AFTALE
AFTALE
mellem Den Europæiske Union og Island om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
DEN EUROPÆISKE UNION
på den ene side, og
ISLAND
på den anden side,
i det følgende benævnt »parterne«,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at de kontraherende parter er enige om indbyrdes at fremme en harmonisk udvikling af de geografiske betegnelser, der er defineret i artikel 22,1, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPS), og at fremme handelen med landbrugsprodukter og fødevarer med oprindelse på parternes respektive territorier,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at aftalen om det Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS-aftalen) fastsætter bestemmelser om gensidig anerkendelse og beskyttelse af geografiske betegnelser for vine, aromatiserede vinprodukter og spiritus,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Anvendelsesområde
1. Denne aftale gælder for anerkendelse og beskyttelse af geografiske betegnelser for vine, aromatiserede vinprodukter og spiritus, der har deres oprindelse på parternes territorier.
2. En part skal kun beskytte den anden parts geografiske betegnelser i henhold til denne aftale, hvis de falder ind under den i artikel 2 omhandlede lovgivning.
Artikel 2
Eksisterende geografiske betegnelser
1. Unionen konkluderer efter at have gennemgået de bestemmelser i Islands lovgivning, der er opført i del A af bilag I, at disse bestemmelser er i overensstemmelse med de krav, der er fastsat i del B i bilag I.
2. Island konkluderer efter at have gennemgået de bestemmelser i Den Europæiske Unions lovgivning, der er opført i del A af bilag I, at disse bestemmelser er i overensstemmelse med de krav, der er fastsat i del B i bilag I.
3. Efter at have afsluttet en indsigelsesprocedure efter kriterierne i del C i bilag I og efter at have gennemgået EU's geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer, der er opført i bilag II, og som Unionen har registreret i henhold til den lovgivning, der er omhandlet i denne artikels2, beskytter Island disse geografiske betegnelser med det beskyttelsesniveau, der er fastlagt i denne aftale.
4. Efter at have afsluttet en indsigelsesprocedure efter kriterierne i del C i bilag I og efter at have gennemgået Islands geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer, der er opført i bilag II, og som Island har registreret i henhold til den lovgivning, der er omhandlet i denne artikels1, beskytter Den Europæiske Union disse geografiske betegnelser med det beskyttelsesniveau, der er fastlagt i denne aftale.
Artikel 3
Tilføjelse af nye geografiske betegnelser
1. Parterne er enige om, at det er muligt efter proceduren i artikel 10,3, at tilføje nye geografiske betegnelser, der skal beskyttes, i bilag II, efter at indsigelsesproceduren er afsluttet i henhold til del C i bilag I, og efter at de geografiske betegnelser som nævnt i artikel 2,3 og 4 er gennemgået på en for begge parter fyldestgørende måde.
2. En part er ikke forpligtet til som geografisk betegnelse at beskytte en betegnelse, hvis den kolliderer med navnet på en plantesort eller en dyrerace og derfor vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse.
Artikel 4
Rækkevidden af beskyttelsen af geografiske betegnelser
1. De geografiske betegnelser, der er anført i bilag II, herunder de betegnelser, der tilføjes i henhold til artikel 3, er beskyttet mod følgende:
a) enhver direkte eller indirekte kommerciel anvendelse af en beskyttet betegnelse:
i) for lignende produkter, som ikke er i overensstemmelse med den beskyttede betegnelses varespecifikation, eller
ii) hvis en sådan anvendelse udnytter en geografisk betegnelses omdømme
b) enhver uretmæssig anvendelse, efterligning eller antydning, selv om produktets virkelige oprindelse er angivet eller den beskyttede betegnelse er oversat, transskriberet eller er ledsaget af udtryk såsom »art«, »type«, »måde«, »som fremstillet i«, »efterligning«, »smag«, »som« eller tilsvarende
c) enhver anden form for falsk eller vildledende angivelse af produktets herkomst, oprindelse, art eller vigtige egenskaber på den indre eller ydre emballage, i reklamer eller i de dokumenter, der vedrører det pågældende produkt, samt anvendelse af emballager, der kan give et fejlagtigt indtryk af produktets oprindelse
d) enhver anden form for praksis, der kan vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse.
2. Beskyttede geografiske betegnelser må ikke blive til artsbetegnelser på parternes territorier.
3. Hvis geografiske betegnelser er helt eller delvis enslydende, beskyttes hver betegnelse, hvis den er blevet anvendt i god tro og med behørig hensyntagen til lokal skik og brug og risikoen for forveksling. Parterne fastsætter i fællesskab de praktiske regler for, hvorledes de enslydende geografiske betegnelser skelnes fra hinanden, idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte producenter får en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes. En enslydende betegnelse, der forleder forbrugeren til at tro, at produkterne stammer fra et andet område, registreres ikke, selv om betegnelsen er korrekt med hensyn til det område, den region eller det sted, hvor de pågældende produkter har deres oprindelse.
4. Hvis en part i forbindelse med forhandlinger med et tredjeland påtænker at beskytte en geografisk betegnelse fra tredjelandet, og den pågældende betegnelse er enslydende med en geografisk betegnelse hos den anden part, skal sidstnævnte part underrettes herom og have lejlighed til fremsætte sine bemærkninger, inden betegnelsen beskyttes.
5. Intet i denne aftale forpligter en part til at beskytte den anden parts geografiske betegnelse, hvis betegnelsen ikke er eller ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet. Parterne underretter hinanden, hvis en geografisk betegnelse ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet. Underretningen finder sted i overensstemmelse med artikel 10,3.
6. Intet i denne aftale indskrænker en persons ret til i forbindelse med handel at anvende sit eget navn eller sin forgængers navn, medmindre navnet anvendes således, at offentligheden vildledes.
Artikel 5
Ret til at anvende geografiske betegnelser
1. En betegnelse, der er beskyttet i henhold til denne aftale, kan benyttes af enhver erhvervsdrivende, der markedsfører landbrugsprodukter eller fødevarer, som er i overensstemmelse med den relevante varespecifikation.
2. Når en geografisk betegnelse først er beskyttet i henhold til denne aftale, må anvendelsen af den beskyttede betegnelse ikke gøres betinget af, at brugerne registreres, eller af yderligere klausuler.
Artikel 6
Forhold til varemærker
1. Parterne afviser at registrere et varemærke, hvis det fører til en af de situationer, der er omhandlet i artikel 4,1, i forhold til en beskyttet geografisk betegnelse for tilsvarende produkter, eller erklærer det ugyldigt enten på eget initiativ eller på begæring af en interesseret part i overensstemmelse med hver parts lovgivning, hvis der ansøges om registrering af varemærket, efter at der er ansøgt om registrering af den geografiske betegnelse på det pågældende territorium.
2. For geografiske betegnelser, som omhandlet i artikel 2, er datoen for ansøgning om registrering den dato, denne aftale træder i kraft.
3. For geografiske betegnelser som omhandlet i artikel 3 er datoen for ansøgning om registrering den dato, hvor der sendes en anmodning om beskyttelse af en geografisk betegnelse til den anden part.
4. Parterne har ikke pligt til at beskytte en geografisk betegnelse i henhold til artikel 3, hvis beskyttelsen set i relation til et anset eller velkendt varemærke vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til produktets sande identitet.
5. Parterne beskytter geografiske betegnelser, også selv om der findes et ældre varemærke, jf. dog4. Ved et ældre varemærke forstås et varemærke, hvis anvendelse svarer til en af de situationer, der er omhandlet i artikel 4,1, og som der er ansøgt om, som er registreret, eller som har vundet hævd, for så vidt denne mulighed er hjemlet i lovgivningen, i god tro, på en parts territorium, før den dato, hvor den anden part har indsendt en ansøgning om beskyttelse af den geografiske betegnelse i henhold til denne aftale. Varemærket kan fortsat anvendes og fornyes uanset beskyttelsen af den geografiske betegnelse, såfremt varemærket ikke er erklæret ugyldigt, eller rettighederne dertil ikke er fortabt, i overensstemmelse med parternes varemærkelovgivning.
Artikel 7
Håndhævelse
Parternes myndigheder skal på passende vis håndhæve den beskyttelse, der er fastsat i artikel 4-6 med henblik på at hindre og i givet fald standse ulovlig anvendelse af en beskyttet geografisk betegnelse. De håndhæver også beskyttelsen på begæring af en interesseret part.
Artikel 8
Almindelige bestemmelser
1. Importen, eksporten og afsætningen af de produkter, der er omhandlet i artikel 2 og 3, skal foregå i overensstemmelse med de love og administrative bestemmelser, der gælder på den parts territorium, hvor produkterne markedsføres.
2. Spørgsmål i forbindelse med varespecifikationer for registrerede geografiske betegnelser behandles i det blandede udvalg, der nedsættes i henhold til artikel 10.
