BL 7-14
Udskriftsdato: 11. september 2023
BEK nr 9609 af 08/06/2022 (Gældende)
BL 714 Bestemmelser om procedurer for taleradiokommunikation (Udgave 11, 8. juni 2022)
Ministerium: Transportministeriet
Journalnummer: Transportmin., Trafikstyrelsen, x.xx. 2021000566
BL 7-14
Bestemmelser om procedurer for tale-radiokommunikation (Udgave 11, 8. juni 2022)
I medfør af § 54, § 82 og § 149, stk. 10, i lov om luftfart, jf. lovbekendtgørelse nr. 1149 af 13. oktober 2017, som ændret ved lov nr. 2073 af 21. december 2020, og som sat i kraft for Færøerne ved kongelig anordning, jf. anordningsbekendtgørelse nr. 1373 af 4. december 2013, som senest ændret ved anordning nr. 723 af 24. maj 2022, og som sat i kraft for Grønland ved lov og kongelig anordning, jf. lovbekendtgørelse nr. 408 af 11. september 1985, som senest ændret ved anordning nr. 2628 af 28. december 2021, fastsættes efter bemyndigelse i henhold til § 6, stk. 1, i bekendtgørelse nr. 2432 af
14. december 2021 om Trafikstyrelsens opgaver og beføjelser, klageadgang og kundgørelse af visse af Trafikstyrelsens forskrifter:
1. Referencedokumenter
1.1 Kommissionens forordning (EU) nr. 923/2012 af 26. september 2012 om fælles regler for luftrummet og operationelle bestemmelser vedrørende luftfartstjenester og –procedurer … , som ændret ved Kommis- sionens forordning (EU) nr. 2015/340 af 20. februar 2015, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 2016/1185 af 20. juli 2016, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 2017/835 af
12. maj 2017, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/469 af 14. februar 2020 og Kommis- sionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/666 af 22. april 2021- i denne BL benævnt SERA-forord- ningen.
1.2 ICAO Annex 10, Aeronautical Tele-communications, Volume II, seneste udgave.
1.3 ICAO Annex 11, Air Traffic Services, seneste udgave.
1.4 ICAO PANS-ATM (Doc 4444), Air Traffic Management, seneste udgave.
1.5 ICAO Doc 8400, Abbreviations and Codes, seneste udgave.
1.6 ICAO Doc 8585, Designators for Aircraft, Operating Agencies, Aeronautical Authorities and Ser- vices, seneste udgave.
1.7 Energistyrelsens bekendtgørelse om anvendelse af radiofrekvenser uden tilladelse samt om amatørra- dioprøver og kaldesignaler mv., seneste udgave.
1.8 BL 6-08, Bestemmelser om certifikater for betjening af radioanlæg i luftfartsradiotje-nester, seneste udgave.
1.9 BL 7-1, Bestemmelser om lufttrafikregler, seneste udgave.
1.10 BL 7-10, Bestemmelser om definitioner vedrørende lufttrafiktjeneste, seneste udgave.
1.11 BL 7-100, Bestemmelser der supplerer SERA-forordningen, seneste udgave.
1.12 AIP Denmark, AIP Faroe Islands og AIP Greenland, seneste udgaver.
1.13 Det dokument, der er nævnt i pkt. 1.1, findes på den Europæiske Unions hjemmeside www.eur- xxx.xxxxxx.xx. De dokumenter, der er nævnt i pkt. 1.7 - 1.11 findes på Retsinformations hjemmeside xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx. De dokumenter, der er nævnt i pkt. 1.8 – 1.11 findes tillige på Trafikstyrelsens hjemmeside xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx. Dokumenterne nævnt i pkt. 1.12 findes på AIM-kontorets hjemmesi- de xxx.xxxxxxx.xx. Samtlige dokumenter nævnt i pkt. 1.1 - 1.12 kan endvi-dere fås ved henvendelse til Trafikstyrelsen
Xxxxxxx Xxxxxxxx Gade 43 1577 København V
Tel. : 0000 0000
Fax: 0000 0000
E-post: xxxx@xxxxxxxxxxxxxxx.xx
2. Definitioner
Se BL 7-10, Bestemmelser om definitioner vedrørende lufttrafiktjeneste.
3. Anvendelsesområde
3.1 Denne BL fastsætter bestemmelser om procedurer for tale-radiokommunikation (i det følgende be- nævnt radiokommunikation) i forbindelse med lufttrafik, kørsel med luftfartøjer og kørsel med køretøjer på manøvreområdet på en flyveplads inden for dansk område, jf. dog pkt. 3.1.1, samt inden for de områder, hvor Danmark i henhold til internationale aftaler er forpligtet til at udøve radiokommunikations- og lufttrafiktjeneste.
3.1.1 For Danmark, som er omfattet af EU’s lufttrafikregler, herunder procedurerne for tale-radiokommu- nikation på engelsk indeholdt i SERA-forordningen og de supplerende bestemmelser, der er fastsat til denne forordning, jf. BL 7-100, gælder nærværende BL alene for så vidt angår dansk udtale og dansk fraseologi, jf. bestemmelserne i pkt. 6 og 7 samt bilag 1 og 2.
4. Ansvar
Den, der udøver radiokommunikation til, fra eller mellem luftfartøjer eller til eller fra køretøjer, er ansvarlig for, at egen radiokommunikation udøves i overensstemmelse med bestemmelserne i denne BL.
5. Tidssystem
5.1 Koordineret universal tid (UTC) skal anvendes af alle stationer i luftfartens mobile tjeneste. Midnat 2400 UTC skal betegne afslutning af et døgn, og midnat 0000 UTC skal betegne start på et døgn.
5.2 En datotidsgruppe skal bestå af 6 tal, hvoraf de to første tal angiver dato, og de fire sidste tal angiver henholdsvis timer og minutter i UTC.
6. Sprog
6.1 Ved radiokommunikation skal anvendes engelsk eller dansk.
6.1.1 I forbindelse med IFR-flyvning skal engelsk standardfraseologi anvendes, når dette er muligt.
6.1.2 Trafikstyrelsen kan fastsætte krav om anvendelse af engelsk ved radiokommunikation med specifik- ke lufttrafiktjenester inden for nærmere afgrænsede luftrum, idet disse krav vil fremgå af Aeronautical Information Publication (AIP).
6.2 En lufttrafiktjenesteenhed skal besvare et opkald fra et luftfartøj på samme sprog, som luftfartøjet anvender, jf. pkt. 6.1.
6.2.1 I forbindelse med udøvelse af lufttrafiktjeneste til IFR-flyvninger skal engelsk standardfraseologi benyttes, når dette er muligt, idet det fremgår af Aeronautical Information Publication (AIP), hvilke luftfartsradiostationer der kun anvender dansk.
7. Radiotelefoniprocedurer
7.1 Transmission generelt
7.1.1 Hvis det er nødvendigt for et luftfartøj at skulle udsende signaler for afprøvning og justering af udstyr, og hvis dette må forventes at kunne forstyrre en nærliggende luftfartsra-diostations arbejde, skal tilladelse fra luftfartsradiostationen indhentes, forinden sådanne sig-naler udsendes.
7.1.2 Hvis det er nødvendigt for en radiostation at udsende test inden opkald, må den ikke overstige 10 sekunder. Sådan test skal bestå af udtalte tal (et, to, tre/one, two, three osv.), afsluttet med radiostationens kaldesignal.
7.1.3 Følgende transmissionsteknik skal følges:
• Der skal lyttes ind på frekvensen, forinden transmission påbegyndes, for ikke at for-styrre igangværende korrespondance.
• Der skal anvendes almindelig talehastighed, og der skal tales klart og kortfattet.
• Standardfraseologi skal anvendes, hvor det er muligt.
7.1.4 Hvis en luftfartsradiostation kaldes samtidigt af flere luftfartøjer, bestemmer luftfarts-radiostationen den rækkefølge, i hvilken luftfartøjerne må afgive deres meldinger.
7.1.5 Hvis retransmission er etableret, skal denne være aktiveret, når der arbejdes på flere frekvenser samtidigt. Retransmissionen kan dog afbrydes, hvis dette er nødvendigt for en hensigtsmæssig afvikling af radiokommunikationen.
7.2 Fraseologi
7.2.1 I radiokommunikation skal der anvendes standardord, tal og standardudtryk, som anført i bilag 1 til denne BL.
7.2.2 I radiokommunikation skal fraseologierne anført i bilag 2 til denne BL anvendes i de situationer, for hvilke de er angivet, jf. dog pkt. 7.2.2.1.
7.2.2.1 Hvis der i en given situation enten ikke findes standardfraseologi til benyttelse, eller hvis der opstår forståelsesmæssige problemer i korrespondancen med et luftfartøj, skal anden passende fraseologi anvendes. Denne bør være så klar og kortfattet som muligt og udformes således, at misforståelser undgås.
7.2.3 Forkortelser, initialord (ord bestående af forbogstaver) og koder skal anvendes, når det er muligt, og hvor det vil afkorte og afhjælpe kommunikationen. I så fald anvendes de forkortelser, initialord og kodefraser i ICAO Doc 8400, der er godkendt til brug i radiokommu-nikation, ved at udtale hvert bogstav for sig eller som almindelige talte ord.
7.3 Klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner
7.3.1 Standardudtrykket “CLEARED / TILLADT” og afledninger heraf må kun bruges i for-bindelse med
a. start- og landingsklareringer,
b. anflyvningsklareringer og
c. klareringer vedrørende flyvevej.
7.3.2 I alle andre tilfælde end de, der er beskrevet i pkt. 7.3.1, skal der anvendes direkte udtrykte flyvekontrolinstruktioner og instruktioner. Eksempler på disse fremgår af bilag 1 til denne BL.
7.3.3 For at undgå forveksling ved udstedelse af ATC-klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktio- ner og tilbagelæsning heraf skal både ATC-personale, piloter og førere af køretø-jer altid tilføje kaldesig- nalet på det luftfartøj eller køretøj, som ATC-klareringen, flyvekontrolin-struktionen eller instruktionen afsendes til, jf. dog pkt. 7.11.4.
7.3.4 Klareringer eller flyvekontrolinstruktioner i form af betingede udtryk, f.eks. “efter lan-dende luftfar- tøj” eller “efter afgående luftfartøj”, må ikke afsendes i forbindelse med kørsel, der vedrører en bane, der benyttes til start eller landing, medmindre de implicerede luftfartø-jer eller køretøjer kan ses af kontroltårnet og pågældende luftfartøj. En betinget klarering skal afsendes i følgende rækkefølge og indeholde
a. kaldesignal,
b. betingelse,
c. klarering og
d. en kort gentagelse af betingelsen.
7.4 Tilbagelæsning (readback)
7.4.1 Alle sikkerhedsrelaterede dele af klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner skal genta- ges af modtageren. Følgende skal altid gentages:
a. Ruteklareringer.
b. Klareringer og flyvekontrolinstruktioner til luftfartøjer om at køre ind på, lande på, starte på, holde klar af, krydse eller køre tilbage ad en bane (backtrack), hvad enten banen er "bane i brug" eller ej.
c. Oplysninger til luftfartøjer om bane i brug, højdemålerindstilling, SSR-koder, nytildelte kommunikati- onskanaler, højdeinstruktioner, kurs- og fartinstruktioner samt for an-kommende IFR-flyvninger, hvad enten oplyst af lufttrafiktjenesten eller indeholdt i en ATIS-udsendelse, gennemgangsniveau.
d. Instruktioner til førere af køretøjer om at køre ind på, holde klar af, krydse og køre på enhver rullevej eller bane, hvad enten banen er ”bane i brug” eller ej.
7.4.2 Andre klareringer eller flyvekontrolinstruktioner, herunder betingede klareringer og kørselsinstrukti- oner, skal gentages af modtageren eller bekræftes på en måde, der klart viser, at klareringen og flyvekon- trolinstruktionen er forstået og vil blive fulgt.
7.4.3 Den, der udøver lufttrafiktjeneste, skal aflytte tilbagelæsningen for at sikre sig, at kla-reringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner er korrekt bekræftet, og skal øjeblikkeligt korrigere enhver uoverensstemmelse, som tilbagelæsningen har afsløret.
7.4.4 Hvis afsenderen af en melding, der læses tilbage, konstaterer fejl eller misforståelser, skal der svares NEGATIVE, I SAY AGAIN / NEGATIV, JEG GENTAGER
hvorefter den korrekte version gentages.
