BL 7-14
Bestemmelser for Civil Luftfart
BL 7-14
Bestemmelser om procedurer for tale-radiokommunikation1)
Udgave 11, 8. juni 2022
I medfør af § 54, § 82 og § 149, stk. 10, i lov om luftfart, jf. lovbekendtgørelse nr. 1149 af 13. oktober 2017, som ændret ved lov nr. 2073 af 21. december 2020, og som sat i kraft for Færøerne ved kongelig anordning, jf. anordningsbekendtgørelse nr. 1373 af 4. december 2013, som senest ændret ved anordning nr. 723 af 24. maj 2022, og som sat i kraft for Grønland ved lov og kongelig anordning, jf. lovbekendtgørelse nr. 408 af 11. september 1985, som senest ændret ved anordning nr. 2628 af 28. december 2021, fastsættes efter bemyndigelse i henhold til § 6, stk. 1, i bekendtgørelse nr. 2432 af 14. december 2021 om Trafikstyrelsens opgaver og beføjelser, klageadgang og kundgørelse af visse af Trafikstyrelsens forskrifter:
1. Referencedokumenter
1.1 Kommissionens forordning (EU) nr. 923/2012 af 26. september 2012 om fælles regler for luftrummet og operationelle bestemmelser vedrørende luftfartstjenester og – procedurer … , som ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 2015/340 af 20. februar 2015, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 2016/1185 af 20. juli 2016, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 2017/835 af 12. maj 2017, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/469 af 14. februar 2020 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/666 af 22. april 2021- i denne BL benævnt SERA- forordningen.
1.2 ICAO Annex 10, Aeronautical Tele-communications, Volume II, seneste udgave.
1.3 ICAO Annex 11, Air Traffic Services, seneste udgave.
1.4 ICAO PANS-ATM (Doc 4444), Air Traffic Management, seneste udgave.
1.5 ICAO Doc 8400, Abbreviations and Codes, seneste udgave.
1.6 ICAO Doc 8585, Designators for Aircraft, Operating Agencies, Aeronautical Authorities and Services, seneste udgave.
1.7 Energistyrelsens bekendtgørelse om anvendelse af radiofrekvenser uden tilladelse samt om amatørradioprøver og kaldesignaler mv., seneste udgave.
1.8 BL 6-08, Bestemmelser om certifikater for betjening af radioanlæg i luftfartsradiotjenester, seneste udgave.
1) I BL’en er der medtaget visse bestemmelser fra Kommissionens forordning (EU) nr. 923/2012 af 26. september 2012 som ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 2015/340 af 20. februar 2015, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 2016/1185 af 20. juli 2016, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 2017/835 af 12. maj 2017, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/469 af 14. februar 2020 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/666 af 22. april 2021.Ifølge artikel 288 i EUF-Traktaten gælder en forordning umiddelbart i hver medlemsstat. Gengivelse af disse bestemmelser i BL’en er udelukkende begrundet i praktiske hensyn og berører ikke forordningens umiddelbare gyldighed i Danmark.
BL 7-14/ Udg. 11 /08.06.2022 / 1
1.9 BL 7-1, Bestemmelser om lufttrafikregler, seneste udgave.
1.10 BL 7-10, Bestemmelser om definitioner vedrørende lufttrafiktjeneste, seneste udgave.
1.11 BL 7-100, Bestemmelser der supplerer SERA-forordningen, seneste udgave.
1.12 AIP Denmark, AIP Faroe Islands og AIP Greenland, seneste udgaver.
1.13 Det dokument, der er nævnt i pkt. 1.1, findes på den Europæiske Unions hjemmeside xxx.xxx-xxx.xxxxxx.xx. De dokumenter, der er nævnt i pkt. 1.7 - 1.11 findes på Retsinformations hjemmeside xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx. De dokumenter, der er nævnt i pkt. 1.8 – 1.11 findes tillige på Trafikstyrelsens hjemmeside xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx. Dokumenterne nævnt i pkt. 1.12 findes på AIM-kontorets hjemmeside xxx.xxxxxxx.xx. Samtlige dokumenter nævnt i pkt. 1.1 - 1.12 kan endvidere fås ved henvendelse til
Trafikstyrelsen
Xxxxxxx Xxxxxxxx Gade 43 1577 København V
Tel.: 0000 0000
Fax: 0000 0000
E-post: xxxx@xxxxxxxxxxxxxxx.xx
2. Definitioner
Se BL 7-10, Bestemmelser om definitioner vedrørende lufttrafiktjeneste.
3. Anvendelsesområde
3.1 Denne BL fastsætter bestemmelser om procedurer for tale-radiokommunikation (i det følgende benævnt radiokommunikation) i forbindelse med lufttrafik, kørsel med luftfartøjer og kørsel med køretøjer på manøvreområdet på en flyveplads inden for dansk område, jf. dog pkt. 3.1.1, samt inden for de områder, hvor Danmark i henhold til internationale aftaler er forpligtet til at udøve radiokommunikations- og lufttrafiktjeneste.
3.1.1 For Danmark, som er omfattet af EU’s lufttrafikregler, herunder procedurerne for tale- radiokommunikation på engelsk indeholdt i SERA-forordningen og de supplerende bestemmelser, der er fastsat til denne forordning, jf. BL 7-100, gælder nærværende BL alene for så vidt angår dansk udtale og dansk fraseologi, jf. bestemmelserne i pkt. 6 og 7 samt bilag 1 og 2.
4. Ansvar
Den, der udøver radiokommunikation til, fra eller mellem luftfartøjer eller til eller fra køretøjer, er ansvarlig for, at egen radiokommunikation udøves i overensstemmelse med bestemmelserne i denne BL.
5. Tidssystem
5.1 Koordineret universal tid (UTC) skal anvendes af alle stationer i luftfartens mobile tjeneste. Midnat 2400 UTC skal betegne afslutning af et døgn, og midnat 0000 UTC skal betegne start på et døgn.
5.2 En datotidsgruppe skal bestå af 6 tal, hvoraf de to første tal angiver dato, og de fire sidste tal angiver henholdsvis timer og minutter i UTC.
6. Sprog
6.1 Ved radiokommunikation skal anvendes engelsk eller dansk.
6.1.1 I forbindelse med IFR-flyvning skal engelsk standardfraseologi anvendes, når dette er muligt.
6.1.2 Trafikstyrelsen kan fastsætte krav om anvendelse af engelsk ved radiokommunikation med specifikke lufttrafiktjenester inden for nærmere afgrænsede luftrum, idet disse krav vil fremgå af Aeronautical Information Publication (AIP).
6.2 En lufttrafiktjenesteenhed skal besvare et opkald fra et luftfartøj på samme sprog, som luftfartøjet anvender, jf. pkt. 6.1.
6.2.1 I forbindelse med udøvelse af lufttrafiktjeneste til IFR-flyvninger skal engelsk standardfraseologi benyttes, når dette er muligt, idet det fremgår af Aeronautical Information Publication (AIP), hvilke luftfartsradiostationer der kun anvender dansk.
7. Radiotelefoniprocedurer
7.1 Transmission generelt
7.1.1 Hvis det er nødvendigt for et luftfartøj at skulle udsende signaler for afprøvning og justering af udstyr, og hvis dette må forventes at kunne forstyrre en nærliggende luftfartsradiostations arbejde, skal tilladelse fra luftfartsradiostationen indhentes, forinden sådanne signaler udsendes.
7.1.2 Hvis det er nødvendigt for en radiostation at udsende test inden opkald, må den ikke overstige 10 sekunder. Sådan test skal bestå af udtalte tal (et, to, tre/one, two, three osv.), afsluttet med radiostationens kaldesignal.
7.1.3 Følgende transmissionsteknik skal følges:
• Der skal lyttes ind på frekvensen, forinden transmission påbegyndes, for ikke at forstyrre igangværende korrespondance.
• Der skal anvendes almindelig talehastighed, og der skal tales klart og kortfattet.
• Standardfraseologi skal anvendes, hvor det er muligt.
7.1.4 Hvis en luftfartsradiostation kaldes samtidigt af flere luftfartøjer, bestemmer luftfartsradiostationen den rækkefølge, i hvilken luftfartøjerne må afgive deres meldinger.
7.1.5 Hvis retransmission er etableret, skal denne være aktiveret, når der arbejdes på flere frekvenser samtidigt. Retransmissionen kan dog afbrydes, hvis dette er nødvendigt for en hensigtsmæssig afvikling af radiokommunikationen.
7.2 Fraseologi
7.2.1 I radiokommunikation skal der anvendes standardord, tal og standardudtryk, som anført i bilag 1 til denne BL.
7.2.2 I radiokommunikation skal fraseologierne anført i bilag 2 til denne BL anvendes i de situationer, for hvilke de er angivet, jf. dog pkt. 7.2.2.1.
7.2.2.1 Hvis der i en given situation enten ikke findes standardfraseologi til benyttelse, eller hvis der opstår forståelsesmæssige problemer i korrespondancen med et luftfartøj, skal anden passende fraseologi anvendes. Denne bør være så klar og kortfattet som muligt og udformes således, at misforståelser undgås.
7.2.3 Forkortelser, initialord (ord bestående af forbogstaver) og koder skal anvendes, når det er muligt, og hvor det vil afkorte og afhjælpe kommunikationen. I så fald anvendes de forkortelser, initialord og kodefraser i ICAO Doc 8400, der er godkendt til brug i radiokommunikation, ved at udtale hvert bogstav for sig eller som almindelige talte ord.
7.3 Klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner
7.3.1 Standardudtrykket “CLEARED / TILLADT” og afledninger heraf må kun bruges i forbindelse med
a. start- og landingsklareringer,
b. anflyvningsklareringer og
c. klareringer vedrørende flyvevej.
7.3.2 I alle andre tilfælde end de, der er beskrevet i pkt. 7.3.1, skal der anvendes direkte udtrykte flyvekontrolinstruktioner og instruktioner. Eksempler på disse fremgår af bilag 1 til denne BL.
7.3.3 For at undgå forveksling ved udstedelse af ATC-klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner og tilbagelæsning heraf skal både ATC-personale, piloter og førere af køretøjer altid tilføje kaldesignalet på det luftfartøj eller køretøj, som ATC-klareringen, flyvekontrolinstruktionen eller instruktionen afsendes til, jf. dog pkt. 7.11.4.
7.3.4 Klareringer eller flyvekontrolinstruktioner i form af betingede udtryk, f.eks. “efter landende luftfartøj” eller “efter afgående luftfartøj”, må ikke afsendes i forbindelse med kørsel, der vedrører en bane, der benyttes til start eller landing, medmindre de implicerede luftfartøjer eller køretøjer kan ses af kontroltårnet og pågældende luftfartøj. En betinget klarering skal afsendes i følgende rækkefølge og indeholde
a. kaldesignal,
b. betingelse,
c. klarering og
d. en kort gentagelse af betingelsen.
7.4 Tilbagelæsning (readback)
7.4.1 Alle sikkerhedsrelaterede dele af klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner skal gentages af modtageren. Følgende skal altid gentages:
a. Ruteklareringer.
b. Klareringer og flyvekontrolinstruktioner til luftfartøjer om at køre ind på, lande på, starte på, holde klar af, krydse eller køre tilbage ad en bane (backtrack), hvad enten banen er "bane i brug" eller ej.
c. Oplysninger til luftfartøjer om bane i brug, højdemålerindstilling, SSR-koder, nytildelte kommunikationskanaler, højdeinstruktioner, kurs- og fartinstruktioner samt for ankommende IFR-flyvninger, hvad enten oplyst af lufttrafiktjenesten eller indeholdt i en ATIS-udsendelse, gennemgangsniveau.
d. Instruktioner til førere af køretøjer om at køre ind på, holde klar af, krydse og køre på enhver rullevej eller bane, hvad enten banen er ”bane i brug” eller ej.
7.4.2 Andre klareringer eller flyvekontrolinstruktioner, herunder betingede klareringer og kørselsinstruktioner, skal gentages af modtageren eller bekræftes på en måde, der klart viser, at klareringen og flyvekontrolinstruktionen er forstået og vil blive fulgt.
7.4.3 Den, der udøver lufttrafiktjeneste, skal aflytte tilbagelæsningen for at sikre sig, at klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner er korrekt bekræftet, og skal øjeblikkeligt korrigere enhver uoverensstemmelse, som tilbagelæsningen har afsløret.
7.4.4 Hvis afsenderen af en melding, der læses tilbage, konstaterer fejl eller misforståelser, skal der svares
NEGATIVE, I SAY AGAIN / NEGATIV, JEG GENTAGER
hvorefter den korrekte version gentages.
7.5 Stavealfabetet
Når der afsendes kaldesignaler eller ord, hvis stavemåder der kan herske tvivl om, skal ICAOs stavealfabet anvendes. Ved dansk kommunikation kan endvidere anvendes det danske stavealfabet for bogstaverne æ, ø og å. Stavealfabetet fremgår af bilag 1 til denne BL.
7.6 Afgivelse af tal og talgrupper
7.6.1 På dansk afsendes tal og talgrupper på samme måde, som disse siges i almindelig tale, jf. bilag 1, der indeholder eksempler, som illustrerer anvendelsen heraf.
7.6.2 På engelsk afsendes tal og talgrupper ved at udtale hvert ciffer enkeltvis, medmindre andet følger af pkt. 7.6.2.1 eller 7.6.2.2, jf. bilag 1, der indeholder eksempler, som illustrerer anvendelsen heraf.
7.6.2.1 Alle tal og talgrupper, som angiver højde over havet, skyhøjde, sigtbarhed, banesynsvidde og højdemålerindstilling, der indeholder hele hundreder og hele tusinder, skal afsendes ved at nævne hvert ciffer af hundrede eller af tusinde efterfulgt af ordet HUNDRED eller THOUSAND. Kombinationer af tusinde og hele hundrede skal afsendes ved at nævne hvert ciffer i antallet af tusinde efterfulgt af ordet THOUSAND efterfulgt af antal hundrede efterfulgt af ordet HUNDRED.
7.6.2.1.1 Ved behov for en tydeliggørelse af tallet afsendt som hele hundreder og/eller hele tusinder, skal tallet afsendes ved at nævne hvert ciffer enkeltvis.
7.6.2.2 For afsendelse af tal og talgrupper, som angiver flyveniveauer og transponderkoder skal
a. flyveniveauer afsendes ved at udtale hvert ciffer for sig, undtagen for flyveniveauer i hele hundrede, som skal transmitteres ved at udtale hvert ciffer af hundrede efterfulgt af ordet HUNDRED, og
b. transponderkoder afsendes ved at udtale hvert ciffer for sig, undtagen for transponderkoder i hele tusinde, som skal transmitteres ved at udtale hvert ciffer af tusinde efterfulgt af ordet THOUSAND.
7.6.3 I tal, der indeholder komma, skal kommaet nævnes ved afsendelse på såvel dansk som engelsk.
7.6.4 Klokkeslæt afsendes på såvel dansk som engelsk kun med angivelse af minuttallet. Hvis der kan være tvivl, afsendes dog også timetallet. Ved anmodning om oplysning om aktuel tid vil kontroltårne samt AFIS- og HIS-enheder angive tiden afrundet til nærmeste halve minut.
7.6.5 Ved angivelse af kanaler for VHF-frekvenser skal alle 6 cifre angives på såvel dansk som engelsk, med mindre 5. og 6. ciffer begge er nul. I så fald angives alene de 4 første cifre.
7.7 Prioritering af xxxxxxxxx
7.7.1 Afsendelse og behandling af meldinger skal ske i nedenstående prioritetsrækkefølge:
1. Nødmeldinger (distress messages “MAYDAY”), jf. pkt. 7.17.
2. Ilmeldinger (urgency messages "PAN PAN" eller "PAN PAN MEDICAL"), jf. pkt. 7.17."
3. Meldinger vedrørende pejlinger (direction finding).
4. Meldinger vedrørende en flyvnings sikkerhed (flight safety messages), herunder SIGMET og Special Air Reports.
5. Meteorologiske meldinger (meteorological messages).
6. Meldinger vedrørende luftfartøjers regularitet under forudsætning af, at irregulariteten er opstået i flyvetiden (flight regularity messages).
7.7.2 Meldinger vedrørende luftfartøjers regularitet må ikke befordres over kontrolfrekvenser, hvis andre luftfartsfrekvenser er til rådighed.
7.8 Sammensætning af meldinger
7.8.1 Luftfartsmeldinger, der alene udveksles mellem luftfartøjer og luftfartsradiostationer, skal bestå af
a. opkald, der tilkendegiver modtagerens kaldesignal efterfulgt af afsenderens kaldesignal, jf. pkt. 7.9 og pkt. 7.10 og
b. meldingens tekst, jf. pkt. 7.8.4.
7.8.2 Meldinger fra luftfartøjer, der af luftfartsradiostationen skal viderebringes til andre, skal sammensættes som følger
a. opkald, jf. pkt. 7.8.1 a., efterfulgt af ordet: FOR / TIL eller MESSAGE FOR / MELDING TIL,
b. navnet og/eller adressen, til hvilken meldingen skal viderebringes og
x. xxxxxxxxxx tekst, jf. pkt. 7.8.4.
7.8.3 Meldinger til luftfartøjer udstedt af andre end luftfartstjenester skal afsendes som følger
a. opkald, jf. pkt. 7.8.1 a., efterfulgt af ordet: FROM / FRA eller MESSAGE FROM / MEDDELELSE FRA,
b. navnet og adressen på den, der har udstedt meldingen xx
x. xxxxxxxxxx tekst, jf. pkt. 7.8.4.
7.8.4 Teksten skal generelt være så kortfattet som muligt for viderebringelse af de nødvendige oplysninger.
7.9 Kaldesignaler for luftfartøjer
7.9.1 Et luftfartøjs kaldesignal skal være en af nedenstående tre typer, idet der samtidig henvises til eksemplerne i bilag 1, der illustrerer anvendelsen heraf:
a. Luftfartøjets registreringsbetegnelse (navnet på enten luftfartøjets fabrikat eller typemodel må anvendes som præfiks til registreringsbetegnelsen).
b. Luftfartsselskabets telefonibetegnelse (ICAO Doc 8585) efterfulgt af de sidste fire karakterer af luftfartøjets registreringsbetegnelse.
c. Luftfartsselskabets telefonibetegnelse efterfulgt af rutenummeret.
7.9.1.1 For at øge opmærksomheden over for jordstationen eller andre luftfartøjer om, at luftfartøjet der sender, er af en kategori der har særlige manøvrekarakteristika, må følgende luftfartøjstyper desuden anvende egen luftfartøjstype som præfiks i kaldesignalet:
a. Svævefly: ”Glider” eller “Svævefly”.
b. Helikoptere: ”Helicopter” eller ”Helikopter”.
c. Ultralette luftfartøjer: ”Ultralight” eller ”Ultralet”.
d. Hangglidere: ”Hangglider” eller ”Dragefly”.
e. Varmluftballoner: ”Balloon” eller ”Ballon”.
7.9.2 Når tilfredsstillende kommunikation er blevet etableret, og det ikke kan medføre forveksling, må luftfartøjet anvende den forkortede form som vist nedenfor, hvis luftfartsradiostationen har anvendt denne form:
a. Den første (eventuelt luftfartøjets fabrikat eller typemodel) og mindst de to sidste karakterer af registreringen.
b. Luftfartsselskabets telefonibetegnelse efterfulgt af mindst de to sidste karakterer af registreringen.
c. Må aldrig forkortes.
7.9.3 Et luftfartøj må ikke ændre sit kaldesignal under en flyvning. Hvis der kan opstå mulighed for forveksling af kaldesignaler, kan en flyvekontrolenhed instruere luftfartøjet om midlertidigt at anvende andet kaldesignal.
7.9.4 Et luftfartøj af Wake Turbulence kategorien SUPER eller HEAVY skal ved første opkald til en lufttrafiktjenesteenhed tilføje henholdsvis ”SUPER” eller ”HEAVY” til sit kaldesignal.
7.10 Kaldesignaler for luftfartsradiostationer
En luftfartsradiostations kaldesignal skal bestå af
a. et geografisk stednavn og
b. et suffiks, der angiver den tjeneste, der ydes.
Fortegnelse over suffiks for tjenesteenheder fremgår af bilag 1 til denne BL. Det geografiske stednavn eller suffiks kan udelades under forudsætning af, at sikker kommunikation er etableret.
7.11 Etablering af kommunikation
7.11.1 Ved etablering af kommunikationsforbindelse skal der altid anvendes fulde kaldesignaler af både den kaldende og den svarende station. Anvendelsen af den kaldende stations kaldesignal efterfulgt af den svarende stations kaldesignal betragtes som invitation til den kaldende station til at påbegynde meddelelsen. Ved overdragelse af kommunikation inden for samme ATS-enhed kan ATS-enhedens kaldesignal udelades.
7.11.2 Eventuelt prøveopkald skal sendes således:
Modtagers kaldesignal efterfulgt af afsenders kaldesignal og udtrykket “RADIO CHECK” og den anvendte frekvens.