3. Registreringen af geografiske betegnelser, der er beskyttet i henhold til denne aftale, må kun annulleres af den part, på hvis territorium produkterne har deres oprindelse.
4. En varespecifikation som omhandlet i denne aftale er en specifikation, som er godkendt af den parts myndigheder, på hvis territorium produktet har sin oprindelse, inklusive eventuelle godkendte ændringer.
Artikel 9
Samarbejde og gennemsigtighed
1. Parterne opretholder direkte eller gennem det blandede udvalg, der nedsættes i henhold til artikel 10, forbindelse med hinanden om ethvert spørgsmål vedrørende denne aftales gennemførelse og funktion. I den forbindelse kan en part navnlig anmode den anden part om oplysninger vedrørende varespecifikationer og ændringer heraf og om, hvem der kan kontaktes angående kontrolbestemmelser.
2. Parterne kan offentliggøre varespecifikationerne eller et resumé af dem og oplysninger om, hvem der kan kontaktes angående kontrolbestemmelserne for den anden parts beskyttede geografiske betegnelser i henhold til denne aftale.
Artikel 10
Det blandede udvalg
1. Parterne er enige om at nedsætte et blandet udvalg, der består af repræsentanter for Den Europæiske Union og Island, til at overvåge udviklingen, for så vidt angår denne aftale, og intensivere deres samarbejde og dialog om geografiske betegnelser.
2. Det blandede udvalg træffer afgørelse med konsensus. Det fastsætter selv sin forretningsorden. Det træder sammen på begæring af en af parterne, skiftevis i Den Europæiske Union og i Island, på tidspunkter og steder og under forhold, (herunder videokonference), som parterne gensidigt aftaler, dog senest 90 dage efter at begæringen er blevet fremsat.
3. Det blandede udvalg sørger også for, at denne aftale fungerer efter hensigten, og kan tage ethvert spørgsmål vedrørende denne aftales gennemførelse og funktion op til behandling. Det har navnlig til opgave:
a) at ændre del A i bilag I, for så vidt angår henvisninger til lovgivning, der er gældende på parternes territorier
b) at ændre del B i bilag I, for så vidt angår krav i forbindelse med registrering og kontrol af geografiske betegnelser
c) at ændre bilag II, for så vidt angår geografiske betegnelser
d) at udveksle oplysninger om udviklingen i lovgivning og politik for så vidt angår geografiske betegnelser og andre spørgsmål af fælles interesse vedrørende geografiske betegnelser
e) at udveksle oplysninger om geografiske betegnelser med henblik på at overveje, om de skal beskyttes i henhold til denne aftale.
Artikel 11
Ikrafttræden
1. Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres interne procedurer.
2. Med forbehold af3 træder denne aftale i kraft på den første dag i den første måned efter den dato, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de procedurer, der er omhandlet i1, er afsluttet.
3. Ligger denne dato før datoen for ikrafttrædelsen af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Island om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter vedtaget på grundlag af artikel 19 i EØS-aftalen, udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende marts to tusind og sytten, træder nærværende aftale først i kraft på samme dato som den sidstnævnte.
Съставено в Брюксел на двадесет и трети март през две хиляди и седемнадесета година. Hecho en Bruselas, el veintitrés de marzo de dos mil diecisiete.
V Bruselu dne dvacátého třetího března dva tisíce sedmnáct. Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende marts to tusind og sytten.
Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten März zweitausendsiebzehn.
Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta märtsikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
Done at Brussels on the twenty third day of March in the year two thousand and seventeen. Fait à Bruxelles, le vingt trois mars deux xxxxx xxx-sept.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset trećeg ožujka godine dvije tisuće sedamnaeste. Fatto a Bruxelles, addì ventitré marzo duemiladiciassette.
Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit trešajā martā.
Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų kovo dvidešimt trečią dieną Xxxxxxxxxx.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizenhetedik év március havának huszonharmadik napján. Magħmul fi Brussell, fit-tlieta u għoxrin jum ta’ Marzu fis-sena elfejn u sbatax.
Gedaan te Brussel, drieëntwintig maart tweeduizend zeventien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego marca roku dwa tysiące siedemnastego. Feito em Bruxelas, em vinte e três de março de dois mil e dezassete.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și trei martie două mii șaptesprezece. V Bruseli dvadsiateho tretieho marca dvetisícsedemnásť.
V Bruslju, dne triindvajsetega marca leta dva tisoč sedemnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista. Som skedde i Bryssel den tjugotredje mars år tjugohundrasjutton.
За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju
Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
За Исландия Por Islandia Za Island For Island Für Island Islandi nimel
Για τηv Ισλανδία For Iceland Pour l'Islande Za Island
Per l'Islanda Islandes vārdā – Islandijos vardu Izland részéről Għall-Iżlanda Voor IJsland
W imieniu Islandii Pela Islândia Pentru Islanda
Za Island Za Islandijo
Islannin puolesta För Island
BILAG I
DEL A
Parternes lovgivning
Den Europæiske Unions lovgivning:
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 664/2014 af 18. december 2013 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 med hensyn til fastlæggelsen af EU-symboler for beskyttede oprindelsesbe tegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter og med hensyn til visse regler om oprindelse, visse procedureregler og visse yderligere overgangsbestemmelser
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
Islands lovgivning:
Lov om beskyttelse af produktbetegnelser som oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser eller betegnelser for traditionel specialitet, 2014 nr. 130, 22. december.
DEL B
Krav i forbindelse med registrering og kontrol af geografiske betegnelser, jf. artikel 2,1 og 2
1. Et register over geografiske betegnelser, der er beskyttet på det pågældende territorium.
2. En administrativ procedure til kontrol af, at geografiske betegnelser identificerer en vare som havende oprindelse på et eller flere landes territorium eller i en region eller et sted på dette territorium, og hvis kvalitet, omdømme eller andre egenskaber i alt væsentligt kan tilskrives dens geografiske oprindelse.
3. Et krav om, at en registreret betegnelse skal svare til et bestemt produkt eller produkter, for hvilke der foreligger en varespecifikation, som kun kan ændres ved en administrativ procedure.
4. Bestemmelser om produktionskontrol.
5. Producenter, der er etableret på territoriet og underkaster sig kontrolordningen, har ret til at producere og markedsføre det produkt, der bærer den beskyttede betegnelse, under forudsætning af at de overholder produktspeci fikationen.
6. En indsigelsesprocedure, der gør det muligt at tage højde for tidligere brugeres legitime interesser, uanset om de pågældende betegnelser er beskyttet som en form for intellektuel ejendomsret eller ej.
7. En regel om, at beskyttede betegnelser ikke må blive til artsbetegnelser.
8. Bestemmelser om registrering, herunder at afvise registrering af betegnelser, der er helt eller delvis enslydende med registrerede betegnelser, betegnelser, der er blevet til fællesbetegnelser for varer, eller betegnelser, der består af eller indeholder navne på plantesorter eller dyreracer. I disse bestemmelser skal der tages hensyn til alle berørte parters legitime interesser.
DEL C
Kriterier i forbindelse med indsigelsesproceduren, jf. artikel 2
1. Liste over betegnelser i givet fald med de tilsvarende betegnelser skrevet med latinske bogstaver.
2. Oplysninger om produktkategori.
3. Opfordring til alle medlemsstaterne — hvis det drejer sig om EU — eller tredjelande eller fysiske eller juridiske personer med legitime interesser, der er etableret eller bosiddende i en medlemsstat — hvis det drejer sig om EU — i Island eller et tredjeland, til at gøre indsigelse mod en sådan beskyttelse ved at indgive en behørigt begrundet erklæring.
4. Indsigelser skal være Europa-Kommissionen eller Islands regering (den islandske fødevare- og veterinærmyndighed (MAST)) i hænde senest to måneder efter datoen for offentliggørelsen af informationsnotatet.
5. Indsigelser tages kun i betragtning, hvis de modtages, inden fristen i punkt 4 udløber, og hvis det påvises, at den foreslåede beskyttede betegnelse:
a) kolliderer med navnet på en planteart eller en dyrerace og derfor vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse
b) kolliderer med en enslydende betegnelse, der forleder forbrugerne til at tro, at produkterne stammer fra et andet område
c) kunne vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse som følge af et varemærkes anseelse og omdømme og varigheden af dets anvendelse
d) skader en helt eller delvis enslydende betegnelse eller et varemærke eller produkter, som lovligt har været markedsført i mindst de seneste fem år forud for datoen for offentliggørelsen af informationsnotatet
e) kolliderer med en betegnelse, der anses for at være en artsbetegnelse.
