaÉ za vysokokapacitnú sieÉ. Za vysokokapacitné siete sa považujú aj siete pozostávajúce z optických prvkov vedúcich do bezprostrednej blízkosti priestorov koncového používateľa z vonkajšej strany, ak zavedenie optických prvkov až do priestorov koncového používateľa nie je technicky realizovateľné.
(3) Ak sieÉ spĺňa charakteristiky vysokokapacitnej siete podľa odseku 2, úrad posúdi záväzky podľa odseku 1, pričom vyhodnotí, či ponuka záväzkov umožňuje záujemcom podieľaÉ sa na investovaní do vysokokapacitnej siete a spĺňa minimálne kritériá uvedené v prílohe č. 2.
(4) Ak úrad po zohľadnení výsledkov testu trhu vykonaného podľa § 78 ods. 3 prostredníctvom konzultácií dospeje k záveru, že ponuka podniku s významným vplyvom umožňujúca iným podnikom podieľaÉ sa na investovaní do siete je v súlade so všetkými kritériami podľa prílohy č. 2, určí rozhodnutím predmetný záväzok za povinný podľa § 78 ods. 5.
(5) Ak bola podniku s významným vplyvom uložená povinnosÉ dodržiavaÉ záväzky podľa § 78 ods. 5, úrad mu neuloží povinnosti podľa § 66 v súvislosti s prvkami novej vysokokapacitnej siete, ktorých sa záväzok podľa odseku 1 týka, ak aspoň jeden podnik uzavrel s podnikom s významným vplyvom zmluvu o spoluinvestovaní.
(6) Ak podniku s významným vplyvom boli uložené povinnosti podľa § 66 v súvislosti s prvkami novej vysokokapacitnej siete, ktorých sa záväzok podľa odseku 1 týka, úrad tieto povinnosti zruší. SúčasÉou rozhodnutia úradu je aj povinnosÉ podniku každoročne v určenej lehote predkladaÉ úradu správu o plnení povinností podľa § 78 ods. 5.
(7) Úrad ponechá podniku uložené povinnosti podľa § 66, kým nebude uzavretá zmluva o spoluinvestovaní v súlade s povinnými záväzkami podľa § 78 ods. 5. V odôvodnených prípadoch môže úrad podniku s významným vplyvom uložiÉ, ponechaÉ alebo zmeniÉ povinnosti týkajúce sa nových vysokokapacitných sietí podľa § 67 až 73, ak problémy týkajúce sa hospodárskej súÉaže nie je možné riešiÉ inak a uloženie týchto povinností je v záujme riešenia podstatných problémov súvisiacich s hospodárskou súÉažou na konkrétnych relevantných trhoch vzhľadom na ich osobitné vlastnosti.
(8) Ak úrad po zohľadnení výsledkov testu trhu vykonaného podľa § 78 ods. 3 na základe konzultácií s dotknutými osobami dospeje k záveru, že ponuka podniku s významným vplyvom umožňujúca iným podnikom podieľaÉ sa na investovaní do siete nie je v súlade s podmienkami alebo kritériami podľa § 78 ods. 2 a prílohy č. 2, uloží rozhodnutím podniku s významným vplyvom povinnosti podľa § 67 až 73. K návrhu tohto rozhodnutia úrad vykoná verejné konzultácie a nadnárodné konzultácie.
§ 76
Funkčné oddelenie obchodnej spoločnosti
(1) Ak na základe uložených povinností podľa § 67 až 73 nebola dosiahnutá efektívna hospodárska súÉaž a existujú vážne a pretrvávajúce problémy s hospodárskou súÉažou alebo
príslušné relevantné trhy zlyhávajú v súvislosti s veľkoobchodným poskytovaním určitých prístupových produktov, môže úrad výnimočne uložiÉ vertikálne integrovanému podniku povinnosÉ previesÉ činnosti spojené s veľkoobchodným poskytovaním relevantných prístupových produktov na samostatnú obchodnú spoločnosÉ.
(2) Samostatná obchodná spoločnosÉ je povinná poskytovaÉ prístupové produkty a služby všetkým podnikom na základe rovnakých podmienok vrátane ceny a kvality služieb, v rovnakej lehote, a to prostredníctvom tých istých systémov a procesov.
(3) Pred uložením povinnosti podľa odseku 1 úrad predloží Európskej komisii
a) podklady, ktoré odôvodňujú zámer uložiÉ túto povinnosÉ,
b) odôvodnené posúdenie, podľa ktorého neexistuje žiadna alebo existuje malá pravdepodobnosÉ, že v primeranom časovom horizonte vznikne efektívna a trvalo udržateľná hospodárska súÉaž založená na infraštruktúre,
c) analýzu očakávaného vplyvu na úrad, na samostatnú obchodnú spoločnosÉ, najmä na zamestnancov samostatnej obchodnej spoločnosti, na odvetvie elektronických komunikácií ako celok a na motiváciu podnikov investovaÉ do tohto odvetvia, najmä ak ide o potrebu zabezpečiÉ sociálnu a územnú súdržnosÉ, ako aj vplyvu tohto rozhodnutia na ďalšie dotknuté strany, a to najmä očakávaného vplyvu na hospodársku súÉaž a možných súvisiacich vplyvov na koncových užívateľov,
d) analýzu dôvodov, prečo by táto povinnosÉ bola najefektívnejším prostriedkom na vykonanie nápravných opatrení zameraných na riešenie identifikovaných problémov hospodárskej súÉaže alebo zlyhávania trhu.
(4) Úrad môže povinnosÉ podľa odseku 1 uložiÉ iba po predchádzajúcom súhlase Európskej komisie. Následne úrad vykoná koordinovanú analýzu všetkých relevantných trhov súvisiacich s prístupovou sieÉou a ďalej postupuje podľa § 66.
(5) Návrh rozhodnutia úradu podľa odseku 1 obsahuje
a) spôsob a úroveň oddelenia, najmä právnu formu samostatnej obchodnej spoločnosti,
b) určenie obchodného majetku samostatnej obchodnej spoločnosti a produktov alebo služieb, ktoré má poskytovaÉ,
c) dátum, ku ktorému má podnik vykonaÉ oddelenie obchodnej spoločnosti,
d) pravidlá riadenia zabezpečujúce nezávislosÉ zamestnancov, ktorých zamestnáva samostatná obchodná spoločnosÉ a zodpovedajúcu motivačnú štruktúru,
e) pravidlá transparentnosti prevádzkových postupov najmä vo vzÉahu k dotknutým stranám,
f) pravidlá a spôsob monitorovania na zabezpečenie dodržiavania povinností vrátane zverejňovania výročnej správy.
(6) Podniku, ktorému bola uložená povinnosÉ podľa odseku 1, môže úrad uložiÉ ktorúkoľvek z povinností podľa § 67 až 73, a to na ktoromkoľvek relevantnom trhu, na ktorom bol na základe analýzy relevantného trhu určený ako podnik s významným vplyvom, alebo inú povinnosÉ po predchádzajúcom súhlase Európskej komisie podľa § 66 ods. 3.
§ 77
Dobrovoľné oddelenie vertikálne integrovaného podniku
(1) Ak podnik s významným vplyvom plánuje previesÉ obchodný majetok tvoriaci jeho prístupovú sieÉ alebo jej podstatnú časÉ na samostatnú obchodnú spoločnosÉ, v ktorej nemá majetkovú účasÉ, alebo založiÉ samostatnú obchodnú spoločnosÉ, ktorá bude poskytovaÉ podnikom poskytujúcim
služby na maloobchodnom trhu a vlastným maloobchodným divíziám rovnocenné prístupové produkty, je povinný o tom informovaÉ úrad najmenej tri mesiace pred plánovaným uskutočnením prevodu obchodného majetku. Podnik je povinný informovaÉ úrad o zmenách svojho plánu podľa prvej vety, ako aj o konečnom výsledku procesu prevodu obchodného majetku.
(2) Podnik s významným vplyvom, v prípade dobrovoľného oddelenia podľa odseku 1, môže počas dobrovoľného oddeľovania, ako aj po jeho uskutočnení ponúknuÉ záväzky podľa § 78 ods. 1 písm. c) týkajúce sa podmienok poskytovania prístupu k sieti s cieľom zabezpečiÉ tretím stranám nediskriminačný a efektívny prístup. Záväzky podniku s významným vplyvom musia obsahovaÉ informácie o termíne prevodu obchodného majetku a dĺžke trvania záväzku, pričom dĺžka trvania záväzku prekročí maximálnu lehotu určenú na predloženie analýzy relevantného trhu na nadnárodné konzultácie podľa § 65 ods. 4.
(3) Úrad posúdi vplyv dobrovoľného oddelenia podniku podľa odseku 1 na všetky povinnosti uložené podniku s významným vplyvom, pričom zohľadní záväzky ponúknuté podľa odseku 2. Na tento účel úrad vykoná analýzu všetkých relevantných trhov súvisiacich s prístupovou sieÉou, ktorá podlieha procesu verejných konzultácií a nadnárodných konzultácií.
(4) Bez toho, aby bol dotknutý § 79, úrad môže uložiÉ samostatnej obchodnej spoločnosti podľa odseku 1 povinnosti podľa § 67 až 73, a to na ktoromkoľvek relevantnom trhu, na ktorom bola táto spoločnosÉ na základe analýzy relevantného trhu určená ako podnik s významným vplyvom , alebo inú povinnosÉ po predchádzajúcom súhlase Európskej komisie v súlade s § 66 ods. 3, ak záväzky ponúknuté podľa odseku 2 nie sú dostatočné na naplnenie cieľov, zásad a princípov podľa § 1 a 7. Úrad v rozhodnutí o uložení povinností môže určiÉ, že ponúknuté záväzky podľa odseku 2 alebo ich časti sú povinné. Úradom určené časové obdobie, počas ktorého je podnik s významným vplyvom povinný tieto záväzky plniÉ, môže prekročiÉ maximálnu lehotu určenú na predloženie analýzy relevantného trhu na konzultácie podľa § 65 ods. 4, pričom môže ísÉ o celé ponúkané obdobie, ku ktorému sa podnik s významným vplyvom podľa odseku 2 zaviazal. Pred uplynutím určeného časového obdobia je úrad oprávnený toto obdobie predĺžiÉ.
§ 78
Postup týkajúci sa záväzkov
(1) Podnik s významným vplyvom môže úradu predložiÉ ponuku záväzkov týkajúcich sa podmienok poskytovania prístupu k sieti alebo spoluinvestovania, ktoré sa budú vzÉahovaÉ na jeho sieÉ, a to najmä v súvislosti
a) s dohodami o spolupráci, ktoré sú relevantné z hľadiska rozhodovania úradu o uložení vhodných a primeraných povinností podľa § 66,
b) so spoluinvestovaním do vysokokapacitnej siete podľa § 75,
c) s efektívnym a nediskriminačným prístupom tretích strán počas realizácie dobrovoľného oddelenia zo strany vertikálne integrovaného podniku podľa § 77, ako aj po realizácii navrhovanej formy oddelenia.
