Definice Sociální pracovník

Sociální pracovník. Sociální pracovník je kvalifikovaný pracovník vykonávající činnosti, které přispívají k uskutečňování smyslu a účelu sociální práce, tj. k ochraně lidských práv a lidské důstojnosti a k podpoře sociálního bezpečí osob. Tyto odborné činnosti jsou vykonávány v souladu s rozsahem odborné kvalifikace sociálního pracovníka. Sociální pracovník při své práci využívá metody sociální práce (např. metody práce s osobami se sluchovým postižením, s drogově závislými osobami atd.) a poznatky dalších oborů, jakými jsou např. právo, psychologie, sociologie. Předpoklady pro výkon povolání sociálního pracovníka jsou svéprávnost, bezúhonnost, zdravotní způsobilost a odborná způsobilost odpovídající požadavkům stanoveným zákonem (zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách a zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí). Případné dotazy nebo nejasnosti k formuláři budou vyjasněny na konzultacích dle bodu 3 přílohy č. 1 smlouvy. Pozn.: zeleně zvýrazněné části jsou návodného charakteru, v případě nutnosti budou nejasnosti vysvětleny na konzultacích, vyplněné části jsou uvedeny jako příklady k výběru možností, k doplnění na základě přípravy, průběhu ověření, evaluace a sebeevaluace a dalších částí vzdělávacího programu. - uveďte jména, příjmení, stručné informace o vzdělání, praxi, lektorské činnosti. Místo konání Praha (Brno) - krátký, orientační obsah VK (3-5 vět). Časová dotace 24 vyučovacích hodin (VH); 1 VH = 60minut Počet účastníků Minimálně 12 - na základě zkušenosti z realizace VK následně vymezte minimální, maximální a nejvhodnější počet účastníků, můžete rozepsat výhody a nevýhody různého počtu účastníků. a profil účastníka v sociálních službách, sociální pracovníci a pracovníci pomáhajících profesí, kteří pracují s osobami závislými či ohroženými závislostí na návykových látkách, s migranty, komerčními sexuálními pracovníky/pracovnicemi, národnostními a etnickými menšinami, osobami ve výkonu trestu odnětí svobody (dále jen „VTOS"), psychiatricky nemocnými, osobami bez domova, s ženami a matkami, se seniory, s dětmi a mládeží. - případně doplňte konkretizaci předpokládaného profilu účastníků v souladu s profilovými kompetencemi před realizací VK. Profil účastníka: Např.: Účastník má aktivní zájem o danou tematiku, má praxi v oboru sociální práce alespoň 1 rok praxe, má základní dovednosti v oblasti sociální práce s některými dále uvedenými: osobami závislými či ohroženými závislostí na návykových látkách, s migranty, komerčními sexuálními pracovníky/pracovni...
Sociální pracovník sociální pracovník je kvalifikovaný pracovník vykonávající činnosti, které přispívají k uskutečňování smyslu a účelu sociální práce, tj. k ochraně lidských práv a lidské důstojnosti a k podpoře sociálního bezpečí osob. Tyto odborné činnosti jsou vykonávány v souladu s rozsahem odborné kvalifikace sociálního pracovníka. Sociální pracovník při své práci využívá metody sociální práce (např. metody práce s osobami se sluchovým postižením, s drogově závislými osobami atd.) a poznatky dalších oborů, jakými jsou např. právo, psychologie, sociologie. Předpoklady pro výkon povolání sociálního pracovníka jsou svéprávnost, bezúhonnost, zdravotní způsobilost a odborná způsobilost odpovídající požadavkům stanoveným zákonem (zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách a zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí). Poskytovatel v průběhu plnění veřejné zakázky (tzn. před zahájením tvorby vzdělávacího programu, v průběhu přípravy vzdělávacího programu, při ověřování vzdělávacího programu, při evaluaci a sebeevaluaci, v závěrečné fázi vzdělávacího programu i po ukončení pilotáže) bude v souladu s pokyny objednatele pracovat s tímto vzorem formuláře vzdělávacího programu. Název vzdělávacího programu (VP) Vzdělávací program Moderní metody sociální práce a síťování Organizátor Odborný garant Lektoři (minimálně2)
Sociální pracovník. = Osoba, která vykonává sociální šetření, zabezpečuje sociální agendy včetně řešení sociálně právních problémů v zařízeních poskytujících služby sociální péče, sociálně právní poradenství, analytickou, metodickou a koncepční činnost v sociální oblasti, odborné činnosti v zařízeních poskytujících služby sociální prevence, depistážní činnost, poskytování krizové pomoci, sociální poradenství a sociální rehabilitace, zjišťuje potřeby obyvatel obce a kraje a koordinuje poskytování sociálních služeb. Sociální pracovník musí mít příslušnou kvalifikaci sociálního pracovníka dle § 109 a násl. ZSS. Cílová skupina = Sociálně vyloučené osoby či osoby ohrožené sociálním vyloučením žijící v sociálně vyloučených lokalitách na území Kolína, tj. osoby a rodiny v dluhové pasti nebo předlužením ohrožené; dospívající mládež do 26 let; osoby bez vzdělání a se vzděláním základním; osoby dlouhodobě nezaměstnané a osoby bez legálního zaměstnání; osoby a rodiny bez základních sociálních a pracovních kompetencí; osoby v bytové nouzi nebo ohrožené ztrátou bydlení, osoby užívající omamné a psychotropní látky a jejich blízké osoby. Do CS projektu nepatří děti do 15 let věku. To znamená, že osoby mladší 15 let nemohou být dodavateli vykazovány jako podpořené osoby. Kontakt = Časově ohraničená jednotka odborné pomoci pracovníka ve prospěch konkrétního klienta a jeho rodiny, která je vztažena k řešení nepříznivé sociální situace. Časovou jednotkou je 10 minut a za další uskutečněné minuty se kontakty nenačítají. Kontakt může mít formu interakce mezi pracovníkem a klientem, pracovníkem jiné instituce či jinou osobou ve prospěch uživatele, např. kontaktování s věřiteli, soudy, úřady apod. Kontakt musí být především osobní, v odůvodněných případech lze vykázat kontakt telefonický, elektronický, písemný. O každém kontaktu je proveden záznam v dokumentaci klienta. V případě práce se skupinou lze vykazovat kontakty jen na počet přítomných pracovníků, zajišťujících skupinovou akci Intervence = Časově ohraničená jednotka odborné pomoci pracovníka ve prospěch konkrétního klienta a jeho rodiny, která je vztažena k řešení nepříznivé sociální situace. Časovou jednotkou je 30 minut a za každých dalších uskutečněných 30 minut se počet intervencí nenačítá. O každé intervenci je proveden záznam v dokumentaci klienta. V případě práce se skupinou lze vykazovat intervence jen na počet přítomných pracovníků, zajišťujících skupinovou akci – nenačítají se tedy podle počtu účastníků. Za intervenci se nepovažuj...