7.11.3 Svar på prøveopkald skal sendes således:
Den kaldendes kaldesignal efterfulgt af eget kaldesignal, og som udtryk for læselighed anvendes nedenstående gradueringer:
1. UNREADABLE / ULÆSELIG.
2. READABLE NOW AND THEN / LÆSELIG AF OG TIL.
3. READABLE BUT WITH DIFFICULTY / LÆSELIG, MEN MED BESVÆR.
4. READABLE / LÆSELIG.
5. PERFECTLY READABLE / FULDSTÆNDIG LÆSELIG.
7.11.4 Når tovejsforbindelse er etableret, kan sekvenser af kommunikation udveksles mellem samme stationer uden yderligere anvendelse af kaldesignaler, indtil forbindelsen afsluttes, under forudsætning af, at et andet opkald/kaldesignal ikke er brudt ind under udvekslingen.
7.11.5 Kommunikation skal indledes med opkald og svar, medmindre det er sikkert, at den kaldte station vil modtage meldingen. Etablering af første kontakt skal dog altid være i overensstemmelse med pkt. 7.11.1.
7.11.6 Opkald til luftfartøjer, der befinder sig i startfasen, under sidste del af slutindflyvningen og under landingsafløbet, må kun finde sted, hvis det af sikkerhedsmæssige årsager er påkrævet.
7.11.7 Hvis en luftfartsradiostation ønsker at sende en generel information til alle luftfartøjer, skal meldingen indledes med
ALL STATIONS / TIL ALLE STATIONER.
Der forventes ikke svar på sådanne meldinger, medmindre der særskilt anmodes herom.
7.11.8 Når en station kaldes, men identifikation af den kaldende er usikker, skal den kaldte station svare
STATION CALLING (kaldesignal) SAY AGAIN YOUR CALLSIGN / HVEM KALDER (kaldesignal) GENTAG DIT KALDESIGNAL.
7.11.9 Direkte kommunikation mellem luftfartøjer må ikke finde sted over lufttrafiktjenestefrekvenser, medmindre særskilt tilladelse er indhentet fra pågældende lufttrafiktjenesteenhed.
7.11.9.1 Ved kommunikation mellem luftfartøjer skal ved første opkald anvendes ordet INTERPILOT umiddelbart efter angivelse af kaldesignaler.
7.11.9.2 Hvis luftfartøjer af en luftfartsradiostation har fået tilladelse til at kommunikere direkte sammen, skal modtagende luftfartøj kontrollere kommunikationen og straks foranledige denne bragt til ophør, hvis det konstaterer, at luftfartsradiostationen ønsker at sende.
7.11.10 Alle stationer skal besvare opkald rettet til dem og skal udveksle kommunikation på anmodning.
7.11.11 Luftfartøjer skal under normale forhold kommunikere på de frekvenser, der er anført for de enkelte luftfartsradiostationer i relevante AIP-sektioner.
7.11.12 Luftfartsradiostationer skal instruere luftfartøjer om at skifte til anden specificeret frekvens, når luftfartøjerne må forlade en frekvens, for hvilken der ifølge BL 7-1, pkt. 4.6.5.1, er stillet krav om etablering af tovejsradiokommunikation.
7.11.13 Luftfartøjer, hvortil der ikke stilles krav om tovejs-radiokommunikation, skal meddele, når frekvensen forlades.
7.12 Kvittering for modtagelse
7.12.1 Et luftfartøjs kvittering for modtagelse af en melding skal ske ved at udtale luftfartøjets kaldesignal.
7.12.2 En luftfartsradiostations kvittering for en melding skal ske ved:
a. Til luftfartøjer
at angive luftfartøjets kaldesignal efterfulgt om nødvendigt af luftfartsradiostationens eget kaldesignal.
b. Til en anden luftfartsradiostation
at angive den anden luftfartsradiostations kaldesignal.
Særligt vanskelige meldinger skal tilbagelæses af en luftfartsradiostation og afsluttes med luftfartsradiostationens kaldesignal.
7.13 Rettelse og gentagelse
7.13.1 Fejl i en transmission skal rettes ved at udtale ordet CORRECTION / RETTELSE,
hvorefter sidste, rigtige gruppe eller udtryk gentages, og transmissionen fortsættes.
7.13.1.1 Hvis en rettelse bedst kan udføres ved at gentage hele meldingen, udtrykkes CORRECTION, I SAY AGAIN / RETTELSE, JEG GENTAGER,
hvorefter meldingen transmitteres forfra.
7.13.2 Hvis en modtager ønsker en hel melding gentaget, skal dette angives ved anvendelse af udtrykket
SAY AGAIN / GENTAG.
Ønskes dele af en melding gentaget, udtrykkes henholdsvis
SAY AGAIN ALL BEFORE / GENTAG ALT FØR eller SAY AGAIN ALL AFTER / GENTAG ALT EFTER eller SAY AGAIN ALL BETWEEN / GENTAG ALT MELLEM.
Ønskes et bestemt emne gentaget, udtrykkes f.eks. SAY AGAIN RUNWAY IN USE / GENTAG BANE I BRUG.
7.14 Annullering
7.14.1 Hvis en klarering eller flyvekontrolinstruktion skal annulleres, skal luftfartsradiostationen udtrykke
CANCEL / ANNULLER.
7.14.2 Hvis en melding/transmission skal annulleres, skal afsenderen udtrykke DISREGARD / IGNORER MELDING.
7.15 Afslutning af kommunikation
En korrespondance skal afsluttes ved, at den modtagende station afsender sit eget kaldesignal.
7.16 Lyttevagt
7.16.1 Luftfartøjer, der i medfør af bestemmelserne i BL 7-1 skal opretholde lyttevagt på angivne frekvenser, må ikke ophøre hermed uden den pågældende luftfartsradiostations tilladelse, medmindre der foreligger sikkerhedsmæssige årsager hertil.
7.16.2 Luftfartøjer, der flyver over Nordsøen og Skagerrak inden for København FIR, og luftfartøjer, der flyver inden for Nuuk FIR, skal holde uafbrudt lyttevagt på VHF-nødfrekvensen
121.5 MHz undtagen i sådanne perioder, hvor luftfartøjerne udfører kommunikation på andre VHF-frekvenser, eller arbejdet i førerkabinen ikke tillader samtidig aflytning af to frekvenser.
7.16.3 Luftfartøjer, der på VHF-nødfrekvensen 121.5 MHz hører et ELT (Emergency Locator Transmitter) signal (piijjooouuu-piijjooouuu 2 à 4 gange pr. sekund), der bedømmes at være
andet end en kort afprøvning, skal straks underrette nærmeste luftfartsradiostation med angivelse af luftfartøjets position, flyvehøjde, rute og tidspunkt, da ELT-signalet hørtes første gang, samt om signalets lydstyrke. Under flyvningen oplyses endvidere, om signalets lydstyrke til- eller aftager.
7.16.3.1 Ophører ELT-signalet, underrettes på tilsvarende måde om luftfartøjets position, flyvehøjde, rute og tidspunkt, da signalet sidst blev hørt.
7.16.4 Luftfartsradiostationer skal inden for tjenestetiden opretholde konstant lyttevagt på deres arbejdsfrekvenser samt på nødfrekvensen 121.5 MHz, hvor denne er etableret.
7.16.5 Luftfartsradiostationer, der ikke har H-24 tjeneste, som er eller forventes at blive involveret i nødtrafik, iltrafik og trafik vedrørende ulovlig handling, skal udstrække deres normale tjenestetid for at yde den kommunikationsstøtte, som den pågældende situation kræver.
7.17 Nød- og ilmeldinger
7.17.1 Nød- og iltrafik skal bibeholdes på den frekvens, hvor første opkald skete, medmindre det skønnes, at der kan ydes bedre assistance på anden frekvens.
Nødmeldinger
7.17.2 Nødopkald skal indledes med signalet MAYDAY, om muligt udtalt tre gange. Derefter i rækkefølge så mange som muligt af følgende punkter:
a. Kaldesignal på den station, meldingen er tiltænkt, eventuelt ALL STATIONS / TIL ALLE STATIONER.
b. Eget kaldesignal.
c. Beskrivelse af nødsituationen.
d. Luftfartøjschefens hensigter.
e. Luftfartøjets position, højde og kurs.
f. Andre relevante oplysninger til brug for eventuel eftersøgning.
7.17.3 Den kaldte luftfartsradiostation eller den første station, der reagerer på nødmeldingen, skal
a. øjeblikkeligt kvittere med luftfartøjets kaldesignal, efterfulgt af eget kaldesignal og ROGER MAYDAY / MODTAGET MAYDAY,
b. overtage kontrol med kommunikationen eller efter omstændighederne overdrage den til en anden mod samtidig at informere luftfartøjet herom og
c. underrette alle behørige i henhold til alarmeringsplanen.
7.17.4 Det luftfartøj, der er i nød, eller den luftfartsradiostation, der har overtaget kontrol med nødtrafikken, kan pålægge andre, der forstyrrer udvekslingen af nødtrafikken, radiotavshed ved at udsende
STOP TRANSMITTING, MAYDAY / STOP UDSENDELSE, MAYDAY.
7.17.5 Når luftfartøjet, der har udsendt MAYDAY, ikke længere befinder sig i nødsituation, skal det udsende annullering heraf til den kontrollerende luftfartsradiostation således:
(Luftfartsradiostationens kaldesignal - luftfartøjets kaldesignal) CANCEL DISTRESS / ANNULLER NØDMELDING.
7.17.6 Den kontrollerende luftfartsradiostation skal, når nødtrafikken er ophørt, og radiotavshed ikke længere er nødvendig, udsende:
ALL STATIONS / TIL ALLE STATIONER, (luftfartsradiostationens kaldesignal), DISTRESS TRAFFIC ENDED / NØDTRAFIK AFSLUTTET.
Ilmeldinger
7.17.7 Ilmelding skal indledes med signalet PAN PAN, om muligt udtalt tre gange, derefter så mange som muligt af følgende punkter:
a. Kaldesignalet på den station, meldingen er tiltænkt, eventuelt ALL STATIONS / TIL ALLE STATIONER.
b. Eget kaldesignal.
c. Beskrivelse af situationen.
d. Luftfartøjschefens hensigter.
e. Luftfartøjets position, højde og kurs.
f. Andre relevante oplysninger.
7.17.8 Den kaldte luftfartsradiostation eller førstkommende station, der reagerer på ilmeldingen, skal
a. kvittere for ilmeldingen xx
b. underrette alle behørige i henhold til lokal alarmeringsplan.
7.17.9 Når flyvningen omfatter medicinsk transport, skal indledes med signalet PAN PAN MEDICAL som ilmelding, om muligt udtalt tre gange. Meldingsindholdet skal omfatte
a. luftfartøjets kaldesignal eller anden genkendelig identifikation af den medicinske transport,
b. luftfartøjets position,
x. xxxxx og art af den medicinske transport,
d. afgangssted og bestemmelsessted,
e. påtænkt rute og forventet flyvetid og
f. enhver anden oplysning om flyvningen, såsom flyvehøjde, aflyttede radiofrekvenser, anvendt sprog samt SSR-mode og -kode.
7.17.10 Den procedure, der er nævnt i pkt. 7.17.8, skal anvendes af den station, der modtager en PAN PAN MEDICAL melding.
7.17.11 Efter opkald, hvor nød- og ilsignalerne er udsendt, kan nød- og ilsignalerne anvendes, hver gang der udveksles efterfølgende kommunikation.
7.18 Kommunikation vedrørende ulovlig handling
Den station, der bliver kaldt af et luftfartøj, der er udsat for en ulovlig handling, eller første station, der reagerer herpå, skal underrette i henhold til lokale alarmeringsplaner samt yde al mulig assistance, jf. også bestemmelsen i pkt. 7.16.5.
7.19 Svigtende radioforbindelse
7.19.1 Hvis det ikke er muligt for et luftfartøj at etablere forbindelse med den pågældende luftfartsradiostation på den frekvens, som stationen normalt anvender, skal luftfartøjet
a. forsøge at etablere forbindelse på den forud benyttede frekvens og, hvis dette ikke giver resultat, på en anden hensigtsmæssig frekvens, eller
b. hvis dette ikke lykkes, skal luftfartøjet forsøge at etablere forbindelse med den pågældende luftfartsradiostation, andre luftfartsradiostationer eller andre luftfartøjer ved brug af ethvert til rådighed værende middel, med oplysning om at forbindelsen på den oprindeligt tildelte frekvens ikke kunne etableres, eller
c. hvis dette heller ikke lykkes, så på den normalt anvendte frekvens indlede udsendelsen med udtrykket TRANSMITTING BLIND / SENDER BLINDT og derefter sende meldingen 2 gange. Hvis luftfartøjet er udstyret med SSR-transponder, skal mode A, kode 7600, vælges.
7.19.2 Hvis årsagen til, at luftfartøjet er ude af stand til at etablere radioforbindelse, skyldes fejl i modtageanlægget, skal luftfartøjet sende sine meldinger i normalt omfang og på den normalt anvendte frekvens. Der indledes med udtrykket
TRANSMITTING BLIND DUE TO RECEIVER FAILURE / SENDER BLINDT PÅ GRUND AF MODTAGERFEJL.
Meldingen skal gentages og derefter afsluttes med tidspunktet for næste forventede opkald.
8. Dispensation
Trafikstyrelsen kan i ganske særlige tilfælde dispensere fra bestemmelserne i denne BL, når det skønnes foreneligt med de hensyn, der ligger til grund for de pågældende bestemmelser herunder internationale regler på området.
9. Klageadgang
Afgørelser truffet af Trafikstyrelsen efter denne BL kan ikke indbringes for transportministeren eller anden administrativ myndighed, jf. bekendtgørelse om Trafikstyrelsens opgaver og beføjelser, klageadgang og kundgørelse af visse af Trafikstyrelsens forskrifter.
10. Straf
10.1 Overtrædelse af bestemmelserne i afsnit 5, 6 og 7, straffes med bøde, medmindre højere straf er forskyldt efter lov om luftfart.
10.2 Der kan pålægges selskaber m.v. (juridiske personer) strafansvar efter reglerne i straffelovens 5. kapitel, jf. § 149, stk. 14, i lov om luftfart.
11. Ikrafttræden
11.1 Denne BL træder i kraft den 1. juli 2022, og har virkning fra den 6. oktober 2022, jf. dog pkt. 11.3.
11.2 BL 7-14, 10. udgave af 27. september 2017 ophæves.
11.3 Kravene om tilbagelæsning af instruktioner til førere af køretøjer i afsnit 7.4 har virkning fra den 1. juli 2024.
Trafikstyrelsen, den 8. juni 2022
Xxxxxxx Xxxx Xxxxxx
/ Xxxx Xxxxxxxx
Bilag 1
Standardord, tal og standardudtryk (jf. pkt. 7.2.1)
De engelske tal er primært anført som de skrives på engelsk, og der skal derfor i udsendelsen/transmissionen af tal på engelsk tages højde for udtalen af tallene i henhold til ”Eksempler på udtale af tal” på denne side.
Stavealfabetet (jf. pkt. 7.5):
A | Alfa | AL FAH |
B | Bravo | BRAH VOH |
C | Xxxxxxx | XXXX XXX or XXXX XXX |
D | Delta | DELL TAH |
E | Echo | ECK OH |
F | Foxtrot | FOKS TROT |
G | Golf | GOLF |
H | Hotel | HOH TELL |
I | India | IN DEE AH |
J | Xxxxxxx | XXX XXX ETT |
K | Kilo | KEY LOH |
X | Xxxx | XXX XXX |
M | Xxxx | XXXX |
N | November | NO VEM BER |
O | Oscar | OSS CAH |
P | Papa | PAH PAH |
Q | Quebec | XXX XXXX |
R | Romeo | ROW ME OH |
S | Sierra | SEE AIR RAH |
T | Tango | TANG GO |
U | Uniform | YOU NEE FORM or OO NEE FORM |
V | Xxxxxx | XXX TAH |
W | Whiskey | WISS KEY |
X | X-xxx | XXXX XXX |
Y | Yankee | YANG KEY |
Z | Zulu | ZOO LOO |
Æ | Ægir | ÆGIR |
Ø | Øresund | ØRESUND |
Å | Xxx | XXX |
Der lægges tryk på understregede stavelser.
Eksempler på udtale af tal (jf. pkt. 7.6):
Tal | Dansk | Engelsk |
0 | Nul | ZERO |
1 | Eet/Én | WUN |
2 | To | TOO |
3 | Tre | TREE |
4 | Fire | FOW-er |
5 | Fem | FIFE |
6 | Seks | SIX |
7 | Syv | SEV-en |
8 | Xxxx | XXX |
9 | Ni eller NEJ-ner* | NIN-er |
10 | Ti | ONE ZERO |
, | Komma | DAY-SEE-MAL |
100 | Eet hundrede | One HUN-dred |
1000 | Eet tusind | One TOU-SAND |
Trykket skal lægges på de stavelser, der er skrevet med store bogstaver.
* når tallet 9 står alene eller sidst i en gruppe, skal det altid udtales NEJ’ner.
Tal indeholdende komma (jf. pkt. 7.6.3):
100,32 | ONE ZERO ZERO DECIMAL THREE TWO |
(eet hundrede komma toogtredive eller eet hundrede komma tre to) | |
38 143,9 | THREE EIGHT ONE FOUR THREE DECIMAL NIN-er (otteogtredive tusinde éthundrede og treogfyrre komma NEJ-ner) |
Eksempler på talgrupper (jf. pkt. 7.6.1 og 7.6.2):
Aircraft call signs (kaldesignaler for luftfartøjer)
CCA 238
OAL 242
Xxx Xxxxx TWO THREE EIGHT
(tohundrede og otteogtredive)
Olympic TWO FOUR TWO (tohundrede og toogfyrre)
Flight levels (flyveniveauer)
FL180 FL 200
flight level ONE EIGHT ZERO (flyveniveau ethundrede og firs)
flight level TWO HUNDRED (flyveniveau tohundrede)
Headings (kurser)
100 degrees
080 degrees
heading ONE ZERO ZERO (kurs ethundrede)
heading ZERO EIGHT ZERO (kurs firs)
Wind directions and speed (vindretning og -hastighed)
200 degrees 79 knots
160 degrees 18 knots
wind TWO ZERO ZERO degrees SEVEN NIN-er knots (vind tohundrede grader NEJ-nerhalvfjerds knob)
wind ONE SIX ZERO degrees ONE EIGHT knots (vind ethundredeogtres grader atten knob)
Bemærkning: I Grønland angives vinden i visse tilfælde i henhold til magnetisk nord.