(2) Ponuka záväzkov predložená podnikom s významným vplyvom musí byÉ dostatočne podrobná najmä z hľadiska načasovania, rozsahu a trvania záväzkov, aby ju úrad mohol posúdiÉ podľa odseku 3. Dĺžka trvania záväzkov môže presiahnuÉ lehotu na vykonanie opakovanej analýzy relevantného trhu podľa § 65 ods. 4.
(3) Úrad s cieľom posúdiÉ všetky ponúknuté záväzky podľa odseku 1 okrem prípadov, keď takéto záväzky jednoznačne nespĺňajú jednu alebo viac relevantných podmienok alebo kritérií podľa odseku 2, § 75, § 77 a prílohy č. 2 vykoná test trhu, najmä ak ide o ponúkané podmienky záväzkov, prostredníctvom konzultácie.
(4) Úrad za účelom vykonania testu trhu podľa odseku 3 zverejní na konzultačnom mieste podľa
§ 17 ods. 4 ponuku záväzkov, ktorá mu bola predložená podnikom s významným vplyvom podľa odseku 1. Úrad na konzultačnom mieste zverejní pravidlá upravujúce postup úradu a dotknutých osôb pri konzultáciách podľa prvej vety. Dotknuté osoby môžu v rámci verejnej konzultácie vyjadriÉ svoj názor, či sú záväzky ponúknuté podnikom s významným vplyvom v súlade s podmienkami alebo kritériami uvedenými v odseku 2, § 66, § 75 alebo § 77 a prílohy č. 2 a môžu navrhnúÉ zmeny týchto záväzkov. Lehota na vyjadrenie je 30 dní odo dňa zverejnenia ponuky záväzkov podľa prvej vety; v zložitých prípadoch môže byÉ lehota predĺžená najviac na 60 dní. Úrad posúdi všetky názory vyjadrené počas konzultácií a oznámi podniku s významným vplyvom svoje stanovisko, v ktorom uvedie, či ponúknuté záväzky sú v súlade s cieľmi, kritériami a postupmi uvedenými v tomto ustanovení a § 66, § 75 alebo § 77, ako aj podmienky, za akých určí ponúknuté záväzky za povinné. Podnik s významným vplyvom môže upraviÉ pôvodné záväzky podľa odseku 1 s cieľom zohľadniÉ stanovisko úradu podľa predchádzajúcej vety a zabezpečiÉ súlad záväzkov s kritériami uvedenými v tomto ustanovení a v § 66, § 75 alebo § 77.
(5) Ak úrad dospeje k záveru, že ponuka záväzkov podniku s významným vplyvom je v súlade s cieľmi, kritériami a postupmi stanovenými v tomto ustanovení a v § 66, § 75 a § 77, určí rozhodnutím predmetné záväzky za povinné. Úrad môže určiÉ niektoré alebo všetky záväzky alebo ich časÉ za povinné na konkrétne obdobie, pričom môže ísÉ o celé ponúkané obdobie, ku ktorému sa podnik s významným vplyvom zaviazal, a v prípade záväzkov týkajúcich sa spoluinvestovania podľa § 75 ods. 1 o obdobie najmenej siedmich rokov. Pred uplynutím určeného časového obdobia je úrad oprávnený toto obdobie predĺžiÉ.
(6) Pri určovaní ponúknutých záväzkov predložených podnikom s významným vplyvom za povinné úrad zohľadní najmä
a) dôkazy preukazujúce primeranosÉ a spravodlivosÉ ponúknutých záväzkov,
b) otvorenosÉ záväzkov pre všetky podniky pôsobiace na trhu,
c) včasnú dostupnosÉ prístupu vrátane prístupu k vysokokapacitným sieÉam za spravodlivých, primeraných a nediskriminačných podmienok pred začatím poskytovania súvisiacich maloobchodných služieb,
d) celkovú primeranosÉ ponúknutých záväzkov vzhľadom na zabezpečenie udržateľnej hospodárskej súÉaže na odberateľských trhoch a uľahčenie spoločného zavádzania a využívania vysokokapacitných sietí v záujme koncových užívateľov.
(7) Postup analýzy relevantného trhu a ukladanie povinností podľa § 66 nie sú týmto ustanovením dotknuté. Ak úrad určí záväzky za povinné podľa odseku 5, posúdi dôsledky tohto rozhodnutia na rozvoj trhu a na primeranosÉ všetkých povinností podľa § 66, ktoré uložil, alebo ktoré by uložil, ak by neboli ponúknuté takéto záväzky. Úrad pri predložení analýzy relevantného trhu, ktorej súčasÉou sú aj navrhované povinnosti podľa § 66, na nadnárodné konzultácie predloží aj rozhodnutie o záväzkoch podľa odseku 5.
(8) Úrad monitoruje záväzky, ktoré určil za povinné podľa odseku 5.
§ 79
Podniky pôsobiace výhradne na veľkoobchodnom trhu
(1) Ak úrad zistí na základe analýzy relevantného trhu, že na jednom alebo viacerých veľkoobchodných trhoch pôsobí podnik s významným vplyvom, ktorý nepôsobí na žiadnom maloobchodnom trhu, posúdi, či tento podnik spĺňa tieto podmienky:
a) všetky spoločnosti v postavení ovládanej osoby a obchodné jednotky v rámci podniku s významným vplyvom, všetky podniky, ktoré sú v postavení ovládanej osoby voči vlastníkovi
alebo akcionárovi podniku s významným vplyvom, a podniky, ktoré sú voči podniku s významným vplyvom v postavení ovládajúcej osoby,87) poskytujú alebo plánujú poskytovaÉ iba služby na veľkoobchodných relevantných trhoch a neposkytujú koncovým užívateľom žiadne služby elektronických komunikácií v žiadnom členskom štáte,
b) podnik s významným vplyvom nie je na základe exkluzívnej zmluvy alebo inej obdobnej zmluvy, povinný spolupracovaÉ s iným podnikom alebo podnikmi, ktoré poskytujú služby na niektorom z maloobchodných trhov nadväzujúcich na veľkoobchodný trh, na ktorom má podnik významný vplyv.
(2) Ak úrad dospeje k záveru, že sú splnené podmienky podľa odseku 1, môže uložiÉ podniku s významným vplyvom len povinnosti podľa § 68 a 71 a ak je to odôvodnené na základe analýzy relevantného trhu, po zohľadnení pravdepodobného správania sa podniku s významným vplyvom aj povinnosÉ podľa § 73.
(3) Podnik s významným vplyvom, ktorému úrad uložil povinnosti podľa odseku 2, je povinný bezodkladne informovaÉ úrad o každej zmene okolností podľa odseku 1.
(4) Ak úrad na základe analýzy relevantného trhu zistí, že už nie sú splnené podmienky podľa odseku 1, prehodnotí povinnosti uložené podniku s významným vplyvom podľa odseku 2 a ak je to odôvodnené na základe analýzy relevantného trhu, uloží povinnosti podľa § 67 až 73.
(5) Ak úrad na základe analýzy relevantného trhu zistí, že ponúknuté zmluvné podmienky vo veci veľkoobchodného prístupu sú alebo by mohli byÉ prekážkou hospodárskej súÉaže poškodzujúcou koncových užívateľov, prehodnotí povinnosti uložené podniku s významným vplyvom podľa odseku 2 a ak je to odôvodnené na základe analýzy relevantného trhu, uloží mu povinnosti podľa § 67, § 69, § 70 alebo § 73 alebo zmení povinnosti uložené podľa odseku 2.
§ 80
Prechod od zastaranej infraštruktúry
(1) Úrad je oprávnený rozhodnutím podľa § 66 uložiÉ podniku s významným vplyvom, povinnosÉ oznámiÉ úradu v určenej lehote, určeným spôsobom a za určených podmienok zámer ukončiÉ poskytovanie častí siete, ktoré podliehajú povinnostiam podľa § 66, ako aj plán prechodu zo zastaranej infraštruktúry na novú infraštruktúru a plánované nahradenie časti siete novou infraštruktúrou. Oznámenie podniku s významným vplyvom podľa prvej vety musí obsahovaÉ transparentný časový harmonogram, technickú charakteristiku a špecifikáciu novej infraštruktúry a podmienky prechodu vrátane primeranej lehoty na zabezpečenie bezproblémového prechodu od zastaranej infraštruktúry na novú infraštruktúru a ponuku veľkoobchodných služieb nahrádzajúcich pôvodné veľkoobchodné služby, ktoré zabezpečia prístup podnikov k novej infraštruktúre aspoň v takej kvalite, v akej bol poskytovaný prístup k zastaranej infraštruktúre, s cieľom ochrániÉ hospodársku súÉaž a prospech koncových užívateľov.
(2) Ak časti siete, ktorých poskytovanie plánuje podnik s významným vplyvom ukončiÉ alebo ktoré plánuje nahradiÉ novou infraštruktúrou, podliehajú povinnostiam podľa § 66, úrad po ukončení verejných konzultácií a nadnárodných konzultácií môže tieto povinnosti rozhodnutím zrušiÉ, ak podnik s významným vplyvom
a) určil primerané podmienky prechodu od zastaranej infraštruktúry vrátane sprístupnenia veľkoobchodných služieb nahrádzajúcich pôvodné veľkoobchodné služby, ktoré zabezpečia prístup podnikov k novej infraštruktúre aspoň v takej kvalite, v akej bol zabezpečený prístup k zastaranej infraštruktúre, a ktoré umožnia podnikom využívajúcim tieto veľkoobchodné služby poskytovaÉ služby tým istým koncovým užívateľom,
b) dodržal podmienky ukončenia poskytovania alebo nahradenia časti siete novou infraštruktúrou, ktoré oznámil úradu podľa odseku 1.
(3) Postupom podniku s významným vplyvom podľa odsekov 1 a 2 nie sú dotknuté povinnosti uložené podniku s významným vplyvom v súvislosti s poskytovaním služieb prostredníctvom novej infraštruktúry.
§ 81
Regulácia služieb maloobchodných trhov
(1) Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia § 98 a 100, ak úrad na základe analýzy maloobchodného relevantného trhu zistí, že na ňom nie je efektívna hospodárska súÉaž a povinnosti uložené podľa § 67 až 73 na súvisiacich veľkoobchodných trhoch nie sú dostatočné pre naplnenie cieľov, zásad a princípov podľa § 1 a 7, určí na takomto maloobchodnom relevantnom trhu podnik s významným vplyvom a ak je to primerané a oprávnené v nadväznosti na ciele, zásady a princípy podľa § 1 a 7 uloží mu aspoň jednu z týchto povinností:
a) zákaz účtovania neprimerane vysokých cien,
b) zákaz obmedzovania vstupu na trh,
c) zákaz obmedzovania hospodárskej súÉaže určením cien poškodzujúcich iné podniky,
d) zákaz uprednostňovania určitej skupiny koncových užívateľov,
e) zákaz neopodstatneného viazania služieb.
