AFTALE
AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Folkerepublikken Kinas særlige administra- tive område Hongkong om tilbagetagelse af personer bosiddende uden tilladelse
DE KONTRAHERENDE PARTER, DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskabet«, og
REGERINGEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN KINAS SÆRLIGE ADMINISTRATIVE OMRÅDE HONGKONG,
i det følgende benævnt »SAR Hongkong«,
DER ER BESLUTTEDE PÅ at udbygge deres samarbejde med henblik på at bekæmpe ulovlig indvandring mere effektivt,
DER HENVISER TIL Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 af 15. marts 2001 (1), særlig artikel 1, stk. 2, sammenholdt med bilag II dertil, ifølge hvilket indehavere af et pas fra »Det Særlige Administrative Område Hongkong« fritages for kravet om i forbindelse med ophold af sammenlagt højst tre måneders varighed at være i besiddelse af et visum, når de passerer Den Europæiske Unions medlemsstaters ydre grænser,
DER ØNSKER via denne aftale og på grundlag af gensidighed at indføre hurtige og effektive procedurer til identifikation og tilbagesendelse af personer, som ikke eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse i eller ophold eller bopæl på SAR Hongkongs eller en af Den Europæiske Unions medlemsstaters område, og at lette sådanne personers transit på en samarbejdsbetonet måde,
DER TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne i denne aftale, som falder ind under anvendelsesområdet for afsnit IV i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, i henhold til den protokol om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, ikke finder anvendelse på Kongeriget Danmark,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
I denne aftale forstås ved
Artikel 1
Definitioner
g) »visum« en tilladelse udstedt af eller en afgørelse truffet af SAR Hongkong eller en af medlemsstaterne, som muliggør indrejse i eller transit gennem dens område, og som er udstedt eller erhvervet før personens ankomst til dens grænse; dette omfatter ikke et lufthavnstransitvisum.
a) »medlemsstat« enhver af Den Europæiske Unions medlems- stater med undtagelse af Kongeriget Danmark
b) »statsborger i en medlemsstat« enhver, der er statsborger i en medlemsstat som fastsat i fællesskabsbestemmelserne
c) »fast bosiddende i SAR Hongkong« enhver, der har bopælsret, dvs. ret til fast ophold, i SAR Hongkong
d) »person under en anden jurisdiktion« enhver, der hverken er fast bosiddende i SAR Hongkong eller statsborger i en medlemsstat; dette begreb omfatter statsborgere i tredjelande og statsløse personer
e) »statsløs person« enhver, der ikke har noget statsborgerskab
f) »opholdstilladelse« en tilladelse uanset type udstedt af SAR Hongkong eller en af medlemsstaterne, som gør det muligt for en person at have bopæl på dens område; dette omfatter ikke en ansøgning om opholdstilladelse eller midlertidig opholdstilladelse for besøgende eller i forbindelse med behandlingen af en asylansøgning
(1) Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 af 15. marts 2001 om fastlæg- gelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav (EFT L 81 af 23.3.2001, s. 1).
AFSNIT I
TILBAGETAGELSE FRA SAR HONGKONGS SIDE
Artikel 2
Tilbagetagelse af fast bosiddende og tidligere fast bosid- dende
1. SAR Hongkong tilbagetager på begæring af en medlems- stat og uden andre formaliteter end de i denne aftale fastsatte alle personer, der ikke eller ikke længere opfylder de gældende betingelser for indrejse i eller ophold eller bopæl på den begær- ende medlemsstats område, forudsat at det bevises eller med rimelighed på grundlag af de fremlagte umiddelbare vidnesbyrd kan formodes, at de er fast bosiddende i SAR Hongkong. Det samme gælder for personer, der siden ankomsten til en medlemsstats område har mistet deres ret til fast bopæl i SAR Hongkong, medmindre den pågældende medlemsstat i det mindste har lovet de pågældende personer naturalisation.
2. På begæring af en medlemsstat udsteder SAR Hongkong om fornødent og uden forsinkelse til den person, der skal tilba- getages, det rejsedokument, der er nødvendigt for hans eller hendes tilbagerejse, med en gyldighedsperiode på mindst 6 måneder. Hvis den pågældende person af retlige eller faktuelle årsager ikke kan overføres inden udløbet af gyldighedsperioden for det rejsedokument, der oprindeligt var udstedt, udsteder SAR Hongkong inden for 14 dage et nyt rejsedokument med samme gyldighedsperiode. Hvis SAR Hongkong ikke udsteder det begærede rejsedokument inden for 15 dage efter begærin- gens fremsættelse, anses det for at godtage brugen af EU's stan- dardrejsedokument i forbindelse med tilbagetagelsen.