7.5 Stavealfabetet
Når der afsendes kaldesignaler eller ord, hvis stavemåder der kan herske tvivl om, skal ICAOs stavealfa- bet anvendes. Ved dansk kommunikation kan endvidere anvendes det danske stave-alfabet for bogstaver- ne æ, ø og å. Stavealfabetet fremgår af bilag 1 til denne BL.
7.6 Afgivelse af tal og talgrupper
7.6.1 På dansk afsendes tal og talgrupper på samme måde, som disse siges i almindelig ta-le, jf. bilag 1, der indeholder eksempler, som illustrerer anvendelsen heraf.
7.6.2 På engelsk afsendes tal og talgrupper ved at udtale hvert ciffer enkeltvis, medmindre andet følger af pkt. 7.6.2.1 eller 7.6.2.2, jf. bilag 1, der indeholder eksempler, som illustrerer anvendelsen heraf.
7.6.2.1 Alle tal og talgrupper, som angiver højde over havet, skyhøjde, sigtbarhed, bane-synsvidde og højdemålerindstilling, der indeholder hele hundreder og hele tusinder, skal af-sendes ved at nævne hvert ciffer af hundrede eller af tusinde efterfulgt af ordet HUNDRED eller THOUSAND. Kombinationer af tusinde og hele hundrede skal afsendes ved at nævne hvert ciffer i antallet af tusinde efterfulgt af ordet THOUSAND efterfulgt af antal hundrede ef-terfulgt af ordet HUNDRED.
7.6.2.1.1 Ved behov for en tydeliggørelse af tallet afsendt som hele hundreder og/eller hele tusinder, skal tallet afsendes ved at nævne hvert ciffer enkeltvis.
7.6.2.2 For afsendelse af tal og talgrupper, som angiver flyveniveauer og transponderkoder skal
a. flyveniveauer afsendes ved at udtale hvert ciffer for sig, undtagen for flyveniveauer i hele hundrede, som skal transmitteres ved at udtale hvert ciffer af hundrede efterfulgt af ordet HUNDRED, og
b. transponderkoder afsendes ved at udtale hvert ciffer for sig, undtagen for transponder-koder i hele tusinde, som skal transmitteres ved at udtale hvert ciffer af tusinde efter-fulgt af ordet THOUSAND.
7.6.3 I tal, der indeholder komma, skal kommaet nævnes ved afsendelse på såvel dansk som engelsk.
7.6.4 Klokkeslæt afsendes på såvel dansk som engelsk kun med angivelse af minuttallet. Hvis der kan være tvivl, afsendes dog også timetallet. Ved anmodning om oplysning om aktuel tid vil kontroltårne samt AFIS- og HIS-enheder angive tiden afrundet til nærmeste halve mi-nut.
7.6.5 Ved angivelse af kanaler for VHF-frekvenser skal alle 6 cifre angives på såvel dansk som engelsk, med mindre 5. og 6. ciffer begge er nul. I så fald angives alene de 4 første cifre.
7.7 Prioritering af xxxxxxxxx
7.7.1 Afsendelse og behandling af meldinger skal ske i nedenstående prioritetsrækkefølge:
1. Nødmeldinger (distress messages “MAYDAY”), jf. pkt. 7.17.
2. Ilmeldinger (urgency messages "PAN PAN" eller "PAN PAN MEDICAL"), jf. pkt. 7.17."
3. Meldinger vedrørende pejlinger (direction finding).
4. Meldinger vedrørende en flyvnings sikkerhed (flight safety messages), herunder SIGMET og Special Air Reports.
5. Meteorologiske meldinger (meteorological messages).
6. Meldinger vedrørende luftfartøjers regularitet under forudsætning af, at irregularite-ten er opstået i flyvetiden (flight regularity messages).
7.7.2 Meldinger vedrørende luftfartøjers regularitet må ikke befordres over kontrolfrekven-ser, hvis andre luftfartsfrekvenser er til rådighed.
7.8 Sammensætning af meldinger
7.8.1 Luftfartsmeldinger, der alene udveksles mellem luftfartøjer og luftfartsradiostationer, skal bestå af
a. opkald, der tilkendegiver modtagerens kaldesignal efterfulgt af afsenderens kaldesignal, jf. pkt. 7.9 og pkt. 7.10 og
b. meldingens tekst, jf. pkt. 7.8.4.
7.8.2 Meldinger fra luftfartøjer, der af luftfartsradiostationen skal viderebringes til andre, skal sammen- sættes som følger
a. opkald, jf. pkt. 7.8.1 a., efterfulgt af ordet: FOR / TIL eller MESSAGE FOR / MELDING TIL,
b. navnet og/eller adressen, til hvilken meldingen skal viderebringes og
x. xxxxxxxxxx tekst, jf. pkt. 7.8.4.
7.8.3 Meldinger til luftfartøjer udstedt af andre end luftfartstjenester skal afsendes som følger
a. opkald, jf. pkt. 7.8.1 a., efterfulgt af ordet: FROM / FRA eller MESSAGE FROM / MEDDELELSE FRA,
b. navnet og adressen på den, der har udstedt meldingen xx
x. xxxxxxxxxx tekst, jf. pkt. 7.8.4.
7.8.4 Teksten skal generelt være så kortfattet som muligt for viderebringelse af de nødven-dige oplysnin- ger.
7.9 Kaldesignaler for luftfartøjer
7.9.1 Et luftfartøjs kaldesignal skal være en af nedenstående tre typer, idet der samtidig henvises til eksemplerne i bilag 1, der illustrerer anvendelsen heraf:
a. Luftfartøjets registreringsbetegnelse (navnet på enten luftfartøjets fabrikat eller ty-pemodel må anven- des som præfiks til registreringsbetegnelsen).
b. Luftfartsselskabets telefonibetegnelse (ICAO Doc 8585) efterfulgt af de sidste fire ka-rakterer af luftfartøjets registreringsbetegnelse.
c. Luftfartsselskabets telefonibetegnelse efterfulgt af rutenummeret.
7.9.1.1 For at øge opmærksomheden over for jordstationen eller andre luftfartøjer om, at luftfartøjet der sender, er af en kategori der har særlige manøvrekarakteristika, må følgende luftfartøjstyper desuden anvende egen luftfartøjstype som præfiks i kaldesignalet:
a. Svævefly: ”Glider” eller “Svævefly”.
b. Helikoptere: ”Helicopter” eller ”Helikopter”.
c. Ultralette luftfartøjer: ”Ultralight” eller ”Ultralet”.
d. Hangglidere: ”Hangglider” eller ”Dragefly”.
e. Varmluftballoner: ”Balloon” eller ”Ballon”.
7.9.2 Når tilfredsstillende kommunikation er blevet etableret, og det ikke kan medføre for-veksling, må luftfartøjet anvende den forkortede form som vist nedenfor, hvis luftfartsradio-stationen har anvendt denne form:
a. Den første (eventuelt luftfartøjets fabrikat eller typemodel) og mindst de to sidste ka-rakterer af registreringen.
b. Luftfartsselskabets telefonibetegnelse efterfulgt af mindst de to sidste karakterer af registreringen.
c. Må aldrig forkortes.
7.9.3 Et luftfartøj må ikke ændre sit kaldesignal under en flyvning. Hvis der kan opstå mu-lighed for forveksling af kaldesignaler, kan en flyvekontrolenhed instruere luftfartøjet om mid-lertidigt at anvende andet kaldesignal.
7.9.4 Et luftfartøj af Wake Turbulence kategorien SUPER eller HEAVY skal ved første opkald til en lufttrafiktjenesteenhed tilføje henholdsvis ”SUPER” eller ”HEAVY” til sit kaldesignal.
7.10 Kaldesignaler for luftfartsradiostationer
En luftfartsradiostations kaldesignal skal bestå af
a. et geografisk stednavn og
b. et suffiks, der angiver den tjeneste, der ydes.
Fortegnelse over suffiks for tjenesteenheder fremgår af bilag 1 til denne BL. Det geografiske stednavn eller suffiks kan udelades under forudsætning af, at sikker kommunikation er etable-ret.
7.11 Etablering af kommunikation
7.11.1 Ved etablering af kommunikationsforbindelse skal der altid anvendes fulde kaldesignaler af både den kaldende og den svarende station. Anvendelsen af den kaldende stations kalde-signal efterfulgt af den svarende stations kaldesignal betragtes som invitation til den kaldende station til at påbegynde meddelel- sen. Ved overdragelse af kommunikation inden for samme ATS-enhed kan ATS-enhedens kaldesignal udelades.
7.11.2 Eventuelt prøveopkald skal sendes således:
Modtagers kaldesignal efterfulgt af afsenders kaldesignal og udtrykket “RADIO CHECK” og den an- vendte frekvens.
7.11.3 Svar på prøveopkald skal sendes således:
Den kaldendes kaldesignal efterfulgt af eget kaldesignal, og som udtryk for læselighed anven-des neden- stående gradueringer:
1. UNREADABLE / ULÆSELIG.
2. READABLE NOW AND THEN / LÆSELIG AF OG TIL.
3. READABLE BUT WITH DIFFICULTY / LÆSELIG, MEN MED BESVÆR.
4. READABLE / LÆSELIG.
5. PERFECTLY READABLE / FULDSTÆNDIG LÆSELIG.
7.11.4 Når tovejsforbindelse er etableret, kan sekvenser af kommunikation udveksles mellem samme stationer uden yderligere anvendelse af kaldesignaler, indtil forbindelsen afsluttes, under forudsætning af, at et andet opkald/kaldesignal ikke er brudt ind under udvekslingen.
7.11.5 Kommunikation skal indledes med opkald og svar, medmindre det er sikkert, at den kaldte station vil modtage meldingen. Etablering af første kontakt skal dog altid være i over-ensstemmelse med pkt. 7.11.1.
7.11.6 Opkald til luftfartøjer, der befinder sig i startfasen, under sidste del af slutindflyvnin-gen og under landingsafløbet, må kun finde sted, hvis det af sikkerhedsmæssige årsager er påkrævet.
7.11.7 Hvis en luftfartsradiostation ønsker at sende en generel information til alle luftfartøjer, skal meldingen indledes med
ALL STATIONS / TIL ALLE STATIONER.
Der forventes ikke svar på sådanne meldinger, medmindre der særskilt anmodes herom.
7.11.8 Når en station kaldes, men identifikation af den kaldende er usikker, skal den kaldte station svare STATION CALLING (kaldesignal) SAY AGAIN YOUR CALLSIGN / HVEM KALDER (kaldesignal) GENTAG DIT KALDESIGNAL.
7.11.9 Direkte kommunikation mellem luftfartøjer må ikke finde sted over lufttrafiktjeneste-frekvenser, medmindre særskilt tilladelse er indhentet fra pågældende lufttrafiktjenesteenhed.
7.11.9.1 Ved kommunikation mellem luftfartøjer skal ved første opkald anvendes ordet INTERPILOT umiddelbart efter angivelse af kaldesignaler.
7.11.9.2 Hvis luftfartøjer af en luftfartsradiostation har fået tilladelse til at kommunikere direkte sammen, skal modtagende luftfartøj kontrollere kommunikationen og straks foranledi-ge denne bragt til ophør, hvis det konstaterer, at luftfartsradiostationen ønsker at sende.
7.11.10 Alle stationer skal besvare opkald rettet til dem og skal udveksle kommunikation på anmodning.
7.11.11 Luftfartøjer skal under normale forhold kommunikere på de frekvenser, der er anført for de enkelte luftfartsradiostationer i relevante AIP-sektioner.
7.11.12 Luftfartsradiostationer skal instruere luftfartøjer om at skifte til anden specificeret fre-kvens, når luftfartøjerne må forlade en frekvens, for hvilken der ifølge BL 7-1, pkt. 4.6.5.1, er stillet krav om etablering af tovejsradiokommunikation.
7.11.13 Luftfartøjer, hvortil der ikke stilles krav om tovejs-radiokommunikation, skal meddele, når frekvensen forlades.
7.12 Kvittering for modtagelse
7.12.1 Et luftfartøjs kvittering for modtagelse af en melding skal ske ved at udtale luftfartø-jets kaldesig- nal.
7.12.2 En luftfartsradiostations kvittering for en melding skal ske ved:
a. Til luftfartøjer
at angive luftfartøjets kaldesignal efterfulgt om nødvendigt af luftfartsradiostationens eget kaldesignal.
b. Til en anden luftfartsradiostation
at angive den anden luftfartsradiostations kaldesignal.