(2) Ak úrad uloží podniku s významným vplyvom povinnosti podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. c), úrad určí pre účely výpočtu maximálnej ceny maloobchodnej služby spôsob výpočtu a kalkulácie nákladov. Súlad cien účtovaných podnikom s významným vplyvom s povinnosÉou uloženou úradom overí úrad a každoročne zverejní výsledok overenia. Úrad môže v odôvodnených prípadoch rozhodnúÉ o úprave cien.
(3) Úrad môže od podniku požadovaÉ zdôvodnenie vypočítaných cien a v prípade potreby požadovaÉ ich úpravu na základe rozhodnutia úradu o úprave ceny, k návrhu ktorého úrad vykoná verejné konzultácie a nadnárodné konzultácie. Podnik je povinný uplatňovaÉ ceny až po schválení ich výpočtu alebo úprave týchto cien úradom na základe rozhodnutia podľa predchádzajúcej vety.
Tretia časť Poskytovanie služieb
Prvá hlava
Práva a povinnosti pri poskytovaní služieb
§ 82
(1) Podnik poskytujúci verejne dostupnú interpersonálnu komunikačnú službu je povinný zabezpečiÉ, ak je to technicky a ekonomicky možné, okrem prípadov, keď volaný účastník z obchodných dôvodov obmedzil volajúcich zo špecifických geografických oblastí, aby koncoví užívatelia mali prístup k
a) službám s použitím negeografických čísel v rámci Európskej únie a mohli tieto služby využívaÉ,
b) všetkým číslam v národných telefónnych číslovacích plánoch členských štátov a medzinárodným telefónnym číslam služieb volania na účet volaného, bez ohľadu na technológiu a zariadenia, ktoré podnik používa.
(2) Podnik nesmie uplatňovaÉ voči koncovým užívateľom odlišné požiadavky ani ukladaÉ koncovým užívateľom rozdielne podmienky týkajúce sa prístupu k sieÉam alebo službám alebo ich využívania na základe štátnej príslušnosti, miesta bydliska alebo miesta usadenia koncových užívateľov.
(3) Podnik môže uplatniÉ odlišné požiadavky alebo podmienky podľa odseku 2, ak je takéto odlišné zaobchádzanie odôvodnené objektívnymi dôvodmi. Odlišné požiadavky vrátane ich odôvodnenia podnik poskytne úradu na základe jeho žiadosti.
(4) Podnik poskytujúci verejne dostupnú službu je povinný zabezpečiÉ pre koncových užívateľov so zdravotným postihnutím možnosÉ prístupu k službám rovnocenným so službami, ktoré využíva väčšina koncových užívateľov vrátane informácii uvádzaných v zmluvách podľa § 84.
(5) Podrobnosti o požiadavkách, ktoré má splniÉ podnik na to, aby sa pre koncových užívateľov so zdravotným postihnutím zabezpečil rovnocenný prístup k službám podľa odseku 4 a možnosÉ využitia výberu podnikov a služieb, ktoré sú dostupné väčšine koncových užívateľov, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
(6) Podnik pri poskytovaní verejne dostupných služieb podľa odseku 1 postupuje v súlade s § 20.
(7) Záujemca má právo na uzavretie zmluvy o poskytovaní služieb s jedným alebo viacerými podnikmi poskytujúcimi pripojenie k verejnej sieti alebo verejne dostupné služby, ak nie je dôvod na jej odmietnutie podľa § 86 ods. 1 písm. c).
(8) Všetky zmluvné podmienky prijaté v súvislosti s používaním služieb alebo aplikácií koncovými užívateľmi musia byÉ prijímané v súlade s týmto zákonom a medzinárodnými zmluvami, ktorými je Slovenská republika viazaná.
§ 83
Transparentnosť a uverejňovanie informácií pre užívateľa
(1) Podnik poskytujúci služby prístupu k internetu alebo verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby, ktorý podmieňuje prístup k týmto službám zmluvnými podmienkami, má povinnosÉ zverejňovaÉ a aktualizovaÉ
a) údaje podniku v rozsahu podľa § 10 ods. 2 písm. a) a b) a kontaktné údaje podniku,
b) informácie o službách, najmä
1. rozsah ponúkaných služieb a základné vlastnosti každej poskytovanej služby vrátane minimálnych úrovní kvality služby, ak sa ponúkajú, a prípadných obmedzení uložených podnikom v prípade používania poskytovaného koncového zariadenia,
2. štandardné ceny s informáciou o poskytovaných službách a všetky cenové položky vrátane informácií o komunikačných objemoch, najmä o obmedzeniach využívania dát, počte minút hlasovej komunikačnej služby alebo počte SMS alebo MMS správ v osobitných cenových plánoch a platných cenách za dodatočné komunikačné jednotky, číslach alebo službách podliehajúcich osobitným cenovým podmienkam, všetky druhy užívateľských poplatkov, poplatky za prístup a servisné služby vrátane podrobností o uplatňovaných štandardných zľavách, osobitných a cielených cenových ponukách, poplatky alebo náklady koncového užívateľa súvisiace s koncovými zariadeniami,
3. ponúkané služby záručného a pozáručného servisu, údržby a asistenčné služby zákazníkom a kontaktné údaje na tieto služby,
4. štandardné zmluvné podmienky vrátane dĺžky trvania zmluvy o poskytovaní služieb, poplatkov za predčasné ukončenie zmluvy, práv súvisiacich s ukončením poskytovania balíkov služieb alebo niektorého jeho prvku, a postupov a priamych poplatkov súvisiacich s prenositeľnosÉou čísla alebo iných identifikátorov,
5. ak podnik poskytuje interpersonálne komunikačné služby založené na číslach, informácie o dostupnosti záchranných služieb a informácie o polohe volajúceho alebo všetky obmedzenia týkajúce sa údajov o jeho polohe; ak podnik poskytuje interpersonálne
komunikačné služby nezávislé od čísel, informácie o tom, ako je prístup k záchranným službám podporovaný,
6. podrobnosti o produktoch a službách vrátane všetkých funkcií, praktík, politík a postupov a úprav pri poskytovaní služby osobitne určenej pre koncových užívateľov so zdravotným postihnutím v súlade s osobitným predpisom, ktorým sa harmonizujú požiadavky na prístupnosÉ produktov a služieb,
c) mechanizmy na urovnanie sporov vrátane tých mechanizmov, ktoré poskytuje podnik.
(2) Informácie podľa odseku 1 je podnik povinný transparentne zverejňovaÉ v zrozumiteľnej, ľahko dostupnej a strojovo čitateľnej podobe a prístupnom formáte pre všetkých koncových užívateľov vrátane koncových užívateľov so zdravotným postihnutím. Podnik je povinný informácie sprístupniÉ v primeranej forme vo svojich obchodných priestoroch. Ak má podnik webové sídlo, je povinný zverejňovaÉ informácie podľa prvej vety aj na svojom webovom sídle, pričom majú byÉ dostupné prostredníctvom priameho odkazu z titulnej stránky webového sídla.
(3) Pred zverejnením informácií v súlade s odsekmi 1 a 2 je podnik povinný informácie poskytnúÉ úradu na základe písomnej žiadosti. PovinnosÉ zverejniÉ informácie podľa odseku 1 nemá vplyv na povinnosti poskytnúÉ informácie na základe iných ustanovení tohto zákona.
(4) Úrad zabezpečí bezplatný prístup aspoň k jednému porovnávaciemu nástroju, alebo na svojom webovom sídle odkáže na bezplatný porovnávací nástroj, ktorý spĺňa náležitosti podľa odseku 5, pomocou ktorého si môžu koncoví užívatelia porovnaÉ a vyhodnotiÉ rôzne služby prístupu k internetu a verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby založené na číslach a ak ide o verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby nezávislé od čísel, ktoré sú poskytované odplatne, z hľadiska
a) cien a poplatkov za služby poskytované za opakujúcu sa priamu peňažnú platbu alebo priamu peňažnú platbu na základe spotreby,
b) kvality poskytovania služby podľa § 85, ak sa ponúka minimálna úroveň kvality služby alebo sa od podniku požaduje, aby také informácie zverejňoval.25)
(5) Porovnávací nástroj podľa odseku 4
a) je od podnikov poskytujúcich takéto služby prevádzkovo nezávislý, čím sa zaručí, že vo vzÉahu k výsledkom vyhľadávania sa s týmito podnikmi zaobchádza rovnako,
b) jasne uvádza majiteľov a prevádzkovateľov porovnávacieho nástroja,
c) uvádza jasné a objektívne kritériá, na ktorých sa porovnanie zakladá,
d) používa jednoduchý a jednoznačný jazyk,
e) poskytuje presné a aktuálne informácie podľa poslednej platnej ponuky a uvádza, kedy bola vykonaná posledná aktualizácia,
f) je otvorený všetkým podnikom, ktoré poskytujú služby prístupu k internetu alebo verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby obsahujúce relevantné informácie, pričom zahŕňa širokú škálu ponúk, ktoré sa vzÉahujú na podstatnú časÉ trhu; ak uvedené informácie neponúkajú úplný prehľad o trhu, výslovne na to upozorní predtým, než sa zobrazia výsledky,
g) poskytuje účinný postup oznamovania nesprávnych informácií,
h) obsahuje možnosÉ porovnávaÉ ceny, poplatky a kvalitu fungovania služby medzi jednotlivými ponukami, ktoré sú dostupné pre spotrebiteľov a medzi týmito ponukami a štandardnými ponukami verejne dostupnými iným koncovým užívateľom.
(6) Úrad na základe žiadosti prevádzkovateľa porovnávacieho nástroja, ktorý spĺňa požiadavky uvedené v odseku 5, vyhlási taký porovnávací nástroj za zodpovedajúci zákonným požiadavkám.
(7) Tretie osoby majú právo využívaÉ bez poplatku a v otvorených dátových formátoch informácie zverejnené podnikmi poskytujúcimi služby prístupu k internetu alebo verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby, na účely sprístupnenia porovnávacích nástrojov.