Artikel 3
Tilbagetagelse af personer under en anden jurisdiktion
1. SAR Hongkong tilbagetager på begæring af en medlems- stat og uden andre formaliteter end de i denne aftale fastsatte alle personer under en anden jurisdiktion, der ikke eller ikke længere opfylder de gældende betingelser for indrejse i eller ophold eller bopæl på den begærende medlemsstats område, forudsat at det bevises eller med rimelighed på grundlag af de fremlagte umiddelbare vidnesbyrd kan formodes, at de pågæl- dende personer
a) på indrejsetidspunktet havde et gyldigt visum eller en gyldig opholdstilladelse udstedt af SAR Hongkong, eller
b) efter at være indrejst på SAR Hongkongs område ulovligt indrejser på medlemsstaternes område direkte fra SAR Hongkongs område.
2. Tilbagetagelsesforpligtelsen i stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis
a) personen under en anden jurisdiktion har været i lufthavns- transit via Hong Kong International Airport, eller
b) den begærende medlemsstat til personen under en anden jurisdiktion før eller efter ankomsten til sit område har udstedt et visum eller en opholdstilladelse med længere gyldighedsperiode end noget visum eller nogen opholdstilla- delse udstedt af SAR Hongkong, eller
c) personen under en anden jurisdiktion havde visumfri adgang til den begærende medlemsstats område.
3. På begæring af en medlemsstat udsteder SAR Hongkong om fornødent og uden forsinkelse til den person, der skal tilba- getages, det rejsedokument, der er nødvendigt for hans eller hendes tilbagerejse, med en gyldighedsperiode på mindst 6 måneder. Hvis den pågældende person af retlige eller faktuelle årsager ikke kan overføres inden udløbet af gyldighedsperioden for det rejsedokument, der oprindeligt var udstedt, udsteder SAR Hongkong inden for 14 dage et nyt rejsedokument med samme gyldighedsperiode. Hvis SAR Hongkong ikke udsteder de begærede rejsedokumenter inden for 15 dage efter begærin- gens fremsættelse, anses det for at godtage brugen af EU's stan- dardrejsedokument i forbindelse med tilbagetagelsen.
AFSNIT II
TILBAGETAGELSE FRA FÆLLESSKABETS SIDE
Artikel 4
Tilbagetagelse af egne og tidligere egne statsborgere
1. En medlemsstat tilbagetager på begæring af SAR Hong- kong og uden andre formaliteter end de i denne aftale fastsatte alle personer, der ikke eller ikke længere opfylder de gældende betingelser for indrejse i eller ophold eller bopæl på SAR Hong- kongs område, forudsat at det bevises eller med rimelighed på grundlag af de fremlagte umiddelbare vidnesbyrd kan formodes, at de er statsborgere i den pågældende medlemsstat.
Det samme gælder for personer, der er frataget eller har givet afkald på statsborgerskab i en medlemsstat, siden de indrejste på SAR Hongkongs område, medmindre SAR Hongkong i det mindste har lovet de pågældende personer fast ophold.
2. På begæring af SAR Hongkong udsteder en medlemsstat om fornødent og uden forsinkelse til den person, der skal tilba- getages, det rejsedokument, der er nødvendigt for hans eller hendes tilbagerejse, med en gyldighedsperiode på mindst 6 måneder. Hvis den pågældende person af retlige eller faktuelle årsager ikke kan overføres inden udløbet af gyldighedsperioden for det rejsedokument, der oprindeligt var udstedt, udsteder den pågældende medlemsstat inden for 14 dage et nyt rejsedoku- ment med samme gyldighedsperiode.