Examples of Sociální pracovník in a sentence

  • Sociální pracovník nejprve žadateli popíše náležitosti/články smlouvy, aby si žadatel mohl udělat představu o tom, jaké informace smlouva obsahuje.

  • Sociální pracovník následně seznamuje klienta s podmínkami vydání těchto dokumentů.

  • Sociální pracovník po dohodě se žadatelem připraví smlouvu na domluvený termín, místem uzavření smlouvy je kancelář sociálního pracovníka.

  • Sociální pracovník eviduje do elektronické databáze Therappic a do evidence vzdělávání, jakých vzdělávacích akcí se osoby pečující/osoby v evidenci již zúčastnily a kolik hodin mají již v rámci plánu splněno.

  • Sociální pracovník vede evidenci klientů, se kterými byla uzavřena smlouva podle § 91a zákona č.

  • Sociální pracovník klientovi vysvětlí změnu a následně zařídí podpis dodatku ke smlouvě – příloha č.

  • Sociální pracovník vede evidenci uživatelů, se kterými byla uzavřena smlouva podle § 91a zákona č.

  • Sociální pracovník jeho požadavek zapíše do pořadníku žádostí o přestěhování.

  • Sociální pracovník pravidelně monitoruje, zdali jsou cíle dohody naplňovány a s osobami pečujícími/osobami v evidenci průběh pěstounské péče hodnotí a dává zpětnou vazbu.