(8) Podnik poskytujúci služby prístupu k internetu alebo verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby založené na číslach je povinný na základe písomnej odôvodnenej žiadosti ministerstva vnútra poskytovaÉ informácie vo verejnom záujme bezplatne svojím existujúcim alebo novým koncovým užívateľom, a to prostriedkami, ktoré podnik bežne používa pri komunikácii s koncovým užívateľom, najmä informácie týkajúce sa
a) najčastejšieho využitia služieb prístupu k internetu a verejne dostupných interpersonálnych komunikačných služieb založených na číslach na nezákonnú činnosÉ alebo na šírenie škodlivého obsahu, najmä ak činnosÉ súvisí s porušovaním dodržiavania práv a slobôd iných osôb vrátane porušovania práv na ochranu údajov, autorských a súvisiacich práv a právnych následkov takéhoto konania,
b) prostriedkov ochrany proti rizikám z hľadiska osobnej bezpečnosti, ochrany súkromia a osobných údajov pri používaní služieb prístupu k internetu a verejne dostupných interpersonálnych komunikačných služieb založených na číslach,
c) varovania obyvateľstva pri ohrození života, zdravia alebo majetku.
(9) Podnik poskytuje informácie podľa odseku 8 za úhradu ustanovenú všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá úrad. Tieto informácie poskytuje ministerstvo vnútra podniku v štandardizovanom formáte.
§ 84
Zmluva o poskytovaní služieb
(1) Zmluvou o poskytovaní služieb, vrátane služby prístupu k internetu, sa podnik zaväzuje zriadiÉ pripojenie k verejnej sieti alebo poskytovaÉ služby.
(2) Podnik môže vydaÉ všeobecné podmienky a cenník, ktoré sú súčasÉou zmluvy o poskytovaní služieb. Podnik poskytne spotrebiteľovi, mikropodniku, malému podniku alebo neziskovej organizácii obsah uzavretej zmluvy o poskytovaní služieb bezplatne na trvanlivom nosiči;91) to neplatí pre predplatené služby a poskytovanie služieb prostredníctvom verejných prístupových bodov. Ak je zmluva o poskytovaní služieb písomná,92) je možné ju meniÉ aj inou ako písomnou formou, ak sa na tom zmluvné strany dohodnú; to neplatí pre záväzky účastníka, ktoré podľa Občianskeho zákonníka možno dojednaÉ len v písomnej forme.
(3) Podnik poskytujúci verejne dostupné služby, iné ako služby komunikácie stroj-stroj (M2M), poskytne spotrebiteľovi predtým, ako bude viazaný zmluvou o poskytovaní služieb, či akoukoľvek súvisiacou ponukou tieto informácie, a to v rozsahu, v akom sa týkajú poskytovaných služieb
a) informácie požadované podľa osobitného predpisu,93)
b) informácie podľa prílohy č. 3.
(4) Informácie podľa odseku 3 je podnik poskytujúci verejne dostupné služby iné ako služby komunikácie stroj-stroj (M2M) povinný poskytnúÉ aj záujemcovi, ktorým je mikropodnik, malý podnik alebo nezisková organizácia, a to predtým, ako bude viazaný zmluvou o poskytovaní služieb, či akoukoľvek súvisiacou ponukou, ibaže by takýto záujemca výslovne súhlasil s tým, že informácie podľa odseku 3 alebo ich časÉ mu nebudú poskytnuté.
(5) Poskytnutím informácií podľa odseku 3 nie je dotknutá povinnosÉ podniku podľa osobitného predpisu.94)
(6) Informácie podľa odseku 3 musia byÉ jasné a zrozumiteľné a poskytnuté na trvanlivom nosiči. Ak poskytnutie informácií na trvanlivom nosiči nie je uskutočniteľné, podnik sprístupní informácie v ľahko dostupnom dokumente v elektronickej podobe, ktorý je možné stiahnuÉ. Podnik je pri poskytovaní informácií podľa predchádzajúcej vety zároveň povinný výslovne upozorniÉ spotrebiteľa a záujemcu o uzavretie zmluvy podľa odseku 4, ak sa záujemca o uzavretie zmluvy podľa odseku 4 výslovne tohto práva nevzdal, a to predtým, ako bude viazaný zmluvou o poskytovaní služieb, či akoukoľvek súvisiacou ponukou, na dostupnosÉ dokumentu v elektronickej podobe, ktorý je možné stiahnuÉ, a dôležitosÉ jeho získania a uchovania spotrebiteľom alebo záujemcom o uzavretie zmluvy podľa odseku 4 na účely dokumentácie, budúceho odkazovania na predmetný dokument a jeho nezmenenej reprodukcie.
(7) Informácie podľa odseku 3 je podnik povinný na žiadosÉ spotrebiteľa alebo koncového užívateľa podľa odseku 4 poskytnúÉ vo formáte prístupnom pre koncových užívateľov so zdravotným postihnutím.
(8) Podnik poskytujúci iné verejne dostupné služby ako služby komunikácie stroj-stroj (M2M) je povinný poskytnúÉ spotrebiteľom bezplatne zhrnutie zmluvy o poskytovaní služieb v rozsahu a spôsobom podľa osobitného predpisu.95) Podnik poskytujúci iné verejné služby ako služby komunikácie stroj-stroj (M2M) je povinný bezplatne poskytnúÉ zhrnutie zmluvy o poskytovaní služieb podľa predchádzajúcej vety aj záujemcovi podľa odseku 4, ibaže by výslovne súhlasil, že zhrnutie zmluvy o poskytovaní služieb mu nebude poskytnuté.
(9) Podnik poskytujúci iné verejne dostupné služby ako služby komunikácie stroj-stroj (M2M) je povinný poskytnúÉ spotrebiteľom alebo záujemcom podľa odseku 4 zhrnutie zmluvy podľa odseku 8 pred uzatvorením zmluvy o poskytovaní služieb, a to aj v prípade, ak sa zmluva o poskytovaní služieb uzatvára na diaľku podľa osobitného predpisu.96) Ak z dôvodu technickej nemožnosti nie je možné poskytnúÉ zhrnutie zmluvy o poskytovaní služieb pred jej uzatvorením, poskytne ho podnik spotrebiteľovi alebo záujemcovi podľa odseku 4 bezodkladne po jej uzatvorení, pričom zmluva o poskytovaní služieb je platná až dňom, kedy spotrebiteľ alebo záujemca podľa odseku 4 preukázateľne potvrdí podniku po doručení zhrnutia zmluvy svoj súhlas s uzatvorením zmluvy.
(10) Podrobnosti o požiadavkách týkajúcich sa obsahu, formy a spôsobu zverejňovania a monitorovania informácií podľa osobitného predpisu94) ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
(11) Informácie uvedené v odsekoch 3 a 8 sa po uzavretí zmluvy o poskytovaní služieb medzi podnikom a spotrebiteľom, mikropodnikom, malým podnikom alebo neziskovou organizáciou, stávajú jej neoddeliteľnou súčasÉou vrátane všeobecných podmienok a cenníka. Zmluvné podmienky nie je možné jednostranne zo strany podniku meniÉ, ak tento zákon neustanovuje inak.
(12) Ak je služba prístupu k internetu alebo verejne dostupná interpersonálna komunikačná služba účtovaná spotrebiteľovi podľa času alebo podľa využitého objemu, podnik poskytujúci takúto službu je povinný ponúknuÉ účastníkovi, ktorý je spotrebiteľom, prostriedok na monitorovanie a kontrolu využívania každej takto poskytovanej služby. Tento prostriedok zahŕňa prístup k včasnej informácii o miere spotreby pre každú takúto službu, ktorá je súčasÉou tarifného plánu. Podnik je najmä povinný upozorniÉ účastníka, ktorý je spotrebiteľom, pred dosiahnutím limitov spotreby, ak sú ustanovené podľa odseku 13, pred ich vyčerpaním a na úplné vyčerpanie týchto limitov spotreby. Podnik poskytne informácie podľa tohto odseku aj účastníkom, ktorými sú mikropodniky, malé podniky a neziskové organizácie, ibaže by takýto účastník výslovne súhlasil s tým, že informácie alebo ich časÉ mu nebudú poskytnuté.
(13) Podrobnosti o limitoch spotreby podľa odseku 12 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
(14) Ustanovenia odsekov 3 až 5, 8 a 9 sa nevzÉahujú na zmluvu o poskytovaní služieb, ktorej predmetom je poskytovanie verejne dostupnej služby prenosu obsahovej služby,97) uzatvorenej medzi podnikom a účastníkom, ktorým je poskytovateľ obsahovej služby.
§ 85
(1) Podnik poskytujúci služby prístupu k internetu alebo verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby je povinný v súlade so všeobecne záväzným právnym predpisom podľa odseku 5 zverejňovaÉ pre koncových užívateľov aktuálne informácie o
a) kvalitatívnych ukazovateľoch služieb, v rozsahu, v akom má kontrolu nad jednotlivými prvkami siete priamo alebo na základe dohody o úrovni poskytovaných služieb,
b) opatreniach prijatých na zabezpečenie rovnakého prístupu koncových užívateľov so zdravotným postihnutím k službám.
(2) PovinnosÉou podniku poskytujúceho služby prístupu k internetu alebo verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby podľa odseku 1 nie je dotknutá povinnosÉ zverejňovaÉ aktuálne informácie vrátane informácií o špecifikáciách rýchlostí, podľa osobitného predpisu.98)
(3) Podnik, ktorý poskytuje verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby, je povinný uverejňovaÉ na svojom webovom sídle aj aktuálnu informáciu pre spotrebiteľa, ak kvalita služieb, ktoré poskytuje, závisí od vonkajších faktorov nezávislých od podniku, ktoré ovplyvňujú najmä prenos signálu alebo pripojiteľnosÉ k sieti.
(4) Pred zverejnením informácií podľa odsekov 1 až 3 je podnik povinný informácie poskytnúÉ úradu na základe žiadosti.
(5) Úrad vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorý ustanoví podrobnosti o
a) kvalitatívnych ukazovateľoch služieb a požiadavkách na informovanie o rýchlostiach služby prístupu k internetu zverejňovaných podľa osobitného predpisu25) a spôsobe a forme zverejňovania týchto informácií,
b) špecifikácii kvalitatívnych ukazovateľov služieb a metóde merania zverejnených údajov,
c) opatreniach prijatých na zabezpečenie rovnakého prístupu koncovým používateľom so zdravotným postihnutím,
d) vonkajších faktoroch, od ktorých závisí kvalita služieb podľa odseku 3.