6. Kriterierne i punkt 5 vil blive vurderet i forhold til Den Europæiske Unions territorium, som i forbindelse med intellektuelle ejendomsrettigheder kun omfatter det eller de territorier, hvor de pågældende rettigheder er beskyttet, eller i forhold til Islands territorium.
BILAG II
GEOGRAFISKE BETEGNELSER FOR PRODUKTER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK. 3 OG 4
EU-landbrugsprodukter og -fødevarer, bortset fra vin, aromatiserede vinprodukter og spiritus, der skal beskyttes i Island (1)
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
AT | Gailtaler Almkäse | Oste | |
AT | Gailtaler Speck | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
AT | Marchfeldspargel | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
AT | Mostviertler Birnmost | Andre produkter i bilag I til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»traktaten«) (krydderier m.m.) | |
AT | Steierisches Kübiskernöl | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
AT | Xxxxxxxxxxx Xxxx | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
AT | Tiroler Almkäse / Tiroler Alpkäse | Oste | |
AT | Tiroler Bergkäse | Oste | |
AT | Tiroler Graukäse | Oste | |
AT | Tiroler Speck | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
AT | Vorarlberger Alpkäse | Oste | |
AT | Vorarlberger Bergkäse | Oste | |
AT | Wachauer Xxxxxxx | Xxxxx, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
AT | Waldviertler Graumohn | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
BE | Beurre d'Ardenne | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
BE | Brussels grondwitloof | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
BE | Fromage de Herve | Oste | |
BE | Gentse azalea | Blomster og prydplanter | |
BE | Geraardsbergse Mattentaart | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
BE | Jambon d'Ardenne | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
BE | Liers vlaaike | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer |
(1) Betegnelser, der skal beskyttes, som er registreret i Den Europæiske Union indtil den 28. februar 2014, og for hvilke Republikken Island har gennemført en indsigelsesprocedure i henhold til artikel 2.
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
BE | Pâté gaumais | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
BE | Poperingse hopscheuten / Poperingse hoppescheuten | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
BE | Vlaams — Brabantse Tafeldruif | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
BG | Горнооряховски суджук | Gornooryahovski sudzhuk | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) |
XX | Xxxxxxx Xxxxxxxxx Γεροσκήπου | Koufeta Amygdalou Geroskipou | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer |
CY | Λουκούμι Γεροσκήπου | Loukoumi Geroskipou | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer |
CZ | Březnický ležák | Øl | |
CZ | Brněnské pivo / Starobrněnské pivo | Øl | |
CZ | Budějovické pivo | Øl | |
CZ | Budějovický měšťanský var | Øl | |
CZ | Černá Hora | Øl | |
CZ | České pivo | Øl | |
CZ | Českobudějovické pivo | Øl | |
CZ | Český kmín | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
CZ | Chamomilla bohemica | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
CZ | Chelčicko — Lhenické ovoce | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
CZ | Chodské pivo | Øl | |
CZ | Hořické trubičky | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
CZ | Jihočeská Niva | Oste | |
CZ | Jihočeská Zlatá Niva | Oste | |
CZ | Karlovarské oplatky | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
CZ | Karlovarské trojhránky | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
CZ | Karlovarský suchar | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
CZ | Lomnické suchary | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
CZ | Mariánskolázeňské oplatky | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
CZ | Nošovické kysané zelí | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
CZ | Olomoucké tvarůžky | Oste | |
CZ | Pardubický perník | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
CZ | Pohořelický kapr | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
CZ | Štramberské uši | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
CZ | Třeboňský kapr | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
CZ | Valašský frgál | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
CZ | Všestarská cibule | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
CZ | Žatecký chmel | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
CZ | Znojemské pivo | Øl | |
DE | Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Aachener Printen | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
DE | Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Aischgründer Karpfen | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
DE | Allgäuer Bergkäse | Oste | |
DE | Allgäuer Emmentaler | Oste | |
DE | Altenburger Ziegenkäse | Oste | |
DE | Ammerländer Dielenrauchschinken / Ammerländer Katenschinken | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Ammerländer Schinken / Ammerländer Knochenschinken | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez'n / Bayerische Brezel | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
DE | Bayerischer Meerrettich / Bayerischer Kren | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Bayerisches Bier | Øl |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
DE | Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern | Fersk kød | |
DE | Bremer Bier | Øl | |
DE | Bremer Klaben | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
DE | Diepholzer Moorschnucke | Fersk kød | |
DE | Dithmarscher Kohl | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Dortmunder Bier | Øl | |
DE | Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
DE | Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert | Sennepspasta | |
DE | Eichsfelder Feldgieker / Eichsfelder Feldkieker | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Feldsalat von der Insel Reichenau | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Filderkraut / Filderspitzkraut | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
DE | Göttinger Feldkieker | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Göttinger Stracke | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Greußener Salami | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Gurken von der Insel Reichenau | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Halberstädter Würstchen | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Hessischer Apfelwein | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
DE | Hessischer Handkäse or Hessischer Handkäs | Oste | |
DE | Hofer Bier | Øl | |
DE | Hofer Rindfleischwurst | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Holsteiner Karpfen | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
DE | Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katensrauchchinken/ Holsteiner Knochenschinken | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Holsteiner Tilsiter | Oste | |
DE | Hopfen aus der Hallertau | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
DE | Kölsch | Øl | |
DE | Kulmbacher Bier | Øl | |
DE | Lausitzer Leinöl | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
DE | Lübecker Marzipan | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
DE | Lüneburger Heidekartoffeln | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Lüneburger Heidschnucke | Fersk kød | |
DE | Mainfranken Bier | Øl | |
DE | Meißner Fummel | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
DE | Münchener Bier | Øl | |
DE | Nieheimer Käse | Oste | |
DE | Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Nürnberger Lebkuchen | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
DE | Oberpfälzer Karpfen | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
DE | Odenwälder Frühstückskäse | Oste | |
DE | Reuther Bier | Øl | |
DE | Rheinisches Apfelkraut | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Salate von der Insel Reichenau | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Salzwedeler Baumkuchen | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
DE | Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
DE | Schwäbische Maultaschen or Schwäbische Suppenmaultaschen | Pastaprodukter | |
DE | Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle | Pastaprodukter | |
DE | Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch | Fersk kød | |
DE | Schwarzwälder Schinken | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Schwarzwaldforelle | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
DE | Spalt Spalter | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
DE | Spreewälder Gurken | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Spreewälder Meerrettich | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Stromberger Xxxxxxx | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Tettnanger Hopfen | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
DE | Thüringer Leberwurst | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Thüringer Rostbratwurst | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Thüringer Rotwurst | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DE | Tomaten von der Insel Reichenau | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Walbecker Spargel | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DE | Weideochse vom Limpurger Rind | Fersk kød | |
DE | Westfälischer Knochenschinken | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
DK | Danablu | Oste | |
DK | Esrom | Oste | |
DK | Lammefjordsgulerod | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
DK | Vadehavslam | Fersk kød | |
DK | Vadehavsstude | Fersk kød | |
EL | Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη | Xxxx Xxxx Xxxxxxxxx | Xxxxx, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
EL | Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας | Agios Mattheos Kerkyras | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Αγουρέλαιο Χαλκιδικής | Agoureleo Chalkidikis | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Ακτινίδιο Πιερίας | Aktinidio Pierias | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Ακτινίδιο Σπερχειού | Aktinidio Sperchiou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Ανεβατό | Anevato | Oste |
EL | Αποκορώνας Χανίων Κρήτης | Apokoronas Chanion Kritis | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Αρνάκι Ελασσόνας | Arnaki Elassonas | Fersk kød |
EL | Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης | Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Αυγοτάραχο Μεσολογγίου | Avgotarocho Messolongiou | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf |
EL | Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης | Vianos Xxxxxxxx Xxxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης | Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Γαλοτύρι | Galotyri | Oste |
EL | Γραβιέρα Αγράφων | Graviera Agrafon | Oste |
EL | Γραβιέρα Κρήτης | Graviera Kritis | Oste |
EL | Γραβιέρα Νάξου | Graviera Naxou | Oste |
EL | Ελιά Xxxxxxxxx | Xxxx Xxxxxxxxx | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο »Τροιζηνία« | Exeretiko partheno eleolado »Trizinia« | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό | Exeretiko partheno eleolado Thrapsano | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης | Exeretiko partheno eleolado Selino Kritis | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Ζάκυνθος | Zakynthos | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Θάσος | Xxxxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης | Throumba Ampadias Rethymnis Kritis | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Θρούμπα Xxxxx | Xxxxxxxx Xxxxxxx | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Θρούμπα Χίου | Throumba Chiou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Καλαθάκι Λήμνου | Kalathaki Limnou | Oste |
EL | Καλαμάτα | Kalamata | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Κασέρι | Kasseri | Oste |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
EL | Κατίκι Δομοκού | Katiki Domokou | Oste |
EL | Κατσικάκι Ελασσόνας | Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx | Fersk kød |
EL | Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας | Kelifoto fystiki Fthiotidas | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου | Kerassia Tragana Rodochoriou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Κεφαλογραβιέρα | Kefalograviera | Oste |