  • Sociální pracovník je povinen sledovat naplňování dohody a minimálně jednou za dva měsíce je v osobním kontaktu s osobami pečujícími/osobami v evidenci a s dětmi svěřenými do jejich pěstounské péče.

Related to Sociální pracovník

  • Pracovním dnem “ se pro účely těchto Emisních podmínek rozumí jakýkoliv den (vyjma soboty a neděle), kdy jsou otevřeny banky v České republice a jsou prováděna vypořádání mezibankovních plateb v korunách českých.

  • Disponibilní zůstatek znamená volné peněžní prostředky na Účtu Klienta, resp. Účetní zůstatek snížený o příslušné částky (rezervace, vinkulace, zákazy, minimální zůstatek).

  • Pracovní doba “ znamená dobu od 9.00 do 17.00 v Pracovní den.

  • Pracovní den “ je den (s výjimkou dnů pracovního klidu, což zahrnuje i soboty a neděle), kdy jsou banky v Praze (a v případě, že Měna úvěru není Kč, i v městě státu, kde leží centrální banka primárně řídící měnovou politiku pro danou měnu) otevřeny pro běžný provoz a kdy se na mezibankovním trhu obchoduje s vklady v příslušné Měně úvěru.

  • Bankovní záruka “ znamená úvěrový produkt, při kterém Banka poskytuje Klientovi záruku za splnění jeho závazků vůči třetí osobě prohlášením v záruční listině; nevyplývá-li ze záruční listiny něco jiného, z poskytnuté Bankovní záruky Banka plní na žádost třetí osoby, v jejíž prospěch byla Bankovní záruka Bankou na příkaz Klienta vystavena.

  • Limitem pojistného plnění se rozumí horní hranice po- jistného plnění v případě doplňkových pojištění dle ZPP, a to při jedné pojistné události, a není-li v ZPP stanoveno či v pojistné smlouvě dohodnuto jinak.

  • Práva duševního vlastnictví “ znamená veškeré patenty, autorská práva, práva k průmyslovým vzorům, ochranným známkám, obchodním jménům a firmám, chráněným označením původu, práva související s právem autorským, zvláštní práva pořizovatele databáze, obchodní tajemství, know-how a všechna další práva duševního vlastnictví jakékoliv povahy (ať již zapsaná nebo nezapsaná), včetně jakýchkoliv přihlášek a výlučných práv přihlásit k ochraně cokoli z výše uvedeného kdekoli na světě.

  • Oznámení o úrokových sazbách “ je přehled všech úrokových sazeb vkladů a úvěrů a sazeb s nimi souvisejících. Tento přehled není Oznámením.

  • Způsobilá protistrana “ je klient, který je jedním z následujících subjektů: (i) banka nebo instituce elektronických peněz, (ii) spořitelní nebo úvěrní družstvo, (iii) obchodník s cennými papíry, (iv) pojišťovna,

  • Sankcionovaná osoba “ je každá fyzická nebo právnická osoba, která je označeným adresátem Sankcí nebo jiným způsobem podléhá Sankcím (zejména vzhledem k tomu, že je (a) přímo nebo nepřímo ovládána osobou, která je označeným adresátem Sankcí, nebo (b) je zřízena podle práva státu nebo je občanem či rezidentem takového státu, na který jsou uplatněny Sankce).

  • Profesionální zákazník na žádost je klient, kterému byl udělen souhlas Banky se zařazením do kategorie Profesionálních zákazníků na žádost. Profesionální zákazník na žádost má vzhledem ke Službě nebo k obchodu s Nástrojem, ohledně kterých byl Bankou zařazen do této kategorie, potřebné zkušenosti v oblasti investic do Nástrojů a odborné znalosti k tomu, aby činil vlastní investiční rozhodnutí a chápal veškerá rizika související s takovou Službou.

  • Obmyšlená osoba je osoba určená pojistníkem, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění v případě smrti pojištěného.

  • Jednající osoba “ je statutární orgán právnické osoby, případně členové statutárního orgánu právnické osoby, kteří jsou oprávněni jednat za právnickou osobu navenek.