§ 86
Práva a povinnosti podniku a užívateľa
(1) Podnik má právo
a) na úhradu za poskytnutú verejne dostupnú službu,
b) na náhradu škody spôsobenej na verejnej sieti a na verejnom telekomunikačnom zariadení,
c) odmietnuÉ uzavretie zmluvy o poskytovaní verejne dostupných služieb, ak
1. poskytovanie verejne dostupnej služby na požadovanom mieste alebo v požadovanom rozsahu je technicky neuskutočniteľné okrem poskytovania univerzálnej služby podľa § 96 ods. 2 písm. a) alebo by bolo možné len s vynaložením neprimerane vysokých nákladov,
2. záujemca o ňu nedáva záruku, že bude dodržiavaÉ zmluvu preto, že je dlžníkom podniku alebo iného podniku alebo niektorý z týchto podnikov už predtým odstúpil od zmluvy s ním alebo vypovedal s ním zmluvu alebo sa nachádza v zozname dlžníkov podľa osobitného predpisu,99)
3. záujemca nesúhlasí s podmienkami zmluvy o poskytovaní služieb,
d) dočasne prerušiÉ alebo obmedziÉ poskytovanie verejne dostupnej služby z dôvodu
1. jej zneužívania, a to až do odstránenia jej zneužívania alebo vykonania technických opatrení zamedzujúcich jej zneužívanie, 2. nezaplatenia splatnej sumy za verejne dostupnú službu v lehote upravenej v zmluve o poskytovaní služieb, a to až do jej zaplatenia alebo do zániku zmluvy o poskytovaní verejne dostupných služieb; dočasne prerušiÉ poskytovanie verejne dostupnej služby možno iba po predchádzajúcom náležitom upozornení a uplynutí primeranej lehoty určenej na zaplatenie, alebo
2. podstatného porušenia iných zmluvných podmienok zo strany účastníka; dočasne prerušiÉ poskytovanie verejne dostupnej služby možno iba po predchádzajúcom náležitom upozornení,
e) pri získavaní, overovaní a aktualizácii údajov na účely podľa § 110 ods. 2 požadovaÉ od účastníka alebo jeho splnomocneného zástupcu preukázanie totožnosti predložením občianskeho preukazu alebo iného dokladu totožnosti;100) pri uzatváraní zmluvy o poskytovaní verejne dostupných služieb na účely overenia poskytnutých údajov koncového užívateľa podľa odseku 2 písm. b) z predloženého občianskeho preukazu alebo iného dokladu totožnosti aj bez súhlasu dotknutých osôb získavaÉ údaje podľa § 110 ods. 2 písm. a) a dátum vydania a skončenia platnosti občianskeho preukazu alebo iného dokladu totožnosti, záznam o obmedzení alebo pozbavení spôsobilosti na právne úkony, meno, priezvisko, dátum narodenia a adresu trvalého pobytu opatrovníka, a ak ide o právnickú osobu, názov, sídlo a identifikačné číslo organizácie, a to kopírovaním, skenovaním, odčítaním elektronickými prostriedkami aj z elektronického čipu alebo iným zaznamenávaním na nosič informácií v rozsahu údajov potrebných na účely podľa § 110 ods. 2 uvedených v občianskom preukaze alebo inom doklade totožnosti,
f) požadovaÉ od záujemcu o uzavretie zmluvy alebo účastníka, ktorý žiada priznanie práv ustanovených týmto zákonom pre mikropodniky, malé podniky a neziskové organizácie, predloženie čestného vyhlásenia o splnení podmienok pre priznanie statusu mikropodniku, malého podniku alebo neziskovej organizácie a v prípade dôvodných pochybností podniku o pravdivosti takéhoto vyhlásenia predloženie dokladov preukazujúcich jeho pravdivosÉ.
(2) Podnik je povinný
a) uzavrieÉ zmluvu o poskytovaní verejne dostupných služieb s každým záujemcom o poskytovanie verejne dostupnej služby, ak nie je dôvod na jej odmietnutie podľa odseku 1 písm. c),
b) pri uzatvorení zmluvy o poskytovaní verejne dostupných služieb získavaÉ údaje účastníka vrátane účastníka používajúceho predplatené služby podniku a viesÉ evidenciu týchto údajov v rozsahu podľa § 110 ods. 2 písm. a),
c) zabezpečiÉ svojim koncovým užívateľom prístup k informačnej službe o telefónnych číslach.
(3) Účastník verejne dostupnej interpersonálnej komunikačnej služby založenej na číslach má právo
a) zapísaÉ sa do verejného telefónneho zoznamu podľa § 113 a na sprístupnenie svojich údajov poskytovateľom informačných služieb o telefónnych číslach alebo telefónnych zoznamov,
b) na prístup k informačnej službe o telefónnych číslach,
c) bezplatne volaÉ na čísla tiesňového volania vrátane jednotného európskeho čísla tiesňového volania „112“,
d) bezplatne zasielaÉ SMS na jednotné európske číslo tiesňového volania „112“; to sa nevzÉahuje na cudzozemských účastníkov využívajúcich služby v mobilnej telefónnej sieti podniku,
e) ak ide o účastníka so zdravotným postihnutím, na rovnocenný prístup k záchranným službám
prostredníctvom tiesňovej komunikácie, aký majú ostatní koncoví užívatelia.
(4) Účastník je povinný
a) používaÉ verejne dostupnú službu v súlade s týmto zákonom a so zmluvou o poskytovaní služieb,
b) platiÉ za poskytnutú verejne dostupnú službu podľa zmluvy o poskytovaní služieb, a ak to povaha služby umožňuje, až na základe predloženej faktúry,
c) používaÉ iba telekomunikačné zariadenia spĺňajúce požiadavky podľa osobitných predpisov,44)
d) v prípade, ak žiada priznanie práv pre mikropodniky, malé podniky alebo neziskové organizácie, predložiÉ podniku čestné vyhlásenie o splnení podmienok pre priznanie statusu mikropodniku, malého podniku alebo neziskovej organizácie, a to pri uzavretí zmluvy alebo počas jej trvania a predložiÉ doklady vyžiadané podnikom v súlade s odsekom 1 písm. f); to platí aj pre záujemcu o uzavretie zmluvy.
(5) Ak je napriek písomnej výzve podniku účastník, nepretržite dlhšie ako 90 dní v omeškaní so splnením svojho peňažného záväzku voči podniku, môže podnik postúpiÉ svoju peňažnú pohľadávku zodpovedajúcu tomuto peňažnému záväzku písomnou zmluvou inej osobe aj bez súhlasu účastníka. Toto právo podnik nemôže uplatniÉ, ak účastník ešte pred postúpením pohľadávky uhradil podniku omeškaný peňažný záväzok v celom rozsahu vrátane príslušenstva. Pri postúpení pohľadávky je podnik povinný odovzdaÉ postupníkovi aj dokumentáciu o záväzkovom vzÉahu, na ktorého základe vznikla postúpená pohľadávka.
(6) Na účely podľa odseku 1 písm. e), ak sa preukazuje totožnosÉ s použitím úradného autentifikátora,101) môže podnik prostredníctvom rozhrania podľa § 110 ods. 5 napojeného na evidenciu občianskych preukazov102) a register fyzických osôb103) postupovaÉ rovnako ako pri identifikácii a autentifikácii podľa osobitného predpisu,104) a to vrátane preukázania oprávnenia konaÉ za alebo v mene inej osoby. Na účel podľa prvej vety sú správcovia častí autentifikačného modulu podľa osobitného predpisu105) povinní poskytnúÉ podniku určenému na poskytovanie univerzálnej služby podľa § 110 ods. 5 súčinnosÉ potrebnú na zabezpečenie identifikácie a autentifikácie s použitím úradného autentifikátora.
§ 87
Dĺžka trvania zmluvy o poskytovaní služieb a jej ukončenie
(1) Ak sa spotrebiteľ zaviaže využívaÉ verejne dostupnú službu podniku počas určitého minimálneho obdobia (ďalej len „doba viazanosti“), nesmie doba viazanosti pri prvom uzavretí zmluvy o poskytovaní služieb presiahnuÉ 24 mesiacov. Toto ustanovenie sa vzÉahuje aj na mikropodnik, malý podnik alebo neziskovú organizáciu okrem prípadu ak sa výslovne vzdali uplatnenia tohto ustanovenia.
(2) Odsek 1 sa nevzÉahuje na
a) zmluvy na poskytovanie interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od čísel ani na prenosové služby používané na poskytovanie služby komunikácie stroj-stroj (M2M),
b) dobu trvania zmluvy, ktorej predmetom je výlučne zriadenie fyzickej prípojky, v ktorej sa spotrebiteľ, mikropodnik, malý podnik alebo nezisková organizácia zaviazali k úhrade ceny za zriadenie fyzickej prípojky v splátkach; predmetom tejto zmluvy nesmie byÉ koncové zariadenie, najmä telefón, smerovač alebo modem.
(3) Odmietnutie ponuky využívania ďalších služieb podniku zo strany koncového užívateľa nesmie podnik viazaÉ na písomnú formu.92)
(4) Účastník má právo kedykoľvek vypovedaÉ zmluvu o poskytovaní služieb uzavretú na dobu
neurčitú z akéhokoľvek dôvodu alebo bez udania dôvodu.
(5) Podnik môže odstúpiÉ od zmluvy o poskytovaní verejne dostupných služieb, ak účastník
a) opakovane neoprávnene zasahuje do zariadenia verejnej siete alebo takýto zásah umožní tretej osobe, hoci aj z nedbanlivosti,
b) nezaplatil cenu za poskytnutú službu ani do 45 dní po dni splatnosti,
c) pripojí na verejnú sieÉ zariadenie, ktoré nespĺňa požiadavky podľa osobitných predpisov,44) alebo používa také zariadenie v rozpore so schválenými podmienkami a ani na výzvu podniku zariadenie neodpojí,
d) opakovane používa verejne dostupnú službu spôsobom, ktorý znemožňuje podniku kontrolu jej používania,
e) opakovane porušuje podmienky zmluvy o poskytovaní služieb alebo ak podstatne poruší podmienky zmluvy o poskytovaní, pričom podstatným porušením podmienok zmluvy o poskytovaní je zneužitie služby spočívajúce v umožnení využívania služby v rozpore s jej určením alebo prekonanie alebo pokus o prekonanie prostriedkov slúžiacich na kontrolu prijímania služby oprávnenými subjektmi.
(6) Výpovedná lehota je rovnaká pre obe zmluvné strany.
(7) Ak je možné zmluvu o poskytovaní služieb, ktorá bola uzatvorená na dobu určitú, automaticky predĺžiÉ, účastník má právo kedykoľvek po takomto predĺžení doby trvania zmluvy vypovedaÉ zmluvu o poskytovaní služieb bez sankcií a bez toho, aby mu vznikli akékoľvek ďalšie náklady, okrem poplatkov za poskytovanie služby. Výpovedná lehota je najviac jeden mesiac.
(8) Pred automatickým predĺžením doby trvania zmluvy podľa odseku 7 je podnik povinný informovaÉ účastníka o dátume uplynutia doby, na ktorú bola zmluva uzavretá, a o spôsobe, akým je možné zmluvu vypovedaÉ. Informácie podľa prvej vety doručí podnik účastníkovi najneskôr šesÉ týždňov pred dátumom uplynutia doby, na ktorú bola zmluva uzatvorená, a to na trvanlivom nosiči. Podnik súčasne s informáciou podľa prvej a druhej vety poskytne účastníkovi aj informácie o najvýhodnejších tarifách za služby, ktoré mu podnik poskytuje. Podnik následne aspoň raz ročne poskytne účastníkovi informácie podľa predchádzajúcej vety.