Særligt vanskelige meldinger skal tilbagelæses af en luftfartsradiostation og afsluttes med luft-fartsradio- stationens kaldesignal.
7.13 Rettelse og gentagelse
7.13.1 Fejl i en transmission skal rettes ved at udtale ordet CORRECTION / RETTELSE,
hvorefter sidste, rigtige gruppe eller udtryk gentages, og transmissionen fortsættes.
7.13.1.1 Hvis en rettelse bedst kan udføres ved at gentage hele meldingen, udtrykkes CORRECTION, I SAY AGAIN / RETTELSE, JEG GENTAGER,
hvorefter meldingen transmitteres forfra.
7.13.2 Hvis en modtager ønsker en hel melding gentaget, skal dette angives ved anvendelse af udtrykket SAY AGAIN / GENTAG.
Ønskes dele af en melding gentaget, udtrykkes henholdsvis
SAY AGAIN ALL BEFORE / GENTAG ALT FØR eller SAY AGAIN ALL AFTER / GENTAG ALT EFTER eller SAY AGAIN ALL BETWEEN / GENTAG ALT MELLEM.
Ønskes et bestemt emne gentaget, udtrykkes f.eks.
SAY AGAIN RUNWAY IN USE / GENTAG BANE I BRUG.
7.14 Annullering
7.14.1 Hvis en klarering eller flyvekontrolinstruktion skal annulleres, skal luftfartsradiostatio-nen udtryk- ke
CANCEL / ANNULLER.
7.14.2 Hvis en melding/transmission skal annulleres, skal afsenderen udtrykke DISREGARD / IGNORER MELDING.
7.15 Afslutning af kommunikation
En korrespondance skal afsluttes ved, at den modtagende station afsender sit eget kaldesig-nal.
7.16 Lyttevagt
7.16.1 Luftfartøjer, der i medfør af bestemmelserne i BL 7-1 skal opretholde lyttevagt på angivne frekvenser, må ikke ophøre hermed uden den pågældende luftfartsradiostations tilla-delse, medmindre der foreligger sikkerhedsmæssige årsager hertil.
7.16.2 Luftfartøjer, der flyver over Nordsøen og Skagerrak inden for København FIR, og luft-fartøjer, der flyver inden for Nuuk FIR, skal holde uafbrudt lyttevagt på VHF-nødfrekvensen 121.5 MHz undtagen i sådanne perioder, hvor luftfartøjerne udfører kommunikation på andre VHF-frekvenser, eller arbejdet i førerkabinen ikke tillader samtidig aflytning af to frekvenser.
7.16.3 Luftfartøjer, der på VHF-nødfrekvensen 121.5 MHz hører et ELT (Emergency Locator Transmit- ter) signal (piijjooouuu-piijjooouuu 2 à 4 gange pr. sekund), der bedømmes at være andet end en kort
afprøvning, skal straks underrette nærmeste luftfartsradiostation med angivelse af luftfartøjets position, flyvehøjde, rute og tidspunkt, da ELT-signalet hørtes første gang, samt om signalets lydstyrke. Under flyvningen oplyses endvidere, om signalets lydstyrke til- eller aftager.
7.16.3.1 Ophører ELT-signalet, underrettes på tilsvarende måde om luftfartøjets position, flyvehøjde, rute og tidspunkt, da signalet sidst blev hørt.
7.16.4 Luftfartsradiostationer skal inden for tjenestetiden opretholde konstant lyttevagt på deres arbejds- frekvenser samt på nødfrekvensen 121.5 MHz, hvor denne er etableret.
7.16.5 Luftfartsradiostationer, der ikke har H-24 tjeneste, som er eller forventes at blive in-volveret i nødtrafik, iltrafik og trafik vedrørende ulovlig handling, skal udstrække deres norma-le tjenestetid for at yde den kommunikationsstøtte, som den pågældende situation kræver.
7.17 Nød- og ilmeldinger
7.17.1 Nød- og iltrafik skal bibeholdes på den frekvens, hvor første opkald skete, medmindre det skønnes, at der kan ydes bedre assistance på anden frekvens.
Nødmeldinger
7.17.2 Nødopkald skal indledes med signalet MAYDAY, om muligt udtalt tre gange. Derefter i rækkeføl- ge så mange som muligt af følgende punkter:
a. Kaldesignal på den station, meldingen er tiltænkt, eventuelt ALL STATIONS / TIL ALLE STATIO- NER.
b. Eget kaldesignal.
c. Beskrivelse af nødsituationen.
d. Luftfartøjschefens hensigter.
e. Luftfartøjets position, højde og kurs.
f. Andre relevante oplysninger til brug for eventuel eftersøgning.
7.17.3 Den kaldte luftfartsradiostation eller den første station, der reagerer på nødmeldin-gen, skal
a. øjeblikkeligt kvittere med luftfartøjets kaldesignal, efterfulgt af eget kaldesignal og XXXXX XXX- DAY / MODTAGET MAYDAY,
b. overtage kontrol med kommunikationen eller efter omstændighederne overdrage den til en anden mod samtidig at informere luftfartøjet herom og
c. underrette alle behørige i henhold til alarmeringsplanen.
7.17.4 Det luftfartøj, der er i nød, eller den luftfartsradiostation, der har overtaget kontrol med nødtrafik- ken, kan pålægge andre, der forstyrrer udvekslingen af nødtrafikken, radiotavs-hed ved at udsende
STOP TRANSMITTING, MAYDAY / STOP UDSENDELSE, MAYDAY.
7.17.5 Når luftfartøjet, der har udsendt MAYDAY, ikke længere befinder sig i nødsituation, skal det udsende annullering heraf til den kontrollerende luftfartsradiostation således:
(Luftfartsradiostationens kaldesignal - luftfartøjets kaldesignal) CANCEL DISTRESS / ANNULLER NØDMELDING.
7.17.6 Den kontrollerende luftfartsradiostation skal, når nødtrafikken er ophørt, og radio-tavshed ikke længere er nødvendig, udsende:
ALL STATIONS / TIL ALLE STATIONER, (luftfartsradiostationens kaldesignal), DISTRESS TRAFFIC ENDED / NØDTRAFIK AFSLUTTET.
Ilmeldinger
7.17.7 Ilmelding skal indledes med signalet PAN PAN, om muligt udtalt tre gange, derefter så mange som muligt af følgende punkter:
a. Kaldesignalet på den station, meldingen er tiltænkt, eventuelt ALL STATIONS / TIL ALLE STATIO- NER.
b. Eget kaldesignal.
c. Beskrivelse af situationen.
d. Luftfartøjschefens hensigter.
e. Luftfartøjets position, højde og kurs.
f. Andre relevante oplysninger.
7.17.8 Den kaldte luftfartsradiostation eller førstkommende station, der reagerer på ilmeldin-gen, skal
a. kvittere for ilmeldingen xx
b. underrette alle behørige i henhold til lokal alarmeringsplan.
7.17.9 Når flyvningen omfatter medicinsk transport, skal indledes med signalet PAN PAN MEDICAL som ilmelding, om muligt udtalt tre gange. Meldingsindholdet skal omfatte
a. luftfartøjets kaldesignal eller anden genkendelig identifikation af den medicinske transport,
b. luftfartøjets position,
x. xxxxx og art af den medicinske transport,
d. afgangssted og bestemmelsessted,
e. påtænkt rute og forventet flyvetid og
f. enhver anden oplysning om flyvningen, såsom flyvehøjde, aflyttede radiofrekvenser, anvendt sprog samt SSR-mode og -kode.
7.17.10 Den procedure, der er nævnt i pkt. 7.17.8, skal anvendes af den station, der modta-ger en PAN PAN MEDICAL melding.
7.17.11 Efter opkald, hvor nød- og ilsignalerne er udsendt, kan nød- og ilsignalerne anvendes, hver gang der udveksles efterfølgende kommunikation.
7.18 Kommunikation vedrørende ulovlig handling
Den station, der bliver kaldt af et luftfartøj, der er udsat for en ulovlig handling, eller første station, der reagerer herpå, skal underrette i henhold til lokale alarmeringsplaner samt yde al mulig assistance, jf. også bestemmelsen i pkt. 7.16.5.
7.19 Svigtende radioforbindelse
7.19.1 Hvis det ikke er muligt for et luftfartøj at etablere forbindelse med den pågældende luftfartsradio- station på den frekvens, som stationen normalt anvender, skal luftfartøjet
a. forsøge at etablere forbindelse på den forud benyttede frekvens og, hvis dette ikke giver resultat, på en anden hensigtsmæssig frekvens, eller
b. hvis dette ikke lykkes, skal luftfartøjet forsøge at etablere forbindelse med den på-gældende luftfartsra- diostation, andre luftfartsradiostationer eller andre luftfartøjer ved brug af ethvert til rådighed værende middel, med oplysning om at forbindelsen på den oprindeligt tildelte frekvens ikke kunne etableres, eller
c. hvis dette heller ikke lykkes, så på den normalt anvendte frekvens indlede udsendel-sen med udtrykket TRANSMITTING BLIND / SENDER BLINDT og derefter sende mel-dingen 2 gange. Hvis luftfartøjet er udstyret med SSR-transponder, skal mode A, ko-de 7600, vælges.
7.19.2 Hvis årsagen til, at luftfartøjet er ude af stand til at etablere radioforbindelse, skyldes fejl i modtageanlægget, skal luftfartøjet sende sine meldinger i normalt omfang og på den normalt anvendte frekvens. Der indledes med udtrykket
TRANSMITTING BLIND DUE TO RECEIVER FAILURE / SENDER BLINDT PÅ GRUND AF MODTAGERFEJL.
Meldingen skal gentages og derefter afsluttes med tidspunktet for næste forventede opkald.
8. Dispensation
Trafikstyrelsen kan i ganske særlige tilfælde dispensere fra bestemmelserne i denne BL, når det skønnes foreneligt med de hensyn, der ligger til grund for de pågældende bestemmelser herunder internationale regler på området.
9. Klageadgang
Afgørelser truffet af Trafikstyrelsen efter denne BL kan ikke indbringes for transportministeren eller an- den administrativ myndighed, jf. bekendtgørelse om Trafikstyrelsens opgaver og beføjelser, klageadgang og kundgørelse af visse af Trafikstyrelsens forskrifter.
10. Straf
10.1 Overtrædelse af bestemmelserne i afsnit 5, 6 og 7, straffes med bøde, medmindre højere straf er forskyldt efter lov om luftfart.
10.2 Der kan pålægges selskaber m.v. (juridiske personer) strafansvar efter reglerne i straffelovens 5. kapitel, jf. § 149, stk. 14, i lov om luftfart.
11. Ikrafttræden
11.1 Denne BL træder i kraft den 1. juli 2022, og har virkning fra den 6. oktober 2022, jf. dog pkt. 11.3.
11.2 BL 7-14, 10. udgave af 27. september 2017 ophæves.
11.3 Kravene om tilbagelæsning af instruktioner til førere af køretøjer i afsnit 7.4 har virkning fra den 1. juli 2024.
Trafikstyrelsen, den 8. juni 2022
Xxxxxxx Xxxx Xxxxxx
/ Xxxx Xxxxxxxx
Standardord, tal og standardudtryk (jf. pkt. 7.2.1)
Bilag 1
De engelske tal er primært anført som de skrives på engelsk, og der skal derfor i udsendelsen/transmissio- nen af tal på engelsk tages højde for udtalen af tallene i henhold til ”Eksempler på udtale af tal” på denne side.
Stavealfabetet (jf. pkt. 7.5): A Alfa AL FAH
B Bravo BRAH VOH
C Xxxxxxx XXXX XXX or XXXX XXX D Delta DELL TAH
E Echo ECK OH
F Foxtrot FOKS TROT G Golf GOLF
H Hotel HOH TELL I India IN DEE AH
J Xxxxxxx XXX XXX ETT K Kilo KEY LOH
X Xxxx XXX XXX
M Xxxx XXXX
N November NO VEM BER O Oscar OSS CAH
P Papa PAH PAH
Q Quebec XXX XXXX R Romeo ROW ME OH S Sierra SEE AIR RAH T Tango TANG GO
U Uniform YOU NEE FORM or OO NEE FORM
V Xxxxxx XXX TAH
W Whiskey WISS KEY X X-xxx XXXX XXX
Y Yankee YANG KEY Z Zulu ZOO LOO
Æ Ægir ÆGIR
Ø Øresund ØRESUND Å Xxx XXX
Der lægges tryk på understregede stavelser.