  • Minimální měsíční plnění (dále též jen MMP) je pevná měsíční částka sjednaná mezi Účastníkem a Poskytovatelem v příslušné Specifikaci Služby. Podpisem příslušné Specifikace služby se Účastník zavazuje čerpat minimálně měsíčně objem služeb, odpovídající MMP.

  • Škoda způsobená úmyslně je škoda, která byla způsobena úmyslným jednáním nebo úmyslným opomenutím, pokud škůdce věděl, že může způsobit škodlivý následek, a chtěl jej způsobit, anebo věděl, že škodlivý následek může způsobit, a pro případ, že jej způsobí, byl s tím srozuměn.

  • Zpronevěrou situace, kdy si třetí osoba přisvojí pojištěné vozidlo nad rámec, ve kterém jí bylo pojištěné vozidlo svěřeno.

  • Živelní událostí se rozumí požár, výbuch, bezprostřední úder blesku, zřícení skal, zemin nebo lavin, pád stromů nebo stožárů, krupobití, povodeň nebo záplava a vichřice.

  • Asistenční služba je právnická osoba, která jménem a v zastoupení pojistitele poskytuje oprávněné osobě pojistné plnění a související asistenční služby. Asistenční služba zastupuje pojistitele při uplatňování, šetření a likvidaci škodných událostí. Asistenční služba nebo jiný pojistitelem pověřený zástupce mají právo jednat jménem pojistitele při všech pojistných událostech vymezených tímto pojistným programem. Adresa asistenční služby: AXA ASSISTANCE CZ, s.r.o., Hvězdova 1689/2a, 140 62 PRAHA 4 – Pankrác, Česká republika Asistovaná domácnost je domácnost, byt, rodinný dům pojištěného na území ČR/SR, na jehož adrese má pojištěná osoba hlášeno trvalé bydliště. Běžné sporty jsou následující běžné oddychové sportovní aktivity a sporty provozované na rekreační úrovni: aerobic, airsoft, aquaerobic, balet, badminton, baseball, basketbal, běh, běh na lyžích po vyznačených trasách, boccia, bowling, bruslení na ledě, bumerang, bungee running, bungee trampolin, curling, cyklistika, cykloturistika, dragboat - dračí lodě, fitness a bodybuilding, florbal, footbag, fotbal, frisbee, goalball, golf, házená, pozemní a lední hokej, hokejbal, horské kolo (vyjma sjezdu), cheerleaders (roztleskávačky), in-line bruslení, jízda na koni, slonovi nebo velbloudovi, jízda na tobogánu a vodní skluzavce, jízda na vodním banánu a vodním šlapadle, jóga, kajak nebo kanoe stupně obtížnosti WW1 a WW2, karetní a jiné stolní společenské hry, kickbox – aerobic, koloběh, kolová, korfbal, krasobruslení, kriket, kulečník, kuličky, kulturistika, kuželky, lakros, lyžování a snowboarding po vyznačených trasách včetně překonávání překážek ve snowparku (vyjma skoků), metaná, nízké lanové překážky (do 1,5 m), mini trampolína, minibike, minikáry, moderní gymnastika, nohejbal, orientační běh (včetně radiového), paintball, petanque, plavání, plážový volejbal, potápění s použitím dýchacího přístroje do míst s hloubkou do 10 metrů s instruktorem nebo bez instruktora za předpokladu, že je pojištěná osoba držitelem potřebného certifikátu (oprávnění) provozovat danou aktivitu, rafting stupně obtížnosti WW1 a WW2, showdown, skákací boty (powerboot) softbal, spinning, sportovní modelářství, sportovní rybaření ze břehu, squash, stolní fotbal, stolní hokej, stolní tenis, streetball, synchronizované plavání, šachy, šerm sportovní (klasický), šipky, šnorchlování, tai-chi, tanec společenský, tenis, tchoukball, veslování, vodní lyžování, vodní pólo, volejbal, turistika nebo treking v nenáročném terénu se stupněm obtížnosti max. 2 UIAA a na značených cestách bez použití horolezeckých pomůcek a/nebo pohyb a pobyt v nadmořské výšce do 3 500 m n. m., Via Ferrata stupně obtížnosti A, žonglování (diabolo, fireshow, juggling, yoyo) a další sporty obdobné rizikovosti. O nebezpečnosti sportů a aktivit rozhoduje pojistitel. Provozování běžných sportů na rekreační úrovni je pojištěno tímto cestovním pojištěním automaticky, bez nutnosti sjednání dalšího připojištění. Cenina je tiskopis určité hodnoty, např. platné poštovní známky, kolky, případně další věci určené k nahrazení peněžních prostředků.