EL | Κεφαλονιά | Kefalonia | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης | Kolymvari Chanion Kritis | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Κονσερβολιά Αμφίσσης | Konservolia Amfissis | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Κονσερβολιά Άρτας | Konservolia Xxxxx | Xxxxx, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Κονσερβολιά Xxxxxxxxx | Konservolia Atalantis | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου | Konservolia Piliou Volou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Κονσερβολιά Ροβίων | Konservolia Rovion | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Κονσερβολιά Στυλίδας | Konservolia Stylidas | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Κοπανιστή | Kopanisti | Oste |
EL | Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα | Korinthiaki Stafida Vostitsa | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Κουμ Κουάτ Κέρκυρας | Koum kouat Kerkyras | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Κρανίδι Αργολίδας | Kranidi Argolidas | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Κρητικό παξιμάδι | Kritiko paximadi | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer |
EL | Κροκεές Λακωνίας | Krokees Lakonias | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Κρόκος Κοζάνης | Krokos Kozanis | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) |
EL | Λαδοτύρι Μυτιλήνης | Ladotyri Xxxxxxxxx | Xxxx |
EL | Λακωνία | Lakonia | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Λέσβος / Mυτιλήνη | Lesvos / Xxxxxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Λυγουριό Ασκληπιείου | Xxxxxxxx Xxxxxxxxx | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Μανούρι | Manouri | Oste |
EL | Μανταρίνι Χίου | Mandarini Chiou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
EL | Μαστίχα Χίου | Masticha Chiou | Vegetabilske carbohydratgummier og naturhar pikser |
EL | Μαστιχέλαιο Χίου | Mastichelaio Chiou | Æteriske olier |
EL | Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια | Meli Elatis Menalou Vanilia | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) |
EL | Μεσσαρά | Messara | Fedtstoffer (xxxx, margarine, olier, m.m.) |
EL | Μετσοβόνε | Metsovone | Oste |
EL | Μήλα Ζαγοράς Πηλίου | Mila Zagoras Piliou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως | Mila Delicious Pilafa Tripoleas | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Μήλο Καστοριάς | Xxxx Xxxxxxxxx | Xxxxx, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Μπάτζος | Batzos | Oste |
EL | Ξερά σύκα Κύμης | Xera syka Kymis | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας | Xygalo Siteias / Xigalo Siteias | Oste |
EL | Ξυνομυζήθρα Κρήτης | Xynomyzithra Kritis | Oste |
EL | Ολυμπία | Olympia | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου | Patata Kato Nevrokopiou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Πατάτα Νάξου | Patata Naxou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Πεζά Ηρακλείου Κρήτης | Xxxx Xxxxxxxx Xxxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Πέτρινα Λακωνίας | Xxxxxxx Xxxxxxxx | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Πηχτόγαλο Χανίων | Pichtogalo Chanion | Oste |
EL | Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης | Portokalia Maleme Chanion Kritis | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής | Prasines Elies Chalkidikis | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Πρέβεζα | Preveza | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Ροδάκινα Νάουσας | Rodakina Naoussas | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Ρόδος | Rodos | Fedtstoffer (xxxx, margarine, olier, m.m.) |
EL | Σάμος | Samos | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Σαν Μιχάλη | Xxx Xxxxxxx | Oste |
EL | Σητεία Λασιθίου Κρήτης | Xxxxx Xxxxxxxxx Kritis | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
EL | Σταφίδα Ζακύνθου | Stafida Zakynthou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Σταφίδα Ηλείας | Xxxxxxx Xxxxx | Xxxxx, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων | Xxxx Xxxxxxxx Markopoulou Messongion | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Σφέλα | Sfela | Oste |
EL | Τοματάκι Σαντορίνης | Tomataki Santorinis | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου | Tsakoniki Melitzana Xxxxxxxxx | Xxxxx, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Τσίχλα Χίου | Tsikla Chiou | Vegetabilske carbohydratgummier og naturhar pikser |
EL | Φάβα Σαντορίνης | Fava Santorinis | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Φασόλια Βανίλιες Φενεού | Xxxxxxx Vanilies Feneou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ | Fasolia Gigantes-Elefantes Kastorias | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου | Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu | Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiu | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Φέτα | Feta | Oste |
EL | Φιρίκι Πηλίου | Firiki Piliou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Φοινικι Λακωνιασ | Finiki Lakonias | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
EL | Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού | Formaella Arachovas Parnassou | Oste |
EL | Φυστίκι Αίγινας | Fystiki Aeginas | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Φυστίκι Μεγάρων | Fystiki Megaron | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
EL | Χανιά Κρήτης | Chania Kritis | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
ES | Aceite Campo de Calatrava | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceite Campo de Montiel | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceite de La Alcarria | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
ES | Aceite de la Rioja | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceite de Xxxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceite de Mallorca / Aceite mallorquín / Oli de Mallorca / Oli mallorquí | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceite de Navarra | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceite del Baix Ebre-Montsià / Oli del Baix Ebre-Montsià | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceite del Bajo Aragón | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceite Monterrubio | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceite Sierra del Moncayo | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Aceituna Aloreña de Málaga | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Afuega'l Pitu | Oste | |
ES | Ajo Morado de las Pedroñeras | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Alcachofa de Benicarló / Carxofa de Benicarló | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Alcachofa de Tudela | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Alfajor de Medina Sidonia | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Alubia de La Bañeza-León | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Antequera | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Arroz de Valencia / Arròs de València | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l'Ebre | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Arzùa-Ulloa | Oste | |
ES | Avellana de Reus | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Azafrán de la Mancha | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
ES | Baena | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Berenjena de Almagro | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
ES | Botillo del Bierzo | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Caballa de Andalucia | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
ES | Cabrales | Oste | |
ES | Calasparra | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Calçot de Valls | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Carne de Ávila | Fersk kød | |
ES | Carne de Cantabria | Fersk kød | |
ES | Carne de la Sierra de Guadarrama | Fersk kød | |
ES | Carne de Morucha de Salamanca | Fersk kød | |
ES | Carne de Vacuno del País Vasco / Euskal Okela | Fersk kød | |
ES | Castaña de Galicia | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Cebolla Fuentes de Ebro | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Cebreiro | Oste | |
ES | Cecina de León | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Cereza del Jerte | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Cerezas de la Montaña de Alicante | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Chorizo de Cantimpalos | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Chorizo Riojano | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Chosco de Tineo | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Chufa de Valencia | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
ES | Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Clementinas de las Tierras del Ebro / Clementines de les Terres de l'Ebre | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Coliflor de Calahorra | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
ES | Cordero de Extremadura | Fersk kød | |
ES | Cordero de Navarra / Nafarroako Arkumea | Fersk kød | |
ES | Cordero Manchego | Fersk kød | |
ES | Cordero Segureño | Fersk kød | |
ES | Dehesa de Extremadura | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Ensaimada de Mallorca / Ensaimada mallorquina | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Espárrago de Huétor-Tájar | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Espárrago de Navarra | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Xxxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Faba Asturiana | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Faba de Lourenzá | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Gamoneu / Gamonedo | Oste | |
ES | Garbanzo de Escacena | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Garbanzo de Fuentesaúco | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Gata-Hurdes | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Gofio Canario | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Grelos de Galicia | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Guijuelo | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Idiazabal | Oste | |
ES | Jamón de Huelva | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Jamón de Teruel/Paleta de Teruel | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Jamón de Trevélez | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Jijona | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Judías de El Barco de Ávila | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
ES | Kaki Ribera del Xúquer | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Lacón Gallego | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Lechazo de Castilla y León | Fersk kød | |
ES | Lenteja de La Armuña | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Lenteja Pardina de Tierra de Campos | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Les Garrigues | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Los Pedroches | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Mahón-Menorca | Oste | |
ES | Mantecadas de Astorga | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Mantecados de Estepa | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya / Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Mantequilla de Soria | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Manzana de Girona / Poma de Girona | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Xxxxxxx Xxxxxxx del Bierzo | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Mazapán de Toledo | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Mejillón de Galicia / Mexillón de Galicia | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
ES | Melocotón de Calanda | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Melón de La Mancha | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Xxxxx de Andalucia | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
ES | Miel de Galicia / Mel de Galicia | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
ES | Miel de Granada | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
ES | Miel de La Alcarria | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
ES | Miel de Tenerife | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
ES | Mongeta del Ganxet | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Montes de Granada | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Montes de Toledo | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Xxxxxxx-Xxxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Nísperos Callosa d'En Sarriá | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pa de Pagès Català | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Pan de Alfacar | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Pan de Cea | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Pan de Cruz de Ciudad Real | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Papas Antiguas de Canarias | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pasas de Málaga | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pataca de Galicia / Patata de Galicia | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Patatas de Prades / Patates de Prades | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pemento da Arnoia | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pemento de Herbón | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pemento de Oímbra | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pemento do Couto | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pera de Jumilla | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pera de Lleida | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Peras de Rincón de Soto | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