Artikel 5
Tilbagetagelse af personer under en anden jurisdiktion
1. En medlemsstat tilbagetager på begæring af SAR Hong- kong og uden andre formaliteter end de i denne aftale fastsatte alle personer under en anden jurisdiktion, der ikke eller ikke længere opfylder de gældende betingelser for indrejse i eller ophold eller bopæl på SAR Hongkongs område, forudsat at det bevises eller med rimelighed på grundlag af de fremlagte umid- delbare vidnesbyrd kan formodes, at de pågældende personer
a) på indrejsetidspunktet havde et gyldigt visum eller en gyldig opholdstilladelse udstedt af den medlemsstat, som begæ- ringen rettes til
b) efter at være indrejst på den medlemsstats område, som begæringen rettes til, ulovligt indrejser på SAR Hongkongs område direkte fra den medlemsstats område, som begæ- ringen rettes til.
2. Tilbagetagelsesforpligtelsen i stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis
a) personen under en anden jurisdiktion har været i lufthavns- transit via en international lufthavn i den medlemsstat, som begæringen rettes til, eller
b) SAR Hongkong til personen under en anden jurisdiktion før eller efter ankomsten til sit område har udstedt et visum eller en opholdstilladelse med længere gyldighedsperiode end noget visum eller nogen opholdstilladelse udstedt af den medlemsstat, som begæringen rettes til, eller
c) personen under en anden jurisdiktion havde visumfri adgang til SAR Hongkongs område.
3. Hvis to eller flere medlemsstater har udstedt et visum eller en opholdstilladelse, gælder tilbagetagelsesforpligtelsen i stk. 1 for den medlemsstat, der har udstedt dokumentet med en længere gyldighedsperiode eller, hvis et eller flere af dem alle- rede er udløbet, det dokument, der stadig er gyldigt. Hvis samt- lige dokumenter allerede er udløbet, gælder tilbagetagelsesfor- pligtelsen i stk. 1 for den medlemsstat, der har udstedt doku- mentet med den seneste udløbsdato.
4. På begæring af SAR Hongkong udsteder en medlemsstat om fornødent og uden forsinkelse til den person, der skal tilba- getages, det rejsedokument, der er nødvendigt for hans eller hendes tilbagerejse, med en gyldighedsperiode på mindst 6 måneder. Hvis den pågældende person af retlige eller faktuelle årsager ikke kan overføres inden udløbet af gyldighedsperioden for det rejsedokument, der oprindeligt var udstedt, udsteder den pågældende medlemsstat inden for 14 dage et nyt rejsedoku- ment med samme gyldighedsperiode.
AFSNIT III
TILBAGETAGELSESPROCEDURE
Artikel 6
Princip
1. Det er en forudsætning for at kunne overføre en person, der skal tilbagetages på grundlag af en af forpligtelserne i artikel 2 til 5, at der forelægges den kompetente myndighed hos den kontraherende part, som begæringen rettes til, en tilbagetagel- sesbegæring, jf. dog stk. 2.
2. Tilbagetagelsesbegæringen kan erstattes med en skriftlig meddelelse til den kontraherende part, som begæringen rettes til, inden for en rimelig frist inden den pågældende persons tilbagerejse, forudsat at
a) den person, der skal tilbagetages, er i besiddelse af et gyldigt rejsedokument og om fornødent et gyldigt visum eller en gyldig opholdstilladelse udstedt af den kontraherende part, som begæringen rettes til
b) den person, der skal tilbagetages, er villig til at vende tilbage til den kontraherende part, som begæringen rettes til.
Artikel 7
Tilbagetagelsesbegæring
1. Enhver tilbagetagelsesbegæring skal indeholde følgende oplysninger:
a) relevante oplysninger om den person, der skal tilbagetages (f.eks. fornavn, efternavn, fødselsdato og — om muligt — fødested og det seneste opholdssted)
b) genparter af dokumenter, der udgør et bevis på eller et umiddelbart vidnesbyrd om statsborgerskab eller fast bopæl.
2. Om muligt bør tilbagetagelsesbegæringen også indeholde følgende oplysninger:
a) en erklæring om, at den person, der skal overføres, kan behøve hjælp eller pleje, forudsat at den pågældende person udtrykkeligt har samtykket i erklæringen
b) enhver anden beskyttelses- eller sikkerhedsforanstaltning, der kan være nødvendig i det enkelte overførselstilfælde.
3. En fælles formular, der skal benyttes i forbindelse med tilbagetagelsesbegæringer, er knyttet til denne aftale som bilag 5.