(9) Účastník má právo pri zmene zmluvy o poskytovaní služieb zo strany podniku odstúpiÉ od zmluvy o poskytovaní služieb do jedného mesiaca odo dňa oznámenia zmeny zmluvy o poskytovaní služieb účastníkovi, bez sankcií a bez toho, aby mu vznikli akékoľvek ďalšie náklady; to neplatí, ak ide o zmeny zmluvy o poskytovaní služieb, ktoré
a) sú výhradne v prospech účastníka,
b) sú výlučne administratívneho charakteru,
c) nemajú negatívny vplyv na účastníka, alebo
d) vyplývajú z osobitného predpisu.106)
(10) Podnik je povinný oznámiÉ každú zmenu zmluvných podmienok účastníkovi na trvanlivom nosiči, jasným a zrozumiteľným spôsobom, aspoň mesiac vopred a zároveň ho informovaÉ o práve na odstúpenie od zmluvy podľa odseku 9. Splnením povinnosti podľa tohto ustanovenia je aj oznámenie podstatnej zmeny SMS správou s informáciou, kde koncový užívateľ nájde informácie o zmene zmluvných podmienok v prípadoch, ak je to odôvodnené.
(11) Účastník má právo na vrátenie pomernej časti ceny za čas neposkytovania služby zavineného podnikom; toto právo si musí uplatniÉ v príslušnom podniku najneskôr do troch mesiacov po obnovení poskytovania služby. Účastník má zároveň právo odstúpiÉ od zmluvy o poskytovaní služieb bez sankcií a bez toho, aby mu vznikli akékoľvek ďalšie náklady, ak mu
podnik ani po opakovanej uznanej reklamácii neposkytuje službu podľa zmluvy o poskytovaní služieb alebo ju neposkytuje v ustanovenej kvalite, a to do jedného mesiaca odo dňa doručenia oznámenia o uznaní opätovnej reklamácie účastníka, ak porušenie povinností podniku stále pretrváva.
(12) Účastník má právo na bezplatné odstránenie porúch v poskytovaní služby, ktoré nezavinil.
(13) Účastník, má právo odstúpiÉ od zmluvy o poskytovaní služieb bez sankcií a bez toho, aby mu vznikli akékoľvek ďalšie náklady, ak mu podnik neoznámi výsledok prešetrenia reklamácie podľa § 91; účastník má právo odstúpiÉ od zmluvy o poskytovaní služieb do jedného mesiaca odo dňa uplynutia lehoty na oznámenie výsledku reklamácie podľa § 91.
(14) Ak má účastník právo odstúpiÉ od zmluvy o poskytovaní služieb, pred ukončením doby, na ktorú bola zmluva uzavretá, má podnik právo žiadaÉ od účastníka iba kompenzáciu za koncové zariadenie poskytnuté za zvýhodnených podmienok, na základe zmluvy o poskytovaní služieb a inej s ňou súvisiacej zmluvy uzavretej spolu so zmluvou o poskytovaní služieb (ďalej len „závislá zmluva“), ak sa účastník rozhodne si predmetné koncové zariadenie ponechaÉ. Akákoľvek kompenzácia podľa predchádzajúcej vety nepresiahne pomernú časÉ hodnoty tohto zariadenia dohodnutej v čase uzavretia závislej zmluvy alebo zostávajúcu časÉ poplatku za službu poskytovanú podľa zmluvy o poskytovaní služieb, ktorú by mal účastník uhradiÉ do uplynutia doby, na ktorú bola zmluva uzavretá, alebo doby viazanosti, podľa toho, ktorá suma je nižšia. Podnik je povinný najneskôr pri uhradení kompenzácie za zariadenie podľa tohto ustanovenia bezplatne zrušiÉ akúkoľvek podmienku, ktorá sa týka používania koncového zariadenia v sieÉach iných podnikov.
(15) Ustanovenia odsekov 9, 10 a 14 sa v prípade, že sa vzÉahujú na zmluvy o poskytovaní služieb, na základe ktorých sa poskytujú výlučne služby komunikácie stroj-stroj (M2M), uplatňujú len voči účastníkovi, ktorý je spotrebiteľom, mikropodnikom, malým podnikom alebo neziskovou organizáciou.
(16) Ustanovenia odsekov 1, 7 a 8 sa nevzÉahujú na poskytovanie interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od čísel a na prenosové služby používané na poskytovanie služby komunikácie stroj-stroj (M2M).
(17) Ustanovenia odsekov 9 až 11 sa nevzÉahujú na poskytovanie interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od čísel; odsek 11 sa zároveň nevzÉahuje na poskytovanie služieb prístupu k internetu.
§ 88
Prenositeľnosť čísla
(1) Podnik je povinný zabezpečiÉ svojim účastníkom s telefónnymi číslami z národného číslovacieho plánu, ktorí o to požiadajú, aby si mohli bezplatne ponechaÉ svoje telefónne číslo nezávisle od podniku, ktorý službu poskytuje, v prípade
a) geografických čísel v rámci geograficky určenej číslovacej oblasti vymedzenej úradom na špecifickom mieste pripojenia účastníka a
b) negeografických čísel na ktoromkoľvek mieste.
(2) Na prenositeľnosÉ čísla medzi pevnými a mobilnými verejnými sieÉami sa odsek 1 nevzÉahuje.
(3) Odovzdávajúcim podnikom na účely tohto paragrafu je podnik, ktorého účastník prostredníctvom prijímajúceho podniku požiadal o prenesenie čísla.
(4) Prijímajúcim podnikom na účely tohto paragrafu je podnik, s ktorým koncový užívateľ
uzatvoril zmluvu o prenesení čísla.
(5) Odovzdávajúci podnik je povinný zabezpečiÉ, aby si účastník, ktorý s ním ukončil zmluvu o poskytovaní služieb, mohol preniesÉ číslo používané na základe tejto zmluvy k inému podniku najmenej po dobu jedného mesiaca od dátumu ukončenia zmluvy, ak sa účastník tohto práva preukázateľne nevzdá.
(6) Odovzdávajúci podnik a prijímajúci podnik sú povinné navzájom si účtovaÉ poplatky pri zabezpečovaní prenositeľnosti čísla tak, aby tieto poplatky boli nákladovo orientované. Poplatky podľa prvej vety môžu byÉ určené úradom na základe § 72. Na účely zabezpečenia tejto povinnosti úrad môže vydaÉ po verejných konzultáciách rozhodnutie o regulácii cien týchto poplatkov podľa
§ 72. Rozhodnutie podľa predchádzajúcej vety je záväzné pre všetky odovzdávajúce podniky a prijímajúce podniky. Deň účinnosti rozhodnutia určí úrad v rozhodnutí.
(7) Prijímajúci podnik ani odovzdávajúci podnik nesmú v súvislosti s prenesením čísla požadovaÉ od koncového užívateľa akúkoľvek priamu platbu.
(8) Prenesenie čísla je možné uskutočniÉ iba na základe zmluvy o prenesení čísla uzatvorenej medzi koncovým užívateľom a prijímajúcim podnikom.
(9) Odovzdávajúci podnik prenesie a prijímajúci podnik aktivuje číslo účastníkovi, ktorý uzavrel zmluvu o prenesení čísla s prijímajúcim podnikom najneskôr do jedného pracovného dňa od dátumu dohodnutého s účastníkom v zmluve o prenesení čísla. V prípade neúspešnej aktivácie čísla prijímajúcim podnikom, prijímajúci podnik prenesie prenášané číslo späÉ odovzdávajúcemu podniku a odovzdávajúci podnik opätovne aktivuje číslo koncovému užívateľovi, pričom mu poskytne pôvodné služby za rovnakých podmienok až do času úspešnej aktivácie čísla prijímajúcim podnikom okrem nedostupnosti služby pri opätovnom procese prenosu čísla. NedostupnosÉ služby poskytovanej účastníkovi pri procese prenosu čísla nesmie trvaÉ dlhšie ako jeden pracovný deň.
(10) Prijímajúci podnik je povinný oznámiÉ odovzdávajúcemu podniku a účastníkovi vopred dohodnutým spôsobom, že prenášané číslo bude vrátené odovzdávajúcemu podniku z dôvodu neúspešnosti aktivácie prenášaného čísla a informuje účastníka o ďalšom postupe.
(11) Zmluva o poskytovaní služieb medzi odovzdávajúcim podnikom a účastníkom sa ukončí automaticky uplynutím dňa, v ktorom prijímajúci podnik aktivuje služby na prenesenom čísle, o čom prijímajúci podnik bezprostredne informuje odovzdávajúci podnik.
(12) Podniky, ktoré prevádzkujú prístupové siete alebo zariadenia, ktoré používa odovzdávajúci podnik alebo prijímajúci podnik, zabezpečia, aby v dôsledku nedostupnosti služby, nedošlo k oneskoreniu prenesenia čísla.
(13) Podniky sú povinné zabezpečiÉ, aby účastníkovi nebolo jeho číslo prenesené k inému podniku proti jeho vôli.
(14) Podnik, ktorý počas procesu prenášania čísla spôsobil, že číslo bolo aktivované oneskorene alebo bolo prenesené k inému podniku proti vôli účastníka alebo podnik, ktorý zneužije proces prenosu čísla a nedodrží podmienky dohodnuté v zmluve o prenesení čísla, je povinný poskytnúÉ účastníkovi kompenzáciu; právo na náhradu škody nie je týmto dotknuté.
(15) Proces prenosu čísla riadi prijímajúci podnik.
(16) Odovzdávajúci podnik vráti na požiadanie spotrebiteľovi používajúcemu predplatené služby zostávajúci kredit; kreditom sa na účely tohto zákona rozumie vopred uhradená finančná suma, z ktorej sa poplatok za skutočne spotrebovaný objem poskytnutej služby priebežne odpočítava. Vrátenie kreditu môže podliehaÉ poplatku iba vtedy, ak je to uvedené v zmluve so spotrebiteľom.
Každý takýto poplatok musí byÉ primeraný a rovnajúci sa skutočným nákladom, ktoré odovzdávajúcemu podniku vznikli pri vracaní kreditu.
(17) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad, ustanoví podrobnosti týkajúce sa
a) prenositeľnosti čísla,
b) zmluvy o prenesení čísla,
c) administratívneho postupu prenášania čísla,
d) informácií, ktoré musí podnik poskytnúÉ koncovému užívateľovi,
e) požiadaviek na prenesenie čísla a na realizáciu prenesenia čísla spôsobom umožňujúcim vzdialený prístup, ak koncový užívateľ nepožaduje inak a ak je to technicky uskutočniteľné,
f) informácií poskytovaných podľa odseku 10,
g) kompenzácie podľa odseku 14.