ES | Picón Bejes-Tresviso | Oste | |
ES | Pimentón de la Vera | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
ES | Pimentón de Murcia | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
ES | Pimiento Asado del Bierzo | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pimiento de Fresno-Benavente | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pimiento Riojano | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pimientos del Piquillo de Lodosa | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Plátano de Canarias | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Pollo y Capón del Prat | Fersk kød | |
ES | Poniente de Granada | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Priego de Córdoba | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Queso Camerano | Oste | |
ES | Queso Casín | Oste | |
ES | Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía | Oste | |
ES | Queso de La Serena | Oste | |
ES | Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya | Oste | |
ES | Queso de Murcia | Oste | |
ES | Queso de Murcia al vino | Oste | |
ES | Queso de Valdeón | Oste | |
ES | Queso Ibores | Oste | |
ES | Queso Los Beyos | Oste | |
ES | Queso Majorero | Oste | |
ES | Queso Manchego | Oste | |
ES | Queso Nata de Cantabria | Oste | |
ES | Queso Palmero / Queso de la Palma | Oste | |
ES | Queso Tetilla | Oste | |
ES | Queso Zamorano | Oste |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
ES | Quesucos de Liébana | Oste | |
ES | Roncal | Oste | |
ES | Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | San Simón da Costa | Oste | |
ES | Sidra de Asturias / Sidra d'Asturies | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
ES | Sierra de Cádiz | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Sierra de Cazorla | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Sierra de Segura | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Sierra Mágina | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Siurana | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
ES | Sobao Pasiego | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Sobrasada de Mallorca | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
ES | Tarta de Santiago | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Ternasco de Aragón | Fersk kød | |
ES | Ternera Asturiana | Fersk kød | |
ES | Ternera de Extremadura | Fersk kød | |
ES | Ternera de Navarra / Nafarroako Aratxea | Fersk kød | |
ES | Ternera Gallega | Fersk kød | |
ES | Tomate La Cañada | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Torta del Casar | Oste | |
ES | Turrón de Agramunt / Torró d'Agramunt | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Turrón de Alicante | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
ES | Uva de mesa embolsada »Vinalopó« | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
ES | Vinagre de Jerez | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
ES | Vinagre del Condado de Huelva | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
FI | Kainuun rönttönen | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
FI | Kitkan viisas | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
FI | Lapin Poron kuivaliha | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FI | Lapin Poron kylmäsavuliha | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FI | Lapin Poron liha | Fersk kød | |
FI | Lapin Puikula | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FI | Puruveden Muikku | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
FR | Abondance | Oste | |
FR | Agneau de lait des Pyrénées | Fersk kød | |
FR | Agneau de l'Aveyron | Fersk kød | |
FR | Agneau de Lozère | Fersk kød | |
FR | Agneau de Pauillac | Fersk kød | |
FR | Agneau de Sisteron | Fersk kød | |
FR | Agneau du Bourbonnais | Fersk kød | |
FR | Agneau du Limousin | Fersk kød | |
FR | Agneau du Périgord | Fersk kød | |
FR | Agneau du Poitou-Charentes | Fersk kød | |
FR | Agneau du Quercy | Fersk kød | |
FR | Ail blanc de Lomagne | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Ail de la Drôme | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Ail fumé d'Arleux | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Ail rose de Lautrec | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Anchois de Collioure | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
FR | Asperge des sables des Landes | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Banon | Oste | |
FR | Barèges-Gavarnie | Fersk kød | |
FR | Béa du Roussillon | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
FR | Beaufort | Oste | |
FR | Bergamote(s) de Xxxxx | Xxxx, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
FR | Beurre Charentes-Poitou / Beurre des Charentes / Beurre des Deux-Sèvres | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
FR | Beurre d'Isigny | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
FR | Bleu d'Auvergne | Oste | |
FR | Bleu de Gex Haut-Jura / Bleu de Septmoncel | Oste | |
FR | Bleu des Causses | Oste | |
FR | Bleu du Vercors-Sassenage | Oste | |
FR | Bœuf charolais du Bourbonnais | Fersk kød | |
FR | Boeuf de Bazas | Fersk kød | |
FR | Bœuf de Chalosse | Fersk kød | |
FR | Boeuf de Vendée | Fersk kød | |
FR | Bœuf du Maine | Fersk kød | |
FR | Boudin blanc de Rethel | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FR | Brie de Meaux | Oste | |
FR | Brie de Melun | Oste | |
FR | Brioche vendéenne | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
FR | Brocciu Corse / Brocciu | Oste | |
FR | Camembert de Normandie | Oste | |
FR | Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FR | Cantal / fourme de Cantal / cantalet | Oste | |
FR | Chabichou du Poitou | Oste | |
FR | Chaource | Oste | |
FR | Chasselas de Moissac | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Châtaigne d'Ardèche | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Chevrotin | Oste | |
FR | Cidre de Bretagne / Cidre Breton | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
FR | Cidre de Normandie / Cidre Normand | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
FR | Xxxxxxxxxx de Corse | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Coco de Paimpol | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Comté | Oste | |
FR | Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
FR | Cornouaille | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
FR | Crème d'Isigny | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
FR | Crème fraîche fluide d'Alsace | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
FR | Crottin de Chavignol / chavignol | Oste | |
FR | Dinde de Bresse | Fersk kød | |
FR | Domfront | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
FR | Emmental de Savoie | Oste | |
FR | Emmental français est-central | Oste | |
FR | Époisses | Oste | |
FR | Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Farine de Petit Epeautre de Haute Provence | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Figue de Solliès | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Fin Gras / Fin Gras du Mézenc | Fersk kød | |
FR | Foin de Crau | Hø | |
FR | Fourme d'Ambert | Oste | |
FR | Fourme de Montbrison | Oste | |
FR | Fraise du Périgord | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Fraises de Nîmes | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
FR | Gâche Vendéenne | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
FR | Génisse Fleur d'Aubrac | Fersk kød | |
FR | Gruyère | Oste | |
FR | Haricot tarbais | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Huile d'olive d'Aix-en-Provence | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
FR | Huile d'olive de Corse / Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
FR | Huile d'olive de Haute-Provence | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
FR | Huile d'olive de la Vallée des Baux-de- Provence | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
FR | Huile d'olive de Nice | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
FR | Huile d'olive de Nîmes | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
FR | Huile d'olive de Nyons | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
FR | Huile essentielle de lavande de Haute- Provence | Æteriske olier | |
FR | Huîtres Marennes Oléron | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
FR | Jambon de Bayonne | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FR | Jambon de l'Ardèche | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FR | Jambon sec des Ardennes/ Noix de Jambon sec des Ardennes | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FR | Kiwi de l'Adour | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Laguiole | Oste | |
FR | Langres | Oste | |
FR | Lentille vert du Puy | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Lentilles vertes du Berry | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Lingot du Nord | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Livarot | Oste | |
FR | Mâche nantaise | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Mâconnais | Oste |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
FR | Maine-Anjou | Fersk kød | |
FR | Maroilles / Marolles | Oste | |
FR | Melon de Guadeloupe | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Melon du Haut-Poitou | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Melon du Quercy | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Miel d'Alsace | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
FR | Miel de Corse / Mele di Corsica | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
FR | Miel de Provence | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
FR | Miel de sapin des Vosges | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
FR | Mirabelles de Lorraine | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Mogette de Vendée | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Mont d'or / Vacherin du Haut-Doubs | Oste | |
FR | Morbier | Oste | |
FR | Moules de bouchot de la Baie du Mont-Saint-Xxxxxx | Xxxx, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
FR | Moutarde de Bourgogne | Sennepspasta | |
FR | Munster / Munster-Géromé | Oste | |
FR | Muscat du Ventoux | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Neufchâtel | Oste | |
FR | Noix de Grenoble | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Noix du Périgord | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Œufs de Loué | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
FR | Oie d'Anjou | Fersk kød | |
FR | Oignon de Roscoff | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
FR | Oignon doux des Cévennes | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Olive de Nice | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Olive de Nîmes | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Olives cassées de la Vallée des Baux- de-Provence | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Olives noires de la Vallée des Baux de Provence | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Olives noires de Nyons | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Ossau-Iraty | Oste | |
FR | Pâté de Campagne Breton | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FR | Pâtes d'Alsace | Pasta | |
FR | Pays d'Auge / Pays d'Auge- Cambremer | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
FR | Xxxxxxxx | Xxxx | |
FR | Petit Épeautre de Haute Provence | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Picodon | Oste | |
FR | Piment d'Espelette / Piment d'Espelette — Ezpeletako Biperra | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
FR | Pintadeau de la Drôme | Fersk kød | |
FR | Poireaux de Créances | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Pomme de terre de l'Île de Ré | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Pomme du Limousin | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Pommes de terre de Merville | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Pommes des Alpes de Haute Durance | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Pommes et poires de Savoie | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Pont-l'Évêque | Oste | |