Artikel 8
Vidnesbyrd om statsborgerskab og fast bopæl
1. Bevis for statsborgerskab eller fast bopæl i henhold til artikel 2, stk. 1, og artikel 4, stk. 1, kan fremlægges i form af de i bilag 1 til denne aftale anførte dokumenter, også selv om deres gyldighedsperiode er udløbet. Hvis der fremlægges sådanne dokumenter, skal medlemsstaterne anerkende statsbor- gerskabet og SAR Hongkong den faste bopæl uden yderligere formaliteter. Bevis for statsborgerskab eller fast bopæl kan ikke tilvejebringes ved hjælp af falske dokumenter.
2. Umiddelbart vidnesbyrd om statsborgerskab eller fast bopæl i henhold til artikel 2, stk. 1, og artikel 4, stk. 1, kan fremlægges i form af de i bilag 2 til denne aftale anførte doku- menter, også selv om deres gyldighedsperiode er udløbet. Hvis der fremlægges sådanne dokumenter, skal medlemsstaterne godtage statsborgerskabet og SAR Hongkong den faste bopæl, medmindre de kan fremlægge bevis for andet.
3. Hvis ingen af de i bilag 1 eller 2 anførte dokumenter kan fremlægges, træffer de kompetente myndigheder i SAR Hong- kong eller den pågældende medlemsstat på begæring de fornødne foranstaltninger til fastlæggelse af hans eller hendes statsborgerskab eller faste bopæl.
Artikel 9
Vidnesbyrd vedrørende personer under en anden jurisdik- tion
1. Bevis for opfyldelse af betingelserne for tilbagetagelse af personer under en anden jurisdiktion i henhold til artikel 3, stk. 1, og artikel 5, stk. 1, kan fremlægges i form af de i bilag 3 til denne aftale anførte dokumenter; det kan ikke tilveje- bringes ved hjælp af falske dokumenter. Ethvert sådant bevis skal gensidigt anerkendes af de kontraherende parter uden yder- ligere formaliteter.
2. Umiddelbart vidnesbyrd om opfyldelse af betingelserne for tilbagetagelse af personer under en anden jurisdiktion i henhold til artikel 3, stk. 1, og artikel 5, stk. 1, kan fremlægges i form af de i bilag 4 til denne aftale anførte dokumenter. Hvis der fremlægges et sådant umiddelbart vidnesbyrd, skal de kontraherende parter godtage betingelserne, medmindre de kan fremlægge bevis for andet.
3. Ulovlig indrejse eller bopæl eller ulovligt ophold kan dokumenteres ved hjælp af den pågældende persons rejsedoku- menter, hvori det nødvendige visum eller en anden tilladelse til ophold på den begærende medlemsstats eller SAR Hongkongs område mangler. En erklæring fra den begærende kontrahe- rende parts kompetente myndighed om, at det findes godtgjort, at den pågældende person ikke er i besiddelse af de fornødne rejsedokumenter, visum eller opholdstilladelse, skal ligeledes indeholde umiddelbart vidnesbyrd om den ulovlige indrejse eller bopæl eller det ulovlige ophold.
Artikel 10
Frister
1. Tilbagetagelsesbegæringen skal forelægges den kompe- tente myndighed hos den kontraherende part, som begæringen rettes til, højst ét år efter, at den begærende myndighed har fået kendskab til, at en person under en anden jurisdiktion ikke eller ikke længere opfylder de gældende betingelser for indrejse, ophold eller bopæl. Hvis der foreligger retlige eller faktuelle hindringer for, at begæringen kan fremlægges i tide, skal fristen på begæring forlænges, men kun indtil hindringerne er ophørt med at eksistere.
2. En tilbagetagelsesbegæring skal besvares uden urimelig forsinkelse og under alle omstændigheder inden for højst én måned; der skal fremlægges begrundelse for en afvisning af en tilbagetagelsesbegæring. Denne frist begynder på datoen for modtagelsen af tilbagetagelsesbegæringen. Ved udløbet af denne frist anses overførslen for godkendt.
3. Efter at samtykke er givet, eller eventuelt efter udløbet af fristen på én måned, overføres den pågældende person uden urimelig forsinkelse og højst inden for tre måneder. På begæ- ring kan denne frist forlænges med den tid, det tager at rydde retlige eller praktiske hindringer af vejen.
Artikel 11
Overførselsbestemmelser og befordringsmetoder
1. Før en person tilbagesendes, træffer de kompetente myndigheder i SAR Hongkong og den pågældende medlemsstat på forhånd skriftlige arrangementer vedrørende overførselsda- toen, stedet for grænsepassagen og mulig ledsagelse.