320 magnetic 13 knots Wind THREE TWO ZERO magnetic ONE THREE knots
(vind trehundredetyve magnetisk tretten knob)
Transponder codes (transponderkoder)
2000 | squawk TWO THOUSAND (squawk totusinde) |
2400 | squawk TWO FOUR ZERO ZERO (squawk firetyve nul nul eller totusinde firehundrede) |
4213
squawk FOUR TWO ONE THREE
(squawk toogfyrre tretten eller firetusind tohundrede og tretten)
Runway (bane)
27
08R
runway TWO SEVEN (bane syvogtyve)
runway ZERO EIGHT RIGHT (bane nul otte right)
Altimeter setting (højdemålerindstilling)
1010
1000
QNH ONE ZERO ONE ZERO
(QNH ettusinde og ti)
QNH ONE THOUSAND
(QNH ettusind)
Altitude (højde over havet)
800 ft
3400 ft
12000 ft
EIGHT HUNDRED FEET
(ottehundrede fod)
THREE THOUSAND FOUR HUNDRED FEET
(tretusinde firehundrede fod eller fireogtredivehundrede fod)
ONE TWO THOUSAND FEET
(tolvtusinde fod)
Cloud height (skyhøjde)
2200 ft
4300 ft
TWO THOUSAND TWO HUNDRED FEET
(totusind tohundrede fod eller toogtyvehundrede fod)
FOUR THOUSAND THREE HUNDRED FEET
(firetusinde trehundrede fod eller treogfyrrehundrede fod)
Visibility (sigtbarhed)
1000 m
700 m
visibility ONE THOUSAND METERS (sigtbarhed ettusind meter)
visibility SEVEN HUNDRED METERS (sigtbarhed syvhundrede meter)
Runway Visual Range (banesynsvidde)
600 m
1700 m
RVR SIX HUNDRED METERS
(RVR sekshundrede meter)
RVR ONE THOUSAND SEVEN HUNDRED METERS
(RVR ettusind syvhundrede meter eller syttenhundrede meter)
Eksempler på tal ved angivelse af klokkeslæt (jf. pkt. 7.6.4):
Kl. Engelsk/dansk
0620
1643
Klokken hel (hele timer)
TWO ZERO (eller) ZERO SIX TWO ZERO
(tyve eller nul seks tyve)
FOUR THREE (eller) ONE SIX FOUR THREE
(treogfyrre eller seksten treogfyrre)
ON THE HOUR (eller) ZERO ZERO
(på timen eller nul nul)
Bem. Jf. BL 7-14 pkt. 7.6.4 vil ATS-enheder ved anmodning om oplysning om aktuel tid, angive tiden afrundet til nærmeste halve minut. Der anvendes følgende fraseologi:
0620 og 30 sekunder
Klokken hel (hele timer) og 30 sekunder
TWO ZERO AND A HALF (eller) ZERO SIX TWO ZERO AND A HALF
(tyve og et halvt eller nul seks tyve og et halvt)
ON THE HOUR AND A HALF (eller) ZERO ZERO AND A HALF
(på timen og et halvt eller nul nul og et halvt)
Eksempler på tal, der angiver kanaler for VHF-frekvenser (jf. pkt. 7.6.5):
Tal Engelsk/dansk
118,000 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO
(ethundrede atten komma nul)
118,005 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ZERO FIVE
(ethundrede atten komma nul nul fem)
118,010 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ONE ZERO
(ethundrede atten komma nul ti eller ethundrede atten komma nul et nul)
118,025 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO TWO FIVE
(ethundrede atten komma nul femogtyve eller ethundrede atten komma nul to fem)
118,050 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO FIVE ZERO
(ethundrede atten komma nul halvtreds eller ethundrede atten komma nul fem nul)
118,100 ONE ONE EIGHT DECIMAL ONE
(ethundrede atten komma een)
Eksempler på tal ved udpegning af trafik:
Ved udpegning af trafik m.v. efter urskivemetoden anvendes udtale af talord fra 1-12, jf. udtale af tal ovenfor:
Tal Engelsk/dansk
Kl. 9-position At your NIN-er O’CLOCK position
(i din klokken NEJ-ner position)
Kl. 10-position At your TEN O’CLOCK position
(i din klokken TI position)
Kl. 11-position At your ELEVEN O’CLOCK position
(i din klokken ELLEVE position)
Kl. 12-position At your TWELVE O’CLOCK position
(i din klokken TOLV position)
Eksempler på direkte udtrykte flyvekontrolinstruktioner og instruktioner (jf. pkt. 7.3.2):
Flyvekontrolinstruktioner:
TAXI……TAXI
AIR-TAXI……AIR-TAXI CLIMB… STIG
DESCEND… GÅ NED
CROSS……KRYDS TURN……DREJ CONTACT……KONTAKT REPORT……RAPPORTER HOLD……VENT
GO AROUND……OVERSKYD LINE-UP……TAXI IND PÅ BANEN
Instruktioner til køretøjer:
HOLD FØR KRYDS KØR IND PÅ
KØR FRI AF BANEN RAPPORTER FRI AF BANEN
Eksempler på standardord og –udtryk (jf. pkt. 7.2.1):
ACKNOWLEDGE BEKRÆFT MELDING
AFFIRM JA
APPROVED GODKENDT
BREAK BREAK
BREAK BREAK BREAK BREAK
CANCEL ANNULLER
Lad mig vide, at min melding er modtaget og forstået Ja
Forespørgsel godkendt
Jeg indikerer hermed adskillelse mellem dele af min melding
Jeg indikerer hermed adskillelse mellem meldinger til forskellige luftfartøjer
Annuller
CHECK
TJEK eller KONTROLLER
CLEARED TILLADT
CONFIRM BEKRÆFT
CONTACT
KONTAKT eller SKIFT TIL
CORRECT KORREKT
Kontroller (systemer eller procedurer)
Tilladt at fortsætte i overensstemmelse med de angivne betingelser
Jeg anmoder om bekræftelse på: (klarering, instruktion, aktion, information)
Etabler radiokontakt med .....
Det er korrekt
CORRECTION RETTELSE
DISREGARD IGNORER MELDING
HOW DO YOU READ HVORDAN LÆSER DU MIG
I SAY AGAIN JEG GENTAGER
MAINTAIN FORBLIV
MONITOR AFLYT
NEGATIVE NEGATIV
OVER SKIFTER
OUT SLUT
Jeg har sagt en fejl, den korrekte version er .....
Betragt pågældende melding som værende ikke sendt Hvad er læseligheden (kvaliteten) af min udsendelse
Jeg gentager (for at understrege)
Fortsæt i overensstemmelse med de angivne betingelser, eller i ordets bogstavelige forstand, f.eks. ”Maintain VFR” / ”Forbliv VFR”
Lyt på (frekvens)
Nej, eller tilladelse ikke givet, eller det er ikke korrekt
Min melding er afsluttet, og jeg forventer svar (anvendes normalt ikke ved kommunikation på VHF)
Udveksling af meldinger afsluttet (anvendes normalt ikke ved kommunikation på VHF)
READ BACK LÆS TILBAGE
RECLEARED ÆNDRET TILLADELSE
REPORT RAPPORTER
REQUEST ANMODER OM
XXXXX
FORSTÅET eller MODTAGET
SAY AGAIN GENTAG
SPEAK SLOWER TAL LANGSOMMERE
STANDBY
VENT JEG KALDER TILBAGE
UNABLE
IKKE I STAND TIL
XXXXX XXXXX
Gentag hele eller nærmere angivet del af den melding, jeg lige har sendt
Klarering ændret til (denne nye klarering erstatter den tidligere eller
dele heraf)
Send følgende oplysning .....
Jeg vil gerne vide, eller jeg anmoder om .....
Jeg har forstået meldingen (må ikke bruges som kvittering for meldinger, der kræver tilbagelæsning)
Gentag hele eller nærmere angivet del af din melding Nedsæt talehastigheden
Vent, jeg kalder dig
Jeg kan ikke efterkomme din anmodning, instruktion eller klarering (normalt efterfulgt af en årsag)
Jeg forstår din melding og vil efterkomme denne. (WILCO er en sammentrækning af “will comply”)
WORDS TWICE
SEND HVERT ORD TO GANGE
a. Som anmodning: Kommunikationen vanskelig så send hvert ord eller grupper af ord to gange
b. Som information: Da kommunikation er vanskelig, vil hvert ord eller grupper af ord blive sendt to gange (anvendes normalt ikke på VHF)
Eksempler på kaldesignaler (jf. pkt. 7.9):
Fuldt kaldesignal Forkortet kaldesignal
a. OYABC OBC eller OABC
CESSNA FABCD CESSNA CD eller CESSNA BCD
CITATION FABCD CITATION CD eller CITATION BCD
HELICOPTER OYHAF HELICOPTER AF eller HELICOPTER HAF
GLIDER/SVÆVEFLY OYXPM GLIDER/SVÆVEFLY PM eller
GLIDER/SVÆVEFLY XPM
b. VARIG PVMA VARIG MA eller VARIG VMA
c. VARIG 401 (ingen forkortet form)
Suffikser for tjenesteenheder (jf. pkt. 7.10):
Enhed/tjeneste Suffiks til kaldesignal
Area control centre CONTROL
Approach control APPROACH Approach control radar arrivals ARRIVAL Approach control radar departures DEPARTURE Aerodrome control TOWER
Surface movement control GROUND
Radar (in general) RADAR
Precision approach radar PRECISION
Direction- finding station HOMER
Flight information service INFORMATION
Clearance delivery DELIVERY
Apron service APRON
Company dispatch DISPATCH
Aeronautical station RADIO Aerodrome Flight Information Service AFIS Heliport Information Service HIS
Eksempler:
SONDRESTROM TOWER * VAGAR AFIS * NUUK AFIS * NUUK INFORMATION
Bilag 2
Eksempler på anvendt fraseologi
Forord
Dette bilag indeholder eksempler på standardfraseologi, som skal anvendes i forbindelse med lufttrafik og kørsel med luftfartøjer, jf. pkt. 3.1 og 3.1.1.
Som følge af BL’ens anvendelsesområde er de engelske eksempler på standardfraseologi i dette bilag kun gældende for Færøerne og Grønland, mens de danske eksempler på standardfraseologi, medmindre andet er angivet i tilknytning til de enkelte fraseologier eller grupper af fraseologier, er gældende for såvel Danmark, Færøerne og Grønland.
Fraseologier anvendt i forbindelse med køretøjers færdsel på manøvreområdet, andre end bugsertraktorer (tow-tractors), skal være de samme som dem anvendt til luftfartøjer, bortset fra instruktioner i forbindelse med kørsel, hvor udtrykket ”KØR” (engelsk: ”PROCEED”) skal erstatte udtrykket ”TAXI”.
Fraseologieksemplerne skal anvendes i overensstemmelse med opdelingen i tabellens højre kolonne, hvor
- ”ATC” angiver flyvekontrolenheders transmissioner,
- ”FIS” angiver flyveinformationsenheders, herunder AFIS- og HIS-enheders, transmissioner,
- ”*” angiver pilot-transmissioner og
- ”†” angiver transmission fra kombinationen luftfartøj/bugserende køretøj (tow-tractor).
Eksemplerne på anvendt fraseologi skal anvendes i de situationer, for hvilke de er angivet i kolonnen ’Circumstances’ eller ’Omstændig- heder’, men i de situationer, hvor fraseologien ikke er dækkende, kan klart sprog anvendes i det omfang, det er nødvendigt for at gøre situationen forståelig.
Hvis der i en given situation enten ikke er fastlagt en fraseologi, eller der opstår forståelsesmæssige problemer i korrespondancen, skal anden passende fraseologi anvendes. Denne bør da være så klar og kortfattet som muligt og udformet således, at misforståelser undgås.
Eksemplerne på anvendt fraseologi er inddelt i hovedgrupper og undergrupper, hvori omstændighederne er beskrevet og dernæst den tilknyttede fraseologi.
Enkelte fraseologier, eller grupper heraf, er ikke angivet på dansk, idet de ikke er relevant for dansksproget kommunikation.
Tekst angivet i rund parentes ( ) er obligatorisk og skal tilføjes pågældende fraseologi.
Tekst angivet i firkant parentes [ ] er ikke obligatorisk og kan valgfrit efter omstændighederne tilføjes fraseologien.
Indholdsfortegnelse
1. ATS Phraseologies 26
1.1 General… 26
1.2 En-route air traffic services 44
1.3 Arrival air traffic services… 50
1.4 Phraseologies for use on and in the vicinity of the aerodrome 55
1.5 Phraseologies to be used related to controller-pilot data link communications (CPDLC)… 73
2. ATS Surveillance service phraseologies 73
2.1 General ATS surveillance phraseologies… 74
2.2 Radar in approach control service… 81
2.3 Secondary surveillance radar (SSR) and ADS-B phraseologies… 85
3. Automatic dependent surveillance – contract (ADS-C) phraseologies 89
3.1 General ADS-C phraseologies… 89
4. Alerting phraseologies 90
4.1 Alerting phraseologies… 90
5. Air Traffic Flow Management 90
5.1 ATFM… 90
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1. ATS Phraseologies | 1. ATS-fraseologi | |||
1.1 General | 1.1 Generelt | |||
1.1.1 Description of levels a) FLIGHT LEVEL (number); or (subsequently referred to as b) [HEIGHT] (number) FEET/METRES; “(level)”) c) [ALTITUDE] (number) Note: In circumstances FEET/METRES; where clarification is required, the word “ALTITUDE” or “HEIGHT” may be included, e.g. ’DESCEND TO ALTITUDE TWO THOUSAND FEET’. …when passing level d) (number) FEET/METRES ABOVE information in form of (or BELOW). vertical distance from the other traffic | 1.1.1 Beskrivelse af højder a) FLYVENIVEAU (antal); eller (efterfølgende anført som “(højde)”) b) [HØJDE] (antal) FOD/METER; eller | 🗹 🗹 🗹 🗹 | ||
c) [ALTITUDE] (antal) FOD/METER; | 🗹 🗹 | |||
Note: I situationer hvor klarificering er påkrævet, kan ordet ”ALTITUDE” eller ”HØJDE” inkluderes, f.eks. ’GÅ NED TIL ALTITUDE TO TUSINDE FOD’. | ||||
… når der afgives d) (antal) FOD/METER OVER (eller højdeinformationer i UNDER). form af vertikal afstand fra anden trafik | 🗹 🗹 | |||
1.1.2 Level changes, reports and rates | a) CLIMB (or DESCEND); followed as necessary by: 1) TO (level); | 1.1.2 Højdeskift, rapporter og gradienter | a) STIG (eller GÅ NED); | 🗹 🞎 |
efterfulgt, som nødvendigt, af: | ||||
1) TIL (højde); | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
…instruction that a climb (or descent) to a level within the vertical range defined is to commence | 2) TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (level); | …instruktion om at en stigning (eller nedgang) til en højde indenfor det definerede højdebånd skal påbegyndes | 2) TIL OG FORBLIV I BLOK (højde) TIL (højde); | 🗹 🞎 |
3) TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point); | 3) TIL OG NÅ (højde) SENEST (eller VED) (tidspunkt eller betydningsfuldt punkt); | 🗹 🞎 | ||
4) REPORT LEAVING (or REACHING, or PASSING) (level); | 4) RAPPORTER NÅR DU FORLADER (eller NÅR, eller PASSERER) (højde); | 🗹 🞎 | ||
5) AT (number) FEET PER MINUTE (or METRES PER SECOND) [OR GREATER (or OR LESS]; | 5) MED (antal) FOD PR. MINUT (eller METER PR. SEKUND) [ELLER MERE (eller ELLER MINDRE)]; | 🗹 🞎 | ||
....for SST (Supersonic Transport) aircraft only | 6) REPORT STARTING ACCELERATION (or DECELERATION; | 🗹 🞎 | ||
b) MAINTAIN AT LEAST (number) FEET (or METRES) ABOVE (or BELOW) (aircraft call sign); | 🗹 🞎 | |||
c) REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL or ALTITUDE) CHANGE FROM (name of unit) [AT (time or significant point)]; | 🗹 🞎 | |||
d) STOP CLIMB (or DESCENT) AT (level); | d) STOP STIGNING (eller NEDGANG) I (højde); | 🗹 🞎 | ||
e) CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level); | e) FORTSÆT STIGNING (eller NEDGANG) TIL (højde); | 🗹 🞎 | ||
f) EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) [UNTIL PASSING (level)]; | f) STIG (eller GÅ NED) HURTIGT [INDTIL PASSAGE AF (højde)]; | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
g) WHEN READY CLIMB (or DESCEND) TO (level); | g) NÅR KLAR STIG (eller GÅ NED) TIL (højde); | 🗹 🞎 | ||
h) EXPECT CLIMB (or DESCENT) AT (time or significant point); | h) FORVENT STIGNING (eller NEDGANG) VED (tidspunkt eller betydningsfuldt punkt); | 🗹 🞎 | ||
i)* REQUEST DESCENT AT (time); | i)* ANMODER OM NEDGANG KLOKKEN (tidspunkt); | * | ||
...to require action at a j) IMMEDIATELY; specific time or place | …at kræve aktion på j) ØJEBLIKKELIGT; bestemt tidspunkt eller sted | 🗹 🞎 | ||
k) AFTER PASSING (significant point); | k) EFTER PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt); | 🗹 🞎 | ||
l) AT (time or significant point); | l) VED (betydningsfuldt punkt) eller KLOKKEN (tidspunkt); | 🗹 🞎 | ||
...to require action m) WHEN READY (instruction); when convenient | …at kræve aktion når m) NÅR KLAR (instruktion); det er belejligt | 🗹 🞎 | ||
...to require an n) MAINTAIN OWN SEPARATION AND aircraft to climb or VMC [FROM (level)] [TO (level)]; descend maintaining own separation o) MAINTAIN OWN SEPARATION AND and VMC VMC ABOVE (or BELOW, or TO) (level); | 🗹 🞎 🗹 🞎 | |||
...when there is doubt p) IF UNABLE (alternative that an aircraft can instructions) AND ADVISE; comply with a clearance or instruction | …når der er tvivl om at p) HVIS IKKE I STAND TIL DET et luftfartøj kan (alternative instruktioner) OG efterkomme en ADVISER; klarering eller instruktion | 🗹 🞎 | ||
...when a pilot is q)* UNABLE; unable to comply with a clearance or instruction | …når en pilot er ude af q)* IKKE I STAND TIL; stand til at efter- komme en klarering eller instruktion | * |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
… after a flight crew r)* TCAS RA; starts to deviate from any ATC clearance or instruction to comply with an ACAS resolution s) XXXXX; advisory (RA) (Pilot and controller interchange) | …når flyvebesætningen r)* TCAS RA; påbegynder afvigelse fra enhver klarering eller instruktion for at s) FORSTÅET; efterkomme en ACAS resolution advisory (RA) (udveksling mellem pilot og flyveleder) | * 🗹 🞎 | ||
… after the response to t)* CLEAR OF CONFLICT, an ACAS RA is RETURNING TO (assigned completed and a return clearance); to the ATC clearance or instruction is initiated (Pilot and controller u) ROGER (or alternative interchange) instructions); | …efter ACAS RA t)* FRI AF KONFLIKTEN, VENDER reaktionen er udført og TILBAGE TIL (tildelt klarering); returnering til klareringen eller instruktionen påbegyn- des (udveksling mellem u) FORSTÅET (eller alternative pilot og flyveleder) instruktioner); | * 🗹 🞎 | ||
… after the response to v)* CLEAR OF CONFLICT (assigned an ACAS RA is clearance) RESUMED; completed and the assigned ATC clearance or w) ROGER (or alternative instruction has been instructions); resumed (Pilot and controller interchange) | …efter udført reaktion v)* FRI AF KONFLIKTEN (tildelt klarering) på ACAS RA og når den GENOPTAGET; tildelte klarering eller instruktion er genoptaget (udveksling w) FORSTÅET (eller alternative mellem pilot og instruktioner); flyveleder) | * 🗹 🞎 | ||
… after an ATC x)* UNABLE, TCAS RA; clearance or instruction contradictory to the ACAS RA is received, the flight crew will y) XXXXX; follow the RA and inform ATC directly (Pilot and controller interchange) | …efter modtagelse af x)* IKKE MULIGT, TCAS RA; en klarering eller instruktion i modstrid med en ACAS RA, vil flyvebesætningen følge y) FORSTÅET; RA og informere ATC direkte (udveksling mellem pilot og flyveleder) | * 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
…clearance to cancel z) CLIMB TO (level) [LEVEL level restriction(s) of RESTRICTION(S) (SID designator) the vertical profile of a CANCELLED (or) LEVEL SID during climb RESTRICTION(S) (SID designator) AT (point) CANCELLED]; | ...klarering til at z) STIG TIL (højde) annullere HØJDERESTRIKTION(ER) (SID højderestriktion(er) på designator) ANULLERET (eller) en SID’s vertikale profil HØJDERESTRIKTION(ER) (SID under stigning designator) VED (punkt) ANULLERET; | 🗹 🞎 | ||
…clearance to cancel aa) DESCEND TO (level) [LEVEL level restriction(s) of RESTRICTION(S) (STAR the vertical profile of a designator) CANCELLED (or) STAR during descend LEVEL RESTRICTION(S) (STAR designator) AT (point) CANCELLED]. | ...klarering til at aa) GÅ NED TIL (højde) annullere HØJDERESTRIKTION(ER) (STAR højderestriktion(er) på designator) ANULLERET (eller) en STAR’s vertikale HØJDERESTRIKTION(ER) (STAR profil under nedgang designator) VED (punkt) ANULLERET. | 🗹 🞎 | ||
‘*’ Denotes pilot transmission. | ‘*’ Angiver pilot-transmission. | |||
1.1.3 Minimum fuel …indication of minimum a)* MINIMUM FUEL; fuel Note: A flight b) XXXXX [NO DELAY EXPECTED or information service EXPECT (delay information)]; (FIS) unit will not provide information on ‘*’ Denotes pilot transmission. delay. | 1.1.3 Minimum brændstof …indikation af minimum a)* MINIMUM BRÆNDSTOF; brændstof Note: En FIS-enhed vil b) FORSTÅET [INGEN FORSINKELSE ikke informere om FORVENTET] eller FORVENT forsinkelser. (information om forsinkelsen)]; ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * | ||
🗹 🞎 | ||||
1.1.4 Transfer of control and/or frequency change | a) CONTACT (unit call sign) (frequency) [NOW]; | 1.1.4 Overdragelse af kontrol og/eller frekvensskift | a) KONTAKT (enhedens kaldesignal) (frekvens) [NU]; | 🗹 🞎 |
b) AT (or OVER) (time or place) [or WHEN] [PASSING/LEAVING/REACHING (level)] CONTACT (unit call sign) (frequency); | b) KLOKKEN (eller VED) (tidspunkt eller sted) [eller NÅR DU] [PASSERER/FORLADER/NÅR] KONTAKT (enhedens kaldesignal) (frekvens); | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
c) IF NO CONTACT (instructions); | c) HVIS INGEN KONTAKT (instruktioner); | 🗹 🞎 | ||