◊
Eksempler på udtale af tal (jf. pkt. 7.6):
Tal Dansk Engelsk
0 Nul ZERO
1 Eet/Én WUN
2 To TOO
3 Tre TREE
4 Fire FOW-er
5 Fem FIFE
6 Seks SIX
7 Syv SEV-en
8 Xxxx XXX
9 Ni eller NEJ-ner* NIN-er 10 Ti ONE ZERO
, Komma DAY-SEE-MAL
100 Eet hundrede One HUN-dred 1000 Eet tusind One TOU-SAND Trykket skal lægges på de stavelser, der er skrevet med store bogstaver. * når tallet 9 står alene eller sidst i en gruppe, skal det altid udtales NEJ’ner. |
Tal indeholdende komma (jf. pkt. 7.6.3): 100,32 ONE ZERO ZERO DECIMAL THREE TWO (eet hundrede komma toogtredive eller eet hundrede komma tre to) 38 143,9 THREE EIGHT ONE FOUR THREE DECIMAL NIN-er (otteogtredive tusinde éthundrede og treogfyrre komma NEJ-ner) |
Eksempler på talgrupper (jf. pkt. 7.6.1 og 7.6.2): | |
Aircraft call signs (kaldesignaler for luftfartøjer) | |
CCA 238 OAL 242 | Xxx Xxxxx TWO THREE EIGHT (tohundrede og otteogtredive) Olympic TWO FOUR TWO (tohundrede og toogfyrre) |
Flight levels (flyveniveauer) | |
FL180 FL 200 | flight level ONE EIGHT ZERO (flyveniveau ethundrede og firs) flight level TWO HUNDRED (flyveniveau tohundrede) |
◊
Headings (kurser) | |
100 degrees | heading ONE ZERO ZERO (kurs ethundrede) |
¬
080 degrees | heading ZERO EIGHT ZERO (kurs firs) |
Wind directions and speed (vindretning og -hastighed) | |
200 degrees 79 knots 160 degrees 18 knots | wind TWO ZERO ZERO degrees SEVEN NIN-er knots (vind tohundrede grader NEJ-nerhalvfjerds knob) wind ONE SIX ZERO degrees ONE EIGHT knots (vind ethundredeogtres grader atten knob)¬ |
Bemærkning: | I Grønland angives vinden i visse tilfælde i henhold til magnetisk nord. |
320 magnetic 13 knots | Wind THREE TWO ZERO magnetic ONE THREE knots (vind trehundredetyve magnetisk tretten knob) |
Transponder codes (transponderkoder) 2000 squawk TWO THOUSAND (squawk totusinde) | |
2400 4213 | squawk TWO FOUR ZERO ZERO (squawk firetyve nul nul eller totusinde firehundrede) squawk FOUR TWO ONE THREE (squawk toogfyrre tretten eller firetusind tohundrede og tretten) |
Runway (bane) | |
27 08R | runway TWO SEVEN (bane syvogtyve) runway ZERO EIGHT RIGHT (bane nul otte right) |
Altimeter setting (højdemålerindstilling) | |
1010 1000 | QNH ONE ZERO ONE ZERO (QNH ettusinde og ti) QNH ONE THOUSAND (QNH ettusind) |
Altitude (højde over havet) |
800 ft 3400 ft 12000 ft | EIGHT HUNDRED FEET (ottehundrede fod) THREE THOUSAND FOUR HUNDRED FEET (tretusinde firehundrede fod eller fireogtredivehundrede fod) ONE TWO THOUSAND FEET (tolvtusinde fod) |
◊
Cloud height (skyhøjde) | |
2200 ft 4300 ft | TWO THOUSAND TWO HUNDRED FEET (totusind tohundrede fod eller toogtyvehundrede fod) FOUR THOUSAND THREE HUNDRED FEET (firetusinde trehundrede fod eller treogfyrrehundrede fod) |
Visibility (sigtbarhed) | |
1000 m 700 m | visibility ONE THOUSAND METERS (sigtbarhed ettusind meter) visibility SEVEN HUNDRED METERS (sigtbarhed syvhundrede meter) |
Runway Visual Range (banesynsvidde) | |
600 m 1700 m | RVR SIX HUNDRED METERS (RVR sekshundrede meter) RVR ONE THOUSAND SEVEN HUNDRED METERS (RVR ettusind syvhundrede meter eller syttenhundrede meter) |
Eksempler på tal ved angivelse af klokkeslæt (jf. pkt. 7.6.4): | |
Kl. | Engelsk/dansk |
0620 1643 | TWO ZERO (eller) ZERO SIX TWO ZERO (tyve eller nul seks tyve) |
Klokken hel (hele timer) | FOUR THREE (eller) ONE SIX FOUR THREE (treogfyrre eller seksten treogfyrre) ON THE HOUR (eller) ZERO ZERO (på timen eller nul nul) |
Bem. | Jf. BL 7-14 pkt. 7.6.4 vil ATS-enheder ved anmodning om oplysning om aktuel tid, angive tiden afrundet til nærmeste halve minut. Der anvendes følgende fraseologi: |
0620 og 30 sekunder Klokken hel (hele timer) og 30 sekunder | TWO ZERO AND A HALF (eller) ZERO SIX TWO ZERO AND A HALF (tyve og et halvt eller nul seks tyve og et halvt) ON THE HOUR AND A HALF (eller) ZERO ZERO AND A HALF (på timen og et halvt eller nul nul og et halvt) |
Eksempler på tal, der angiver kanaler for VHF-frekvenser (jf. pkt. 7.6.5): | |
Tal | Engelsk/dansk |
118,000 | ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO (ethundrede atten komma nul) |
118,005 | ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ZERO FIVE (ethundrede atten komma nul nul fem) |
118,010 | ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ONE ZERO (ethundrede atten komma nul ti eller ethundrede atten komma nul et nul) |
118,025 | ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO TWO FIVE (ethundrede atten komma nul femogtyve eller ethundrede atten komma nul to fem) |
118,050 | ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO FIVE ZERO (ethundrede atten komma nul halvtreds eller ethundrede atten komma nul fem nul) |
118,100 | ONE ONE EIGHT DECIMAL ONE (ethundrede atten komma een) |
Eksempler på tal ved udpegning af trafik: |
Ved udpegning af trafik m.v. efter urskivemetoden anvendes udtale af talord fra 1-12, jf. udtale af tal ovenfor: | |
Tal | Engelsk/dansk |
Kl. 9-position | At your NIN-er O’CLOCK position (i din klokken NEJ-ner position) |
Kl. 10-position | At your TEN O’CLOCK position (i din klokken TI position) |
Kl. 11-position | At your ELEVEN O’CLOCK position (i din klokken ELLEVE position) |
Kl. 12-position | At your TWELVE O’CLOCK position (i din klokken TOLV position) |
Eksempler på direkte udtrykte flyvekontrolinstruktioner og instruktioner (jf. pkt. 7.3.2): | |
Flyvekontrolinstruktioner: TAXI……TAXI AIR-TAXI……AIR-TAXI CLIMB… XXXX DESCEND… GÅ NED CROSS……KRYDS TURN……DREJ CONTACT……KONTAKT REPORT……RAPPORTER HOLD……VENT GO AROUND……OVERSKYD LINE-UP……TAXI IND PÅ BANEN Instruktioner til køretøjer: ¬HOLD FØR ¬KRYDS ¬KØR IND PÅ KØR FRI AF BANEN |
RAPPORTER FRI AF BANEN | |
Eksempler på standardord og –udtryk (jf. pkt. 7.2.1): | |
ACKNOWLEDGE BEKRÆFT MELDING | Lad mig vide, at min melding er modtaget og forstået |
AFFIRM JA | Xx |
APPROVED GODKENDT | Forespørgsel godkendt |
BREAK BREAK | Jeg indikerer hermed adskillelse mellem dele af min melding |
BREAK BREAK BREAK BREAK | Jeg indikerer hermed adskillelse mellem meldinger til forskellige luftfar- tøjer |
CANCEL ANNULLER | Annuller |
CHECK TJEK eller KONTROL- LER | Kontroller (systemer eller procedurer) |
CLEARED TILLADT | Tilladt at fortsætte i overensstemmelse med de angivne betingelser |
CONFIRM BEKRÆFT | Jeg anmoder om bekræftelse på: (klarering, instruktion, aktion, informa- tion) |
CONTACT KONTAKT eller SKIFT TIL | Etabler radiokontakt med ..... |
CORRECT KORREKT | Det er korrekt |
CORRECTION RETTELSE | Jeg har sagt en fejl, den korrekte version er ..... |
DISREGARD IGNORER MELDING | Betragt pågældende melding som værende ikke sendt |
HOW DO YOU READ | Hvad er læseligheden (kvaliteten) af min udsendelse |
HVORDAN LÆSER DU MIG | |
I SAY AGAIN JEG GENTAGER | Jeg gentager (for at understrege) |
MAINTAIN FORBLIV | Fortsæt i overensstemmelse med de angivne betingelser, eller i ordets bogstavelige forstand, f.eks. ”Maintain VFR” / ”Forbliv VFR” |
MONITOR AFLYT | Lyt på (frekvens) |
NEGATIVE NEGATIV | Nej, eller tilladelse ikke givet, eller det er ikke korrekt |
OVER SKIFTER | Min melding er afsluttet, og jeg forventer svar (anvendes normalt ikke ved kommunikation på VHF) |
OUT SLUT | Udveksling af meldinger afsluttet (anvendes normalt ikke ved kommuni- kation på VHF) |
READ BACK LÆS TILBAGE | Gentag hele eller nærmere angivet del af den melding, jeg lige har sendt |
RECLEARED ÆNDRET TILLADELSE | Klarering ændret til (denne nye klarering erstatter den tidligere eller dele heraf) |
REPORT RAPPORTER | Send følgende oplysning ..... |
REQUEST ANMODER OM | Jeg vil gerne vide, eller jeg anmoder om ..... |
ROGER FORSTÅET eller MOD- TAGET | Jeg har forstået meldingen (må ikke bruges som kvittering for meldinger, der kræver tilbagelæsning) |
SAY AGAIN GENTAG | Gentag hele eller nærmere angivet del af din melding |
SPEAK SLOWER TAL LANGSOMMERE | Nedsæt talehastigheden |
STANDBY VENT JEG KALDER TILBAGE | Vent, jeg kalder dig |
UNABLE IKKE I STAND TIL | Jeg kan ikke efterkomme din anmodning, instruktion eller klarering (nor- malt efterfulgt af en årsag) |
XXXXX XXXXX | Jeg forstår din melding og vil efterkomme denne. (WILCO er en sammentrækning af “will comply”) | |
WORDS TWICE SEND HVERT ORD TO GANGE | a. Som anmodning: Kommunikationen vanskelig så send hvert ord eller grupper af ord to gange b. Som information: Da kommunikation er vanskelig, vil hvert ord eller grupper af ord blive sendt to gange (anvendes normalt ikke på VHF) | |
Eksempler på kaldesignaler (jf. pkt. 7.9): | ||
Fuldt kaldesignal | Forkortet kaldesignal | |
a. OYABC | OBC eller OABC | |
CESSNA FABCD | CESSNA CD eller CESSNA BCD | |
CITATION FABCD | CITATION CD eller CITATION BCD | |
HELICOPTER OYHAF | HELICOPTER AF eller HELICOPTER HAF | |
GLIDER/SVÆVEFLY OYXPM | GLIDER/SVÆVEFLY PM eller GLIDER/SVÆVEFLY XPM | |
b. VARIG PVMA | VARIG MA eller VARIG VMA | |
c. VARIG 401 | (ingen forkortet form) |
◊
Suffikser for tjenesteenheder (jf. pkt. 7.10): | |
Enhed/tjeneste | Suffiks til kaldesignal |
Area control centre | CONTROL |
Approach control | APPROACH |
Approach control radar arrivals | ARRIVAL |
Approach control radar departures | DEPARTURE |
Aerodrome control | TOWER |
Surface movement control | GROUND |
Radar (in general) | RADAR |
Precision approach radar | PRECISION |
Direction- finding station | HOMER |
Flight information service | INFORMATION |
Clearance delivery | DELIVERY |
Apron service | APRON |
Company dispatch | DISPATCH |
Aeronautical station | RADIO |
Aerodrome Flight Information Service | AFIS |
Heliport Information Service | HIS |
Eksempler: SONDRESTROM TOWER * VAGAR AFIS * NUUK AFIS *NUUK INFORMATION |
Forord
Eksempler på anvendt fraseologi
Bilag 2
Dette bilag indeholder eksempler på standardfraseologi, som skal anvendes i forbindelse med lufttrafik og kørsel med luftfartøjer, jf. pkt. 3.1 og 3.1.1.