FR | Porc d'Auvergne | Fersk kød | |
FR | Porc de Franche-Comté | Fersk kød | |
FR | Porc de la Sarthe | Fersk kød |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
FR | Porc de Normandie | Fersk kød | |
FR | Porc de Vendée | Fersk kød | |
FR | Porc du Limousin | Fersk kød | |
FR | Porc du Sud-Ouest | Fersk kød | |
FR | Poulet des Cévennes / Chapon des Cévennes | Fersk kød | |
FR | Pouligny-Saint-Pierre | Oste | |
FR | Prés-salés de la baie de Somme | Fersk kød | |
FR | Prés-salés du Mont-Saint-Michel | Fersk kød | |
FR | Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Raviole du Dauphiné | Pasta | |
FR | Reblochon / reblochon de Savoie | Oste | |
FR | Rigotte de Condrieu | Oste | |
FR | Rillettes de Tours | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FR | Riz de Camargue | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
FR | Rocamadour | Oste | |
FR | Roquefort | Oste | |
FR | Sainte-Maure de Touraine | Oste | |
FR | Saint-Marcellin | Oste | |
FR | Saint-Nectaire | Oste | |
FR | Salers | Oste | |
FR | Saucisse de Montbéliard | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FR | Saucisse de Morteau eller Jésus de Morteau | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FR | Saucisson de l'Ardèche | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
FR | Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
FR | Selles-sur-Cher | Oste | |
FR | Taureau de Camargue | Fersk kød | |
FR | Tome des Bauges | Oste | |
FR | Tomme de Savoie | Oste | |
FR | Tomme des Pyrénées | Oste |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
FR | Valençay | Oste | |
FR | Veau d'Aveyron et du Ségala | Fersk kød | |
FR | Veau du Limousin | Fersk kød | |
FR | Volailles d'Alsace | Fersk kød | |
FR | Volailles d'Ancenis | Fersk kød | |
FR | Volailles d'Auvergne | Fersk kød | |
FR | Volailles de Bourgogne | Fersk kød | |
FR | Volailles de Bresse | Fersk kød | |
FR | Volailles de Bretagne | Fersk kød | |
FR | Volailles de Challans | Fersk kød | |
FR | Volailles de Cholet | Fersk kød | |
FR | Volailles de Gascogne | Fersk kød | |
FR | Volailles de Houdan | Fersk kød | |
FR | Volailles de Xxxxx | Xxxxx kød | |
FR | Volailles de la Champagne | Fersk kød | |
FR | Volailles de la Drôme | Fersk kød | |
FR | Volailles de l'Ain | Fersk kød | |
FR | Volailles de Licques | Fersk kød | |
FR | Volailles de l'Orléanais | Fersk kød | |
FR | Volailles de Loué | Fersk kød | |
FR | Volailles de Normandie | Fersk kød | |
FR | Volailles de Vendée | Fersk kød | |
FR | Volailles des Landes | Fersk kød | |
FR | Volailles du Béarn | Fersk kød | |
FR | Volailles du Berry | Fersk kød | |
FR | Volailles du Charolais | Fersk kød | |
FR | Volailles du Forez | Fersk kød | |
FR | Volailles du Gatinais | Fersk kød | |
FR | Volailles du Gers | Fersk kød | |
FR | Volailles du Languedoc | Fersk kød | |
FR | Volailles du Lauragais | Fersk kød | |
FR | Volailles du Maine | Fersk kød | |
FR | Volailles du plateau de Langres | Fersk kød |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
FR | Volailles du Val de Sèvres | Fersk kød | |
FR | Volailles du Velay | Fersk kød | |
XX | Xxxxxxx kamillavirágzat | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
HU | Budapesti téliszalámi | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
XX | Xxxxxx kolbász/Csabai vastagkolbász | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
HU | Gönci kajszibarack | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
XX | Xxxxxx xxxxxxx/Xxxxxx pároskolbász | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
HU | Hajdúsági torma | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
HU | Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
HU | Magyar szürkemarha hús | Fersk kød | |
HU | Makói vöröshagyma / Makói hagyma | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
HU | Szegedi fűszerpaprika- őrlemény/Szegedi paprika | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
HU | Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
HU | Szentesi paprika | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
HU | Szőregi rózsatő | Blomster og prydplanter | |
IE | Clare Island Salmon | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
IE | Connemara Hill lamb / Uain Sléibhe Chonamara | Fersk kød | |
IE | Imokilly Regato | Oste | |
IE | Timoleague Brown Pudding | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IE | Waterford Blaa / Blaa | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
IT | Abbacchio Romano | Fersk kød | |
IT | Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
IT | Aceto Balsamico di Modena | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
IT | Aceto balsamico tradizionale di Modena | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
IT | Aglio Bianco Polesano | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Aglio di Voghiera | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Agnello del Centro Italia | Fersk kød | |
IT | Agnello di Sardegna | Fersk kød | |
IT | Alto Crotonese | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Amarene Brusche di Modena | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Aprutino Pescarese | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Arancia del Gargano | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Arancia di Ribera | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Arancia Rossa di Sicilia | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Asiago | Oste | |
IT | Asparago Bianco di Bassano | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Asparago bianco di Cimadolmo | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Asparago di Badoere | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Asparago verde di Altedo | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Basilico Genovese | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Bergamotto di Reggio Calabria — Olio essenziale | Æteriske olier | |
IT | Bitto | Oste | |
IT | Bra | Oste | |
IT | Bresaola della Valtellina | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Brisighella | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Brovada | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Xxxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Caciocavallo Silano | Oste |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Caciotta d'Urbino | Oste | |
IT | Canestrato di Moliterno | Oste | |
IT | Canestrato Pugliese | Oste | |
IT | Canino | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Capocollo di Calabria | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Cappero di Pantelleria | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Carciofo Brindisino | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Carciofo di Paestum | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Carciofo Romanesco del Lazio | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Carciofo Spinoso di Sardegna | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Carota dell'Altopiano del Fucino | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Carota Novella di Ispica | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Cartoceto | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Casatella Trevigiana | Oste | |
IT | Castagna Cuneo | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Castagna del Monte Amiata | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Castagna di Montella | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Castagna di Vallerano | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Castelmagno | Oste | |
IT | Chianti Classico | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Ciauscolo | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Cilento | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Ciliegia dell'Etna | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Ciliegia di Marostica | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Ciliegia di Vignola | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Cinta Senese | Fersk kød | |
IT | Cipolla Rossa di Tropea Calabria | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Cipollotto Nocerino | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Clementine del Golfo di Taranto | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Clementine di Calabria | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Collina di Brindisi | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Colline di Romagna | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Colline Pontine | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Colline Salernitane | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Colline Teatine | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Coppa di Parma | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Coppa Piacentina | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Coppia Ferrarese | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
IT | Cotechino Modena | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Cozza di Scardovari | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
IT | Crudo di Cuneo | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Culatello di Zibello | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Xxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Fagioli Bianchi di Rotonda | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Fagiolo Cannellino di Atina | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Fagiolo Cuneo | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Fagiolo di Sarconi | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Fagiolo di Sorana | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Farina di castagne della Lunigiana | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Farina di Xxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxx | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Farro della Garfagnana | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Farro di Monteleone di Spoleto | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Fichi di Cosenza | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Fico Bianco del Cilento | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Ficodindia dell'Etna | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Ficodindia di San Cono | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Fiore Sardo | Oste | |
IT | Fontina | Oste | |
IT | Formaggella del Luinese | Oste | |
IT | Formaggio di Fossa xx Xxxxxxxx | Oste | |
IT | Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana | Oste | |
IT | Fungo di Borgotaro | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Garda | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Gorgonzola | Oste | |
IT | Grana Padano | Oste | |
IT | Insalata di Lusia | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Irpinia — Colline dell'Ufita | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Kiwi Latina | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | La Bella della Daunia | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Laghi Lombardi | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Lametia | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Lardo di Colonnata | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Lenticchia di Castelluccio di Norcia | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Limone Costa d'Amalfi | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Limone di Rocca Imperiale | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Limone di Siracusa | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Limone di Sorrento | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Limone Femminello del Gargano | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Limone Interdonato Messina | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Liquirizia di Calabria | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
IT | Lucca | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Maccheroncini di Campofilone | Pasta | |
IT | Marrone del Mugello | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Marrone della Valle di Susa | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Marrone di Caprese Xxxxxxxxxxxx | Xxxxx, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Marrone di Castel del Rio | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Marrone di Combai | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Marrone di Roccadaspide | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Marrone di San Zeno | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Marroni del Monfenera | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