Note: - An aircraft may be requested to "STAND BY" on a frequency when it is intended that the ATS unit will initiate communications soon. | d) STAND BY FOR (unit call sign) (frequency); | Note: Et luftfartøj kan blive bedt om at “AFVENTE” på en frekvens når det er meningen at ATS- enheden initierer kommunikationen snarest. | d) AFVENT (enhedens kaldesignal) PÅ (frekvens); | 🗹 🞎 |
e)* REQUEST CHANGE TO (frequency); | e)* ANMODER OM AT SKIFTE TIL (frekvens); | * | ||
f) FREQUENCY CHANGE APPROVED; | f) FREKVENS SKIFT GODKENDT; | 🗹 🞎 | ||
Note: - An aircraft may be requested to ‘MONITOR’ a frequency when information is being broadcast thereon. | g) MONITOR (unit call sign) (frequency); | Note: Et luftfartøj kan blive bedt om at ”AFLYTTE” en frekvens, hvorpå der rundsendes informationer. | g) AFLYT (enhedens kaldesignal) (frekvens); | 🗹 🞎 |
h)* MONITORING (frequency); | h)* AFLYTTER (frekvens); | * | ||
i) WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency); | i) NÅR KLAR KONTAKT (enhedens kaldesignal) (frekvens); | 🗹 🞎 | ||
j) REMAIN THIS FREQUENCY. | j) FORBLIV PÅ DENNE FREKVENS. | 🗹 🞎 | ||
‘*’ Denotes pilot transmission. | ‘*’ Angiver pilot-transmission. |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS | |||
1.1.5 8.33 kHz channel spacing | Note 1: Mandatory carriage of 8.33 equipment not required in the ICAO NAT-Region. | 1.1.5 8.33 kHz kanalseparation | Note: Der er ikke krav om 8.33-udstyr i luftfartøjer i ICAO NAT-Regionen. | ||||
Note 2: In this paragraph, the term “point” is used only in the context of naming the 8.33 kHz channel spacing concept and does not constitute any change to existing ICAO provisions or phraseology regarding the use of the term “decimal”. | |||||||
…to request confirmation of 8.33 kHz capability | a) | CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE; | …at anmode om bekræftelse på 8.33 kHz mulighed | a) | BEKRÆFT OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; | 🗹 | 🗹 |
…to indicate 8.33 kHz capability | b)* | AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE; | …at indikere at 8.33 kHz er mulig | b)* | JA OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; | * | |
…to indicate lack of 8.33 kHz capability | c)* | NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE; | …at indikere manglende mulighed for 8.33 kHz | c)* | NEGATIV IKKE OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; | * | |
…to request UHF capability | d) | CONFIRM UHF; | …at anmode om UHF mulighed | d) | BEKRÆFT UHF; | 🗹 | 🗹 |
…to indicate UHF capability | e)* | AFFIRM UHF; | …at indikere at UHF er mulig | e)* | JA UHF; | * | |
…to indicate lack of UHF f)* NEGATIVE UHF; capability | …at indikere manglende mulighed for UHF | f)* | NEGATIV UHF; | * | |||
…to request the status in respect of exemption | g) | CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED; | …at anmode om fritagelsesstatus | g) | BEKRÆFT FRITAGET FOR OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; | 🗹 | 🗹 |
…to indicate 8.33 kHz exemption status | h)* | AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED; | …at indikere 8.33 kHz fritagelsesstatus | h)* | JA FRITAGET FOR OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; | * | |
…to indicate 8.33 kHz exemption status | i)* | NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED; | …at indikere 8.33 kHz fritagelsesstatus | i)* | NEGATIV IKKE FRITAGET FOR OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; | * |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS | |
…to indicate that a j) DUE EIGHT POINT THREE THREE certain clearance is REQUIREMENT. given because otherwise a non- equipped and/or non- exempted aircraft would enter airspace of ‘*’ Denotes pilot transmission. mandatory carriage | …at indikere at en klarering er givet på grund af kravet om 8.33 kHz udstyr | j) PÅ GRUND AF OTTE KOMMA TREOGTREDIVE KRAV. | 🗹 🞎 | ||
‘*’ Angiver pilot-transmission. | |||||
1.1.6 Change of callsign | 1.1.6 Ændring af kaldesignal | ||||
…to instruct an aircraft a) to change its type of call sign | CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign) [UNTIL FURTHER ADVISED]; | …at instruere et luftfartøj om at ændre sit kaldesignalstype | a) SKIFT KALDESIGNAL TIL (nyt kaldesignal) [INDTIL VIDERE]; | 🗹 🞎 | |
… to advise an aircraft b) to revert to the call sign indicated in the flight plan | REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) [AT (significant point)]. | …at anmode et luftfartøj til at gå tilbage og anvende flyveplanens kaldesignal | b) SKIFT TILBAGE TIL FLYVEPLANENS KALDESIGNAL (kaldesignal) [VED (betydningsfuldt punkt)]. | 🗹 🞎 | |
1.1.7 Traffic information | 1.1.7 Trafikinfomation | ||||
… to pass traffic a) TRAFFIC (information); information b) NO REPORTED TRAFFIC; | …at udstede trafik a) TRAFIKKEN ER (information); information b) INGEN RAPPORTERET TRAFIK; | 🗹 🗹 🗹 🗹 | |||
… to acknowledge c)* LOOKING OUT; traffic information d)* TRAFFIC IN SIGHT; | …at bekræfte c)* HOLDER UDKIG; trafikinformation d)* TRAFIK I SIGTE; | * * | |||
e)* NEGATIVE CONTACT [reasons]; | e)* INGEN VISUEL KONTAKT (begrundelse); | * |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS | |
f) [ADDITIONAL] TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time); | f) [YDERLIGERE] TRAFIK ER (flyveretning) (luftfartstøjtype) (højde) FORVENTER (eller OVER) (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN (tidspunkt); | 🗹 | 🗹 | ||
g) TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE BALLOON(S) WAS [or ESTIMATED] OVER (place) AT (time) REPORTED (level(s)) [or LEVEL UNKNOWN] MOVING (direction) (other pertinent information, if any). | g) TRAFIK ER (klassifikation) UBEMANDET FRIBALLON VAR [eller FORVENTES] OVER (sted) KLOKKEN (tidspunkt) RAPPORTERET (højde) [eller UKENDT HØJDE] BEVÆGER SIG (retning) (anden betydningsfuld information, hvis nogen); | 🗹 | 🗹 | ||
‘*’ Denotes pilot transmission. | ‘*’ Angiver pilot-transmission. | ||||
1.1.8 Meteorological conditions | a) [SURFACE] WIND (number) DEGREES (speed) (units); | 1.1.8 Meteorologiske forhold | a) VIND (retning) GRADER (hastighed) (måleenhed); | 🗹 | 🗹 |
b) WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR); | b) VIND I (højde) (retning) GRADER (hastighed) (måleenhed); | 🗹 | 🗹 | ||
Note: - Wind is always expressed by giving the mean direction and speed and any significant variations thereof. | Note: Vinden udtrykkes altid ved gennemsnitsretning og -hastighed samt enhver betydningsfuld variation. | ||||
c) VISIBILITY (distance) (units) [direction]; | c) SIGTBARHED (afstand) (måleenhed) [retning]; | 🗹 | 🗹 | ||
d) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (distance) (units); | d) BANESYNSVIDDE (eller RVR) [BANE (nummer)] (afstand) (måleenhed); | 🗹 | 🗹 | ||
e) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED); | e) BANESYNSVIDDE (eller RVR) BANE (nummer) ER IKKE TILGÆNGELIG (eller ER IKKE RAPPORTERET); | 🗹 | 🗹 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS | |
…for multiple RVR observations | f) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units), (third position) (distance) (units); | …for flere RVR observationer | f) BANESYNSVIDDE (eller RVR) [BANE (nummer)] (første position) (afstand) (måleenhed), (anden position) (afstand) (måleenhed), (tredje position) (afstand) (måleenhed); | 🗹 | 🗹 |
Note 1: Multiple RVR observations are always representative of the touchdown zone, midpoint zone and the roll- out/stop end zone respectively. | Note 1: Flere RVR observationer repræsenteres altid af sætningszonen midtpunkt og baneslut. | ||||
Note 2: Where report for three locations are given, the indication of these locations may be omitted, provided that the reports are passed in the order of touchdown zone, followed by the midpoint zone and ending the roll- out/stop end zone report. | Note 2: Når rapporter angiver de 3 positioner, må afgivelse af disse positioner udelades under forudsætning af at rapporteringen sker i rækkefølgen sættepunkt, efterfulgt af midtpunkt og slutter med baneslut. | ||||
… in the event that RVR information on any one position is not available this information will be included in the appropriate sequence | g) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) NOT AVAILABLE, (third position) (distance) (units); | …i tilfælde af at RVR information på enkeltstående positioner ikke er til rådighed vil denne information blive inkluderet i passende rækkefølge | g) BANESYNSVIDDE (eller RVR) [BANE (nummer)] SÆTTEPUNKT (første position) (afstand) (måleenhed), (anden position) IKKE TILGÆNGELIG, (tredje position) (afstand) (måleenhed); | 🗹 | 🗹 |
h) PRESENT WEATHER (details); | h) AKTUELT VEJR (detaljer); | 🗹 | 🗹 | ||
i) CLOUD (amount, [(type)] and height of base) (units) (or SKY CLEAR); | i) SKYER (mængde, [(type)] og højde på underkanten) (måleenhed) (eller SKYFRIT); | 🗹 | 🗹 | ||
j) CAVOK; | j) CAVOK; | 🗹 | 🗹 | ||
Note: Pronounced CAV-O-KAY. | Note: Udtales CAV-O-KAY. |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS | |
k) TEMPERATURE [MINUS) (number) (and/or DEWPOINT [MINUS] (number)); | k) TEMPERATUR [MINUS] (antal) (og/eller DUGPUNKT [MINUS] (antal)); | 🗹 | 🗹 | ||
l) QNH (number) [units]; | l) QNH (antal) [måleenhed]; | 🗹 | 🗹 | ||
m) QFE (number) [(units)]; | m) QFE (antal) [(måleenhed)]; | 🗹 | 🗹 | ||
n) (aircraft type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) [IN CLOUD] (area) (time); | n) (luftfartøjstype) RAPPORTEREDE (beskrivelse) ISNING (eller TURBULENS) [I SKYER] (område) KLOKKEN (tidspunkt); | 🗹 | 🗹 | ||
o) REPORT FLIGHT CONDITIONS; | o) RAPPORTER FLYVEFORHOLD; | 🗹 | 🗹 | ||
…information to a pilot p) changing from IFR flight to VFR flight where it is likely that flight in VMC cannot be maintained | INSTRUMENT METEOROLOGICAL CONDITIONS REPORTED (or FORECAST) IN THE VICINITY OF (location). | …information til en pilot som overgår fra IFR- til VFR-flyvning, når der er sandsynlighed for at flyvning under VMC- forhold ikke kan bibeholdes | p) INSTRUMENT METEOROLOGISKE VEJRFORHOLD RAPPORTERET (eller VARSLET) I NÆRHEDEN AF (sted). | 🗹 | 🗹 |
1.1.9 Position reporting | a) NEXT REPORT AT (significant point); | 1.1.9 Positions- rapportering | a) NÆSTE RAPPORT VED (betydningsfuldt punkt); | 🗹 🞎 | |
… to omit position reports until a specified position | b) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)]; | …at undlade positionsrapportering indtil angiven position | b) UNDLAD POSITIONSRAPPORTERING [INDTIL (angiv position/tidspunkt)]; | 🗹 🞎 | |
c) RESUME POSITION REPORTING. | c) GENOPTAG POSITIONSRAPPORTERING. | 🗹 🞎 | |||
1.1.10 Additional reports | a) REPORT PASSING (significant point); | 1.1.10 Yderligere rapporter | a) RAPPORTER PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt); | 🗹 | 🗹 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS | |
… to request a report at b) REPORT (distance) MILES a specified place or (GNSS or DME) FROM (name of distance DME station) (or significant point); | … at kræve en rapport b) RAPPORTER (distance) MIL (GNSS ved bestemt sted eller eller DME) FRA (DME stationens navn) distance (eller betydningsfuldt punkt); | 🗹 | 🗹 | ||
… to report at a c)* (distance) MILES (GNSS or specified place or DME) FROM (name of DME distance station) (or significant point); | … at rapportere ved c)* (distance) MIL (GNSS eller DME) FRA bestemt sted eller (DME stationens navn) (eller distance betydningsfuldt punkt); | * | |||
d) REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR; | d) RAPPORTER PASSAGE AF (tre cifre) RADIAL (VOR stationens navn) VOR; | 🗹 | 🗹 | ||
… to request a report of e) REPORT (GNSS or DME) present position DISTANCE FROM (significant point) or (name of DME station); | … at kræve en rapport e) RAPPORTER (GNSS eller DME) af nuværende position DISTANCE FRA (betydningsfuldt punkt) eller (DME stationens navn); | 🗹 | 🗹 | ||
…to report present f)* (distance) MILES (GNSS or DME position FROM (name of DME station) (or significant point). | …at rapportere f)* (distance) MIL (GNSS eller DME FRA nuværende position (DME stationens navn) (eller betydningsfuldt punkt). | * | |||
‘*’ Denotes pilot transmission | ‘*’ Angiver pilot-transmission. | ||||
1.1.11 Aerodrome information | 1.1.11 Flyvepladsinforma- tion | ||||
Note: - This information is provided for runway thirds or the full runway, as applicable. | Note: Informationerne gives for en tredjedel af banen eller hele banen, alt efter tilfældet. | ||||
a) [(location)] RUNWAY (number) SURFACE CONDITION [CODE (three-digit number)]; | a) [(stednavn)] BANE (nummer) OVERFLADEFORHOLD [KODE (trecifret nummer)]; | 🗹 | 🗹 | ||
followed as necessary by: | efterfulgt som nødvendigt af: | ||||
1) ISSUED AT (date and time UTC); | 1) UDSTEDT (dato og tidspunkt UTC); |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
2) DRY, or WET ICE, or WATER ON TOP OF COMPACTED SNOW, or DRY SNOW, or DRY SNOW ON TOP OF ICE, or WET SNOW ON TOP OF ICE, or ICE, or SLUSH, or STANDING WATER, or COMPACTED SNOW, or WET SNOW, or DRY SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW, or WET SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW, or WET or SLIPPERY WET or SPECIALLY PREPARED WINTER RUNWAY or FROST; | 2) TØR, eller VÅD IS, eller VAND OVEN PÅ SAMMENPRESSET SNE, eller TØR SNE, eller TØR SNE OVEN PÅ IS, eller VÅD SNE OVEN PÅ IS, eller IS, eller SNESJAP, eller STÅENDE VAND, eller SAMMENPRESSET SNE, eller VÅD SNE, eller TØR SNE OVEN PÅ SAMMENPRESSET SNE, eller VÅD SNE OVEN PÅ SAMMENPRESSET SNE, eller VÅD, eller GLAT VÅD eller SÆRLIG FORBEREDT VINTERBANE eller RIM; | |||
3) DEPTH ((depth of deposit) MILLIMETRES or NOT REPORTED); | 3) DYBDE ((lagets tykkelse) MILIMETER eller IKKE RAPPORTERET); | |||
4) COVERAGE ((number) PER CENT or NOT REPORTED); | 4) DÆKKER ((antal) PROCENT (eller DÆKNING IKKE RAPPORTERET)); | |||
Note: Not applicable in Denmark | 5) ESTIMATED SURFACE FRICTION (GOOD, or GOOD TO MEDIUM, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR, or LESS THAN POOR); | Note: Finder ikke anvendelse i Danmark | 5) FORVENTET OVERFLADEFRIKTION (GOD, eller GOD TIL MIDDEL, eller MIDDEL, eller MIDDEL TIL DÅRLIG, eller DÅRLIG, eller MINDRE END DÅRLIG); | |
6) AVAILABLE WIDTH (number) METRES; | 6) TILGÆNGELIG BREDDE (antal) METER; | |||
7) LENGTH REDUCED TO (number) METRES; | 7) LÆNGDE REDUCERET TIL (antal) METER; | |||
8) DRIFTING SNOW; | 8) SNEFYGNING; | |||
9) LOOSE SAND; | 9) LØST SAND; | |||
10) CHEMICALLY TREATED; | 10) KEMISK BEHANDLET; |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS | |
11) SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT, or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRE LINE; | 11) SNEVOLD (antal) METER [TIL VENSTRE FOR, eller TIL HØJRE FOR, eller TIL VENSTRE OG HØJRE FOR] CENTERLINJEN; | ||||
12) TAXIWAY (identification of taxiway) SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT, or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRE LINE; | 12) RULLEVEJ (rullevejsidentifikation) SNEVOLD (antal) METER [TIL VENSTRE FOR, eller TIL HØJRE FOR, eller TIL VENSTRE OG HØJRE FOR] CENTERLINJEN; | ||||
13) ADJACENT SNOWBANKS; | 13) NÆRLIGGENDE SNEVOLDE; | ||||
14)TAXIWAY (identification of taxiway) POOR; | 14) RULLEVEJ (rullevejsidentifikation) DÅRLIG; | ||||
15) APRON (identification of apron) POOR; | 15) FORPLADS (forpladsidentifikation) DÅRLIG; | ||||
16) Plain-language remarks; | 16) Bemærkninger i klart sprog; | ||||
b) [(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT; | b) [(position)] BANEFORHOLD BANE (nummer) INGEN GÆLDENDE; | 🗹 | 🗹 | ||
c) LANDING SURFACE (condition); | c) LANDINGSOMRÅDE (forhold); | 🗹 | 🗹 | ||
d) CAUTION CONSTRUCTION WORK (location); | d) ADVARSEL KONSTRUKTIONSARBEJDE (position); | 🗹 | 🗹 | ||
e) CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY [(number)]; | e) ADVARSEL (angiv årsag) TIL HØJRE FOR (eller TIL VENSTRE FOR), (eller PÅ BEGGE SIDER AF) BANE [(nummer)]; | 🗹 | 🗹 | ||
f) CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice); | f) ADVARSEL IGANGVÆRENDE ARBEJDE (eller FORHINDRING) (position og yderligere nødvendig oplysning); | 🗹 | 🗹 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS | |
g) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or GOOD TO MEDIUM, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR); | g) BREMSEVIRKNING RAPPORTERET AF (luftfartøjstype) KLOKKEN (tidspunkt) GOD (eller GOD TIL MIDDEL, eller MIDDEL, eller MIDDEL TIL DÅRLIG, eller DÅRLIG); | 🗹 | 🗹 | ||
h) TAXIWAY (identification of taxiway) WET [or STANDING WATER, or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or CHEMICALLY TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or WET ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES or LOOSE SAND)]; | h) RULLEVEJ (rullevejsidentifikation) VÅD [eller STÅENDE VAND, eller SNE FJERNET (længde og bredde af ryddet område), eller KEMISK BEHANDLET, eller DÆKKET AF PLETTER AF TØR SNE (eller VÅD SNE, eller SAMMENPRESSET SNE, eller SNESJAP, eller FROSSEN SNESJAP, eller IS, eller VÅD IS, eller UNDERLIGGENDE IS, eller IS OG SNE, eller SNEDRIVER, eller FROSNE SPOR OG KAMME eller LØST SAND)]; | 🗹 | 🗹 | ||
i) (ATS unit call sign) OBSERVES (weather information); | i) (ATS-enhed kaldesignal) OBSERVERER (relevante vejrobservationer); | 🗹 | 🗹 | ||
j) PILOT REPORTS (weather information). | j) PILOT RAPPORTERER (relevante vejrobservationer). | 🗹 | 🗹 | ||
1.1.12 Operational status of visual and non-visual aids | a) (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency); | 1.1.12 Operationel status af visuelle og ikke- visuelle hjælpemidler | a) (angiv visuelt eller ikke-visuelt hjælpemiddel) BANE (nummer) (beskrivelse af manglen); | 🗹 | 🗹 |
b) (type) LIGHTING (unserviceability); | b) (type) LYSSYSTEM (uanvendelighed); | 🗹 | 🗹 | ||
c) GBAS/SBAS/MLS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state); | c) GBAS/SBAS/MLS/ILS KATEGORI (kategori) (anvendelighed status); | 🗹 | 🗹 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
d) TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency); | d) RULLEVEJS LYSSYSTEMET (beskrivelse af manglen); | 🗹 🗹 | ||
e) (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency). | e) (type af visuel indflyvningsglidevinkel indikator) BANE (nummer) (beskrivelse af manglen). | 🗹 🗹 | ||
1.1.13 Reduced vertical separation minimum (RVSM) operations | 1.1.13 Reduceret vertikal Ikke relevant for dansksproget adskillelses minimum kommunikation (RVSM) operationer | |||
… to ascertain RVSM a) CONFIRM RVSM APPROVED; approval status of an aircraft | 🗹 🞎 | |||
…to report RVSM b)* AFFIRM RVSM; approved status | * | |||
… to report RVSM non- c)* NEGATIVE RVSM [(supplementary approval status information, e.g. State aircraft)]; followed by supplementary information | * | |||
… to deny ATC d) UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO clearance into RVSM RVSM AIRSPACE, MAINTAIN [or airspace DESCEND TO, or CLIMB TO] (level); | 🗹 🞎 | |||
… to report when e)* UNABLE RVSM DUE severe turbulence TURBULENCE; affects the capability of an aircraft to maintain the height-keeping requirements for RVSM | * | |||