Som følge af BL’ens anvendelsesområde er de engelske eksempler på standardfraseologi i dette bilag kun gældende for Færøerne og Grønland, mens de danske eksempler på standardfraseologi, medmindre andet er angivet i tilknytning til de enkelte fraseologier eller grupper af fraseologier, er gældende for såvel Danmark, Færøerne og Grønland.
Fraseologier anvendt i forbindelse med køretøjers færdsel på manøvreområdet, andre end bugsertraktorer (tow-tractors), skal være de samme som dem anvendt til luftfartøjer, bortset fra instruktioner i forbindelse med kørsel, hvor udtrykket ”KØR” (engelsk: ”PROCEED”) skal erstatte udtrykket ”TAXI”.
Fraseologieksemplerne skal anvendes i overensstemmelse med opdelingen i tabellens højre kolonne, hvor
- ”ATC” angiver flyvekontrolenheders transmissioner,
- ”FIS” angiver flyveinformationsenheders, herunder AFIS- og HIS-enheders, transmissioner,
- ”*” angiver pilot-transmissioner og
- ”†” angiver transmission fra kombinationen luftfartøj/bugserende køretøj (tow-tractor).
Eksemplerne på anvendt fraseologi skal anvendes i de situationer, for hvilke de er angivet i kolonnen ’Circumstances’ eller ’Omstændigheder’, men i de situationer, hvor fraseologien ikke er dækkende, kan klart sprog anvendes i det omfang, det er nødvendigt for at gøre situationen forståelig.
Hvis der i en given situation enten ikke er fastlagt en fraseologi, eller der opstår forståelsesmæssige problemer i korrespondancen, skal anden passende fraseologi anvendes. Denne bør da være så klar og kortfattet som muligt og udformet således, at misforståelser undgås.
Eksemplerne på anvendt fraseologi er inddelt i hovedgrupper og undergrupper, hvori omstændighederne er beskrevet og dernæst den tilknyttede fraseologi.
Enkelte fraseologier, eller grupper heraf, er ikke angivet på dansk, idet de ikke er relevant for danskspro- get kommunikation.
Tekst angivet i rund parentes ( ) er obligatorisk og skal tilføjes pågældende fraseologi.
Tekst angivet i firkant parentes [ ] er ikke obligatorisk og kan valgfrit efter omstændighederne tilføjes fraseologien. ◊
Indholdsfortegnelse
1. ATS Phraseologies………………………………………………………………………………………
…………………………………. ………… 26
1.1 General…………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………26
1.2 En-route air traffic services………………………………………………………………………………
………………………………………44
1.3 Arrival air traffic services………………………………………………………………………………
………………………………………… 50
1.4 Phraseologies for use on and in the vicinity of the aerodrome…………………………………………
…………………… 55
1.5 Phraseologies to be used related to controller-pilot data link communications (CPDLC)………………
………73
2. ATS Surveillance service phraseologies………………………………………………………………
………. ……………………… 73
2.1 General ATS surveillance phraseologies…………………………………………………………………
……………………………….. 74
2.2 Radar in approach control service………………………………………………………………………
……………………………………. 81
2.3 Secondary surveillance radar (SSR) and ADS-B phraseologies…………………………………………
……………………. 85
3. Automatic dependent surveillance – contract (ADS-C) phraseologies………………………………
……………. 89
3.1 General ADS-C phraseologies…………………………………………………………………………
…………………………………………. 89
4. Alerting phraseologies…………………………………………………………………………………
…………………………………………….. 90
4.1 Alerting phraseologies…………………………………………………………………………………
………………………………………………90
5. Air Traffic Flow Management…………………………………………………………………………
…………………………………………. 90
5.1 ATFM……………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………. 90
Circumstances | Phraseology | Omstændig-heder | Fraseologi | Anvendes ¬af | |
ATC | FIS | ||||
1. ATS Phraseologies | 1. ATS-fraseologi | ||||
1.1 General | 1.1 Generelt | ||||
1.1.1 Description of levels (subsequently referred to as “(level)”) Note: In circumstances where clarification is required, the word “ALTITUDE” or “HEIGHT” may be included, e.g. ’DESCEND TO ALTITUDE TWO THOUSAND FEET’. | a) FLIGHT LEVEL (number); or | 1.1.1 Beskrivelse af højder (efterfølgende anført som “ (højde)”) Note: I situationer hvor klarificering er påkrævet, kan ordet ”ALTITUDE” eller ”HØJDE” inkluderes, f.eks. ’GÅ NED TIL ALTITUDE TO TUSINDE FOD’. | a) FLYVENIVEAU (antal); eller | √ | √ |
b) [HEIGHT] (number) FEET/METRES; or | a) [HØJDE] (antal) FOD/METER; eller | √ | √ | ||
c) [ALTITUDE] (number) FEET/METRES; | a) [ALTITUDE] (antal) FOD/METER; | √ | √ | ||
…when passing level information in form of vertical distance from the other traffic | d) (number) FEET/METRES ABOVE (or BELOW). | … når der afgives højdeinformationer i form af vertikal afstand fra anden trafik | d) (antal) FOD/METER OVER (eller UNDER). | √ | √ |
1.1.2 ¬Level changes, ¬reports and rates | 1.1.2 ¬Højdeskift, rapporter og gradienter | ||||
a) CLIMB (or DESCEND); ¬ | a) STIG (eller GÅ NED); ¬¬efterfulgt, som nødvendigt, af: | √ | |
followed as necessary by: | |||
1) TO (level); | 1) TIL (højde); | √ | □ |
…instruction that a climb2) TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (or descent) to a level within(level); | …instruktion om at en2) TIL OG FORBLIV I BLOK (højde) TIL stigning (eller nedgang)(højde); | √ | □ |
the vertical range defined is | til en højde indenfor det | ||
to commence | definerede højdebånd skal | ||
påbegyndes | |||
3) TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point); | 3) TIL OG NÅ (højde) SENEST (eller VED) (tidspunkt eller betydningsfuldt punkt); | √ | □ |
4) REPORT LEAVING (or REACHING, or PASSING) (level); | 4) RAPPORTER NÅR DU ¬ FORLADER (eller NÅR, eller PASSERER) (højde); | √ | □ |
5) AT (number) FEET PER ¬ MINUTE (or METRES PER¬ SECOND) [OR GREATER | 5) MED (antal) FOD PR. MINUT (eller METER PR. SEKUND) [ELLER MERE (eller ELLER | √ | □ |
(or OR LESS]; | MINDRE)]; | ||
.... for SST (Supersonic6) REPORT STARTING ¬ ACCELERATION Transport) aircraft only(or ¬ DECELERATION; | √ | □ | |
b) MAINTAIN AT LEAST (number) FEET (or METRES) ABOVE (or BELOW) (aircraft call | √ | □ | |
sign); | |||
c) REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL or ALTITUDE) CHANGE FROM (name of unit) [AT (time or significant point)□; | √ | □ | |
d) STOP CLIMB (or DESCENT) AT (level); | d) STOP STIGNING (eller ¬NEDGANG) I (højde); | √ | □ |
◊e) CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level);
f) EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) [UNTIL PASSING (level)□;
g) WHEN READY CLIMB (or ¬DESCEND) TO (level);
h) EXPECT CLIMB (or DESCENT) AT (time or significant point);
e) FORTSÆT STIGNING (eller ¬NEDGANG) √ □
TIL (højde);
f) STIG (eller GÅ NED) HURTIGT [INDTIL √ □
PASSAGE AF (højde)];
g) NÅR KLAR STIG (eller GÅ NED) TIL √ □
(højde);
h) FORVENT STIGNING (eller ¬NEDGANG) √ □
VED (tidspunkt eller betydningsfuldt punkt);
i)* REQUEST DESCENT AT (time);
... to require action at aj) IMMEDIATELY; specific time or place
k) AFTER PASSING (significant point);
l) AT (time or significant point);
... to require action whenm) WHEN READY (instruction); convenient
... to require an ¬aircraftn) MAINTAIN OWN SEPARATION AND to climb or descendVMC [FROM (level)] [TO (level)];
maintaining own separation
¬and VMCo) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC ABOVE (or BELOW, or TO) (level);
i)* ANMODER OM NEDGANG KLOKKEN *
(tidspunkt);
…at kræve aktion påj) ØJEBLIKKELIGT; √ □
bestemt tidspunkt ¬eller sted
k) EFTER PASSAGE AF ¬(betydningsfuldt √ □
punkt);
l) VED (betydningsfuldt punkt) eller KLOKKEN √ □
(tidspunkt);
…at kræve aktion når det erm) NÅR KLAR (instruktion); √ □
belejligt
√ □
√ □
... when there is doubt thatp) IF UNABLE (alternative instructions) AND an aircraft can comply withADVISE;
a clearance or instruction
…når der er tvivl om at etp) HVIS IKKE I STAND TIL DET (alternative √ □
luftfartøj kan efterkomme eninstruktioner) OG ADVISER;
klarering eller instruktion
... when a pilot is ¬unable toq)* UNABLE; comply ¬with a clearance or
¬instruction
…når en pilot er ude afq)* IKKE I STAND TIL; * stand til at efter-komme en
klarering eller instruktion
… after a flight crewr)* TCAS RA; starts to deviate from
any ATC clearance or instruction to comply
with an ACAS resolutions) XXXXX;
advisory (RA) (Pilot and controller interchange)
…når flyvebesætningenr)* TCAS RA; *
påbegynder ¬afvigelse fra enhver klarering eller ¬instruktion for at
efterkomme en ACASs) FORSTÅET; √ □
resolution advisory (RA) (udveksling mellem pilot og
flyveleder)
… after the response tot)* CLEAR OF CONFLICT, ¬ RETURNING an ACAS RA is completedTO (assigned ¬ clearance);
and a return to the ATC clearance or instruction is
initiated (Pilot and controlleru) XXXXX (or alternative ¬ instructions); interchange)
…efter ACAS RAt)* FRI AF KONFLIKTEN, VENDER TILBAGE *
reaktionen er udført ogTIL (tildelt klarering); returnering til klareringen
eller instruktionen påbegyn-
des (udveksling mellem pilotu) FORSTÅET (eller alternative ¬instruktioner); √ □
og flyveleder)
… after the response to anv)* CLEAR OF CONFLICT (assigned ACAS RA is completed andclearance) RESUMED;
the assigned ATC ¬clearance
or
w) XXXXX (or alternative ¬ instructions);
…efter udført reaktionv)* FRI AF KONFLIKTEN (tildelt klarering) * på ACAS RA og nårGENOPTAGET;
den tildelte klarering eller instruktion er genoptaget
(udveksling mellem pilot ogw) FORSTÅET (eller alternative ¬instruktioner); √ □
flyveleder)
instruction has been resumed
(Pilot and controller
interchange)
… after an ATC clearance orx)* UNABLE, TCAS RA; instruction ¬contradictory to
the ACAS RA is received,
the flight crew will follow
y) XXXXX; the RA and inform ATC
directly (Pilot and controller
interchange)
…efter modtagelse af enx)* IKKE MULIGT, TCAS RA; * klarering eller instruktion
i modstrid med en ACAS
□
RA, vil flyvebesætningeny) FORSTÅET; √ følge RA og informere ATC
direkte ¬(udveksling mellem
pilot og flyveleder)
…clearance to cancel levelz) CLIMB TO (level) [LEVEL restriction(s) of the verticalRESTRICTION(S) (SID designator)
profile of a SID duringCANCELLED (or) LEVEL
climbRESTRICTION(S) (SID designator) AT (point) CANCELLED];
... klarering til at annullerez) STIG TIL (højde) HØJDERESTRIKTION(ER) √ □
højderestriktion(er) på en(SID designator) ANULLERET (eller)
SID’s vertikale profil underHØJDERESTRIKTION(ER) (SID designator)
stigningVED (punkt) ANULLERET;
…clearance to cancel levelaa) DESCEND TO (level)
restriction(s) of the vertical[LEVEL RESTRICTION(S) (STAR
profile of a STAR duringdesignator) CANCELLED (or) LEVEL descendRESTRICTION(S) (STAR designator) AT
(point) CANCELLED].