2. Ingen befordringsmetoder over land eller ad luft- eller søvejen forbydes, men som hovedregel skal tilbagesendelsen finde sted ad luftvejen. Tilbagesendelsen ad luftvejen begrænses
ikke til brug af den begærende kontraherende parts nationale fly eller sikkerhedspersonale og kan finde sted ved anvendelse af såvel rutefly som charterfly.
AFSNIT IV
TRANSITOPERATIONER
Artikel 12
Principper
1. SAR Hongkong tillader transit af personer under en anden jurisdiktion via sit område, hvis en medlemsstat begærer dette, og en medlemsstat tillader transit af personer under en anden jurisdiktion via sit område, hvis SAR Hongkong begærer dette, forudsat at den videre rejse i mulige andre transitstater og tilbagetagelsen fra bestemmelsesstatens side er sikret.
2. Medlemsstaterne og SAR Hongkong bestræber sig på at begrænse transit af personer under en anden jurisdiktion til de tilfælde, hvor sådanne personer ikke kan tilbagesendes direkte til bestemmelsesstaten.
3. Transit kan afvises af SAR Hongkong eller en medlems- stat,
a) hvis personen under en anden jurisdiktion løber en risiko for forfølgelse, kan gøres til genstand for strafferetlig forfølgning eller sanktioner i en anden transitstat eller i bestemmelsesstaten eller kan trues af strafferetlig forfølgning på den medlemsstats område, som begæringen rettes til, eller på SAR Hongkongs område
b) hvis dette begrundes med hensynet til offentlig sundhed, indre sikkerhed, offentlig orden eller andre nationale inte- resser.
4. SAR Hongkong eller en medlemsstat kan tilbagekalde enhver udstedt tilladelse, hvis der efterfølgende opstår eller fremdrages forhold omhandlet i stk. 3, som lægger hindringer i vejen for transitoperationen, eller hvis den videre rejse i mulige transitstater eller tilbagetagelsen fra bestemmelsesstatens side ikke længere er sikret.
Artikel 13
Transitprocedure
1. Der skal skriftligt forelægges de kompetente myndigheder en transitbegæring, som skal indeholde følgende oplysninger:
a) transittype (over land eller ad luft- eller søvejen), mulige andre transitstater og påtænkt endelig bestemmelse
b) relevante oplysninger om den pågældende person (f.eks. fornavn, efternavn, fødselsdato og — om muligt — føde- sted, statsborgerskab samt type og antal rejsedokumenter)
c) påtænkt sted for grænsepassagen, overførselstid og mulig ledsagelse
d) en erklæring om, at betingelserne i artikel 12, stk. 2, efter den begærende kontraherende parts opfattelse er opfyldt, og at der ikke er kendskab til nogen begrundelse for en afvis- ning i henhold til artikel 12, stk. 3.
En fælles formular for transitbegæringer er knyttet til denne aftale som bilag 6.
2. Den kompetente myndighed hos den kontraherende part, som begæringen rettes til, underretter uden urimelig forsinkelse og skriftligt den begærende kompetente myndighed om indrej- setilladelsen, bekræfter stedet for grænsepassagen og indrejsetil- ladelsens påtænkte tid eller underretter den om afvisningen af indrejsetilladelsen og begrundelsen for en sådan afvisning.
3. Hvis den pågældende transit foregår ad luftvejen, skal den person, som skal tilbagetages, og den mulige ledsagelse være fritaget for at ansøge om et lufthavnstransitvisum.
4. De kompetente myndigheder hos den kontraherende part, som begæringen rettes til, skal med forbehold af gensidige konsultationer støtte den pågældende transit, navnlig ved opsyn med de pågældende personer og tilrådighedsstillelse af passende faciliteter i dette øjemed.
AFSNIT V
OMKOSTNINGER
Artikel 14
Befordrings- og transitomkostninger
Uden at de kompetente myndigheders ret til i tilknytning til tilbagetagelsen at sikre sig tilbagebetaling af omkostninger fra den person, der skal tilbagetages, eller fra tredjeparter skal anfægtes, bæres alle befordringsomkostninger i tilknytning til tilbagetagelse og transit i henhold til denne aftale indtil grænsen til den endelige bestemmelsesstat af den begærende kontrahe- rende part.