… to report that the f)* UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT; equipment of an aircraft has degraded below minimum aviation | * |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
system performance standards | ||||
… to request an aircraft to provide information as soon as RVSM- approved status has been regained or the pilot is ready to resume RVSM operations | g) REPORT WHEN ABLE TO RESUME RVSM; | 🗹 🞎 | ||
… to request confirmation that an aircraft has regained RVSM-approved status or a pilot is ready to resume RVSM operations | h) CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM; | 🗹 🞎 | ||
…to report ability to resume RVSM operations after an equipment or weather- related contingency | i)* READY TO RESUME RVSM. ‘*’ Denotes pilot transmission. | * | ||
1.1.14 GNSS service status | a) GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE AVAILABLE [DUE TO INTERFERENCE]); | 1.1.14 Ikke relevant for dansksproget GNSS service status kommunikation | 🗹 🗹 | |
1) IN THE VICINITY OF (location) (radius) [BETWEEN (levels)]; | ||||
or | ||||
2) IN THE AREA OF (description) (or IN (name) FIR) [BETWEEN (levels)]; |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
b) BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR (specify operation) [FROM (time) TO (time) (or UNTIL FURTHER NOTICE)]; | 🗹 🗹 | |||
c)* BASIC GNSS UNAVAILABLE [DUE TO (reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)]; | * | |||
d)* GBAS (or SBAS) UNAVAILABLE; | * | |||
e) CONFIRM GNSS NAVIGATION; and | 🗹 🗹 | |||
f)* AFFIRM GNSS NAVIGATION. | * | |||
‘*’ Denotes pilot transmission. | ||||
1.1.15 RNAV | 1.1.5 Ikke relevant for dansksproget RNAV kommunikation | |||
…RNAV arrival or a)* UNABLE (designator) DEPARTURE departure procedure [or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE; cannot be accepted by the pilot | * | |||
…pilot is unable to b)* UNABLE (designator) DEPARTURE comply with an [or ARRIVAL] (reasons); assigned terminal area procedure | * | |||
…ATC unable to assign c) UNABLE TO ISSUE (designator) an RNAV arrival or DEPARTURE [or ARRIVAL] DUE departure procedure RNAV TYPE; requested by the pilot due to the type of on- board RNAV equipment | 🗹 🞎 | |||
…ATC unable to assign d) UNABLE TO ISSUE (designator) an arrival or departure DEPARTURE [or ARRIVAL] (reasons); | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
procedure requested by the pilot | ||||
…confirmation whether e) ADVISE IF ABLE (designator) a specific RNAV arrival DEPARTURE [or ARRIVAL]; or departure procedure can be accepted | 🗹 🞎 | |||
…informing ATC of f)* (aircraft call sign) UNABLE RNAV RNAV degradation or DUE EQUIPMENT; failure | * | |||
…informing ATC of no g)* (aircraft call sign) NEGATIVE RNAV capability RNAV; | * | |||
‘*’ Denotes pilot transmission. | ||||
1.1.16 Degradation of aircraft navigation performance | * UNABLE RNP (specify type) (or RNAV) [DUE TO (reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)]. | 1.1.16 Nedgradering af luftfartøjets navigationsevne | Ikke relevant for dansksproget kommunikation | * |
‘*’ Denotes pilot transmission. | ||||
1.2 En-route air traffic services | 1.2 En-route lufttrafiktjeneste | |||
1.2.1 Issuance of a clearance | a) (name of unit) CLEARS (aircraft call sign); | 1.2.1 Udstedelse af klareringer | a) (enhedens navn) KLARERER (luftfartøjets kaldesignal); | 🗹 🞎 |
b) (aircraft call sign) CLEARED TO; | b) (luftfartøjets kaldesignal) KLARERET TIL; | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
c) RECLEARED (amended clearance details) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]; | c) ÆNDRET KLARERING (detaljerede ændringer) [RESTERENDE KLARERING UÆNDRET]; | 🗹 🞎 | ||
d) RECLEARED (amended route portion) TO (significant point of original route) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]; | d) ÆNDRET KLARERING (ændret ruteafsnit) TIL (betydningsfuldt punkt på den oprindelige rute) [RESTERENDE KLARERING UÆNDRET]; | 🗹 🞎 | ||
e) ENTER CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) [AT (time)]; | e) FLYV IND I KONTROLLERET LUFTRUM (eller KONTROLZONEN) [VIA (betydningsfuldt punkt eller rute)] I (højde) [KLOKKEN (tidspunkt)]; | 🗹 🞎 | ||
f) LEAVE CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) (or CLIMBING TO (level), or DESCENDING TO (level)); | f) FORLAD KONTROLLERET LUFTRUM (eller KONTROLZONEN) [VIA (betydningsfuldt punkt eller rute)] I (højde) (eller STIGENDE TIL (højde), (eller UNDER NEDGANG TIL (højde)); | 🗹 🞎 | ||
g) JOIN (specify) AT (significant point) AT (level) [AT (time)]. | g) TILSLUT DIG (specificér) VED (betydningsfuldt punkt) I (højde) [KLOKKEN (tidspunkt)]. | 🗹 🞎 | ||
1.2.2 Indication of route and clearance limit | a) FROM (location) TO (location); b) TO (location), followed as necessary by: 1) DIRECT; 2) VIA (route and/or significant points); 3) VIA FLIGHT PLANNED ROUTE; | 1.2.2 Angivelse af rute og klarerings-grænse | a) FRA (sted) TIL (sted); b) TIL (sted), efterfulgt om nødvendigt af: 1) DIREKTE; 2) VIA (rute og/eller betydningsfulde punkter); 3) VIA FLYVEPLANENS RUTE; | 🗹 🞎 |
🗹 🞎 | ||||
🗹 🞎 | ||||
🗹 🞎 | ||||
🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
4) VIA (distance) DME ARC (direction) OF (name of DME station); | 4) VIA (distance) DME ARC (retning) FRA (DME stationens navn); | 🗹 🞎 | ||
c) (route) NOT AVAILABLE DUE (reason) ALTERNATIVE[S] IS/ARE (routes) ADVISE. | c) (route) IKKE MULIG (grundet) ALTERNATIVE[R] ER (rute) ANGIV VALG. | 🗹 🞎 | ||
1.2.3 Note: The term “MAINTAIN” is not to be Maintenance of used in lieu of “DESCEND” or “CLIMB” specified levels when instructing an aircraft to change level. | 1.2.3 Note: “FORBLIV I” erstatter ikke Forblive i specifikke anvendelsen af “GÅ NED TIL” eller “STIG højder TIL” når et luftfartøj instrueres om at ændre højde. | |||
a) MAINTAIN (level) [TO (significant point)]; | a) FORBLIV I (højde) [INDTIL (betydningsfuldt punkt)]; | 🗹 🞎 | ||
b) MAINTAIN (level) UNTIL PASSING (significant point or); | b) FORBLIV I (højde) INDTIL PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt); | 🗹 🞎 | ||
c) MAINTAIN (level) UNTIL (minutes) AFTER PASSING (significant point); | c) FORBLIV I (højde) INDTIL (antal minutter) EFTER PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt); | 🗹 🞎 | ||
d) MAINTAIN (level) UNTIL (time); | d) FORBLIV I (højde) INDTIL (tidspunkt); | 🗹 🞎 | ||
e) MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY (name of unit); | e) FORBLIV I (højde) INDTIL ANGIVET AF (enhedens navn); | 🗹 🞎 | ||
f) MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER ADVISED; | f) FORBLIV I (højde) INDTIL NÆRMERE ANGIVET; | 🗹 🞎 | ||
g) MAINTAIN (level) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE; | g) FORBLIV I (højde) I KONTROLLERET LUFTRUM; | 🗹 🞎 | ||
h) MAINTAIN BLOCK (level) TO (level). | h) FORBLIV I BLOK (højde) TIL (højde). | 🗹 🞎 | ||
1.2.4 Specification of cruising levels | a) CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level); | 1.2.4 Angivelse af marchhøjder | a) KRYDS (betydningsfuldt punkt) I (eller OVER, eller UNDER) (højde); | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
b) CROSS (significant point) AT (time) OR LATER (or BEFORE) AT (level); | b) KRYDS (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN (tidspunkt) ELLER SENERE (eller FØR) I (højde); | 🗹 🞎 | ||
c) CRUISE CLIMB BETWEEN (levels) (or ABOVE (level)); | c) MARCHSTIGNING MELLEM (højder) (eller OVER (højde)); | 🗹 🞎 | ||
d) CROSS (distance) MILES, (GNSS or DME) [(direction)] OF (name of DME station) DME AT (or ABOVE, or BELOW) (level). | d) KRYDS (distance) MIL, (GNSS eller DME) [(retning)] FOR (DME stationens navn) DME I (eller OVER, eller UNDER) (højde). | 🗹 🞎 | ||
1.2.5 Emergency descent | a)* EMERGENCY DESCENT (intentions); | 1.2.5 Nødnedgang Note: FIC og AFIS må kun yde informationer og videregive klareringer og instruktioner på vegne af ATC-enheder. | a)* NØDNEDGANG (intentioner); b) ADVARSEL, ALLE LUFTFARTØJER I NÆRHEDEN AF [eller VED] (betydningsfuldt punkt eller sted) NØDNEDGANG FOREGÅR FRA (højde) (efterfulgt af nødvendige specifikke instruktioner, klareringer, trafikinformationer osv.). ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * |
Note: FIC and AFIS units are entitled only to provide information, and to relay clearances and instructions on behalf of ATC units. | b) ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE VICINITY OF [or AT] (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by specific instructions, clearances, traffic information, etc.). | 🗹 🗹 | ||
‘*’ Denotes pilot transmission. | ||||
1.2.6 If clearance cannot be issued immediately upon request | EXPECT CLEARANCE (or type of clearance) AT (time). | 1.2.6 Hvis klarering ikke kan udstedes med det samme efter anmodning | FORVENT KLARERING (eller klareringstype) KLOKKEN (tidspunkt). | 🗹 🞎 |
1.2.7 When clearance for deviation cannot be issued | UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED | 1.2.7 Når klarering til afvigelse ikke kan udstedes | IKKE MULIGT, TRAFIK (flyveretning) (luftfartøjstype) (højde) FORVENTER (eller | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
(or OVER)(significant point) AT (time) CALL SIGN (call sign) ADVISE INTENTIONS. | OVER) (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN (tidspunkt) KALDESIGNAL (kaldesignal) ADVISER OM INTENTIONER. | |||
1.2.8 Separation instructions | a) CROSS (significant point) AT (time) [OR LATER (or OR BEFORE)]; | 1.2.8 Adskillelses- instruktioner | a) KRYDS (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN (tidspunkt) [ELLER SENERE (eller ELLER FØR)]; | 🗹 🞎 |
b) ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (level or time); | b) ANGIV OM DU ER I STAND TIL AT KRYDSE (betydningsfuldt punkt) I (højde) (eller KLOKKEN (tidspunkt)); | 🗹 🞎 | ||
c) MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)]; | c) BIBEHOLD MACH (nummer) [ELLER MERE (eller ELLER MINDRE)] [INDTIL (betydningsfuldt punkt)]; | 🗹 🞎 | ||
d) DO NOT EXCEED MACH (number); | d) OVERSKRID IKKE MACH (nummer); | 🗹 🞎 | ||
e) CONFIRM ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET]; | e) BEKRÆFT ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN MELLEM (betydningsfuldt punkt) OG (betydningsfuldt punkt) [INGEN OFFSET]; | 🗹 🞎 | ||
f)* ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET]; | f)* ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN MELLEM (betydningsfuldt punkt) OG (betydningsfuldt punkt) [INGEN OFFSET]; | * | ||
g) MAINTAIN TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point). REPORT ESTABLISHED ON THE TRACK; | g) BIBEHOLD FLYVEVEJEN MELLEM (betydningsfuldt punkt) OG (betydningsfuldt punkt). RAPPORTER ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN; | 🗹 🞎 | ||
h)* ESTABLISHED ON THE TRACK; | h)* ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN; | * | ||
i) CONFIRM ZERO OFFSET; | i) BEKRÆFT INGEN OFFSET; | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
Note: - When used to apply a lateral VOR/ GNSS separation | j)* AFFIRM ZERO OFFSET. ‘*’ Denotes pilot transmission. | j)* BEKRÆFTER, INGEN OFFSET. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * | |
1.2.9 | 1.2.9 | |||
Instructions | Instruktioner i | Ikke relevant for dansksproget | ||
associated with | tilknytning til at flyve | kommunikation | ||
flying a track | en beholden kurs | |||
(offset), parallel to | (offset), parallelt | |||
the cleared route | a) ADVISE IF ABLE TO PROCEED PARALLEL OFFSET; | med den klarerede rute | 🗹 🞎 | |
b) PROCEED OFFSET (distance) RIGHT/LEFT OF (route) (track) [CENTRE LINE] [AT (significant point or time)] [UNTIL (significant point or time)]; | 🗹 🞎 | |||
c) CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or other information). | 🗹 🞎 | |||
1.2.10 Relaying clearances, instructions and information | a) (ATC unit) CLEARS (or INSTRUCTS) (or INFORMS) (details of the clearance, instructions or information); | 1.2.10 Videregivelse af klareringer, instruktioner og | a) (ATC enhed) KLARERER (eller INSTRUERER) (eller INFORMERER) (detaljeret klarering, instruktion eller information); | |
informationer | ||||
🗹 🗹 | ||||
…confirmation or otherwise of the readback of clearance or instruction | b) [THAT IS] CORRECT (or NEGATIVE) [I SAY AGAIN (ATC unit) CLEARS (or INSTRUCTS) (details of the clearance or the instruction)]. | b) [DET ER] KORREKT (eller NEJ) [JEG GENTAGER (ATC enhed) KLARERER (eller INSTRUERER) (klareringens eller instruktionens detaljer)]. | 🗹 🗹 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1.3 Arrival and departure air traffic services | 1.3 Ind- og udflyvning lufttrafiktjeneste | |||
1.3.1 Departure instructions | a) [AFTER DEPARTURE] TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) (or CONTINUE RUNWAY HEADING) (or TRACK EXTENDED CENTRE LINE) TO (level or significant point) [(other instructions as required)]; | 1.3.1 Udflyvnings- instruktioner | a) [EFTER AFGANG] DREJ TIL HØJRE (eller VENSTRE) PÅ KURS (tre cifre) (eller FORTSÆT PÅ BANEKURSEN) (eller FØLG DEN FORLÆNGEDE CENTERLINJE) INDTIL (højde eller betydningsfuldt punkt) [(anden instruktion hvis nødvendig)]; | 🗹 🞎 |
b) AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant point) (instructions); | b) EFTER DU NÅR (eller PASSAGE AF) (højde eller betydningsfuldt punkt) (instruktioner); | 🗹 🞎 | ||
c) TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) TO (level) [TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.)]; | c) DREJ TIL HØJRE (eller VENSTRE) KURS (tre cifre) INDTIL (højde) [FOR AT FØLGE (flyvevej, rute, luftvej osv.)]; | 🗹 🞎 | ||
d) (standard departure name and number) DEPARTURE; | d) (standard udflyvning navn og nummer) DEPARTURE; | 🗹 🞎 | ||
e) TRACK (three digits) DEGREES [MAGNETIC (or TRUE)] TO (or FROM) (significant point) (UNTIL (time), or REACHING (fix or significant point or level)) [BEFORE PROCEEDING ON COURSE]; | e) TRACK (tre cifre) GRADER [MAGNETISK (eller SAND)] INDTIL (eller FRA) (betydningsfuldt punkt) (INDTIL (tidspunkt), eller DU NÅR (betydningsfuldt punkt eller højde)) [FØR DU FORTSÆTTER PÅ KURS]; | 🗹 🞎 | ||
f) CLEARED VIA (designation); | f) KLARERET VIA (designator); | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1.3.2 Approach instructions | a) CLEARED (or PROCEED) VIA (designation); | 1.3.2 Nogle af fraseologierne er ikke relevant Indflyvnings for dansksproget kommunikation instruktioner a) KLARERET (eller FORTSÆT) VIA (designator); | 🗹 🞎 | |
b) CLEARED TO (clearance limit) VIA (designation); | b) KLARERET TIL (klareringsgrænse) VIA (designator); | 🗹 🞎 | ||
c) CLEARED (or PROCEED) VIA (details of route to be followed); | c) KLARERET (eller FORTSÆT) VIA (detaljeret rutebeskrivelse); | 🗹 🞎 | ||
d) CLEARED (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)]; | d) KLARERET FOR (anflyvningstype) ANFLYVNING [BANE (nummer)]; | 🗹 🞎 | ||
e) CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number); | e) KLARERET FOR (anflyvningstype) BANE (nummer) EFTERFULGT AF CIRCLING TIL BANE (nummer); | 🗹 🞎 | ||
f) CLEARED APPROACH [RUNWAY (number)]; | f) KLARERET FOR ANFLYVNING BANE (nummer); | 🗹 🞎 | ||
g) COMMENCE APPROACH AT (time); | g) PÅBEGYND ANFLYVNING KLOKKEN (tidspunkt); | 🗹 🞎 | ||
h)* REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)]; | h)* ANMODER OM DIREKTE (anflyvningstype) ANFLYVNING [BANE (nummer)]; | * | ||
i) CLEARED STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY(number)]; | i) TILLADT AT FORETAGE DIREKTE [(anflyvningstype)] ANFLYVNING [BANE (nummer)]; | 🗹 🞎 | ||
j) REPORT VISUAL; | j) RAPPORTER VISUEL; | 🗹 🞎 | ||
k) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT; | k) RAPPORTER BANEN (eller BANELYS) I SIGTE; | 🗹 🞎 | ||
… when a pilot requests a visual approach | l)* REQUEST VISUAL APPROACH; | * | ||
m) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number); | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
… to request if a pilot is able to accept a visual approach | n) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL APPROACH RUNWAY (number); | 🗹 🞎 | ||
…in case of successive visual approaches when the pilot of a succeeding aircraft has reported the preceding aircraft in sight | o) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number), MAINTAIN OWN SEPARATION FROM PRECEDING (aircraft type and wake turbulence category as appropriate) [CAUTION WAKE TURBULENCE]; | 🗹 🞎 | ||
p) REPORT (significant point) [OUTBOUND, or INBOUND]; | p) RAPPORTER (betydningsfuldt punkt) [OUTBOUND, eller INBOUND]; | 🗹 🞎 | ||
q) REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN; | q) RAPPORTER NÅR DU PÅBEGYNDER PROCEDUREDREJ; | 🗹 🞎 | ||
r)* REQUEST VMC DESCENT; | r)* ANMODER OM VMC NEDGANG; | * | ||
s) MAINTAIN OWN SEPARATION; | s) HOLD SELV ADSKILLELSE; | 🗹 🞎 | ||
t) MAINTAIN VMC; | t) FORBLIV VMC. | 🗹 🞎 | ||
‘*’ Angiver pilot-transmission. | ||||
u) ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE; | 🗹 🞎 | |||
v)* REQUEST (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)]; | * | |||
w)* REQUEST (MLS/RNAV plain language designator); | * | |||
x) CLEARED (MLS/RNAV plain language designator). | 🗹 🞎 | |||
‘*’ Denotes pilot transmission. |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1.3.3 Holding clearances | 1.3.3 Venteflyvning | |||
…visual | a) HOLD VISUAL [OVER] (position), (or BETWEEN (two prominent landmarks)); | …visuel | a) VENT VISUELT [OVER] (position), (eller MELLEM (to genkendelige landemærker)); | 🗹 🞎 |
...published holding procedure over a facility or a fix | b) CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO)] (level) [HOLD [(direction)] AS PUBLISHED] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time); | …publiceret venteprocedure over et hjælpemiddel eller et fix | b) KLARERET (eller FORTSÆT) TIL (betydningsfuldt punkt, navn på hjælpemiddel eller fix) [FORBLIV I (eller STIG eller GÅ NED TIL)] (højde) [VENT [(retning)] SOM PUBLICERET] FORVENT INDFLYVNINGSKLARERING (eller YDERLIGERE KLARERING) KLOKKEN (tidspunkt); | 🗹 🞎 |
c)* REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS; | c)* ANMODER OM VENTEINSTRUKTIONER; | * | ||
‘*’ Angiver pilot-transmission. | ||||
…when a detailed holding clearance is required | d) CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO)] (level) HOLD [(direction)] [(specified) RADIAL, COURSE, INBOUND TRACK (three digits) DEGREES] [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary); | 🗹 🞎 | ||
e) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO)] (level) HOLD (direction) [RIGHT (or LEFT) | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary); | ||||
f) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO)] (level) HOLD BETWEEN (distance) AND (distance) DME [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary). | 🗹 🞎 | |||
‘*’ Denotes pilot transmission. | ||||
1.3.4 Expected approach time | a) NO DELAY EXPECTED; | 1.3.4 Forventet anflyvningstid | a) INGEN FORVENTET FORSINKELSE; | 🗹 🞎 |
b) EXPECTED APPROACH TIME (time); | b) FORVENTET INDFLYVNINGSTIDSPUNKT (tidspunkt); | 🗹 🞎 | ||
c) REVISED EXPECTED APPROACH TIME (time); | c) REVIDERET FORVENTET INDFLYVNINGSTIDSPUNKT (tidspunkt); | 🗹 🞎 | ||