‘*’ Denotes pilot transmission.
... klarering til at annullereaa) GÅ NED TIL (højde) √ □
højderestriktion(er) på enHØJDERESTRIKTION(ER) (STAR designator)
STAR’s vertikale profilANULLERET (eller) HØJDERESTRIKTION(ER) under nedgang(STAR designator) VED (punkt) ANULLERET.
‘*’ Angiver pilot-transmission.
1.1.3¬Minimum fuel | 1.1.3¬Minimum brændstof | ||||
…indication of minimum fuel Note: A flight information service (FIS) unit will not provide information on delay. | a)* MINIMUM FUEL; | …indikation af minimum brændstof Note: En FIS-enhed vil ikke informere om forsinkelser. | a)* MINIMUM BRÆNDSTOF; | * | |
b) XXXXX [NO DELAY EXPECTED or EXPECT (delay information)]; ‘*’ Denotes pilot transmission. | b) FORSTÅET [INGEN FORSINKELSE FORVENTET] eller FORVENT (information om forsinkelsen)]; ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | □ | ||
1.1.4¬Transfer of control and/or frequency change | 1.1.4 ¬Overdragelse af kontrol og/eller frekvensskift | ||||
a) CONTACT (unit call sign) (frequency) [NOW□; | a) KONTAKT (enhedens kaldesignal) (frekvens) [NU]; | √ | □ | ||
b) AT (or OVER) (time or place) [or WHEN] [PASSING/LEAVING/REACHING (level)] CONTACT (unit call sign) (frequency); | b) KLOKKEN (eller VED) (tidspunkt eller sted) [eller NÅR DU] [PASSERER/FORLADER/NÅR] KONTAKT (enhedens kaldesignal) (frekvens); | √ | □ | ||
c) IF NO CONTACT (instructions); | c) HVIS INGEN KONTAKT (instruktioner); | √ | □ | ||
Note: - An aircraft may be requested to "STAND BY" on a frequency when it is intended that the ATS unit will initiate communications soon. | d) STAND BY FOR (unit call sign) (frequency); | Note: Et luftfartøj kan blive bedt om at “AFVENTE” på en frekvens når det er meningen at ATS- enheden initierer kommunikationen snarest. | d) AFVENT (enhedens kaldesignal) PÅ (frekvens); | √ | □ |
e)* REQUEST CHANGE TO (frequency); | e)* ANMODER OM AT SKIFTE TIL (frekvens); | * | |||
f) FREQUENCY CHANGE APPROVED; | f) FREKVENS SKIFT GODKENDT; | √ | □ |
Note: - An aircraft may be requested to ‘MONITOR’ a frequency when information is being broadcast thereon. | g) MONITOR (unit call sign) (frequency); | Note: Et luftfartøj kan blive bedt om at ”AFLYTTE” en frekvens, hvorpå der rundsendes informationer. | g) AFLYT (enhedens kaldesignal) (frekvens); | √ | □ |
h)* MONITORING (frequency); | h)* AFLYTTER (frekvens); | * | |||
i) WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency); | i) NÅR KLAR KONTAKT (enhedens kaldesignal) (frekvens); | √ | □ | ||
j) REMAIN THIS FREQUENCY. ‘*’ Denotes pilot transmission. | j) FORBLIV PÅ DENNE FREKVENS. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | □ | ||
1.1.5¬8.33 kHz channel spacing | Note 1: Mandatory carriage of 8.33 equipment not required in the ICAO NAT-Region. Note 2: In this paragraph, the term “point” is used only in the context of naming the 8.33 kHz channel spacing concept and does not constitute any change to existing ICAO provisions or phraseology regarding the use of the term “decimal”. | 1.1.5¬8.33 kHz kanalseparation | Note: Der er ikke krav om 8.33-udstyr i luftfartøjer i ICAO NAT-Regionen. | ||
…to request confirmation of 8.33 kHz capability | a) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE; | …at anmode om bekræftelse på 8.33 kHz mulighed | a) BEKRÆFT OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; | √ | √ |
…to indicate 8.33 kHz capability | b)* AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE; | …at indikere at 8.33 kHz er mulig | b)* JA OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; | * |
…to indicate lack of 8.33c)* NEGATIVE EIGHT POINT THREE kHz capabilityTHREE; …to request UHF capabilityd) CONFIRM UHF; …to indicate UHF capabilitye)* AFFIRM UHF; …to indicate lack of UHFf)* NEGATIVE UHF; capability …to request the status ing) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE respect of exemptionEXEMPTED; …to indicate 8.33 kHzh)* AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE exemption statusEXEMPTED; …to indicate 8.33 kHzi)* NEGATIVE EIGHT POINT THREE exemption statusTHREE EXEMPTED; …to indicate that aj) DUE EIGHT POINT THREE THREE certain clearance is givenREQUIREMENT. because otherwise a non-equipped and/or non- exempted aircraft would enter airspace of mandatory carriage ‘*’ Denotes pilot transmission. | …at indikere manglendec)* NEGATIV IKKE OTTE KOMMA mulighed for 8.33 kHzTREOGTREDIVE; …at anmode om UHFd) BEKRÆFT UHF; mulighed …at indikere at UHF ere)* JA UHF; mulig …at indikere manglendef)* NEGATIV UHF; mulighed for UHF …at anmode omg) BEKRÆFT FRITAGET FOR OTTE KOMMA fritagelsesstatusTREOGTREDIVE; …at indikere 8.33 kHzh)* JA FRITAGET FOR OTTE KOMMA fritagelsesstatusTREOGTREDIVE; …at indikere 8.33 kHzi)* NEGATIV IKKE FRITAGET FOR OTTE fritagelsesstatusKOMMA TREOGTREDIVE; …at indikere at en klareringj) PÅ GRUND AF XXXX KOMMA er givet på grund af kravetTREOGTREDIVE KRAV. om 8.33 kHz udstyr ‘*’ Angiver pilot-transmission. |
1.1.6¬Change of callsign | 1.1.6¬Ændring af kaldesignal |
*
√ √
*
*
√ √
*
*
√ □
…to instruct an aircraft to change its type of call sign | a) CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign) [UNTIL FURTHER ADVISED]; | …at instruere et luftfartøj om at ændre sit kaldesignalstype | a) SKIFT KALDESIGNAL TIL (nyt kaldesignal) [INDTIL VIDERE]; | √ | □ |
… to advise an aircraft to revert to the call sign indicated in the flight plan | b) REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) [AT (significant point)]. | …at anmode et luftfartøj til at gå tilbage og anvende flyveplanens kaldesignal | b) SKIFT TILBAGE TIL FLYVEPLANENS KALDESIGNAL (kaldesignal) [VED (betydningsfuldt punkt)]. | √ | □ |
1.1.7¬Traffic information | 1.1.7¬Trafikinfomation | ||||
… to pass traffic information | a) TRAFFIC (information); | …at udstede trafik information | a) TRAFIKKEN ER (information); | √ | √ |
b) NO REPORTED TRAFFIC; | b) INGEN RAPPORTERET TRAFIK; | √ | √ | ||
… to acknowledge traffic information | c)* LOOKING OUT; | …at bekræfte trafikinformation | c)* HOLDER UDKIG; | * | |
d)* TRAFFIC IN SIGHT; | d)* TRAFIK I SIGTE; | * | |||
e)* NEGATIVE CONTACT [reasons]; | e)* INGEN VISUEL KONTAKT (begrundelse); | * | |||
f) [ADDITIONAL] TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time); | f) [YDERLIGERE] TRAFIK ER (flyveretning) (luftfartstøjtype) (højde) FORVENTER (eller OVER) (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN (tidspunkt); | √ | √ | ||
g) TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE BALLOON(S) WAS [or ESTIMATED] OVER (place) AT (time) REPORTED (level(s)) [or LEVEL UNKNOWN] MOVING | g) TRAFIK ER (klassifikation) UBEMANDET FRIBALLON VAR [eller FORVENTES] OVER (sted) KLOKKEN (tidspunkt) RAPPORTERET (højde) [eller UKENDT HØJDE] BEVÆGER SIG | √ | √ |
(direction) (other pertinent information, if any). ‘*’ Denotes pilot transmission. | (retning) (anden betydningsfuld information, hvis nogen); ‘*’ Angiver pilot-transmission. | ||||
1.1.8¬Meteorological conditions | 1.1.8¬Meteorologiske forhold | ||||
a) [SURFACE] WIND (number) DEGREES (speed) (units); | a) VIND (retning) GRADER (hastighed) (måleenhed); | √ | √ | ||
b) WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR); Note: - Wind is always expressed by giving the mean direction and speed and any significant variations thereof. | b) VIND I (højde) (retning) GRADER (hastighed) (måleenhed); Note: Vinden udtrykkes altid ved gennemsnitsretning og -hastighed samt enhver betydningsfuld variation. | √ | √ | ||
c) VISIBILITY (distance) (units) [direction]; | c) SIGTBARHED (afstand) (måleenhed) [retning]; | √ | √ | ||
d) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (distance) (units); | d) BANESYNSVIDDE (eller RVR) [BANE (nummer)] (afstand) (måleenhed); | √ | √ | ||
e) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED); | e) BANESYNSVIDDE (eller RVR) BANE (nummer) ER IKKE TILGÆNGELIG (eller ER IKKE RAPPORTERET); | √ | √ | ||
…for multiple RVR observations | f) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units), (third position) (distance) (units); | …for flere RVR observationer | f) BANESYNSVIDDE (eller RVR) [BANE (nummer)] (første position) (afstand) (måleenhed), (anden position) (afstand) (måleenhed), (tredje position) (afstand) (måleenhed); | √ | √ |
Note 1: Multiple RVR observations are always representative of the touchdown zone, midpoint zone and the roll-out/stop end zone respectively.
Note 2: Where report for three locations are given, the indication of these locations may be omitted, provided that the reports are passed in the order of touchdown zone, followed by the midpoint zone and ending the roll-out/stop end zone report.
Note 1: Flere RVR observationer repræsenteres altid af sætningszonen midtpunkt og baneslut.
Note 2: Når rapporter angiver de 3 positioner, må afgivelse af disse positioner udelades under forudsætning af at rapporteringen sker i
rækkefølgen sættepunkt, efterfulgt af midtpunkt og slutter med baneslut.