AFSNIT VI
DATABESKYTTELSE OG NEUTRALITETSKLAUSUL
Artikel 15
Databeskyttelse
Meddelelse af personlige data finder kun sted, hvis en sådan meddelelse er nødvendig af hensyn til SAR Hongkongs eller en medlemsstats, alt efter hvad der er relevant, gennemførelse af denne aftale.
Bearbejdningen og behandlingen af personlige data i et indivi- duelt tilfælde omfattes af den nationale lovgivning i SAR Hong- kong og, dersom kontrolenheden er en medlemsstats kompe- tente myndighed, af bestemmelserne i direktiv 95/46/EF (1) og den pågældende medlemsstats nationale lovgivning vedtaget i henhold til dette direktiv. Desuden finder følgende principper anvendelse:
a) de personlige data skal behandles loyalt og lovformeligt
b) de personlige data skal indsamles med den specifikke, udtrykkelige og legitime målsætning at gennemføre denne aftale og må ikke bearbejdes yderligere af den meddelende eller modtagende myndighed på en måde, der er uforenelig med denne målsætning
c) de personlige data skal være passende, relevante og ikke overdrevent omfattende i forhold til det formål, hvormed de indsamles og/eller bearbejdes yderligere; navnlig må meddelte personlige data kun vedrøre følgende:
— relevante oplysninger om den person, der skal overføres (f.eks. efternavn, fornavn, eventuelle tidligere navne, øgenavne eller pseudonymer, fødselsdato og fødested, køn samt nuværende statsborgerskab og eventuelle xxxxx- xxxx statsborgerskaber)
— identitetskort eller pas (nummer, gyldighedsperiode, udstedelsesdato, udstedende myndighed, sted for udste- delsen)
— mellemliggende opholdssteder og ruter
— andre oplysninger, der er nødvendige til identifikation af den person, som skal overføres, eller til undersøgelse af tilbagetagelseskravene i henhold til denne aftale
d) de personlige data skal være nøjagtige og om fornødent være ført ajour
e) de personlige data skal bevares på en måde, der muliggør identifikation af deres genstand i en periode, som ikke er længere end, hvad der er nødvendigt af hensyn til formålet med indsamlingen eller den videre bearbejdning af dataene
f) såvel den meddelende som den modtagende myndighed træffer alle rimelige foranstaltninger til at sikre berigtigelse, sletning eller blokering af personlige data, dersom bearbejd- ningen ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel, navnlig fordi de pågældende data ikke er passende, relevante eller nøjagtige, eller fordi de er overdre- vent omfattende i forhold til formålet med bearbejdningen; dette omfatter meddelelse til en anden part af enhver berigti- gelse, sletning eller blokering
g) på begæring underretter den modtagende myndighed den meddelende myndighed om brugen af de meddelte data og om de resultater, der er opnået derved
h) de personlige data må kun meddeles de kompetente myndigheder; yderligere meddelelse til andre organer kræver den meddelende myndigheds forudgående samtykke
(1) Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behand- ling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplys- ninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).
i) de meddelende og de modtagende myndigheder forpligtes til at udarbejde en skriftlig oversigt over meddelelsen og modtagelsen af personlige data.
Artikel 16
Neutralitetsklausul
1. Denne aftale indskrænker ikke de rettigheder og forplig- telser og det ansvar i henhold til international lovgivning, der gælder for Fællesskabet, medlemsstaterne og SAR Hongkong.
2. Intet i denne aftale forhindrer, at en person kan vende tilbage under andre formelle eller uformelle arrangementer.
AFSNIT VII
GENNEMFØRELSE OG ANVENDELSE
Artikel 17
Tilbagetagelsesudvalg
1. De kontraherende parter yder hinanden bistand med anvendelsen og fortolkningen af denne aftale. I dette øjemed nedsætter de et tilbagetagelsesudvalg, der navnlig skal have til opgave
a) at overvåge anvendelsen af denne aftale
b) at træffe afgørelse om gennemførelsesarrangementer, der er nødvendige af hensyn til den ensartede gennemførelse af denne aftale
c) med jævne mellemrum at udveksle oplysninger om gennem- førelsesprotokoller udarbejdet af individuelle medlemsstater og SAR Hongkong i henhold til artikel 18
d) at anbefale ændringer i denne aftale.