d) DELAY NOT DETERMINED (reasons). | d) FORSINKELSEN ER IKKE FASTSAT (grundet). | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1.4 Phraseologies for use on and in the vicinity of the aerodrome | 1.4 Fraseologier til brug på og i nærheden af flyvepladsen | |||
1.4.1 Identification of aircraft | SHOW LANDING LIGHTS. | 1.4.1 Identifikation af luftfartøjer | TÆND LANDINGSLYSENE. | 🗹 🗹 |
1.4.2 Acknowledgement by visual means | a) ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS (or RUDDER); | 1.4.2 Bekræftelse ved hjælp af visuelle signaler | a) KVITTER VED AT BEVÆGE BALANCEKLAPPER (eller SIDEROR); | 🗹 🗹 |
b) ACKNOWLEDGE BY ROCKING WINGS; | b) KVITTER VED AT BEVÆGE VINGERNE; | 🗹 🗹 | ||
c) ACKNOWLEDGE BY FLASHING LANDING LIGHTS. | c) KVITTER VED AT BLINKE MED LANDINGSLYSENE. | 🗹 🗹 | ||
1.4.3 Starting procedures ... to request a)* [aircraft location] REQUEST START permission to start UP; engines b)* [aircraft location] REQUEST START UP, INFORMATION (ATIS identification); ...ATC response c) START UP APPROVED; d) START UP AT (time); e) EXPECT START UP AT (time); | 1.4.3 Opstarts-procedurer …at anmode om a)* [luftfartøjets position] ANMODER OM tilladelse til at starte START OP; motorerne b)* [luftfartøjets position] ANMODER OM START OP, INFORMATION (ATIS identifikationsbogstav); …ATC svar c) START OP GODKENDT; d) START OP KLOKKEN (tidspunkt); e) FORVENT START OP KLOKKEN (tidspunkt); | * | ||
* | ||||
🗹 🞎 | ||||
🗹 🞎 | ||||
🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS | |
f) START UP AT OWN DISCRETION; | f) START OP EFTER EGET SKØN; | 🗹 🞎 | |||
g) EXPECT DEPARTURE (time) START UP AT OWN DISCRETION. | g) FORVENT AFGANG (tidspunkt) START OP EFTER EGET SKØN. | 🗹 🞎 | |||
‘*’ Denotes pilot transmission. | ‘*’ Angiver pilot-transmission. | ||||
1.4.4 Pushback procedures ...aircraft request a)* [aircraft location] REQUEST PUSH BACK; …ATC response b) PUSHBACK APPROVED; c) STAND BY; d) PUSHBACK AT OWN DISCRETION; e) EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason). ‘*’ Denotes pilot transmission. | 1.4.4 Skubbeprocedurer …luftfartøj anmodning a)* [luftfartøjets position] ANMODER OM AT SKUBBE; …ATC svar b) DU MÅ SKUBBE; c) VENT JEG KALDER TILBAGE; d) SKUB EFTER EGET SKØN; e) FORVENT (antal) MINUTTERS FORSINKELSE PÅ GRUND AF (grundet). ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * | |||
🗹 🞎 | |||||
🗹 🞎 | |||||
🗹 🞎 | |||||
🗹 🞎 | |||||
1.4.5 Towing procedures …ATC/AFIS response | a)† REQUEST TOW [company name] (aircraft type) FROM (location) TO (location); b) TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed); c) HOLD POSITION; d) STAND BY. ‘†’ Denotes transmission from aircraft/tow vehicle combination. | 1.4.5 Bugserings- procedurer | a)† ANMODER OM BUGSERING AF [selskabets navn] (luftfartøjstype) FRA (position) TIL (position); | † | † |
…ATC/AFIS svar | b) BUGSERING GODKENDT VIA (specifik rute at følge); | 🗹 | 🗹 | ||
c) HOLD POSITIONEN; | 🗹 | 🗹 | |||
d) VENT JEG KALDER TILBAGE. | 🗹 | 🗹 | |||
‘†’ Angiver transmission fra kombinationen luftfartøj/bugserende køretøj. |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1.4.6 To request time check and/or aerodrome data for departure | a)* REQUEST TIME CHECK; | 1.4.6 At anmode om korrekt tid og/eller flyvepladsdata i forbindelse med afgang | a)* ANMODER OM KLOKKESLÆT; | * |
b) TIME (time); | b) KLOKKEN ER (tidspunkt); | 🗹 🗹 | ||
…when no ATIS broadcast is available | c)* REQUEST DEPARTURE INFORMATION; | …når ingen ATIS- udsendelse er tilgængelig | c)* ANMODER OM AFGANGSINFORMATIONER; | * |
Note: If multiple visibility and RVR observations are available, those that represent the roll- out/stop end zone should be used for take-off. | d) RUNWAY (number), WIND (direction and speed) (units) QNH (or QFE) (number) [(units)] TEMPERATURE [MINUS] (number), [VISIBILITY (distance) (units) (or RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR (distance (units)] [TIME (time)]. ‘*’ Denotes pilot transmission. | Note: Hvis flere sigtbarheds- og RVR- observationer er til rådighed, skal de der er repræsentative for roll- out/stop end zonen anvendes. | d) BANE (nummer), VIND (retning og hastighed) (enhed) QNH (eller QFE) (nummer) [(enhed)] TEMPERATUR [MINUS] (nummer), [SIGTBARHED (afstand) (enhed) (eller BANESYNSVIDDE (eller RVR (afstand (enhed)] [KLOKKEN (tidspunkt)]. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | 🗹 🗹 |
1.4.7 Taxi procedures | 1.4.7 Taxi-procedurer | |||
… for departure a)* [aircraft type] [wake turbulence category if “super” or “heavy”] [aircraft location] REQUEST TAXI [intentions]; | …i forbindelse a)* [luftfartøjstype] [wake turbulens med afgang kategori hvis ”super” eller “heavy”] (luftfartøjets placering) ANMODER OM TAXI [intentioner]; | * | ||
b)* [aircraft type] [wake turbulence category if “super” or “heavy”] [aircraft location] (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI [intentions]; | b)* [luftfartøjstype] [wake turbulens kategori hvis ”super” eller “heavy”] (luftfartøjets placering) (flyveregler) TIL (bestemmelsessted) ANMODER OM TAXI [intentioner]; | * | ||
c) TAXI TO HOLDING POINT [number] RUNWAY (number) [HOLD SHORT OF RUNWAY | c) TAXI TIL STOPLINJE [nummer] BANE (nummer) [HOLD FØR BANE | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
(number) (or CROSS RUNWAY (number)] [TIME (time)]; | (nummer)] (eller KRYDS BANE (nummer) [KLOKKEN ER (tidspunkt)]; | |||
…where detailed taxi d)* [aircraft type] [wake turbulence instructions are category if “super” or “heavy”] required (aircraft location) REQUEST DETAILED TAXI INSTRUCTIONS; | …når detaljeret d)* [luftfartøjstype] [wake turbulens taxivejledning ønskes kategori hvis ”super” eller “heavy”] (luftfartøjets placering) ANMODER OM TAXIVEJLEDNING; | * | ||
e) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed) [TIME (time)]; [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number))]; | e) TAXI TIL STOPLINJE [nummer] [BANE (nummer)] VIA (specifik rute)] [KLOKKEN ER (tidspunkt)]; [HOLD FØR BANE (nummer) (eller KRYDS BANE (nummer))]; | 🗹 🞎 | ||
…where aerodrome f) TAXI TO HOLDING POINT information is not [number] (followed by aerodrome available from an information as applicable) [TIME alternative source (time)]; such as ATIS | …når f) TAXI TIL STOPLINJE [nummer] flyvepladsinformationer (passende flyvepladsinformationer) ikke er tilgængelige fra [KLOKKEN ER (tidspunkt)]; en alternativ kilde så som ATIS | 🗹 🞎 | ||
g) TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND) LEFT (or RIGHT); | g) TAG (eller DREJ) FØRSTE (eller ANDEN) TIL VENSTRE (eller HØJRE); | 🗹 🞎 | ||
h) TAXI VIA (identification of taxiway); | h) TAXI VIA (rullevejsidentifikation); | 🗹 🞎 | ||
i) TAXI VIA RUNWAY (number); | i) TAXI VIA BANE (nummer); | 🗹 🞎 | ||
j) TAXI TO TERMINAL (or other location e.g. GENERAL AVIATION AREA) [STAND (number)]; | j) TAXI TIL TERMINALEN (eller anden stedangivelse f.eks. GENERAL AVIAITON OMRÅDET) [STANDPLADS (nummer)]; | 🗹 🞎 | ||
… for helicopter k)* REQUEST AIR-TAXIING FROM (or operations VIA) TO (location or routing as appropriate); | …for k)* ANMODER OM AIR-TAXI FRA (eller helikopteroperationer VIA) TIL (sted eller rute); | * | ||
l) AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, | l) AIR-TAXI TIL (eller VIA) (sted eller rute) [ADVARSEL (støv, høj snefygning, løse objekter, kørende lette luftfartøjer, personer osv.)]; | 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
taxiing light aircraft, personnel, etc.)]; m) AIR TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway) AVOID (aircraft or vehicles or personnel); …after landing n)* REQUEST BACKTRACK o) BACKTRACK APPROVED; p) BACKTRACK RUNWAY (number); …general q)* [aircraft location] REQUEST TAXI TO (destination on aerodrome); r) TAXI STRAIGHT AHEAD; s) TAXI WITH CAUTION; t) GIVE WAY TO (description and position of other aircraft); u)* GIVING WAY TO (traffic); v)* TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT; w) TAXI INTO HOLDING BAY; x) FOLLOW (description of other aircraft or vehicle); y) VACATE RUNWAY; z)* RUNWAY VACATED; aa) EXPEDITE TAXI [(reason)]; | m) AIR-TAXI VIA (direkte, som anmodet, eller specificeret rute) TIL (sted, heliport, operations- eller trafikområdet, aktiv eller ikke-aktiv bane) UNDGÅ (luftfartøj eller køretøjer eller personer); …efter landing n)* ANMODER OM BACKTRACK; o) BACKTRACK GODKENDT; p) BACKTRACK BANE (nummer); …generelt q)* [luftfartøjets placering] ANMODER OM TAXI TIL (sted på flyvepladsen); r) TAXI LIGE UD; s) TAXI MED FORSIGTIGHED; t) HOLD TILBAGE FOR (beskrivelse og position af andet luftfartøj); u)* HOLDER TILBAGE FOR (trafik); v)* TRAFIKKEN (eller luftfartøjstype) I SIGTE; w) TAXI IND PÅ OPVARMNINGSOMRÅDE (specifik angivelse af område); x) FØLG (beskrivelse af andet luftfartøj eller køretøj); y) FORLAD BANEN; z)* HAR FORLADT BANEN; aa) TAXI HURTIGERE [(grundet)]; | 🗹 🞎 * 🗹 🞎 🗹 🞎 * 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 * * 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 * 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
bb)* EXPEDITING; cc) [CAUTION] TAXI SLOWER [reason]; dd)* SLOWING DOWN. ‘*’ Denotes pilot transmission. | bb)* TAXIER HURTIGERE; cc) TAXI LANGSOMMERE [grundet]; dd)* TAXIER LANGSOMMERE. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * 🗹 🞎 * 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 * * | ||
1.4.8 Holding (on ground) a)1) HOLD (direction) OF (position, runway number, etc.); For a), b), c) and d) - b)1) HOLD POSITION; see note 1) c)1) HOLD (distance) FROM (position); …to hold not closer to a d)1) HOLD SHORT OF (position); runway than specified e)* HOLDING; f)* HOLDING SHORT. 1) Requires specific acknowledgement from the pilot. ‘*’ Denotes pilot transmission. The procedure words XXXXX and XXXXX are insufficient acknowledgement of the instructions HOLD, HOLD POSITION and HOLD SHORT OF (position). In each case the acknowledgement shall be the phraseology HOLDING or HOLDING SHORT, as appropriate. | 1.4.8 Holde (på jorden) a)1) HOLD (retning) FOR (position, bane nummer, osv.); For a), b), c) og d) - se b)1) HOLD POSITIONEN; note 1) c)1) HOLD (distance) FRA (position); … at holde ikke tættere d)1) HOLD FØR (position); på en bane end angivet e)* HOLDER; f)* HOLDER FØR. 1) Kræver særlig kvittering fra piloten. ‘*’ Angiver pilot-transmission. Procedure- ordene FORSTÅET og WILCO er utilstrækkelig kvittering på instruktionerne HOLD, HOLD POSITIONEN og HOLD FØR (position). I hvert af disse tilfælde skal kvitteringen være med fraseologien HOLDER eller HOLDER FØR, alt efter tilfældet. |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1.4.9 To cross a runway a)* REQUEST CROSS RUNWAY (number); Note: If the control tower is unable to see the crossing aircraft (e.g. night, low visibility, etc.), the instruction should always be accompanied by a request to report when the aircraft has vacated the runway. b) CROSS RUNWAY (number) [REPORT VACATED]; c) EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC (aircraft type) (distance) MILES (or KILOMETRES) FINAL; d) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed), [HOLD SHORT OF RUNWAY (number)] or [CROSS RUNWAY (number)]; e) REPORT RUNWAY (number) VACATED; Note: - The pilot will, f)* RUNWAY VACATED. when requested, report “RUNWAY VACATED” when the entire aircraft is beyond the relevant runway-holding ‘*’ Denotes pilot transmission. position. | 1.4.9 At krydse en bane a)* ANMODER OM AT KRYDSE BANE (nummer); Note: Hvis tårnet ikke er i stand til at se det krydsende luftfartøj (pga. nat, lav sigtbarhed, osv.), skal instruktionen altid indeholde en anmodning om at rapportere når luftfartøjet er fri af banen. b) KRYDS BANE (nummer) [RAPPORTER NÅR DU ER FRI AF BANEN]; c) KRYDS BANE (nummer) HURTIGT, TRAFIK (luftfartøjstype) (afstand) MIL (eller KILOMETER) FINALE; d) TAXI TIL STOPLINJE [nummer] [BANE (nummer)] VIA (specifik rute), [HOLD FØR BANE (nummer) eller KRYDS BANE (nummer)]; e) RAPPORTER FRI AF BANE (nummer); Note: Piloten vil, efter f)* FRI AF BANEN. anmodning, rapportere “FRI AF BANEN” når hele luftfartøjet har passeret den relevante venteposition. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🗹 * |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1.4.10 Preparation for take- off a) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (reasons); b) REPORT WHEN READY [FOR DEPARTURE]; c) ARE YOU READY [FOR DEPARTURE]?; d) ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE?; e)* READY; ... clearance to enter f) LINE UP [AND WAIT]; runway and await take- off clearance g)1) LINE UP RUNWAY (number); h) LINE UP. BE READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE; ... conditional clearance i) (condition) LINE UP (brief reiteration of the condition); ... acknowledgement of j)* (condition) LINING UP (brief a conditional clearance reiteration of the condition); ...confirmation or k) [THAT IS] CORRECT (or NEGATIVE otherwise of the [I SAY AGAIN] (as appropriate)). readback of a conditional clearance …request for departure l)* REQUEST DEPARTURE FROM from an intersection RUNWAY (number), take-off position INTERSECTION (designation or name of intersection); | 1.4.10 Forberedelse til start a) IKKE I STAND TIL AT UDSTEDE (betegnelse) UDFLYVNING (grundet); b) RAPPORTER KLAR [TIL AFGANG]; c) ER DU KLAR [TIL AFGANG]?; d) ER DU KLAR TIL ØJEBLIKKELIG AFGANG?; e)* KLAR; …klarering til at køre på f) TAXI IND PÅ BANEN [OG VENT]; banen og afvente starttilladelse g)1) TAXI IND PÅ BANE (nummer); h) TAXI IND PÅ BANEN OG VÆR KLAR TIL ØJEBLIKKELIG AFGANG; …betinget klarering i) (betingelse) TAXI IND PÅ BANEN (kort gentagelse af betingelsen); …kvittering på en j)* (betingelse) TAXIER IND PÅ BANEN betinget klarering (kort gentagelse af betingelsen); …bekræftelse eller k) KORREKT (eller NEGATIV [JEG andet af GENTAGER] (alt efter tilfældet)). tilbagelæsningen af en betinget klarering …anmodning om afgang l)* ANMODER OM AFGANG FRA BANE fra en forskudt (nummer) (angivelse af specifik startposition position); | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 * 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 * 🗹 🞎 * |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
…approval of requested m) APPROVED, TAXI TO HOLDING departure from an POINT RUNWAY (number), intersection take-off INTERSECTION (designation or position name of intersection); …denial of requested n) NEGATIVE, TAXI TO HOLDING departure from an POINT RUNWAY (number), intersection take-off INTERSECTION (designation or position name of intersection); …ATC-initiated o) ADVISE ABLE TO DEPART FROM intersection take-off RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection); …advising take-off run p) TORA RUNWAY (number), FROM available from an INTERSECTION (designation or intersection take-off name of intersection), (distance) position METRES; Note: ‘TORA’ is pronounced ‘TOR-AH’. …request for a visual r)* REQUEST VISUAL DEPARTURE departure [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint, altitude); Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. …ATS-initiated visual s) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL departure DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude); Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. | …godkendelse af m) GODKENDT, TAXI TIL STOPLINJE anmodning om afgang BANE (nummer), (angivelse af specifik fra en forskudt position); startposition …afslag på anmodning n) NEGATIV, TAXI TIL STOPLINJE BANE om afgang fra en (nummer), (angivelse af specifik forskudt startposition position); …ATC-initieret afgang o) ADVISER OM DU ER I STAND TIL AT fra en forskudt AFGÅ FRA BANE (nummer), (angivelse startposition af specifik position); …at advisere om p) TORA BANE (nummer), FRA (angivelse tilgængeligt startløb fra af specifik position) (distance) METER; en forskudt startposition Note: ‘TORA’ udtales ‘TOR-AH’. …at anmode om en r)* ANMODER OM VISUEL AFGANG visuel afgang [DIREKTE] TIL/INDTIL (navigationshjælpemiddel, punkt, Note: Proceduren højde); anvendes ikke i Rigsfællesskabet. …ATS-initieret visuel s) ADVISER OM DU ER I STAND TIL AT afgang ACCEPTERE VISUEL AFGANG [DIREKTE] TIL/INDTIL Note: Proceduren (navigationshjælpemiddel, anvendes ikke i punkt/højde); Rigsfælleskabet. | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 Se noten Se noten |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
…clearance for visual t) VISUAL DEPARTURE RUNWAY departure (number) APPROVED, TURN LEFT/RIGHT [DIRECT] TO (navaid, Note: Procedure not heading, waypoint) [MAINTAIN applied in Denmark, VISUAL REFERENCE UNTIL Faroe Islands and (altitude)]; Greenland. …read-back of visual u)* VISUAL DEPARTURE TO/UNTIL departure clearance (navaid, waypoint/altitude). Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. ‘*’ Denotes pilot transmission. 1) When there is the possibility of confusion during multiple runway operations. | …klarering til visuel t) VISUEL AFGANG BANE (nummer) afgang TILLADT, DREJ TIL VENSTRE/HØJRE [DIREKTE] TIL Note: Proceduren (navigationshjælpemiddel, kurs, anvendes ikke i punkt) [BIBEHOLD VISUEL Rigsfælleskabet. REFERENCE INDTIL (højde)]; …tilbagelæsning af u)* VISUEL AFGANG TIL/INDTIL klarering til visuel (navigationshjælpemiddel, afgang punkt/højde). Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfælleskabet. ‘*’ Angiver pilot-transmission. 1) Når der er mulighed for forvirring ved anvendelse af flere baner. | Se noten Se noten 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 | ||
1.4.11 Take-off clearance a) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF [REPORT AIRBORNE]; …when the national b) (traffic information) RUNWAY procedure for reduced (number) CLEARED FOR TAKE runway separation is OFF; used Note: National procedure for reduced runway separation – see AIP, GEN 1.7, PANS-ATM. ... when take-off c) TAKE OFF IMMEDIATELY OR clearance has not been VACATE RUNWAY [(instructions)]; complied with | 1.4.11 Starttilladelse a) BANE (nummer) TILLADT AT STARTE [RAPPORTER I LUFTEN]; …når den nationale b) (trafikinformation) BANE (nummer) procedure for nedsat TILLADT AT STARTE; baneadskillelse anvendes Note: National procedure for reduceret baneadskillelse – se AIP, GEN 1.7, PANS- ATM. …når starttilladelsen c) START ØJEBLIKKELIGT ELLER TAXI ikke er blevet FRI AF BANEN [(instruktioner)]; efterkommet |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
d) TAKE OFF IMMEDIATELY OR HOLD SHORT OF RUNWAY; ... to cancel a take-off e) HOLD POSITION, CANCEL TAKE- clearance OFF I SAY AGAIN CANCEL TAKE- OFF (reasons); f)* HOLDING; ...to stop a take-off g) STOP IMMEDIATELY [(repeat after an aircraft has aircraft call sign) STOP commenced take-off IMMEDIATELY]; roll h)* STOPPING; ...for helicopter i) CLEARED FOR TAKE-OFF [FROM operations (location)] (present position, taxiway, final approach and take- off area, runway and number); j)* REQUEST DEPARTURE INSTRUCTIONS; k) AFTER DEPARTURE TURN RIGHT (or LEFT, or CLIMB) (instructions as appropriate). ‘*’ Denotes pilot transmission. HOLDING and STOPPING are the procedural responses to e) and g) respectively. | d) START ØJEBLIKKELIGT ELLER HOLD FØR BANEN; …at annullere en e) HOLD POSITIONEN, ANNULLER starttilladelse START, JEG GENTAGER ANNULLER START (grundet); f)* HOLDER POSITIONEN; …at stoppe en start g) STOP ØJEBLIKKELIGT [(gentag efter at luftfartøjet har luftfartøjets kaldesignal) STOP påbegyndt startløbet ØJEBLIKKELIGT]; h)* STOPPER; …for i) TILLADT AT STARTE [FRA (sted)] helikopteroperationer (nuværende position, rullevej, indflyvnings- og startområde, bane og nummer); j)* ANMODER OM AFGANGSINSTRUKTIONER; k) EFTER AFGANG DREJ TIL HØJRE (eller VENSTRE, eller STIG) (passende instruktioner). ‘*’ Angiver pilot-transmission. HOLDER POSITIONEN og STOPPER er pilotens kvittering på henholdsvis e) og g). | 🗹 🞎 🗹 🞎 * 🗹 🞎 * 🗹 🞎 * 🗹 🞎 * 🗹 🞎 | ||