IT | Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Mela di Valtellina | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Mela Rossa Cuneo | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Mela Val di Non | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Melannurca Campana | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Melanzana Rossa di Rotonda | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Melone Mantovano | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Miele della Lunigiana | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
IT | Miele delle Dolomiti Bellunesi | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
IT | Molise | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Montasio | Oste | |
IT | Monte Etna | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Monte Veronese | Oste | |
IT | Monti Iblei | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Mortadella Bologna | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Mozzarella di Bufala Campana | Oste | |
IT | Murazzano | Oste | |
IT | Nocciola del Piemonte / Nocciola Piemonte | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Nocciola di Giffoni | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Nocciola Romana | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Nocellara del Belice | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Nostrano Valtrompia | Oste | |
IT | Oliva Ascolana del Piceno | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pagnotta del Dittaino | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pancetta di Calabria | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Pancetta Piacentina | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Pane casareccio di Genzano | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
IT | Pane di Altamura | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
IT | Pane di Matera | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
IT | Panforte di Siena | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Parmigiano Reggiano | Oste | |
IT | Pasta di Gragnano | Pasta | |
IT | Patata della Sila | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Patata dell'Alto Viterbese | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Patata di Bologna | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pecorino di Filiano | Oste | |
IT | Pecorino di Picinisco | Oste | |
IT | Pecorino Romano | Oste | |
IT | Pecorino Sardo | Oste | |
IT | Pecorino Siciliano | Oste | |
IT | Pecorino Toscano | Oste | |
IT | Penisola Sorrentina | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Peperone di Pontecorvo | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Peperone di Senise | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pera dell'Xxxxxx Xxxxxxx | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pera mantovana | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pesca di Leonforte | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pesca di Verona | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pesca e nettarina di Romagna | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Piacentinu Ennese | Oste | |
IT | Piave | Oste | |
IT | Pistacchio Verde di Bronte | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pomodorino del Piennolo del Vesuvio | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pomodoro di Pachino | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Pomodoro X. Xxxxxxx dell'Agro Sarnese-Nocerino | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Porchetta di Ariccia | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Pretuziano delle Colline Teramane | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Prosciutto Amatriciano | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Prosciutto di Carpegna | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Prosciutto di Modena | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Prosciutto di Norcia | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Prosciutto di Parma | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Prosciutto di San Daniele | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Prosciutto di Sauris | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Prosciutto Toscano | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Prosciutto Veneto Berico-Euganeo | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Provolone del Monaco | Oste | |
IT | Provolone Valpadana | Oste | |
IT | Puzzone di Moena / Spretz Tzaorì | Oste | |
IT | Quartirolo Lombardo | Oste | |
IT | Radicchio di Chioggia | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Radicchio di Verona | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Radicchio Rosso di Treviso | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Radicchio Variegato di Castelfranco | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Ragusano | Oste | |
IT | Raschera | Oste | |
IT | Ricciarelli di Siena | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
IT | Ricotta di Bufala Campana | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
IT | Ricotta Romana | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Riso del Delta del Po | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Riso di Baraggia Biellese e Vercellese | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Riso Nano Vialone Veronese | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Riviera Ligure | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Robiola di Roccaverano | Oste | |
IT | Xxxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Salame Brianza | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Salame Cremona | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Salame di Varzi | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Salame d'oca di Mortara | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Salame Felino | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Salame Piacentino | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Salame S. Xxxxxx | Xxxxxxxxxxxx (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Salamini italiani alla cacciatora | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Sale Xxxxxx xx Xxxxxxx | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
IT | Salmerino del Trentino | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
IT | Salsiccia di Calabria | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Salva Cremasco | Oste | |
IT | Sardegna | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Scalogno di Romagna | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Sedano Bianco di Sperlonga | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Seggiano | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Soppressata di Calabria | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Soprèssa Vicentina | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Speck dell'Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Spressa delle Giudicarie | Oste | |
IT | Squacquerone di Romagna | Oste | |
IT | Stelvio / Stilfser | Oste | |
IT | Susina di Dro | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Taleggio | Oste | |
IT | Tergeste | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Terra di Bari | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Terra d'Otranto | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Terre Aurunche | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Terre di Siena | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Terre Tarentine | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
IT | Toma Piemontese | Oste | |
IT | Toscano | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Trote del Trentino | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
IT | Tuscia | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Umbria | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Uva da tavola di Canicattì | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Uva da tavola di Mazzarrone | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Uva di Puglia | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
IT | Val di Xxxxxx | Xxxxxxxxxxx (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Valdemone | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Valle d'Aosta Lard d'Arnad/Vallée d'Aoste Lard d'Arnad | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Valle d'Aosta Fromadzo | Oste | |
IT | Valle d'Aosta Jambon de Bosses | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
IT | Valle del Belice | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Valli Trapanesi | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
IT | Valtellina Casera | Oste | |
IT | Vastedda della valle del Belìce | Oste | |
IT | Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Vitellone bianco dell'Appennino Centrale | Fersk kød | |
IT | Vulture | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
IT | Zafferano dell'Aquila | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
IT | Zafferano di San Gimignano | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
IT | Zafferano di Sardegna | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
IT | Zampone Modena | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
LT | Daujėnų naminė duona | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
LT | Lietuviškas varškės sūris | Oste | |
LT | Stakliškės | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
LU | Beurre rose — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
LU | Miel — Marque nationale du Grand- Duché de Luxembourg | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
LU | Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
LU | Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg | Fersk kød | |
NL | Boeren-Leidse met sleutels | Oste | |
NL | Edam Holland | Oste | |
NL | Gouda Holland | Oste | |
NL | Kanterkaas / Kanternagelkaas / Kanterkomijnekaas | Oste | |
NL | Noord-Hollandse Edammer | Oste | |
NL | Noord-Hollandse Gouda | Oste | |
NL | Opperdoezer Ronde | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
NL | Westlandse druif | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
PL | Andruty kaliskie | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
PL | Bryndza Podhalańska | Oste | |
PL | Chleb prądnicki | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
PL | Fasola korczyńska | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PL | Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PL | Fasola Wrzawska | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PL | Jabłka grójeckie | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PL | Jabłka łąckie | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PL | Jagnięcina podhalańska | Fersk kød | |
PL | Karp zatorski | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
PL | Kiełbasa lisiecka | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PL | Kołocz śląski/xxxxxx xxxxxx | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
PL | Miód drahimski | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PL | Miód kurpiowski | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PL | Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PL | Miód z Sejneńszczyzny / Lazdijų krašto medus | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PL | Obwarzanek krakowski | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
PL | Oscypek | Oste | |
PL | Podkarpacki miód spadziowy | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PL | Redykołka | Oste | |
PL | Rogal świętomarciński | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
PL | Ser koryciński swojski | Oste | |
PL | Śliwka Szydlowska | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PL | Suska sechlońska | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PL | Truskawka kaszubska / kaszëbskô malëna | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PL | Wielkopolski ser smażony | Oste | |
PL | Wiśnia nadwiślanka | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Alheira de Barroso-Montalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Alheira de Vinhais | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Ameixa d'Elvas | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Amêndoa Douro | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Ananás dos Açores/São Miguel | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Anona da Madeira | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Azeite de Moura | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
PT | Azeite de Trás-os-Montes | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
PT | Azeite do Alentejo Interior | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
PT | Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
PT | Azeites do Norte Alentejano | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
PT | Azeites do Ribatejo | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