2. Tilbagetagelsesudvalgets anbefalinger af ændringer i bila- gene til denne aftale kan godkendes af parterne efter en forenklet procedure.
3. Tilbagetagelsesudvalget består af repræsentanter for Fællesskabet og SAR Hongkong; Fællesskabet repræsenteres af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
4. Tilbagetagelsesudvalget samles om fornødent på begæring af en af de kontraherende parter.
5. Tilbagetagelsesudvalget fastsætter sin egen forretnings- orden.
Artikel 18
Gennemførelsesprotokoller
1. SAR Hongkong og en medlemsstat kan udarbejde gennemførelsesprotokoller, der skal indeholde bestemmelser om
a) udpegelse af kompetente myndigheder, steder for grænse- passage og udveksling af kontaktpunkter
b) betingelser for transit af personer under en anden jurisdik- tion under ledsagelse
c) yderligere hjælpemidler og dokumenter end dem, der er anført i bilag 1 til 4 til denne aftale.
2. De i stk. 1 omhandlede gennemførelsesprotokoller vil først træde i kraft, efter at der er givet meddelelse herom til Tilbagetagelsesudvalget (jf. artikel 17).
3. SAR Hongkong accepterer at anvende alle bestemmelser i en gennemførelsesprotokol, som er udarbejdet i samarbejde med én medlemsstat, i sine forbindelser med enhver anden medlemsstat på dennes begæring.
Artikel 19
Forbindelse med bilaterale tilbagetagelsesaftaler eller
-ordninger med medlemsstater
Bestemmelserne i denne aftale går forud for bestemmelserne i enhver bilateral aftale eller ordning vedrørende tilbagetagelse af personer bosiddende uden tilladelse, som er eller måtte blive indgået mellem individuelle medlemsstater og SAR Hongkong i henhold til artikel 18, for så vidt bestemmelserne i denne er uforenelige med denne aftales bestemmelser.
AFSNIT VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 20
Ikrafttrædelse, varighed og udløb
1. Denne aftale ratificeres eller godkendes af de kontrahe- rende parter efter deres respektive procedurer.
2. Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter den dato, på hvilken de kontraherende parter meddeler hinanden, at de i stk. 1 omhandlede procedurer er afsluttet.
3. Denne aftale indgås på ubestemt tid.
4. Hver kontraherende part kan opsige denne aftale ved en officiel meddelelse herom til den anden kontraherende part. Denne aftale ophører med at finde anvendelse seks måneder efter datoen for en sådan meddelelse.
Artikel 21
Bilag
Bilag 1 til 6 udgør en integrerende del af denne aftale.
Udfærdiget i Bruxelles, den syvogtyvende november to tusind og to i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Por el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular China På regeringen for Folkerepublikken Kinas særlige administrative region Hongkongs vegne
Im Namen der Regierung der Sonderverwaltungsregion Hongkong der Volksrepublik China
Για την κυβέρνηση της ειδικής διοικητικής περιοχής Χονγκ Κονγκ της Λαϊκής ∆ηµοκρατίας της Κίνας
For the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China
Pour le gouvernement de la région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine
Per il governo della regione ad amministrazione speciale di Hong Kong della Repubblica popolare cinese Voor de regering van de Speciale Administratieve Regio Hong Kong van de Volksrepubliek China
Pelo Governo da Região Administrativa Especial de Hong Kong da República Popular da China Kiinan kansantasavallan erityishallintoalueen Hongkongin hallituksen puolesta
För regeringen i Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Hongkong
BILAG 1
Fælles liste over dokumenter, hvis fremlæggelse anses for bevis på statsborgerskab eller fast bopæl (artikel 2, stk. 1, artikel 3, stk. 1, artikel 4, stk. 1, og artikel 5, stk. 1)
Medlemsstaterne
— pas af enhver art (nationale pas, diplomatpas, tjenestepas, kollektive pas og erstatningspas inkl. børnepas)
— identitetskort af enhver art (også midlertidige og foreløbige)
— tjenestebøger og militære identitetskort
— søfartsbøger og tjenestekort for skippere
— officielle dokumenter, hvori den pågældende persons statsborgerskab er angivet
HONGKONG
— pas udstedt af Det Særlige Administrative Område Hongkong
— hongkongsk identitetsbevis
— hongkongsk permanent identitetskort
— officielle dokumenter, hvori den pågældende persons status af fast bosiddende er angivet.
