Definice Sankce

Sankce smluvní pokuta a úrok z prodlení
Sankce. “ je jakákoli ekonomická nebo finanční sankce, obchodní embargo nebo podobné opatření přijaté, uplatněné nebo vymáhané ze strany Organizace spojených národů, Spojených států amerických, Evropské unie (nebo některého z jejích členských států) nebo některého z jejich orgánů.
Sankce. “ jsou jakékoli ekonomické nebo finanční sankce, obchodní embarga nebo obdobná opatření přijatá, prováděná nebo vymáhaná kterýmkoli z následujících subjektů (nebo kterýmkoli orgánem těchto subjektů): (i) Organizace spojených národů, (ii) Spojené státy americké, (iii) Evropská unie nebo kterýkoli z jejích stávajících nebo budoucích členských států; nebo

Examples of Sankce in a sentence

  • Sankce za nesplnění tohoto požadavku bude 1000 Kč za každý i započatý den prodlení.

  • Banka je oprávněna neprovést jakoukoli Bankovní službu nebo odmítnout jakýkoli příkaz či žádost Klienta v případě, že se Klient stane Sankcionovanou osobou nebo by provedení Bankovní služby nebo příkazu či žádosti Klienta mělo za následek porušení Sankce ze strany Banky nebo obdobného opatření Banky anebo finanční skupiny SG.

  • Sankce uhradí strana povinná straně oprávněné na základě vyúčtování vystaveného stranou oprávněnou a doručeného straně povinné.

  • Sankce A za provedení změny příjemce dotace bez předchozího souhlasu se neuplatní.

  • Ano Ano ANO Ne Ne Ne Informování o problému Hodin 4 4 4 Sankce za nedodržení Ne Ano Ano parametrů *)NBD = následující pracovní den.