PT | Azeitona de conserva Negrinha de Freixo | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Batata de Trás-os-Montes | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Batata doce de Aljezur | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Borrego da Beira | Fersk kød | |
PT | Borrego de Montemor-o-Novo | Fersk kød |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
PT | Borrego do Baixo Alentejo | Fersk kød | |
PT | Borrego do Nordeste Alentejano | Fersk kød | |
PT | Borrego Serra da Estrela | Fersk kød | |
PT | Borrego Terrincho | Fersk kød | |
PT | Butelo de Vinhais / Bucho de Vinhais / Chouriço de Ossos de Vinhais | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Cabrito da Beira | Fersk kød | |
PT | Cabrito da Gralheira | Fersk kød | |
PT | Cabrito das Terras Altas do Minho | Fersk kød | |
PT | Cabrito de Barroso | Fersk kød | |
PT | Cabrito Do Alentejo | Fersk kød | |
PT | Cabrito Transmontano | Fersk kød | |
PT | Cacholeira Branca de Portalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Carnalentejana | Fersk kød | |
PT | Carne Arouquesa | Fersk kød | |
PT | Carne Barrosã | Fersk kød | |
PT | Carne Cachena da Peneda | Fersk kød | |
PT | Carne da Charneca | Fersk kød | |
PT | Carne de Bísaro Transmonano / Carne de Porco Transmontano | Fersk kød | |
PT | Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso | Fersk kød | |
PT | Carne de Bravo do Ribatejo | Fersk kød | |
PT | Carne de Porco Alentejano | Fersk kød | |
PT | Carne dos Açores | Fersk kød | |
PT | Carne Marinhoa | Fersk kød | |
PT | Carne Maronesa | Fersk kød | |
PT | Carne Mertolenga | Fersk kød | |
PT | Carne Mirandesa | Fersk kød | |
PT | Castanha da Padrela | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Castanha da Terra Fria | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Castanha dos Soutos da Lapa | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
PT | Castanha Marvão-Portalegre | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Cereja da Cova da Beira | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Cereja de São Julião-Portalegre | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Chouriça de Carne de Barroso- Montalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Chouriça de Carne de Vinhais / Linguiça de Vinhais | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Chouriça Doce de Vinhais | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Chouriço Azedo de Vinhais / Azedo de Vinhais / Chouriço de Pão de Vinhais | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Chouriço de Abóbora de Barroso- Montalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Chouriço de Carne de Estremoz e Borba | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Chouriço de Portalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Chouriço grosso de Estremoz e Borba | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Chouriço Mouro de Portalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Citrinos do Algarve | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Cordeiro Bragançano | Fersk kød | |
PT | Cordeiro de Barroso / Xxxx xx Xxxxxxx / Cordeiro de leite de Barroso | Fersk kød | |
PT | Cordeiro mirandês / Canhono mirandês | Fersk kød | |
PT | Farinheira de Estremoz e Borba | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Farinheira de Portalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Linguiça de Portalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Linguíça do Baixo Alentejo / Chouriço de carne do Baixo Alentejo | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Lombo Branco de Portalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Lombo Enguitado de Portalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
PT | Maçã Bravo de Esmolfe | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Maçã da Beira Alta | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Maçã da Cova da Beira | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Maçã de Alcobaça | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Maçã de Portalegre | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Maçã Riscadinha de Palmela | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Maracujá dos Açores/S. Xxxxxx | Xxxxx, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Mel da Serra da Lousã | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Mel da Serra de Monchique | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Mel da Terra Quente | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Mel das Terras Altas do Minho | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Mel de Barroso | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Mel do Alentejo | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Mel do Parque de Montezinho | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Mel dos Açores | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Morcela de Assar de Portalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Morcela de Cozer de Portalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Morcela de Estremoz e Borba | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
PT | Ovos moles de Aveiro | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
PT | Paia de Estremoz e Borba | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Paia de Lombo de Estremoz e Borba | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Paia de Toucinho de Estremoz e Borba | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Painho de Portalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Paio de Beja | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Pastel deTentúgal | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
PT | Pêra Rocha do Oeste | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Pêssego da Cova da Beira | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
PT | Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Presunto de Barroso | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Presunto de Camp Maior e Elvas / Paleta de Campo Maior e Elvas | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Presunto de Santana da Serra / Paleta de Santana da Serra | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Presunto do Alentejo / Paleta do Alentejo | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Queijo de Azeitão | Oste | |
PT | Queijo de Cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho | Oste | |
PT | Queijo de Évora | Oste | |
PT | Queijo de Nisa | Oste | |
PT | Queijo do Pico | Oste | |
PT | Queijo mestiço de Tolosa | Oste | |
PT | Queijo Rabaçal | Oste | |
PT | Queijo S. Xxxxx | Xxxx | |
PT | Queijo Serpa | Oste |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
PT | Queijo Serra da Estrela | Oste | |
PT | Queijo Terrincho | Oste | |
PT | Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) | Oste | |
PT | Requeijão Serra da Estrela | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Sal de Tavira / Flor de Sal de Tavira | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
PT | Salpicão de Barroso-Montalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Salpicão de Vinhais | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Sangueira de Barroso-Montalegre | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
PT | Travia da Beira Baixa | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
PT | Vitela de Lafões | Fersk kød | |
RO | Magiun de prune Topoloveni | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
SE | Bruna bönor från Öland | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
SE | Kalix Löjrom | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
SE | Skånsk spettkaka | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
SE | Svecia | Oste | |
SI | Xxxxxx xxx | Oste | |
SI | Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
SI | Kočevski gozdni med | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
SI | Kraška panceta | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
SI | Kraški med | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
SI | Kraški pršut | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
SI | Kraški zašink | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
SI | Mohant | Oste | |
SI | Nanoški sir | Oste | |
SI | Prleška tünka | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
SI | Ptujski lük | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
SI | Šebreljski želodec | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
SI | Slovenski med | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
SI | Štajersko Prekmursko bučno olje | Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) | |
SI | Tolminc | Oste | |
SI | Zgornjesavinjski želodec | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
SK | Oravský korbáčik | Oste | |
SK | Paprika Žitava / Žitavská paprika | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
SK | Skalický trdelník | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
SK | Slovenská bryndza | Oste | |
SK | Slovenská parenica | Oste | |
SK | Slovenský oštiepok | Oste | |
SK | Tekovský salámový syr | Oste | |
SK | Zázrivský korbáčik | Oste | |
UK | Anglesey Sea Salt/Halen Môn | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
UK | Arbroath Smokies | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
UK | Armagh Bramley Apples | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
UK | Beacon Fell traditional Lancashire cheese | Oste | |
UK | Bonchester cheese | Oste | |
UK | Buxton blue | Oste |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
UK | Cornish Clotted Cream | Andre animalske produkter (æg, honning, for skellige mejeriprodukter undtagen smør m.m.) | |
UK | Cornish Pasty | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer | |
UK | Cornish Sardines | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
UK | Dorset Blue Cheese | Oste | |
UK | Dovedale cheese | Oste | |
UK | East Xxxx Xxxxxxxx | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
UK | Exmoor Blue Cheese | Oste | |
UK | Fal Oyster | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
UK | Fenland Celery | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
UK | Gloucestershire cider/perry | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
UK | Herefordshire cider/perry | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
UK | Isle of Man Manx Loaghtan Lamb | Fersk kød | |
UK | Isle of Man Queenies | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
UK | Jersey Royal potatoes | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
UK | Kentish ale and Kentish strong ale | Øl | |
UK | Lakeland Herdwick | Fersk kød | |
UK | Lough Neagh Eel | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
UK | Xxxxxx Xxxxxxx Pork Pie | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
UK | Native Shetland Wool | Uld | |
UK | New Season Comber Potatoes/Comber Earlies | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
UK | Newmarket Sausage | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
UK | Orkney beef | Fersk kød | |
UK | Orkney lamb | Fersk kød | |
UK | Orkney Scottish Island Cheddar | Oste | |
UK | Pembrokeshire Earlies / Pembrokeshire Early Potatoes | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
Land | Betegnelse, der skal beskyttes | Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver | Produkttype |
UK | Rutland Bitter | Øl | |
UK | Scotch Beef | Fersk kød | |
UK | Scotch Lamb | Fersk kød | |
UK | Scottish Farmed Salmon | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
UK | Scottish Wild Salmon | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
UK | Shetland Lamb | Fersk kød | |
UK | Single Gloucester | Oste | |
UK | Staffordshire Cheese | Oste | |
UK | Stornoway Black Pudding | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
UK | Swaledale cheese | Oste | |
UK | Swaledale ewes' cheese | Oste | |
UK | Teviotdale Cheese | Oste | |
UK | Traditional Cumberland Sausage | Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) | |
UK | Traditional Grimsby Smoked Fish | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
UK | Welsh Beef | Fersk kød | |
UK | Welsh lamb | Fersk kød | |
UK | West Country Beef | Fersk kød | |
UK | West Country farmhouse Cheddar cheese | Oste | |
UK | West Country Lamb | Fersk kød | |
UK | White Stilton cheese / Blue Stilton cheese | Oste | |
UK | Whitstable oysters | Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf | |
UK | Worcestershire cider/perry | Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) | |
UK | Yorkshire Forced Rhubarb | Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet | |
UK | Yorkshire Wensleydale | Oste |
Islandske landbrugsprodukter og fødevarer, bortset fra vin, aromatiserede vinprodukter og spiritus, der skal beskyttes i Den Europæiske Union
Betegnelse, der skal beskyttes | Produkttype |