BILAG 2
Fælles liste over dokumenter, hvis fremlæggelse anses for umiddelbart vidnesbyrd om statsborgerskab eller fast bopæl (artikel 2, stk. 1, artikel 3, stk. 1, artikel 4, stk. 1, og artikel 5, stk. 1)
— Fotokopier af et af de dokumenter, der er anført i bilag 1 til denne aftale
— kørekort eller fotokopier deraf
— fødselsattester og fotokopier deraf
— virksomhedsidentitetskort eller fotokopier deraf
— vidneudsagn
— erklæringer afgivet af den pågældende person og det sprog, han eller hun taler, bl.a. efterprøvet ved hjælp af en offi- ciel test
— alle andre dokumenter, der kan bidrage til at fastlægge den pågældende persons statsborgerskab eller faste bopæl.
BILAG 3
Fælles liste over dokumenter, der anses for bevis for opfyldelse af betingelserne for tilbagetagelse af personer under en anden jurisdiktion (artikel 3, stk. 1, og artikel 5, stk. 1)
— Ind- eller udrejsestempler eller lignende dokumentation i den pågældende persons rejsedokument
— billetter, attester og regninger af enhver art (f.eks. hotelregninger, konsultationskort fra læger eller tandlæger eller adgangskort til offentlige/private institutioner osv.), der tydeligt viser, at den pågældende person opholdt sig på den medlemsstats område, som begæringen rettes til, eller på SAR Hongkongs område
— jernbanebilletter og billetter og/eller passagerlister for befordring ad luft- eller søvejen, som viser ruten på den stats område, som begæringen rettes til
— oplysninger, der dokumenterer, at den pågældende person har benyttet en rejseleders eller et rejsebureaus tjeneste- ydelser.
BILAG 4
Fælles liste over dokumenter, der anses for umiddelbart vidnesbyrd om opfyldelse af betingelserne for tilbage- tagelse af personer under en anden jurisdiktion (artikel 3, stk. 1, og artikel 5, stk. 1)
— Officielle erklæringer, navnlig erklæringer afgivet af personale ved grænsemyndighederne og andre vidner til den pågældende persons passage af grænsen
— beskrivelse af stedet for og de nærmere omstændigheder ved standsningen af den pågældende person efter ankomsten på den begærende medlemsstats eller SAR Hongkongs område
— oplysninger om en persons identitet og/eller ophold afgivet af en international organisation
— beretninger/bekræftelse af oplysninger afgivet af familiemedlemmer, rejsefæller osv.
— erklæring afgivet af den pågældende person.
BILAG 5
BILAG 6
FÆLLESERKLÆRING AD ARTIKEL 1, LITRA f)
De kontraherende parter tager ad notam, at en »opholdstilladelse« i henhold til artikel 1, litra f), ifølge SAR Hongkongs nuværende lovgivning om indvandring navnlig udstedes i alle tilfælde, hvor en person har fået tilladelse til at indrejse i Hongkong
— som studerende på en skole, et universitet eller en anden uddannelsesinstitution, der er særligt angivet og officielt godkendt, eller
— med henblik på lønnet beskæftigelse og selvstændig erhvervsudøvelse (fagfolk, investorer, talenter, frem- medarbejdere, hushjælp osv.), eller
— med henblik på at forenes med bosiddende forsørgere i Hongkong (familiesammenføring).
FÆLLESERKLÆRING VEDRØRENDE DANMARK
De kontraherende parter tager ad notam, at denne aftale ikke finder anvendelse på Kongeriget Danmarks område. På denne baggrund er det hensigtsmæssigt, at SAR Hongkong og Danmark indgår en tilbagetagel- sesaftale med samme indhold som denne aftale.
FÆLLESERKLÆRING VEDRØRENDE ISLAND OG NORGE
De kontraherende parter tager de tætte forbindelser mellem Det Europæiske Fællesskab og Island og Norge, navnlig i henhold til aftalen af 18. maj 1999 om disse landes associering i anvendelsen, gennemførelsen og udviklingen af Schengen-reglerne, ad notam. På denne baggrund er det hensigtsmæssigt, at SAR Hongkong indgår en tilbagetagelsesaftale med Island og Norge med samme indhold som denne aftale.