1.4.12 Turn or climb instructions after take-off a)* REQUEST RIGHT (or LEFT) TURN; b) RIGHT (or LEFT) TURN APPROVED; | 1.4.12 Drej og stigning efter start a)* ANMODER OM HØJRE (eller VENSTRE) DREJ; b) HØJRE (eller VENSTRE) DREJ GODKENDT; |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
c) WILL ADVISE LATER FOR RIGHT (or LEFT) TURN; …to request d) REPORT AIRBORNE; airborne time e) AIRBORNE (time); f) AFTER PASSING (level) (instructions); ...heading to be g) CONTINUE RUNWAY HEADING followed (instructions); ... when a specific track h) TRACK EXTENDED CENTRE LINE is to be followed (instructions); i) CLIMB STRAIGHT AHEAD (instructions). ‘*’ Denotes pilot transmission. | c) KALDER DIG SENERE FOR HØJRE (eller VENSTRE) DREJ; …at anmode om d) RAPPORTER I LUFTEN; starttidspunkt e) I LUFTEN (tidspunkt); f) EFTER PASSAGE AF (højde) (instruktioner); …styret kurs, som skal g) FORTSÆT PÅ BANEKURSEN følges (instruktioner); …når en specifik h) FØLG DEN FORLÆNGEDE flyvevej skal følges CENTERLINJE (instruktioner); i) STIG LIGE UD (instruktioner). ‘*’ Angiver pilot-transmission. | 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 * 🗹 🞎 🞎 🗹 | ||
1.4.13 Entering an aerodrome traffic circuit a)* [aircraft type] (position) (level) FOR LANDING; b) JOIN [(direction of circuit)] (position in circuit) RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]; c) [(direction of circuit)] RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] | 1.4.13 Komme ind i trafikrunden a)* [luftfartøjstype] (position) (højde) FOR LANDING; b) TILSLUT DIG [(trafikrundens retning)] (position i trafikrunden) BANE (nummer) VIND (retning og hastighed) (måleenhed) [TEMPERATUR [MINUS] (nummer)] QNH (eller QFE) (nummer) [(måleenhed)] [TRAFIKKEN ER (detaljer)]; c) [(trafikrundens retning)] BANE (nummer) VIND (retning og hastighed) (måleenhed) [TEMPERATUR [MINUS] (nummer)] QNH (eller QFE) |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
(number)] QNH (or QFE) (number) [units)] [TRAFFIC (detail)]; d) MAKE STRAIGHT-IN APPROACH, RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]; ...when ATIS e)* (aircraft type) (position) (level) information is available INFORMATION (ATIS identification) FOR LANDING; f) JOIN (position in circuit) RUNWAY (number) QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]; ‘*’ Denotes pilot transmission. g) (direction of circuit) [RUNWAY (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]. | (nummer) [måleenhed)] [TRAFIKKEN ER (detaljer)]; d) FORETAG DIREKTE ANFLYVNING BANE (nummer) VIND (retning og hastighed) (måleenhed) [TEMPERATUR [MINUS] (nummer)] QNH (eller QFE) (nummer) [(måleenhed)] [TRAFIKKEN ER (detaljer)]; …når ATIS information e)* (luftfartstype) (position) (højde) er tilgængelig INFORMATION (ATIS identifikation) FOR LANDING; f) TILSLUT DIG (position i trafikrunden) BANE (nummer) QNH (eller QFE) (nummer) [(måleenhed)] [TRAFIKKEN ER (detaljer)]; ‘*’ Angiver pilot-transmission. g) (trafikrundens retning) [BANE (nummer)] QNH (eller QFE) (nummer) [(måleenhed)] [TRAFIKKEN ER (detaljer)]. | 🗹 🞎 * 🗹 🞎 🞎 🗹 * 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 🗹 | ||
1.4.14 In the circuit a)* (position in circuit, e.g. DOWNWIND or FINAL); b) NUMBER ... FOLLOW (aircraft type and position) [additional instructions if required]; c) TRAFFIC (detail) [additional information if required]; d) REPORT (position in the circuit). ‘*’ Denotes pilot transmission. | 1.4.14 I trafikrunden a)* (position i trafikrunden, f.eks. MEDVIND eller FINALE); b) NUMMER … FØLG EFTER (luftfartøjstype og position) [yderligere instruktioner hvis nødvendigt]; c) TRAFIKKEN ER (detaljer) [yderligere informationer hvis nødvendigt]; d) RAPPORTER (position i trafikrunden). ‘*’ Angiver pilot-transmission. |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1.4.15 Approach instructions a) MAKE SHORT APPROACH; Note: The report “LONG FINAL” is made when an aircraft turns on to b) MAKE LONG APPROACH (or final approach at a EXTEND DOWNWIND); distance greater than 4 NM from touchdown or c) REPORT BASE (or FINAL, or LONG when an aircraft on a FINAL); straight-in approach is 8 NM from touchdown. In both cases a report d) CONTINUE APPROACH [PREPARE “FINAL” is required at 4 FOR POSSIBLE GO AROUND]. NM from touchdown. | 1.4.15 Anflyvnings- instruktioner a) FORETAG EN KORT ANFLYVNING; Note: Rapporten “LANG FINALE” afgives når et luftfartøj drejer på b) FORETAG EN LANG ANFLYVNING (eller finale længere ude end FORLÆNG MEDVIND); 4 NM fra sættepunktet eller når et luftfartøj på c) RAPPORTER BASE (eller FINALE, eller en direkte indflyvning LANG FINALE); er 8 NM fra sættepunktet. I begge tilfælde skal “FINALE” d) FORTSÆT ANFLYVNINGEN [VÆR rapporteres ved 4 NM FORBEREDT PÅ EVENTUEL fra sættepunktet. OVERSKYDNING]. | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 🞎 🗹 🞎 Se noten 🗹 🞎 🗹 🞎 * | ||
1.4.16 Landing clearance …when reduced runway separation is used Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. …special operations ... to make an approach along, or parallel to a | a) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND; b) (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND; c) CLEARED TOUCH AND GO; d) MAKE FULL STOP; e)* REQUEST LOW APPROACH (reasons); | 1.4.16 Landingsklarering …når nedsat banead- skillelsesprocedurer anvendes Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfællesskabet. …specielle operationer …foretage indflyvning langs eller parallelt med | a) BANE (nummer) TILLADT AT LANDE; b) (trafikinformation) BANE (nummer) TILLADT AT LANDE; c) TILLADT AT FORETAGE TOUCH AND GO; d) LAND FULD STOP; e)* ANMODER OM LAV INDFLYVNING (grundet); |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
runway, descending to f) CLEARED LOW APPROACH an agreed minimum [RUNWAY (number)] [(altitude level restriction if required) (go around instructions)]; …when the national g) LAND AFTER PRECEDING LANDING procedure for reduced (aircraft type); runway separation is used Note: National procedure for reduced runway separation – see AIP, GEN 1.7, PANS-ATM. …when the national h) LAND AFTER DEPARTING (aircraft procedure for reduced type); runway separation is used Note: National procedure for reduced runway separation – see AIP, GEN 1.7, PANS- ATM. …to fly past the control i)* REQUEST LOW PASS (reasons); tower or other observation point for the purpose of visual j) CLEARED LOW PASS [as in f)]; inspection by persons on the ground ...for helicopter k)* REQUEST STRAIGHT-IN (or operations CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location)); l) MAKE STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN | en bane, og går ned til f) TILLADT AT FORETAGE LAV en aftalt INDFLYVNING [BANE (nummer)] minimumshøjde [(højde restriktioner hvis nødvendigt) (overskydningsinstruktioner)]; …når den nationale g) LAND BAGVED LANDENDE procedure for nedsat (luftfartøjstype); baneadskillelse anvendes Note: National procedure for reduceret baneadskillelse – se AIP, GEN 1.7, PANS- ATM. …når den nationale h) LAND BAGVED STARTENDE procedure for nedsat (luftfartøjstype); baneadskillelse anvendes Note: National procedure for reduceret baneadskillelse – se AIP, GEN 1.7, PANS- ATM. …flyve forbi tårnet eller i)* ANMODER OM LAV FORBIFLYVNING andet observations- (grundet); punkt for en visuel inspektion af luftfartøjet j) TILLADT AT FORETAGE LAV fra personer på jorden FORBIFLYVNING [som i f)]; …for k)* ANMODER OM DIREKTE (eller helikopteroperationer CIRCLING INDFLYVNING, VENSTRE (eller HØJRE) DREJ TIL (sted); l) FORETAG DIREKTE (eller CIRCLING INDFLYVNING, VENSTRE (eller HØJRE) | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 * 🗹 🞎 * 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
TO (location, runway, taxiway, final approach and take off area)) [ARRIVAL (or ARRIVAL ROUTE) (number, name or code)]. [HOLD SHORT OF (active runway, extended runway centre line, other)]. [REMAIN (direction or distance) FROM (runway, runway centre line, other helicopter or aircraft)]. [CAUTION (power lines, unlighted obstructions, wake turbulence, etc.)]. CLEARED TO LAND. ‘*’ Denotes pilot transmission. | DREJ TIL (sted, bane, rullevej, slutindflyvning- eller udflyvnings område) [INDFLYVNING (eller INDFLYVNINGSRUTE) [(nummer, navn eller kode)]. [HOLD FØR (aktiv bane, forlænget banecenterlinje, andet)] [FORBLIV (retning eller distance) FOR/FRA (bane, bane centerlinje, andre helikoptere eller luftfartøjer)] [ADVARSEL (elledninger, ubelyste forhindringer, randhvirvler, osv.)]. TILLADT AT LANDE. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 * | ||
1.4.17 Delaying aircraft a) CIRCLE THE AERODROME; b) ORBIT (RIGHT, or LEFT) [FROM PRESENT POSITION]; c) MAKE ANOTHER CIRCUIT. | 1.4.17 Forsinkelse af luftfartøj a) FLYV RUNDT OM FLYVEPLADSEN; b) FORETAG EN CIRKEL (TIL HØJRE eller VENSTRE) [FRA NUVÆRENDE POSITION]; c) FORETAG EN TRAFIKRUNDE MERE. | |||
1.4.18 Missed Approach a) GO AROUND; b)* GOING AROUND. ‘*’ Denotes pilot transmission. | 1.4.18 Afbrudt indflyvning b) GO AROUND; b)* GOING AROUND. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | |||
1.4.19 Information to aircraft | 1.4.19 Informationer til luftfartøjer |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
…when pilot requested a) LANDING GEAR APPEARS DOWN; visual inspection of landing gear b) RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL APPEARS UP (or DOWN); c) WHEELS APPEAR UP; d) RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL DOES NOT APPEAR UP (or DOWN); …wake turbulence e) CAUTION WAKE TURBULENCE [FROM ARRIVING (or DEPARTING) (type of aircraft)] [additional information as required]; ...jet blast on apron or f) CAUTION JET BLAST; taxiway propeller-driven aircraft g) CAUTION SLIPSTREAM; slipstream …other traffic h) TRAFFIC (details); …information on the i) NO REPORTED TRAFFIC RUNWAY actual use of the (number); runway Note: Information on j) RUNWAY (number) OCCUPIED [or the actual use of the BLOCKED BY] (details) [REPORT runway in points i) and INTENTIONS]. j) may be provided to aircraft at any phase of the flight, in particular in the circuit and during the preparation for departure. | …når piloten anmoder a) UNDERSTELLET SER UD TIL AT VÆRE om visuel inspektion af NEDE; understellet b) HØJRE (eller VENSTRE, eller NÆSE) HJUL SER UD TIL AT VÆRE OPPE (eller NEDE); c) HJULENE SER UD TIL AT VÆRE OPPE; d) HØJRE (eller VENSTRE, eller NÆSE) HJUL SER IKKE UD TIL AT VÆRE OPPE (eller NEDE); …randhvirvler e) ADVARSEL RANDHVIRVLER [FRA ANKOMMENDE (eller AFGÅENDE) (luftfartøjstype)] [yderligere information hvis nødvendigt]; …jet-udstødning på f) ADVARSEL JET-UDSTØDNING; forpladsen eller rullevej …propelluftfartøjers g) ADVARSEL SLIPSTRØM. slipstrøm …anden trafik h) TRAFIKKEN ER (detaljer); …information om den i) INGEN RAPPORTERET TRAFIK BANE aktuelle brug af banen (nummer); Note: Information om j) BANE (nummer) OPTAGET [eller den aktuelle brug af BLOKERET AF] (detaljer) [RAPPORTER banen i litra i) og j) kan INTENTIONER]. gives til luftfartøjer i enhver fase af flyvningen, i særdeleshed i trafikrunden og under forberedelsen til afgang. | 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1.4.20 Runway vacating and communications after landing a) CONTACT GROUND (frequency); b) WHEN VACATED CONTACT GROUND (frequency); c) EXPEDITE VACATING; d) YOUR STAND (or GATE) (designation); e) TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND, or CONVENIENT) LEFT (or RIGHT) AND CONTACT GROUND (frequency); … for helicopter f) AIR-TAXI TO HELICOPTER STAND operations (or HELICOPTER PARKING POSITION (area)); g) AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)]; h) AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel). | 1.4.20 Afkørsel af banen og kommunikation efter landing a) KONTAKT GROUND (frekvens); b) NÅR FRI AF BANEN KONTAKT GROUND (frekvens); c) SKYND DIG FRI AF BANEN; d) DIN STANDPLADS (eller GATE) (designator); e) TAXI (eller DREJ) FØRSTE GANG (eller ANDEN GANG, eller NÅR BELEJLIGT) TIL VENSTRE (eller HØJRE) OG KONTAKT GROUND (frekvens); …for f) AIR-TAXI TIL HELIKOPTER helikopteroperationer STANDPLADS (eller HELIKOPTER PARKERING (område)); g) AIR-TAXI TIL (eller VIA) (sted eller rute, alt efter tilfældet) [ADVARSEL (støv, snefygning, løse objekter, kørende lette luftfartøjer, personer, osv.)]; h) AIR-TAXI VIA (direkte, som anmodet om, eller specificeret rute) TIL (sted, heliport, operations- eller trafikområdet, aktive eller ikke-aktive baner) UNDGÅ (luftfartøjer eller køretøjer eller personer). | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
1.5 Phraseologies to be used related to controller–pilot data link communications (CPDLC) | 1.5 Fraseologi relateret til Ikke relevant for dansksproget flyveleder-pilot kommunikation. data link kommunikation (CPDLC) | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 | ||
1.5.1 Operational status …failure of CPDLC a) [ALL STATIONS] CPDLC FAILURE (instructions); …failure of a single b) CPDLC MESSAGE FAILURE CPDLC message (appropriate clearance, instruction, information or request); …to correct CPDLC c) DISREGARD CPDLC (message clearances, type) MESSAGE, BREAK (correct instructions, clearance, instruction, information information or requests or request); …to instruct all stations d) [ALL STATIONS] STOP SENDING or a specific flight to CPDLC REQUESTS [UNTIL avoid sending CPDLC ADVISED] [(reason)]; requests for a limited period of time …to resume normal use e) [ALL STATIONS] RESUME NORMAL of CPDLC CPDLC OPERATIONS. | 1.5.1 Operationel status | |||
2. ATS Surveillance service phraseologies Note: The following comprise phraseologies specifically applicable when an ATS surveillance system is used in the provision of air | 2. Fraseologier ifm. ATS- overvågnings- tjeneste Note: De følgende fraseologier er til anvendelse når et ATS- overvågningssystem anvendes i forbindelse med udøvelse af |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
traffic services. The phraseologies detailed in the sections above for use in the provision of air traffic services are also applicable, as appropriate, when an ATS surveillance system is used. | lufttrafiktjeneste. Fraseologierne anført i sektionerne ovenfor til anvendelse i udøvelsen af lufttrafiktjeneste er også anvendelige, alt efter tilfældet, når et ATS-overvågningssystem anvendes. | 🗹 🗹 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 🗹 | ||
2.1 General ATS surveillance service phraseologies 2.1.1 Identification of aircraft a) REPORT HEADING [AND FLIGHT LEVEL (or ALTITUDE)]; b) FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits); c) TRANSMIT FOR IDENTIFICATION AND REPORT HEADING; d) RADAR CONTACT [position]; e) IDENTIFIED [position]; f) NOT IDENTIFIED [reason], [RESUME (or CONTINUE) OWN NAVIGATION]; g) NOT IDENTIFIED [reason]. | 2.1 Generelle fraseologier ifm. ATS-overvåg- ningstjeneste 2.1.1 Luftfartøjs identifikation a) RAPPORTER DIN KURS [OG FLYVENIVEAU (eller HØJDE); b) FOR IDENTIFIKATION DREJ TIL VENSTRE (eller HØJRE) PÅ KURS (tre cifre); c) TRANSMITTER FOR IDENTIFIKATION OG RAPPORTER DIN KURS; d) RADAR KONTAKT (position); e) IDENTIFICERET (position); f) IKKE IDENTIFICERET [grundet] [GENOPTAG (eller FORTSÆT) EGEN NAVIGATION]; g) IKKE IDENTIFICERET [grundet]. | |||
2.1.2 Position information POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or ABEAM (significant point)). | 2.1.2 Information om position POSITION (distance) (retning) FOR (betydningsfuldt punkt) (eller OVER eller PÅ TVÆRS AF (betydningsfuldt punkt)). |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
2.1.3 Vectoring instructions a) LEAVE (significant point) HEADING (three digits); b) CONTINUE HEADING (three digits); c) CONTINUE PRESENT HEADING; d) FLY HEADING (three digits); e) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [reason]; f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES [reason]; g) STOP TURN HEADING (three digits); h) FLY HEADING (three digits), WHEN ABLE PROCEED DIRECT (name) (significant point); i) HEADING IS GOOD. | 2.1.3 Kursdirigering a) FORLAD (betydningsfuldt punkt) PÅ KURS (tre cifre); b) FORTSÆT PÅ KURS (tre cifre); c) FORTSÆT PÅ NUVÆRENDE KURS; d) STYR KURS (tre cifre); e) DREJ TIL VENSTRE (eller HØJRE) PÅ KURS (tre cifre) (grundet); f) DREJ TIL VENSTRE (eller HØJRE) (antal grader) GRADER (grundet); g) STOP DREJ PÅ KURS (tre cifre); h) STYR KURS (tre cifre), NÅR MULIGT FORTSÆT DIREKTE (navn) (betydningsfuldt punkt); i) KURSEN ER GOD. | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 | ||
2.1.4 Termination of vectoring a) RESUME OWN NAVIGATION (position of aircraft) (specific instructions); b) RESUME OWN NAVIGATION [DIRECT] (significant point) [MAGNETIC] TRACK (three digits) DISTANCE (number) MILES (or KILOMETRES). | 2.1.4 Kursdirigering ophører a) GENOPTAG EGEN NAVIGATION (luftfartøjets position) (specifikke instruktioner); b) GENOPTAG EGEN NAVIGATION [DIREKTE] (betydningsfuldt punkt) [MAGNETISK] TRACK (tre cifre) DISTANCE (antal) MIL (eller KILOMETER). |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
2.1.5 Manoeuvres a) MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) [reason]; b) ORBIT LEFT (or RIGHT) [reason]; …(in case of unreliable c) MAKE ALL TURNS RATE ONE (or directional instruments RATE HALF, or (number) DEGREES on board aircraft) PER SECOND) START AND STOP ALL TURNS ON THE COMMAND “NOW”; Note: - When it is d) TURN LEFT (or RIGHT) NOW; necessary to specify a reason for vectoring, or e) STOP TURN NOW. for the above mentioned manoeuvres, the following phraseologies should be used: i) DUE TRAFFIC; ii) FOR SPACING; iii) FOR DELAY; iv) FOR DOWNWIND (or BASE, or FINAL). | 2.1.5 Manøvrer a) FORETAG ET TREHUNDREDE OG TRES GRADERS DREJ TIL VENSTRE (eller HØJRE) (grundet); b) CIRKEL TIL VENSTRE (eller HØJRE) (grundet); …(i tilfælde af c) FORETAG ALLE DREJ RATE ET (eller ET upålidelige HALVT, (antal) GRADER PER SEKUND) instrumenter i START OG STOP ALLE DREJ PÅ luftfartøjet) KOMMANDOEN “NU”; Note: Når det er d) DREJ TIL VENSTRE (eller HØJRE) NU; nødvendigt at oplyse om årsagen til e) STOP DREJ NU. kursdirigering, eller de øvrige ovenfor anførte manøvrer, skal følgende fraseologier anvendes: i) GRUNDET TRAFIK; ii) FOR AT OPNÅ AFSTAND; iii) FOR FORSINKELSE; iv) FOR MEDVIND (eller BASE, eller FINALE). | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 | ||
🗹 🞎 * 🗹 🞎 | ||||