§ 89
Zmena podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu
(1) Odovzdávajúcim podnikom na účely tohto paragrafu je podnik, ktorý účastník prostredníctvom prijímajúceho podniku požiadal o uskutočnenie zmeny podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu.
(2) Prijímajúcim podnikom na účely tohto paragrafu je podnik, s ktorým koncový užívateľ uzatvoril zmluvu o uskutočnení zmeny podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu.
(3) V prípade zmeny podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu na iný podnik sú odovzdávajúci podnik aj prijímajúci podnik povinné spolupracovaÉ a poskytnúÉ účastníkovi odovzdávajúceho podniku, ktorý uzavrel s prijímajúcim podnikom zmluvu o uskutočnení zmeny podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu, primerané informácie pred zmenou a počas nej tak, aby nedošlo k prerušeniu poskytovania služby prístupu k internetu, ak je to technicky uskutočniteľné.
(4) Prerušenie poskytovania služby počas procesu zmeny podniku nesmie trvaÉ dlhšie ako jeden pracovný deň.
(5) Prijímajúci podnik zabezpečí poskytovanie služby prístupu k internetu účastníkovi, ktorý s ním uzatvoril zmluvu o uskutočnení zmeny podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu v čo najkratšom možnom čase k dátumu uvedenému v zmluve o uskutočnení zmeny podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu. Odovzdávajúci podnik poskytuje účastníkovi službu prístupu k internetu za rovnakých podmienok, za akých službu prístupu k internetu účastníkovi poskytoval na základe zmluvy platnej v deň uzatvorenia zmluvy o uskutočnení zmeny podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu s prijímajúcim podnikom až do dňa nasledujúceho po dni, v ktorom službu prístupu k internetu začne účastníkovi poskytovaÉ prijímajúci podnik.
(6) Povinnosti podnikov a práva koncových užívateľov a podmienky podľa § 88 ods. 6, 7, 11 až 15 sa pri procese zmeny podniku poskytujúceho služby prístupu k internetu použijú primerane.
(7) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad, ustanoví podrobnosti týkajúce sa
a) zmeny podniku poskytujúceho služby prístupu k internetu,
b) zmluvy o uskutočnení zmeny podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu,
c) administratívneho postupu pri zmene podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu ,
d) kompenzácie pri oneskorenej zmene podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu alebo
zmene vykonanej proti vôli účastníka, pri zneužití procesu zmeny a nedodržaní podmienok súvisiacich so zmenou podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu.
§ 90
Ponuky balíkov
(1) Ak balík služieb alebo balík služieb a koncového zariadenia (ďalej len „balík“) ponúkaný spotrebiteľovi obsahuje aspoň službu prístupu k internetu alebo verejne dostupnú interpersonálnu komunikačnú službu založenú na číslach alebo obidve tieto služby a je poskytovaný tým istým podnikom na základe jednej zmluvy o poskytovaní služieb alebo v rámci úzko súvisiacej alebo spojenej zmluvy, z ktorých povahy pri ich uzavretí vyplýva, že tieto zmluvy sú na sebe vzájomne závislé, ustanovenia § 83 ods. 1 až 3, § 84 ods. 8, § 87 s výnimkou odseku 5 a § 89 sa uplatňujú na všetky prvky balíka vrátane tých, na ktoré sa uvedené ustanovenia inak nevzÉahujú.
(2) Ak má spotrebiteľ právo ukončiÉ odoberanie akéhokoľvek prvku balíka podľa odseku 1 pred uplynutím doby, na ktorú bola ktorákoľvek zo zmlúv podľa odseku 1 uzavretá, v dôsledku porušenia zmluvy alebo nedodania služby alebo tovaru, má právo ukončiÉ zmluvu vo vzÉahu k všetkým prvkom balíka.
(3) Dohodnutú dobu trvania zmluvy alebo dobu viazanosti nie je možné zo strany podniku, ktorý poskytuje služby prístupu k internetu alebo verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby založené na číslach, predĺžiÉ uzatvorením zmluvy alebo dodatku k zmluve na poskytnutie akejkoľvek dodatočnej služby alebo koncového zariadenia od toho istého podniku okrem prípadu, ak s tým spotrebiteľ výslovne súhlasí.
(4) Odseky 1 a 2 sa vzÉahujú aj na mikropodnik, malý podnik alebo neziskovú organizáciu okrem prípadu, ak sa výslovne vzdali svojho práva podľa odseku 1 alebo odseku 2.
§ 91
Reklamácia
(1) Podnik v reklamačnom poriadku upraví najmä
a) podrobnosti o práve účastníka na reklamáciu,
b) spôsob uplatňovania reklamácie a spôsob jej vybavenia,
c) lehotu na podanie reklamácie a lehotu na jej vybavenie,
d) spôsob uplatnenia práva účastníka podľa § 87 ods. 11.
(2) Podnik zverejní informácie o podmienkach a spôsobe reklamácie vrátane údajov o tom, kde možno reklamáciu uplatniÉ.
(3) Právo na reklamáciu nemožno v reklamačnom poriadku obmedziÉ, ak bolo uplatnené v lehote určenej v reklamačnom poriadku; táto lehota nesmie byÉ kratšia ako 30 dní odo dňa doručenia faktúry, ktorej správnosÉ je predmetom reklamácie alebo od zistenia nesúladu v cene predplatenej služby, alebo závady poskytnutej služby.
(4) Podnik je povinný na trvanlivom nosiči oznámiÉ účastníkovi výsledok prešetrenia jeho reklamácie v lehote, ktorá nesmie byÉ dlhšia ako 30 dní od doručenia reklamácie, inak sa reklamácia považuje za uznanú. V zložitých prípadoch môže podnik túto lehotu predĺžiÉ, najviac však o 30 dní; podnik je povinný o predĺžení informovaÉ účastníka na trvanlivom nosiči pred uplynutím pôvodnej 30 dňovej lehoty s uvedením dôvodov. Lehota je zachovaná, ak podnik odošle svoje oznámenie účastníkovi najneskôr v posledný deň lehoty. Ak si účastník zvolí spôsob, ktorým ho má podnik informovaÉ o spôsobe vybavenia reklamácie, podnik mu oznámi vybavenie reklamácie týmto spôsobom; to platí aj pre oznámenie o predĺžení lehoty na prešetrenie
reklamácie. Oznámenie o výsledku prešetrenia reklamácie obsahuje minimálne deň podania reklamácie, číslo reklamácie, spôsob vybavenia reklamácie a označenie podniku.
(5) Reklamácia vo veci prešetrenia faktúry nemá odkladný účinok na zaplatenie sumy za poskytnuté služby. Ak suma presiahne trojnásobok priemerného rozsahu využívania služby za predchádzajúcich šesÉ mesiacov, je podnik povinný umožniÉ účastníkovi odklad zaplatenia časti sumy presahujúcej sumu za priemerný mesačný rozsah využívania služby počas predchádzajúcich šesÉ mesiacov, a to najneskôr do skončenia prešetrovania telekomunikačného zariadenia alebo umožniÉ účastníkovi zaplatenie časti sumy presahujúcej trojnásobok priemerného rozsahu využívania v najmenej troch mesačných splátkach. Ak je využívanie služby kratšie ako šesÉ mesiacov, ale dlhšie ako jeden mesiac, vypočíta sa priemerný rozsah využívania služby za celé obdobie využívania služby.
(6) Ak sa na základe reklamácie zistí vada na telekomunikačnom zariadení, ktorá sa mohla prejaviÉ v neprospech účastníka, ale rozsah poskytnutej verejne dostupnej služby ani cenu za jej poskytnutie nemožno preukázateľne zistiÉ, účastník zaplatí cenu zodpovedajúcu cene za priemerný mesačný rozsah využívania verejne dostupnej služby za predchádzajúcich šesÉ mesiacov. Ak je využívanie verejne dostupnej služby kratšie ako šesÉ mesiacov, ale dlhšie ako jeden mesiac, vypočíta sa priemerný rozsah využívania verejne dostupnej služby za celé obdobie využívania služby.
§ 92
(1) Podnik poskytujúci službu prístupu k internetu alebo verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby založené na číslach sprístupní
a) základnú úroveň rozpisu účtov v elektronickej podobe; základná úroveň rozpisu účtov sa bezplatne zasiela na kontaktnú adresu určenú účastníkom pre zasielanie elektronickej pošty alebo inou elektronickou formou, ktorá umožňuje jej prijatie, pričom dotknutý účastník si môže zvoliÉ aj listinnú podobu, ktorá sa bezplatne zasiela na poštovú kontaktnú adresu uvedenú účastníkom v zmluve o poskytovaní služby,
b) na žiadosÉ účastníka bezplatne selektívne blokovanie odchádzajúcich volaní alebo prémiových SMS alebo MMS, alebo ak je to technicky uskutočniteľné, iných druhov podobných aplikácii,
c) počas lehoty určenej na zaplatenie podľa § 86 ods. 1 písm. d) druhého bodu obmedzené poskytovanie služby na čas plynutia lehoty určenej na zaplatenie tak, aby účastník mohol využívaÉ prichádzajúce volania a volania na bezplatné čísla v prípade interpersonálnych služieb založených na číslach a minimálnu úroveň služby prístupu k internetu v prípade služby prístupu k internetu,
d) poradenstvo o tarifách,
e) iný prostriedok kontroly nákladov ako podľa písmena a), najmä bezplatné upozornenie spotrebiteľa v prípade neobvyklej alebo nadmernej spotreby,
f) prostriedok na deaktiváciu vyúčtovania služby alebo tovaru tretej strany prostredníctvom faktúry za služby podniku,
g) identifikáciu čísla volajúceho pred spojením volania, ak je to technicky uskutočniteľné,
h) na žiadosÉ účastníka, ktorému poskytuje súčasne so službou prístupu k internetu aj adresu elektronickej pošty na doméne využívajúcej obchodné meno alebo ochrannú známku podniku poskytujúceho službu prístupu k internetu, v prípade ukončenia zmluvy o poskytovaní služby prístupu k internetu účastníkom preposielanie elektronickej pošty odoslanej z tejto adresy elektronickej pošty na novú adresu elektronickej pošty určenú pre tento účel účastníkom pri ukončení zmluvy o poskytovaní služby prístupu k internetu počas prechodného obdobia šiestich mesiacov od skončenia zmluvy o poskytovaní služby internetového prístupu, alebo
prístup k elektronickej pošte na tejto adrese elektronickej pošty počas uvedeného prechodného obdobia, ak je to technicky uskutočniteľné.
(2) Ak tak úrad určí vo všeobecnom povolení podľa § 8 ods. 3 písm. c) bod 3, podnik poskytujúci službu prístupu k internetu alebo verejne dostupné interpersonálne komunikačné služby založené na číslach sprístupní možnosÉ predplatiÉ si prístup k sieti alebo službe a postupné platby poplatkov za pripojenie.