  • Rámcová dohoda smlouva/dohoda uzavřená mezi Smluvními stranami, která odkazuje na Obchodní podmínky.

  • Zpracovatel společnost nebo organizace, která zpracovává osobní údaje pro správce, přičemž sama neurčuje účel zpracování;

  • Smluvní strana Kupující nebo Prodávající dle smyslu ujednání.

  • Energetický zákon zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů, v platném znění,

  • Fakturu daňový doklad vystaví prodávající po splnění dílčích dodávek a předání předmětu plnění kupujícímu. Splatnost faktur je 60 dnů od data jejich vystavení. Datum uskutečnění zdanitelného plnění bude shodné s datem předání předmětu plnění kupujícímu, t.j. datem podpisu předávacího protokolu. Faktura musí splňovat veškeré náležitosti daňového a účetního dokladu stanovené právními předpisy, zejména musí splňovat ustanovení zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a musí na ní být uvedena sjednaná kupní cena a datum splatnosti v souladu se smlouvou, jinak je Kupující oprávněn vrátit fakturu Prodávajícímu k přepracování či doplnění. V takovém případě běží nová lhůta splatnosti ode dne doručení opravené faktury Kupujícímu. Na plnění podléhající režimu přenesené daňové povinnosti bude vystavena zvláštní faktura. Kupní cena za takové plnění bude účtována bez DPH, pouze s uvedením příslušející sazby DPH. Částka přeúčtovaného poplatku na recyklaci elektroodpadu dle zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů, bude na faktuře uvedena zvlášť. Úhrada kupní ceny bude provedena bezhotovostním převodem z bankovních účtů Kupujícího na bankovní účet Prodávajícího. Dnem úhrady se rozumí den odepsání příslušné částky z účtu Kupujícího. V případě, že v okamžiku uskutečnění zdanitelného plnění bude Prodávající zapsán v registru plátců daně z přidané hodnoty jako nespolehlivý plátce, má Kupující právo uhradit za Prodávajícího DPH z tohoto zdanitelného plnění, aniž by byl vyzván jako ručitel správcem daně Prodávajícího, postupem v souladu s § 109a zák. č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. Pokud Kupující uhradí částku ve výši DPH na účet správce daně Prodávajícího a zbývající částku sjednané ceny (relevantní část bez DPH) Prodávajícímu, považuje se jeho závazek uhradit sjednanou cenu za splněný. Dnem úhrady se rozumí den odepsání poslední příslušné částky z účtu Kupujícího. Prodávající je oprávněn postoupit své peněžité pohledávky za Kupujícím výhradně po předchozím písemném souhlasu Kupujícího, jinak je postoupení vůči Kupujícímu neúčinné. Prodávající je oprávněn započítat své peněžité pohledávky za Kupujícím výhradně na základě písemné dohody obou smluvních stran, jinak je započtení pohledávek neplatné.

  • pojistným zájmem oprávněná potřeba ochrany před následky pojistné události;

  • Záruční doba doba, do jejíhož uplynutí je Kupující oprávněn uplatňovat práva z vad plnění poskytnutého Prodávajícím na základě Kupní smlouvy; Záruční doba činí 24 měsíců.

  • Záruka “ je smlouva či jiný dokument uvedený ve Zvláštních ustanoveních nebo v Konfirmaci nebo jiný zajišťovací dokument, na základě kterého jedna ze stran této Smlouvy či Ručitel poskytla ručení, záruku, zástavní právo nebo jinou jistotu či kreditní podporu nebo jinak zajišťuje tamtéž definované dluhy jedné ze stran této Smlouvy z Transakcí sjednaných na základě této Smlouvy či vzniklé v souvislosti s nimi.