2.1.6 Speed control a) REPORT SPEED; b)* SPEED (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR); c) MAINTAIN (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR) [OR | 2.1.6 Hastighedskontrol a) RAPPORTER HASTIGHED; b)* HASTIGHED (nummer) KNOB (eller KILOMETER I TIMEN); c) BEHOLD (nummer) KNOB (eller KILOMETER I TIMEN) [ELLER MERE |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)]; d) DO NOT EXCEED (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR); e) MAINTAIN PRESENT SPEED; f) INCREASE (or REDUCE) SPEED TO (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR) [OR GREATER (or OR LESS)]; g) INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR); h) RESUME NORMAL SPEED; i) REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED; j) REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED; k) NO [ATC] SPEED RESTRICTIONS. Note: An arriving aircraft may be instructed to maintain its ‘maximum speed’, ‘minimum clean speed’, ‘minimum speed’, or a specified speed. ‘Minimum clean speed’ signifies the minimum speed at which an aircraft can be flown in a clean configuration, i.e. without deployment of lift-augmentation devices, speed brakes or landing gear. ‘*’ Denotes pilot transmission. | (eller ELLER MINDRE)] [INDTIL (betydningsfuldt punkt); d) OVERSKRID IKKE (nummer) KNOB (eller KILOMETER I TIMEN); e) BEHOLD NUVÆRENDE HASTIGHED; f) FORØG (eller REDUCER) HASTIGHEDEN TIL (nummer) KNOB (eller KILOMETER I TIMEN) [ELLER MERE (eller ELLER MINDRE)]; g) FORØG (eller REDUCER) HASTIGHEDEN MED (nummer) KNOB (eller KILOMETER I TIMEN); h) GENOPTAG NORMAL HASTIGHED; i) REDUCER TIL MINIMUM INDFLYVNINGSHASTIGHED; j) REDUCER TIL MINIMUM CLEAN HASTIGHED; k) INGEN [ATC] HASTIGHEDS RESTRIKTIONER. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
2.1.7 Position reporting …to omit position a) OMIT POSITION REPORT [UNTIL reports (specify)]; b) NEXT REPORT AT (significant point); c) REPORTS REQUIRED ONLY AT (significant point); d) RESUME POSITION REPORTING. | 2.1.7 Positions- rapportering …at udelade a) UDELAD POSITIONSRAPPORTERING positionsrapportering [INDTIL (specificér); b) NÆSTE RAPPORT VED (betydningsfuldt punkt); c) RAPPORTER KUN VED (betydningsfuldt punkt); d) GENOPTAG POSITIONSRAPPORTERING. | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 | ||
2.1.8 Traffic information and avoiding action a) TRAFFIC (number) O’CLOCK (distance) (direction of flight) [any other pertinent information]: 1) UNKNOWN; 2) SLOW MOVING; 3) FAST MOVING; 4) CLOSING; 5) OPPOSITE (or SAME) DIREECTION; 6) OVERTAKING; 7) CROSSING LEFT TO RIGHT (or RIGHT TO LEFT); …(if known) 8) (aircraft type); | 2.1.8 Trafikinformation og undvigemanøvrer a) TRAFIK KLOKKEN (1-12) (afstand) (flyvningens retning) [andre relevante oplysninger]: 1) UKENDT; 2) BEVÆGER SIG LANGSOMT; 3) BEVÆGER SIG HURTIGT; 4) NÆRMER SIG; 5) MODSAT (eller SAMME) RETNING; 6) OVERHALENDE; 7) KRYDSER FRA VENSTRE MOD HØJRE (eller FRA HØJRE MOD VENSTRE); …(hvis kendt) 8) (luftfartøjstype); |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
9) (level); …when passing level 10) [YOUR CLEARED LEVEL]; information on to aircraft climbing or descending, in the form of vertical distance from other traffic. 11) CLIMBING (or DESCENDING); …to request avoiding b)* REQUEST VECTORS; action c) DO YOU WANT VECTORS?; …when passing d) CLEAR OF TRAFFIC [appropriate unknown traffic instructions]; ...for avoiding action e) TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY HEADING (three digits) TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC (bearing by clock- reference and distance); f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES IMMEDIATELY TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC AT (bearing by clock- reference and distance). ‘*’ Denotes pilot transmission. 2.1.9 Communications and loss of communications a) [IF] RADIO CONTACT LOST (instructions); | 9) (højde); ...når 10) [DIN KLAREREDE HØJDE]; højdeinformationer gives til luftfartøjer under stigning eller nedgang, i form af vertikal afstand fra anden trafik. 11) STIGENDE (eller UNDER NEDGANG); …at anmode om b) ANMODER OM KURSDIRIGERING; undvigemanøvre c) ØNSKER DU KURSDIRIGERING?; …når trafikken er d) FRI AF TRAFIKKEN [passende passeret instruktioner]; …for undvigemanøvrer e) DREJ ØJEBLIKKELIGT TIL VENSTRE (eller HØJRE) PÅ KURS (tre cifre) FOR AT UNDGÅ [UIDENTIFICERET] TRAFIK I (retning efter urskivemetoden og distance); f) DREJ ØJEBLIKKELIGT (antal grader) GRADER TIL VENSTRE (eller HØJRE) FOR AT UNDGÅ [UIDENTIFICERET] TRAFIK I (retning efter urskivemetoden og distance). ‘*’ Angiver pilot-transmission. 2.1.9 Kommunikation og tab af kommunikation a) [HVIS] RADIO KONTAKT MISTES (instruktioner); | 🗹 🗹 🗹 🞎 🗹 🗹 * 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🗹 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
b) IF NO TRANSMISSION RECEIVED FOR (number) MINUTES (or SECONDS) (instructions); c) REPLY NOT RECEIVED (instructions); d) IF YOU READ (manoeuvre instructions); …if loss of communications suspected e) IF YOU READ (SQUAWK (code) or IDENT); f) (manoeuvre, SQUAWK or IDENT) OBSERVED. POSITION (position of aircraft). [(instructions)]. | b) HVIS INGEN TRANSMISSION ER MODTAGET I (antal) MINUTTER (eller SEKUNDER) (instruktioner); c) SVAR ER IKKE MODTAGET (instruktioner); d) HVIS DU HØRER MIG (manøvre instruktioner); …hvis mistanke om radiofejl e) HVIS DU HØRER MIG (SQUAWK (kode) eller IDENT); f) (manøvre, SQUAWK eller IDENT) OBSERVERET. POSITION (luftfartøjets position). [(instruktioner)]. | 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 🞎 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 | ||
2.1.10 Termination of radar and/or ADS-B service a) RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION) TERMINATED [DUE (reason)] (instructions); b) WILL SHORTLY LOSE IDENTIFICATION (appropriate instructions or information); c) IDENTIFICATION LOST [reasons] (instructions). | 2.1.10 Ophør af radar- og/eller ADS-B tjeneste a) RADAR TJENESTE (eller IDENTIFIKATION) OPHØRER [PÅ GRUND AF (grundet)] (instruktioner); b) MISTER SNART IDENTIFIKATIONEN (passende instruktioner eller information); c) HAR MISTET IDENTIFIKATIONEN [grundet] (instruktioner). | |||
2.1.11 Radar and/or ADS-B equipment degradation a) SECONDARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary); | 2.1.11 Nedbrud på radar og/eller ADS-B udstyr a) SEKUNDÆR RADAR UDE AF DRIFT (passende information som nødvendigt); |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
b) PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary); c) ADS-B OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary). | b) PRIMÆR RADAR UDE AF DRIFT (passende information som nødvendigt); c) ADS-B UDE AF DRIFT (passende information som nødvendigt). | 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 | ||
2.2 Radar in approach control service 2.2.1 Vectoring for approach a) VECTORING FOR (type of pilot- interpreted aid) APPROACH RUNWAY (number); b) VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number) REPORT FIELD (or RUNWAY) IN SIGHT; c) VECTORING FOR (positioning in the circuit); d) VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number); Note: PAR-approach e) VECTORING FOR PRECISION not applied in Denmark, APPROACH RUNWAY (number); Faroe Islands and Greenland. f) (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions). | 2.2 Radar ifm. indflyvnings- kontroltjeneste 2.2.1 Kursdirigering til indflyvning a) KURSDIRIGERING FOR (type) ANFLYVNING BANE (nummer); b) KURSDIRIGERING FOR EN VISUEL ANFLYVNING BANE (nummer), RAPPORTER FLYVEPLADS (eller BANE) I SIGTE; c) KURSDIRIGERING FOR (tilslutning i trafikrunden); d) KURSDIRIGERING FOR OVERVÅGNINGSRADAR ANFLYVNING BANE (nummer); Note: PAR-anflyvning e) KURSDIRIGERING FOR PRÆCISIONS anvendes ikke i ANFLYVNING BANE (nummer); Rigsfællesskabet. f) (type) ANFLYVNING IKKE MULIG PÅ GRUND AF (grundet) (alternative instruktioner). |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
2.2.2 Vectoring for ILS and other pilot- interpreted aids a) POSITION (number) MILES (or KILOMETRES) FROM (fix) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits); b) YOU WILL INTERCEPT (radio aid or track) (distance) FROM (significant point or TOUCHDOWN); ... when a pilot wishes c)* REQUEST (distance) FINAL; to be positioned a specific distance from touchdown d) CLEARED FOR (type) APPROACH RUNWAY (number); ... instructions and e) REPORT ESTABLISHED information ON [ILS] LOCALISER (or ON GBAS/SBAS/MLS APPROACH COURSE); f) CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) [REPORT ESTABLISHED]; g) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [TO INTERCEPT] or [REPORT ESTABLISHED]; h) EXPECT VECTOR ACROSS (localizer course or radio aid) (reason); i) THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH (localizer course or radio aid) [reason]; j) TAKING YOU THROUGH (localizer course or radio aid) [reason]; | 2.2.2 Kursdirigering til ILS Ikke relevant for dansksproget eller andre pilot- kommunikation. aflæste hjælpemidler | 🗹 🞎 🗹 🞎 * 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
k) MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION; l) REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH; m) INTERCEPT (localizer course or radio aid) [REPORT ESTABLISHED]. ‘*’ Denotes pilot transmission. | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 | |||
2.2.3 Manoeuvre during independent and dependent parallel approaches a) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT); b) YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY AND RETURN TO THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE); c) ILS (or MLS) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT). LOCALIZER (or MLS) FREQUENCY IS (frequency); ... for avoidance action d) TURN LEFT (or RIGHT) (number) when an aircraft is DEGREES (or HEADING) (three observed penetrating digits) IMMEDIATELY TO AVOID the NTZ TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH], CLIMB TO (altitude); | 2.2.3 Manøvre ifm. Ikke relevant for dansksproget uafhængige og kommunikation. afhængige parallelle anflyvninger |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
…for avoidance action e) CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY below 400 ft (120 m) TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING above the runway FROM ADJACENT APPROACH] threshold elevation (further instructions). where parallel approach obstacle assessment surfaces (PAOAS) criteria are being applied | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 | |||
2.2.4 Surveillance radar approach …Provision of service a) THIS WILL BE A SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number) TERMINATING AT (distance) FROM TOUCHDOWN, OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE (or HEIGHT) (number) FEET (or METRES) CHECK YOUR MINIMA [IN CASE OF GO AROUND (instructions)]; b) APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT (distance) FROM TOUCHDOWN; …Elevation c) COMMENCE DESCENT NOW [TO MAINTAIN A (number) DEGREE GLIDE PATH]; d) (distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units). …Position e) (distance) FROM TOUCHDOWN. | 2.2.4 Overvågningsradar Ikke relevant for dansksproget indflyvning kommunikation. |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
…Checks f) CHECK GEAR DOWN [AND LOCKED]; g) CHECK OVER THRESHOLD …Completion of h) REPORT VISUAL; approach i) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT; j) APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)]. | 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🞎 🗹 🗹 * * 🗹 🗹 * | |||
2.3 Secondary surveillance radar (SSR) and ADS-B phraseologies | 2.3 Sekundær overvågningsradar (SSR) og ADS-B fraseologi | |||
2.3.1 To request the capability of the SSR equipment a) ADVISE TRANSPONDER CAPABILITY; b)* TRANSPONDER (as shown in the flight plan); c)* NEGATIVE TRANSPONDER. ‘*’ Denotes pilot transmission. | 2.3.1 Anmode om SSR- udstyrets muligheder a) HVAD ER DIN TRANSPONDERS MULIGHEDER; b)* TRANSPONDER (som angivet i flyveplanen); c)* NEGATIV TRANSPONDER. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | |||
2.3.2 To request the capability of the ADS-B equipment a) ADVISE ADS-B CAPABILITY; b)* ADS-B TRANSMITTER (data link); | 2.3.2 Anmode om ADS-B udstyrets muligheder a) HVAD ER DINE ADS-B MULIGHEDER; b)* ADS-B SENDER (data link); |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
c)* ADS-B RECEIVER (data link); d)* NEGATIVE ADS-B. ‘*’ Denotes pilot transmission. | c)* ADS-B MODTAGER (data link); d)* NEGATIV ADS-B. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * * 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 * 🗹 🗹 🗹 🗹 | ||
2.3.3 To instruct setting of transponder a) FOR DEPARTURE SQUAWK (code); b) SQUAWK (code). | 2.3.3 Instruktion om transponderindstiling a) FOR AFGANG SQUAWK (kode); b) SQUAWK (kode). | |||
2.3.4 To request the pilot to reselect the assigned mode and code a) RESET SQUAWK [(mode)] (code); b)* RESETTING [(mode)] (code). ‘*’ Denotes pilot transmission. | 2.3.4 Anmode piloten om at genindstille tildelt mode og kode a) GENINDSTIL SQUAWK [(mode)] (kode)] b)* GENINDSTILLER [(mode)] (kode). ‘*’ Angiver pilot-transmission. | |||
2.3.5 To request reselection of aircraft identification REENTER [ADS-B or MODE S] AIRCRAFT IDENTIFICATION. | 2.3.5 Anmode om genvalg af luftfartøjets identifikation GENINDSÆT [ADS-B eller MODE S] IDENTIFIKATION. | |||
2.3.6 To request the pilot to confirm the code selected on the aircraft's transponder a) CONFIRM SQUAWK (code); | 2.3.6 Anmode piloten om bekræftelse på valgt kode på luftfartøjets transponder a) BEKRÆFT SQUAWK (kode); |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
b)* SQUAWKING (code). ‘*’ Denotes pilot transmission. | b)* SQUAWKER (kode). * Angiver pilot-transmission. | * 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 | ||
2.3.7 To request the operation of the IDENT feature a) SQUAWK [(code)] [AND] IDENT; b) SQUAWK LOW; c) SQUAWK NORMAL; d) TRANSMIT ADS-B IDENT. | 2.3.7 At anmode om anvendelse af IDENT funktionen a) SQUAWK [(kode)] [OG] IDENT; b) SQUAWK LOW; c) SQUAWK NORMAL; d) SEND ADS-B IDENTIFIKATION. | |||
2.3.8 To request temporary suspension of transponder operation SQUAWK STANDBY. | 2.3.8 At anmode om midlertidig ophør i anvendelsen af transponderen SQUAWK STANDBY. | |||
2.3.9 To request emergency code SQUAWK MAYDAY [CODE SEVEN- SEVEN-ZERO-ZERO]. | 2.3.9 At anmode om nødkoden SQUAWK MAYDAY [KODE SYVOGHALVFJERDS NUL NUL]. | |||
2.3.10 To request termination of trans- ponder and/or ADS-B transmitter operation Note: a) STOP SQUAWK. [TRANSMIT ADS-B Independent operations ONLY]; of Mode S transponder b) STOP ADS-B TRANSMISSION and ADS-B may not be [SQUAWK (code) ONLY]. | 2.3.10 At anmode om ophør i anvendelsen af transponder og/eller ADS-B Note: a) STOP SQUAWK [SEND ALENE ADS-B]; Uafhængige indstillinger af Mode S transponder b) STOP ADS-B UDSENDELSE [SQUAWK og ADS-B er ikke (kode)]. |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
possible in all aircraft (e.g. where ADS-B is solely provided by 1090 MHz extended squitter emitted from the transponder). In such cases, aircraft may not be able to comply with ATC instructions related to ADS-B operation. | nødvendigvis mulig i alle luftfartøjer (f.eks. hvor ADS-B anvendes udelukkende ved hjælp af 1090 MHz extended squitter udsendt fra transponderen). I sådanne tilfælde, kan luftfartøjer ikke forventes at kunne efterleve instruktioner relateret til ADS-B indstillinger. | 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 | ||
2.3.11 To request transmission of pressure-altitude a) SQUAWK CHARLIE; b) TRANSMIT ADS-B ALTITUDE. | 2.3.11 At anmode om at transmittere trykhøjden a) SQUAWK CHARLIE; b) UDSEND ADS-B HØJDE. | |||
2.3.12 To request pressure setting check and confirmation of level CHECK ALTIMETER SETTING AND CONFIRM (level). | 2.3.12 At anmode om check af højdemålerindstil- ling og bekræftelse af højde KONTROLLER HØJDEMÅLERINDSTILLING OG BEKRÆFT (højde). | |||
2.3.13 To request termination of pressure altitude transmission because of faulty operation a) STOP SQUAWK CHARLIE WRONG INDICATION; | 2.3.13 At anmode om ophør med at transmittere trykhøjden pga. fejlangivelse a) STOP SQUAWK CHARLIE FEJLINDIKATION; |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
b) STOP ADS-B ALTITUDE TRANS- MISSION [(WRONG INDICATION, or reason)]. | b) STOP ADS-B HØJDE UDSENDELSE [(FORKERT VISNING, eller årsag)]. | 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 * | ||
2.3.14 To request level check CONFIRM (level). | 2.3.14 At bekræfte højden BEKRÆFT (højde). | |||
2.3.15 a) CHECK SELECTED LEVEL. CLEARED Controller queries a LEVEL IS (level); discrepancy between b) CHECK SELECTED LEVEL. the displayed CONFIRM CLIMBING (or ‘Selected Level’ and DESCENDING) TO (or the cleared level MAINTAINING) (level); Note: The controller will c)* CLIMBING (or DESCENDING) TO not state on (or MAINTAINING) (level) radiotelephony the value (appropriate information on of the ‘Selected Level’ selected level). observed on the situation display. ‘*’ Denotes pilot transmission. | Ikke relevant for dansksproget kommunikation. | |||
3. Automatic dependent surveillance – contract (ADS-C) phraseologies | 3. Automatisk afhængig overvågnings – kontrakt (ADS-C) fraseologier | |||
3.1 General ADS-C phraseologies | 3.1 Generelle ADS-C fraseologier |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
3.1.1 ADS-C degradation ADS-C (or ADS-CONTRACT) OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary). | 3.1.1 ADS-C degradering ADS-C (eller ADS-KONTRAKT) UDE AF DRIFT (passende informationer som nødvendigt). | 🗹 ☐ 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 | ||
4. Alerting phraseologies | Ikke relevant for dansksproget kommunikation | |||
4.1 Alerting phraseologies | ||||
4.1.1 Low altitude warning (aircraft call sign) LOW ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR ALTITUDE. | ||||
4.1.2 Terrain alert (aircraft call sign) TERRAIN ALERT, (suggested pilot action, if possible). | ||||
5. Air Traffic Flow Note: ATFM-procedures not applied Management in the ICAO NAT-Region. | Ikke relevant for dansksproget kommunikation | |||
5.1 ATFM phraseologies Calculated take-off time a) SLOT (time); (CTOT) delivery resulting from a slot allocation message (SAM). Change to CTOT b) REVISED SLOT (time); resulting from a slot |
Circumstances | Phraseology | Omstændig- heder | Fraseologi | Anvendes af ATC FIS |
revision message (SRM). CTOT cancellation c) SLOT CANCELLED, REPORT resulting from a slot READY; cancellation message (SLC). Flight suspension until d) FLIGHT SUSPENDED UNTIL further notice (resulting FURTHER NOTICE, DUE (reason); from flight suspension message (FLS)). Flight de-suspension e) SUSPENSION CANCELLED, REPORT resulting from a de- READY; suspension message (DES). Denial of start-up when f) UNABLE TO APPROVE START-UP requested too late to CLEARANCE DUE SLOT EXPIRED, comply with the given REQUEST A NEW SLOT; CTOT. Denial of start-up when g) UNABLE TO APPROVE START-UP requested too early to CLEARANCE DUE SLOT (time), comply with the given REQUEST START-UP AT (time). CTOT. | 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 🗹 ☐ 🗹 ☐ |