§ 93
Povinnosti podniku
(1) Podnik počas krízovej situácie alebo mimoriadnej situácie107) zabezpečuje prevádzkovanie a poskytovanie verejnej siete, verejnej služby alebo verejnej siete a verejnej služby, ak je to technicky uskutočniteľné v súlade s osobitným predpisom.108)
(2) Podnik poskytujúci verejne dostupnú interpersonálnu komunikačnú službu založenú na číslach, prostredníctvom ktorej môžu koncoví užívatelia uskutočňovaÉ volania na čísla z národného číslovacieho plánu alebo medzinárodného číslovacieho plánu, je povinný zabezpečiÉ koncovým užívateľom bezplatný prístup k záchranným službám prostredníctvom tiesňovej komunikácie s využitím jednotného európskeho čísla tiesňového volania „112“ a iných národných čísel tiesňového volania.
(3) Podnik uvedený v odseku 2 je povinný zabezpečiÉ pre koncových užívateľov so zdravotným postihnutím rovnocenný prístup k záchranným službám prostredníctvom tiesňovej komunikácie, aký majú ostatní koncoví užívatelia.
(4) Podnik uvedený v odseku 2 je povinný zabezpečiÉ koncovým užívateľom jednotného európskeho čísla tiesňového volania „112“ bezplatné volanie eCall.109)
(5) Podnik uvedený v odseku 2 je povinný v okamihu zostavenia každej tiesňovej komunikácie bezodkladne a bezplatne poskytnúÉ operačnému stredisku tiesňového volania lokalizačné údaje o polohe volajúceho v súlade s § 111.
(6) Podnik uvedený v odseku 2 je povinný informovaÉ verejnosÉ o existencii a podmienkach používania tiesňovej komunikácie, tiesňových číslach vrátane jednotného európskeho čísla tiesňového volania „112“, ako aj o formách jeho dostupnosti, a to aj prostredníctvom informácií osobitne určených pre osoby cestujúce medzi členskými štátmi a koncových užívateľov so zdravotným postihnutím. Informácie podľa predchádzajúcej vety podnik zverejňuje transparentne najmä na svojom webovom sídle v zrozumiteľnej, ľahko dostupnej, strojovo čitateľnej podobe a pre koncových užívateľov so zdravotným postihnutím aj v prístupnom formáte, ktorý vyhovuje rôznym druhom zdravotného postihnutia.
(7) Podnik uvedený v odseku 2 je povinný nahlásiÉ úradu čísla záchranných služieb vo formáte E.164, s cieľom zabezpečiÉ, aby sa tieto služby mohli vzájomne kontaktovaÉ z jedného členského štátu do druhého.
§ 94
(1) Podnik, ktorý poskytuje hlasovú komunikačnú službu, je povinný zabezpečiÉ v nevyhnutnom rozsahu prioritné spojenie pre orgány krízového riadenia110) a pre ostatných účastníkov zaradených do systému prioritného spojenia. Prioritným spojením sa na účely tohto zákona rozumie prioritné využívanie verejných služieb na riešenie mimoriadnej udalosti111) alebo krízovej situácie.107) Podrobnosti o prioritnom spojení ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo vnútra.
(2) Podnik je povinný počas stavu bezpečnosti zabezpečovaÉ prípravu sietí a služieb na obdobie krízových situácií a mimoriadnej situácie na zabezpečenie komunikácie medzi orgánmi krízového riadenia.110)
(3) Podnik poskytujúci verejné siete alebo verejne dostupné služby je povinný na základe písomnej žiadosti orgánu činného v trestnom konaní a na jeho náklady, z dôvodu zabránenia podvodnému konaniu alebo zneužitiu, zablokovaÉ prístup k číslam alebo službám poskytovaným prostredníctvom určitých čísel a zadržaÉ platby za prepojenie alebo iné služby. ŽiadosÉ obsahuje určenie obdobia, počas ktorého má takéto blokovanie trvaÉ. Podnik nezodpovedá za škodu spôsobenú výkonom tejto žiadosti.
(4) Podnik je povinný zamedziÉ prístup k webovému sídlu, ktorého adresa je uvedená v príkaze súdu podľa osobitného predpisu,112) a to bezodkladne po doručení príkazu súdu podľa osobitného predpisu.112) Podnik nezodpovedá za škodu spôsobenú zamedzením prístupu podľa prvej vety. Podnik je povinný umožniÉ prístup k webovému sídlu, ktorého adresa je uvedená v rozhodnutí o zrušení príkazu súdu podľa osobitného predpisu,112) a to bezodkladne po doručení tohto rozhodnutia. Štátny dozor nad dodržiavaním povinností podľa prvej a tretej vety vykonáva a sankciu za ich porušenie ukladá Úrad pre reguláciu hazardných hier podľa osobitného predpisu.112)
(5) Podnik poskytujúci verejné siete alebo verejne dostupné služby je povinný na základe príkazu súdu podľa osobitného predpisu zablokovaÉ prístup k číslu na službu so zvýšenou tarifou s využitím hovoru, na ktoré je prostredníctvom siete a telekomunikačného zariadenia poskytovaná zakázaná ponuka, alebo k zakázanej ponuke poskytovanej prostredníctvom siete a telekomunikačných zariadení s využitím krátkych textových správ zasielaných na číslo na službu so špeciálnym číslovaním so zvýšenou tarifou, a to bezodkladne po doručení príkazu súdu podľa osobitného predpisu.112) Podnik nezodpovedá za škodu spôsobenú zablokovaním prístupu podľa prvej vety. Podnik je povinný ukončiÉ blokovanie prístupu k číslam podľa prvej vety uvedených v rozhodnutí o zrušení príkazu súdu podľa osobitného predpisu,112) a to bezodkladne po doručení tohto rozhodnutia. Štátny dozor nad dodržiavaním povinností podľa prvej a tretej vety vykonáva a sankciu za ich porušenie ukladá Úrad pre reguláciu hazardných hier podľa osobitného predpisu.112)
§ 95
Prevádzkovanie koncových zariadení
(1) Podnik je povinný predkladaÉ úradu na zverejnenie technické špecifikácie ponúkaných rozhraní verejných sietí podľa § 3 ods. 5 písm. a), na ktoré sa pripájajú koncové zariadenia, v lehote najneskôr 15 dní pred uvedením rozhraní do prevádzky. Úrad zverejňuje technické špecifikácie týchto rozhraní na svojom webovom sídle a oznamuje ich Európskej komisii.
(2) Podrobnosti o interoperabilite autorádií a koncových zariadení určených na príjem digitálneho televízneho signálu ustanoví vláda nariadením.
Druhá hlava Univerzálna služba
§ 96
(1) Univerzálna služba je minimálny súbor služieb, ktoré sú dostupné v určenej kvalite na celom území Slovenskej republiky všetkým spotrebiteľom bez ohľadu na ich geografickú polohu a za prijateľnú cenu, ktorou je cena zohľadňujúca úroveň spotrebiteľských cien a príjmy obyvateľov.
(2) Predmetom univerzálnej služby je:
a) zabezpečenie pripojenia k verejnej sieti v pevnom umiestnení; toto pripojenie musí umožniÉ využívanie hlasovej komunikačnej služby a služby primeraného širokopásmového prístupu k internetu, pričom na žiadosÉ spotrebiteľa sa môže pripojenie poskytnúÉ iba na využívanie hlasovej komunikačnej služby,
b) poskytovanie hlasovej komunikačnej služby a služby primeraného širokopásmového prístupu k internetu prostredníctvom pripojenia podľa písmena a),
c) vytvorenie takých podmienok pre spotrebiteľov so zdravotným postihnutím, ktoré týmto spotrebiteľom zabezpečia rovnakú dostupnosÉ služieb podľa písmen a) a b), akú majú ostatní spotrebitelia; vytvorením podmienok podľa časti vety pred bodkočiarkou je najmä zabezpečenie dostupnosti vhodných koncových zariadení, špeciálnych zariadení a špeciálnych služieb na zabezpečenie rovnocennej dostupnosti, v prípade potreby vrátane úplných konverzačných služieb alebo konverzných služieb za prijateľnú cenu.
(3) Služba primeraného širokopásmového prístupu k internetu podľa odseku 2 písm. b) musí byÉ poskytovaná s minimálnou rýchlosÉou prenosu dát v obidvoch smeroch podľa odseku 4, ktorá umožňuje spotrebiteľovi využívaÉ minimálne tieto služby:
a) elektronická pošta,
b) vyhľadávacie nástroje umožňujúce hľadaÉ a nájsÉ všetky typy informácií,
c) základné nástroje pre odbornú prípravu a vzdelávanie dostupné prostredníctvom siete internet,
d) noviny alebo správy dostupné prostredníctvom siete internet,
e) nakupovanie alebo objednávanie tovaru alebo služieb prostredníctvom siete internet,
f) vyhľadávanie pracovných miest a vyhľadávačov pracovných miest,
g) vytváranie sietí profesionálnych kontaktov,
h) internetové bankovníctvo,
i) používanie služieb elektronickej verejnej správy,
j) sociálne médiá a odosielanie okamžitých správ,
k) volania a videohovory v štandardnej kvalite.
(4) Úrad ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom minimálnu rýchlosÉ prenosu dát v oboch smeroch, ktorú zabezpečia podniky poskytujúce službu primeraného širokopásmového prístupu k internetu podľa odseku 3. Pri ustanovení minimálnej rýchlosti prenosu dát úrad zohľadní minimálnu šírku pásma využívanú väčšinou spotrebiteľov na území Slovenskej republiky a správu orgánu európskych regulátorov o najlepších postupoch členských štátov zverejnenú na účely vymedzenia služby primeraného širokopásmového prístupu k internetu. Minimálnu rýchlosÉ prenosu úrad prehodnocuje na základe aktualizovanej správy orgánu európskych regulátorov o najlepších postupoch členských štátov zverejnenú na účely podpory vymedzenia služby primeraného širokopásmového prístupu k internetu.
§ 97
Poskytovanie cenovo prijateľnej univerzálnej služby
(1) Úrad sleduje vývoj a úroveň cien služieb patriacich do predmetu povinností univerzálnej služby podľa § 96 ods. 2 a 3, najmä s ohľadom na vývoj spotrebiteľských cien a vývoj výšky priemernej mzdy v národnom hospodárstve.
(2) Ak úrad zistí, že ceny služieb podľa § 96 ods. 2 predstavujú pre spotrebiteľa s nízkymi príjmami113) alebo spotrebiteľa s osobitnými sociálnymi potrebami114) prekážku pre využívanie týchto služieb, vydá na základe výsledku verejných konzultácií rozhodnutie podľa § 72 ods. 1,