More Definitions of Sankce

Sankce. X se kumulují – (tzn., že rozhoduje, zda příjemce dotace případně poruší jednu nebo několik podmínek pod kategorií X – vždy se bude z titulu uložení této sankce požadovat snížení nebo navrácení za příslušný rok ve výši součtu % sankcí, max. však 100%). - Sankce Y, Z a C se nekumulují – (tzn., že nerozhoduje, zda bude jednou kontrolou ze strany SZIF zjištěno, že příjemce dotace porušil jednu nebo pět podmínek např. pod kategorií Y – vždy se bude v rámci zjištění jedné kontroly SZIF požadovat snížení nebo navrácení dotace ve výši 50 %). Platí dominance kategorií – (tzn., že příjemci dotace se snižuje dotace podle porušení podmínky s nejvyšší kategorií – C > Z >Y.). - V případě, že se stanovená podmínka skládá z několika dílčích podmínek (např. výčet dokumentů, které má příjemce dotace odevzdat) bude chápáno porušení i jen jedné dílčí podmínky jako porušení celé vlastní podmínky. V případě uložení sankce, resp. provedení korekce při autorizaci platby bude příjemce písemně vyrozuměn.
Sankce. “ jsou jakékoli ekonomické nebo finanční sankce, obchodní embarga nebo obdobná opatření přijatá, prováděná nebo vymáhaná kterýmkoli z následujících subjektů (nebo kterýmkoli orgánem těchto subjektů):
Sankce smlouva musí obsahovat sankční ustanovení pro případ porušení povinností souvisejících s realizací předmětu plnění, a to jak ze strany uchazeče, tak ze strany zadavatele. Návrh smlouvy nesmí obsahovat vůči zadavateli jiné sankce než takové, které jsou uvedeny níže pod písmenem a). Minimálně je nutné upravit následující: a) uchazeč je oprávněn požadovat na příslušném zadavateli úrok z prodlení za nedodržení termínu splatnosti faktury ve výši 0,05 % z oprávněně fakturované částky bez daně z přidané hodnoty za každý i započatý den prodlení. b) zadavatel je oprávněn požadovat na uchazeči smluvní pokutu za nedodržení termínu plnění podle smlouvy, za nedodržení lhůty pro odstranění nedostatků a vad předmětu plnění za každý jednotlivý nedostatek a každou jednotlivou vadu, a to minimálně ve výši 0,05 % z celkové ceny předmětu plnění bez daně z přidané hodnoty za každý i započatý den prodlení. Úrok z prodlení a smluvní pokuta jsou splatné do 30 kalendářních dnů od data, kdy byla povinné straně doručena oprávněnou stranou písemná výzva k jejich zaplacení, a to na bankovní účet oprávněné strany uvedený v písemné výzvě. Smluvní pokuty mohou být kombinovány (tzn., že uplatnění jedné smluvní pokuty nevylučuje souběžné uplatnění jakékoliv jiné smluvní pokuty). Ustanovením o smluvní pokutě není dotčeno právo oprávněné strany na náhradu škody v plné výši.
Sankce. “ je jakákoli ekonomická nebo finanční sankce, obchodní embargo nebo podobné opatření přijaté, uplatněné nebo vymáhané ze strany Organizace spojených národů, Spojených států amerických, Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, Evropské unie (nebo některého z jejích existujících či budoucích členských států) nebo některého z jejich orgánů. „Sankcionovaná osoba“ je každá fyzická nebo právnická osoba, která je označeným adresátem Sankcí nebo jiným způsobem podléhá Sankcím (zejména vzhledem k tomu, že je (a) přímo nebo nepřímo ovládána osobou, která je označeným adresátem Sankcí, nebo (b) je zřízena podle práva státu nebo je občanem či rezidentem takového státu, na který jsou uplatněny Sankce). „Sazebník“ je přehled všech poplatků, ostatních cen a jiných plateb za Bankovní služby a za úkony s Bankovními službami související. „SG“ je Société Générale SA, B ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇, ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, 75009 Paříž, Francie. „Skutečný majitel“ je fyzická osoba, která má fakticky nebo právně možnost vykonávat přímo nebo nepřímo rozhodující vliv v právnické osobě, ve svěřenském fondu nebo v jiném právním uspořádání bez právní osobnosti. Skutečný majitelem je a) u obchodní korporace fyzická osoba, která sama nebo společně s osobami jednajícími s ní ve shodě disponuje více než 25 % hlasovacích práv této obchodní korporace nebo má podíl na základním kapitálu větší než 25 %, která sama nebo společně s osobami jednajícími s ní ve shodě ovládá osobu uvedenou v předchozím pravidle, která má být příjemcem alespoň 25 % zisku této obchodní korporace, nebo která je členem statutárního orgánu, zástupcem právnické osoby v tomto orgánu anebo v postavení obdobném postavení člena statutárního orgánu, není-li skutečný majitel nebo nelze-li jej určit podle předchozích pravidel; b) u spolku, obecně prospěšné společnosti, společenství vlastníků jednotek, církve, náboženské společnosti nebo jiné právnické osoby podle zákona upravujícího postavení církví a náboženských společností fyzická osoba, která disponuje více než 25 % jejích hlasovacích práv, která má být příjemcem alespoň 25 % z jí rozdělovaných prostředků, nebo která je členem statutárního orgánu, zástupcem právnické osoby v tomto orgánu anebo v postavení obdobném postavení člena statutárního orgánu, není-li skutečný majitel nebo nelze-li jej určit podle předchozích pravidel; c) u nadace, ústavu, nadačního fondu, svěřenského fondu nebo jiného právního uspořádání bez právní osobnosti fyzická osoba nebo skutečný m...
Sankce. “ znamenají zákony, předpisy, obchodní embarga nebo jiná omezující opatření týkající se hospodářských nebo finančních sankcí přijatá, spravovaná, prováděná a/nebo vynucená čas od času některým z následujících způsobů:
Sankce smlouva musí obsahovat sankční ustanovení pro případ porušení povinností souvisejících s realizací předmětu plnění, a to jak ze strany uchazeče, tak ze strany zadavatele. Návrh smlouvy nesmí obsahovat vůči zadavateli jiné sankce než takové, které jsou uvedeny níže pod písmenem a). Minimálně je nutné upravit následující: a) uchazeč je oprávněn požadovat na příslušném zadavateli úrok z prodlení za nedodržení termínu splatnosti faktury ve výši 0,05 % z oprávněně fakturované částky bez daně z přidané hodnoty za každý i započatý den prodlení. Výše sankce není omezena, b) zadavatel je oprávněn požadovat na uchazeči smluvní pokutu za nedodržení termínu plnění podle smlouvy, za nedodržení lhůty pro odstranění nedostatků a vad předmětu plnění za každý jednotlivý nedostatek a každou jednotlivou vadu, a to minimálně ve výši 0,05 % z celkové ceny předmětu plnění bez daně z přidané hodnoty za každý i započatý den prodlení. Výše sankce není omezena.
Sankce jsou poplatky, zákonné úroky z prodlení a smluvní pokuty spojené s porušením povinnosti Držitele plnit řádně a včas závazky ze Smlouvy k úhradě Transakcí a čerpání Úvěru.