… in the event that RVRg) RUNWAY VISUAL RANGE (or information on any oneRVR) [RUNWAY (number)] (first position)
position is not available this(distance) (units), (second position) NOT information will be includedAVAILABLE, (third position) (distance) in the appropriate sequence(units);
…i tilfælde af atg) BANESYNSVIDDE (eller RVR) [BANE √ √ RVR information på(nummer)] SÆTTEPUNKT (første position)
enkeltstående positioner(afstand) (måleenhed), (anden position) IKKE ikke er til rådighed vil denneTILGÆNGELIG, (tredje position) (afstand) information blive inkluderet(måleenhed);
i passende rækkefølge
h) PRESENT WEATHER (details); | h) AKTUELT VEJR (detaljer); | √ | √ |
i) CLOUD (amount, [(type)] and height of base) (units) (or SKY CLEAR); | i) SKYER (mængde, [(type)] og højde på underkanten) (måleenhed) (eller SKYFRIT); | √ | √ |
j) CAVOK; | j) CAVOK; | √ | √ |
Note: Pronounced CAV-O-KAY. | Note: Udtales CAV-O-KAY. | ||
k) TEMPERATURE [MINUS) (number) (and/or DEWPOINT [MINUS] (number)); | k) TEMPERATUR [MINUS] (antal) (og/eller DUGPUNKT [MINUS] (antal)); | √ | √ |
l) QNH (number) [units]; | l) QNH (antal) [måleenhed]; | √ | √ |
m) QFE (number) [(units)]; | m) QFE (antal) [(måleenhed)]; | √ | √ | ||
n) (aircraft type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) [IN CLOUD] (area) (time); | n) (luftfartøjstype) RAPPORTEREDE (beskrivelse) ISNING (eller TURBULENS) [I SKYER] (område) KLOKKEN (tidspunkt); | √ | √ | ||
o) REPORT FLIGHT CONDITIONS; | o) RAPPORTER FLYVEFORHOLD; | √ | √ | ||
…information to a pilot changing from IFR flight to VFR flight where it is likely that flight in VMC cannot be maintained | p) INSTRUMENT METEOROLOGICAL CONDITIONS REPORTED (or FORECAST) IN THE VICINITY OF (location). | …information til en pilot som overgår fra IFR- til VFR-flyvning, når der er sandsynlighed for at flyvning under VMC- forhold ikke kan bibeholdes | p) INSTRUMENT METEOROLOGISKE VEJRFORHOLD RAPPORTERET (eller VARSLET) I NÆRHEDEN AF (sted). | √ | √ |
1.1.9¬Position reporting | 1.1.9¬Positions- rapportering | ||||
a) NEXT REPORT AT (significant point); | a) NÆSTE RAPPORT VED (betydningsfuldt punkt); | √ | □ | ||
… to omit position reports until a specified position | b) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)]; | …at undlade positionsrapportering indtil angiven position | b) UNDLAD POSITIONSRAPPORTERING [INDTIL (angiv position/tidspunkt)]; | √ | □ |
c) RESUME POSITION REPORTING. | c) GENOPTAG POSITIONSRAPPORTERING. | √ | □ | ||
1.1.10¬Additional reports | 1.1.10¬Yderligere rapporter | ||||
a) REPORT PASSING (significant point); | a) RAPPORTER PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt); | √ | √ |
… to request a report at a specified place or distance | b) REPORT (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point); | … at kræve en rapport ved bestemt sted eller distance | b) RAPPORTER (distance) MIL (GNSS eller DME) FRA (DME stationens navn) (eller betydningsfuldt punkt); | √ | √ |
… to report at a specified place or distance | c)* (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point); | … at rapportere ved bestemt sted eller distance | c)* (distance) MIL (GNSS eller DME) FRA (DME stationens navn) (eller betydningsfuldt punkt); | * | |
d) REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR; | d) RAPPORTER PASSAGE AF (tre cifre) RADIAL (VOR stationens navn) VOR; | √ | √ | ||
… to request a report of present position | e) REPORT (GNSS or DME) DISTANCE FROM (significant point) or (name of DME station); | … at kræve en rapport af nuværende position | e) RAPPORTER (GNSS eller DME) DISTANCE FRA (betydningsfuldt punkt) eller (DME stationens navn); | √ | √ |
…to report present position | f)* (distance) MILES (GNSS or DME FROM (name of DME station) (or significant point). ‘*’ Denotes pilot transmission | …at rapportere nuværende position | f)* (distance) MIL (GNSS eller DME FRA (DME stationens navn) (eller betydningsfuldt punkt). ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * | |
. | |||||
1.1.11¬Aerodrome information Note: - This information is provided for runway thirds or the full runway, as applicable. | 1.1.11¬Flyvepladsinforma- tion Note: Informationerne gives for en tredjedel af banen eller hele banen, alt efter tilfældet. |
a) [(location)] RUNWAY (number) SURFACE CONDITION [CODE (three-digit number)]; | a) [(stednavn)] BANE (nummer) OVERFLADEFORHOLD [KODE (trecifret nummer)]; | √ | √ | ||
followed as necessary by: | |||||
efterfulgt som nødvendigt af: | |||||
1) ISSUED AT (date and time UTC); | 1) UDSTEDT (dato og tidspunkt UTC); | ||||
2) DRY, or WET ICE, or WATER ON TOP | 2) TØR, eller VÅD IS, eller VAND OVEN | ||||
OF COMPACTED SNOW, or DRY SNOW, | PÅ SAMMENPRESSET SNE, eller TØR SNE, | ||||
or DRY SNOW ON TOP OF ICE, or WET | eller TØR SNE OVEN PÅ IS, eller VÅD SNE | ||||
SNOW ON TOP OF ICE, or ICE, or SLUSH, | OVEN PÅ IS, eller IS, eller SNESJAP, eller | ||||
or STANDING WATER, or COMPACTED | STÅENDE VAND, eller SAMMENPRESSET | ||||
SNOW, or WET SNOW, or DRY SNOW | SNE, eller VÅD SNE, eller TØR SNE OVEN | ||||
ON TOP OF COMPACTED SNOW, or WET | PÅ SAMMENPRESSET SNE, eller VÅD SNE | ||||
SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW, | OVEN PÅ SAMMENPRESSET SNE, eller VÅD, | ||||
or WET or SLIPPERY WET or SPECIALLY | eller GLAT VÅD eller SÆRLIG FORBEREDT | ||||
PREPARED WINTER RUNWAY or FROST; | VINTERBANE eller RIM; | ||||
3) DEPTH ((depth of deposit) MILLIMETRES or NOT REPORTED); | 3) DYBDE ((lagets tykkelse) MILIMETER eller IKKE RAPPORTERET); | ||||
4) COVERAGE ((number) PER CENT or NOT REPORTED); | 4) DÆKKER ((antal) PROCENT (eller DÆKNING IKKE RAPPORTERET)); | ||||
Note: Not applicable in | 5) ESTIMATED SURFACE FRICTION | Note: Finder ikke | 5) FORVENTET OVERFLADEFRIKTION | ||
Denmark | (GOOD, or GOOD TO MEDIUM, or | anvendelse i Danmark | (GOD, eller GOD TIL MIDDEL, eller MIDDEL, | ||
MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR, | eller MIDDEL TIL DÅRLIG, eller DÅRLIG, eller | ||||
or LESS THAN POOR); | MINDRE END DÅRLIG); | ||||
6) AVAILABLE WIDTH (number) METRES; | 6) TILGÆNGELIG BREDDE (antal) METER; |
7) LENGTH REDUCED TO (number) METRES; | 7) LÆNGDE REDUCERET TIL (antal) METER; | ||
8) DRIFTING SNOW; | 8) SNEFYGNING; | ||
9) LOOSE SAND; | 9) LØST SAND; | ||
10) CHEMICALLY TREATED; | 10) KEMISK BEHANDLET; | ||
11) SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT, or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRE LINE; | 11) SNEVOLD (antal) METER [TIL VENSTRE FOR, eller TIL HØJRE FOR, eller TIL VENSTRE OG HØJRE FOR] CENTERLINJEN; | ||
12) TAXIWAY (identification of taxiway) SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT, or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRE LINE; | 12) RULLEVEJ (rullevejsidentifikation) SNEVOLD (antal) METER [TIL VENSTRE FOR, eller TIL HØJRE FOR, eller TIL VENSTRE OG HØJRE FOR] CENTERLINJEN; | ||
13) ADJACENT SNOWBANKS; | 13) NÆRLIGGENDE SNEVOLDE; | ||
14)TAXIWAY (identification of taxiway) POOR; | 14) RULLEVEJ (rullevejsidentifikation) DÅRLIG; | ||
15) APRON (identification of apron) POOR; | 15) FORPLADS (forpladsidentifikation) DÅRLIG; | ||
16) Plain-language remarks; | 16) Bemærkninger i klart sprog; | ||
b) [(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT; | b) [(position)] BANEFORHOLD BANE (nummer) INGEN GÆLDENDE; | √ | √ |
c) LANDING SURFACE (condition); | c) LANDINGSOMRÅDE (forhold); | √ | √ |
d) CAUTION CONSTRUCTION WORK (location); | d) ADVARSEL KONSTRUKTIONSARBEJDE (position); | √ | √ |
e) CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY [(number)]; | e) ADVARSEL (angiv årsag) TIL HØJRE FOR (eller TIL VENSTRE FOR), (eller PÅ BEGGE SIDER AF) BANE [(nummer)]; | √ | √ |
f) CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice); | f) ADVARSEL IGANGVÆRENDE ARBEJDE (eller FORHINDRING) (position og yderligere nødvendig oplysning); | √ | √ |
g) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or GOOD TO MEDIUM, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR); | g) BREMSEVIRKNING RAPPORTERET AF (luftfartøjstype) KLOKKEN (tidspunkt) GOD (eller GOD TIL MIDDEL, eller MIDDEL, eller MIDDEL TIL DÅRLIG, eller DÅRLIG); | √ | √ |
h) TAXIWAY (identification of taxiway) WET [or STANDING WATER, or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or CHEMICALLY TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or WET ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES or LOOSE SAND)]; | h) RULLEVEJ (rullevejsidentifikation) VÅD [eller STÅENDE VAND, eller SNE FJERNET (længde og bredde af ryddet område), eller KEMISK BEHANDLET, eller DÆKKET AF PLETTER AF TØR SNE (eller VÅD SNE, eller SAMMENPRESSET SNE, eller SNESJAP, eller FROSSEN SNESJAP, eller IS, eller VÅD IS, eller UNDERLIGGENDE IS, eller IS OG SNE, eller SNEDRIVER, eller FROSNE SPOR OG KAMME eller LØST SAND)]; | √ | √ |
i) (ATS unit call sign) OBSERVES (weather information); | i) (ATS-enhed kaldesignal) OBSERVERER (relevante vejrobservationer); | √ | √ |
j) PILOT REPORTS (weather information). | j) PILOT RAPPORTERER (relevante vejrobservationer). | √ | √ |
1.1.12¬Operational status of visual and non-visual aids | 1.1.12¬Operationel status af visuelle og ikke-visuelle hjælpemidler | ||||
a) (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency); | a) (angiv visuelt eller ikke-visuelt hjælpemiddel) BANE (nummer) (beskrivelse af manglen); | √ | √ | ||
b) (type) LIGHTING (unserviceability); | b) (type) LYSSYSTEM (uanvendelighed); | √ | √ | ||
c) GBAS/SBAS/MLS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state); | c) GBAS/SBAS/MLS/ILS KATEGORI (kategori) (anvendelighed status); | √ | √ | ||
d) TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency); | d) RULLEVEJS LYSSYSTEMET (beskrivelse af manglen); | √ | √ | ||
e) (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency). | e) (type af visuel indflyvningsglidevinkel indikator) BANE (nummer) (beskrivelse af manglen). | √ | √ | ||
1.1.13 Reduced vertical separation minimum (RVSM) operations | 1.1.13¬Reduceret vertikal adskillelses minimum (RVSM) operationer | Ikke relevant for dansksproget kommunikation | |||
… to ascertain RVSM approval status of an aircraft | a) CONFIRM RVSM APPROVED; | √ | □ | ||
…to report RVSM approved status | b)* AFFIRM RVSM; | * | |||
… to report RVSM non- approval status followed by supplementary information | c)* NEGATIVE RVSM [(supplementary information, e.g. State aircraft)]; | * |
… to deny ATC clearanced) UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO √ □
into RVSM airspaceRVSM AIRSPACE, MAINTAIN [or
DESCEND TO, or CLIMB TO] (level);
… to report when severee)* UNABLE RVSM DUE TURBULENCE; *
turbulence affects the capability of an aircraft to maintain the height–keeping requirements for RVSM
… to report that thef)* UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT; *
equipment of an aircraft has degraded below minimum aviation system performance
standards
… to request an aircraft tog) REPORT WHEN ABLE TO RESUME √ □
provide information as soonRVSM;
as RVSM-approved status has been regained or the pilot is ready to resume RVSM operations
… to request confirmationh) CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM; √ □
that an aircraft has regained
RVSM-approved status or a pilot is ready to resume RVSM operations
…to report ability to resumei)* READY TO RESUME RVSM. *
RVSM operations after an equipment or weather- related contingency
‘*’ Denotes pilot transmission. | |||
1.1.14¬GNSS service status | 1.1.14¬GNSS service status | ||
a) GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE AVAILABLE [DUE TO INTERFERENCE]); 1) IN THE VICINITY OF (location) (radius) [BETWEEN (levels)]; or 2) IN THE AREA OF (description) (or IN (name) FIR) [BETWEEN (levels)]; | √ | √ | |
b) BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR (specify operation) [FROM (time) TO (time) (or UNTIL FURTHER NOTICE)]; | √ | √ | |
c)* BASIC GNSS UNAVAILABLE [DUE TO (reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)]; | * | ||
d)* GBAS (or SBAS) UNAVAILABLE; | * | ||
e) CONFIRM GNSS NAVIGATION; and | √ | √ | |
f)* AFFIRM GNSS NAVIGATION. | * |
‘*’ Denotes pilot transmission. | |||||
1.1.15 RNAV | 1.1.5 RNAV | Ikke relevant for dansksproget kommunikation | |||
…RNAV arrival or departure procedure cannot be accepted by the pilot | a)* UNABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE; | * | |||
…pilot is unable to comply with an assigned terminal area procedure | b)* UNABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] (reasons); | * | |||
…ATC unable to assign an RNAV arrival or departure procedure requested by the pilot due to the type of on- board RNAV equipment | c) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE; | √ | □ | ||
…ATC unable to assign an arrival or departure procedure requested by the pilot | d) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] (reasons); | √ | □ | ||
…confirmation whether a specific RNAV arrival or departure procedure can be accepted | e) ADVISE IF ABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL]; | √ | □ | ||
…informing ATC of RNAV degradation or failure | f)* (aircraft call sign) UNABLE RNAV DUE EQUIPMENT; | * | |||
…informing ATC of no RNAV capability | g)* (aircraft call sign) NEGATIVE RNAV; | * |
‘*’ Denotes pilot transmission. | ||||
1.1.16¬Degradation of aircraft navigation performance | 1.1.16¬Nedgradering af luftfartøjets navigationsevne | Ikke relevant for dansksproget kommunikation | ||
* UNABLE RNP (specify type) (or RNAV) [DUE TO (reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)]. ‘*’ Denotes pilot transmission. | * | |||
1.2 ¬En-route air traffic services | 1.2 ¬En-route lufttrafiktjeneste | |||
1.2.1¬Issuance of a clearance | 1.2.1¬Udstedelse af klareringer | |||
a) (name of unit) CLEARS (aircraft call sign); | a) (enhedens navn) KLARERER (luftfartøjets kaldesignal); | √ | □ | |
b) (aircraft call sign) CLEARED TO; | b) (luftfartøjets kaldesignal) KLARERET TIL; | √ | □ | |
c) RECLEARED (amended clearance details) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]; | c) ÆNDRET KLARERING (detaljerede ændringer) [RESTERENDE KLARERING UÆNDRET]; | √ | □ | |
d) RECLEARED (amended route portion) TO (significant point of original route) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]; | d) ÆNDRET KLARERING (ændret ruteafsnit) TIL (betydningsfuldt punkt på den oprindelige rute) [RESTERENDE KLARERING UÆNDRET]; | √ | □ | |
e) ENTER CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) [AT (time)]; | e) FLYV IND I KONTROLLERET LUFTRUM (eller KONTROLZONEN) [VIA (betydningsfuldt punkt eller rute)] I (højde) [KLOKKEN (tidspunkt)]; | √ | □ |
f) LEAVE CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) (or CLIMBING TO (level), or DESCENDING TO (level)); | f) FORLAD KONTROLLERET LUFTRUM (eller KONTROLZONEN) [VIA (betydningsfuldt punkt eller rute)] I (højde) (eller STIGENDE TIL (højde), (eller UNDER NEDGANG TIL (højde)); | √ | □ |
g) JOIN (specify) AT (significant point) AT (level) [AT (time)]. | g) TILSLUT DIG (specificér) VED (betydningsfuldt punkt) I (højde) [KLOKKEN (tidspunkt)]. | √ | □ |
1.2.2¬Indication of route and clearance limit | 1.2.2¬Angivelse af rute og klarerings-grænse | ||
a) FROM (location) TO (location); | a) FRA (sted) TIL (sted); | √ | □ |
b) TO (location), followed as necessary by: | b) TIL (sted), efterfulgt om nødvendigt af: | √ | □ |
1) DIRECT; | 1) DIREKTE; | √ | □ |
2) VIA (route and/or significant points); | 2) VIA (rute og/eller betydningsfulde punkter); | √ | □ |
3) VIA FLIGHT PLANNED ROUTE; ¬ | 3) VIA FLYVEPLANENS RUTE; | √ | □ |
4) VIA (distance) DME ARC (direction) OF (name of DME station); | 4) VIA (distance) DME ARC (retning) FRA (DME stationens navn); | √ | □ |
c) (route) NOT AVAILABLE DUE (reason) ALTERNATIVE[S] IS/ARE (routes) ADVISE. | c) (route) IKKE MULIG (grundet) ALTERNATIVE[R] ER (rute) ANGIV VALG. | √ | □ |
1.2.3¬Maintenance of specified levels | Note: The term “MAINTAIN” is not to be used in lieu of “DESCEND” or “CLIMB” when instructing an aircraft to change level. | 1.2.3¬Forblive i specifikke højder | Note: “FORBLIV I” erstatter ikke anvendelsen af “GÅ NED TIL” eller “STIG TIL” når et luftfartøj instrueres om at ændre højde. | ||
a) MAINTAIN (level) [TO (significant point)]; | a) FORBLIV I (højde) [INDTIL (betydningsfuldt punkt)]; | √ | □ | ||
b) MAINTAIN (level) UNTIL PASSING (significant point or); | b) FORBLIV I (højde) INDTIL PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt); | √ | □ | ||
c) MAINTAIN (level) UNTIL (minutes) AFTER PASSING (significant point); | c) FORBLIV I (højde) INDTIL (antal minutter) EFTER PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt); | √ | □ | ||
d) MAINTAIN (level) UNTIL (time); | d) FORBLIV I (højde) INDTIL (tidspunkt); | √ | □ | ||
e) MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY (name of unit); | e) FORBLIV I (højde) INDTIL ANGIVET AF (enhedens navn); | √ | □ | ||
f) MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER ADVISED; | f) FORBLIV I (højde) INDTIL NÆRMERE ANGIVET; | √ | □ | ||
g) MAINTAIN (level) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE; | g) FORBLIV I (højde) I KONTROLLERET LUFTRUM; | √ | □ | ||
h) MAINTAIN BLOCK (level) TO (level). | h) FORBLIV I BLOK (højde) TIL (højde). | √ | □ | ||
1.2.4¬Specification of cruising levels | 1.2.4¬Angivelse af marchhøjder | ||||
a) CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level); | a) KRYDS (betydningsfuldt punkt) I (eller OVER, eller UNDER) (højde); | √ | □ |
b) CROSS (significant point) AT (time) OR LATER (or BEFORE) AT (level); | b) KRYDS (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN (tidspunkt) ELLER SENERE (eller FØR) I (højde); | √ | □ | ||
c) CRUISE CLIMB BETWEEN (levels) (or ABOVE (level)); | c) MARCHSTIGNING MELLEM (højder) (eller OVER (højde)); | √ | □ | ||
d) CROSS (distance) MILES, (GNSS or DME) [(direction)] OF (name of DME station) DME AT (or ABOVE, or BELOW) (level). | d) KRYDS (distance) MIL, (GNSS eller DME) [(retning)] FOR (DME stationens navn) DME I (eller OVER, eller UNDER) (højde). | √ | □ | ||
1.2.5¬Emergency descent Note: FIC and AFIS units are entitled only to provide information, and to relay clearances and instructions on behalf of ATC units. | a)* EMERGENCY DESCENT (intentions); | 1.2.5¬Nødnedgang Note: FIC og AFIS må kun yde informationer og videregive klareringer og instruktioner på vegne af ATC-enheder. | a)* NØDNEDGANG (intentioner); | * | |
b) ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE VICINITY OF [or AT] (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by specific instructions, clearances, traffic information, etc.). ‘*’ Denotes pilot transmission. | b) ADVARSEL, ALLE LUFTFARTØJER I NÆRHEDEN AF [eller VED] (betydningsfuldt punkt eller sted) NØDNEDGANG FOREGÅR FRA (højde) (efterfulgt af nødvendige specifikke instruktioner, klareringer, trafikinformationer osv.). ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | √ | ||
1.2.6¬If clearance cannot be issued immediately upon request | 1.2.6¬Hvis klarering ikke kan udstedes med det samme efter anmodning | ||||
EXPECT CLEARANCE (or type of clearance) AT (time). | FORVENT KLARERING (eller klareringstype) KLOKKEN (tidspunkt). | √ | □ | ||
1.2.7¬When clearance for deviation cannot be issued | 1.2.7¬Når klarering til afvigelse ikke kan udstedes | ||||
UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER)(significant point) AT (time) CALL SIGN (call sign) ADVISE INTENTIONS. | IKKE MULIGT, TRAFIK (flyveretning) (luftfartøjstype) (højde) FORVENTER (eller OVER) (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN | √ | □ |
(tidspunkt) KALDESIGNAL (kaldesignal) ADVISER OM INTENTIONER. | |||
1.2.8¬Separation instructions | 1.2.8¬Adskillelses- instruktioner | ||
a) CROSS (significant point) AT (time) [OR LATER (or OR BEFORE)]; | a) KRYDS (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN (tidspunkt) [ELLER SENERE (eller ELLER FØR)]; | √ | □ |
b) ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (level or time); | b) ANGIV OM DU ER I STAND TIL AT KRYDSE (betydningsfuldt punkt) I (højde) (eller KLOKKEN (tidspunkt)); | √ | □ |
c) MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)]; | c) BIBEHOLD MACH (nummer) [ELLER MERE (eller ELLER MINDRE)] [INDTIL (betydningsfuldt punkt)]; | √ | □ |
d) DO NOT EXCEED MACH (number); | d) OVERSKRID IKKE MACH (nummer); | √ | □ |
e) CONFIRM ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET]; | e) BEKRÆFT ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN MELLEM (betydningsfuldt punkt) OG (betydningsfuldt punkt) [INGEN OFFSET]; | √ | □ |
f)* ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET]; | f)* ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN MELLEM (betydningsfuldt punkt) OG (betydningsfuldt punkt) [INGEN OFFSET]; | * | |
g) MAINTAIN TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point). REPORT ESTABLISHED ON THE TRACK; | g) BIBEHOLD FLYVEVEJEN MELLEM (betydningsfuldt punkt) OG (betydningsfuldt punkt). RAPPORTER ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN; | √ | □ |
h)* ESTABLISHED ON THE TRACK; | h)* ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN; | * |
Note: - When used to apply a lateral VOR/ GNSS separation confirmation of zero offset is required. | i) CONFIRM ZERO OFFSET; | i) BEKRÆFT INGEN OFFSET; | √ | □ | |
j)* AFFIRM ZERO OFFSET. ‘*’ Denotes pilot transmission. | j)* BEKRÆFTER, INGEN OFFSET. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * | |||
1.2.9¬Instructions associated with flying a track (offset), parallel to the cleared route | 1.2.9¬Instruktioner i tilknytning til at flyve en beholden kurs (offset), parallelt med den klarerede rute | Ikke relevant for dansksproget kommunikation | |||
a) ADVISE IF ABLE TO PROCEED PARALLEL OFFSET; | √ | □ | |||
b) PROCEED OFFSET (distance) RIGHT/ LEFT OF (route) (track) [CENTRE LINE] [AT (significant point or time)] [UNTIL (significant point or time)]; | √ | □ | |||
c) CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or other information). | √ | □ | |||
1.2.10 Relaying clearances, instructions and information | 1.2.10 Videregivelse af klareringer, instruktioner og informationer | ||||
a) (ATC unit) CLEARS (or INSTRUCTS) (or INFORMS) (details of the clearance, instructions or information); | a) (ATC enhed) KLARERER (eller INSTRUERER) (eller INFORMERER) (detaljeret klarering, instruktion eller information); | √ | √ |
…confirmation or otherwiseb) [THAT IS] CORRECT (or NEGATIVE) of the readback of clearance[I SAY AGAIN (ATC unit) CLEARS (or or instructionINSTRUCTS) (details of the clearance or the instruction)]. | b) [DET ER] KORREKT (eller NEJ) [JEG GENTAGER (ATC enhed) KLARERER (eller INSTRUERER) (klareringens eller instruktionens detaljer)]. | |
1.3 ¬Arrival and departure air traffic services | 1.3¬Ind- og udflyvning lufttrafiktjeneste | |
1.3.1 ¬Departure instructions a) [AFTER DEPARTURE] TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) (or CONTINUE RUNWAY HEADING) (or TRACK EXTENDED CENTRE LINE) TO (level or significant point) [(other instructions as required)]; | 1.3.1¬Udflyvnings- instruktioner | a) [EFTER AFGANG] DREJ TIL HØJRE (eller VENSTRE) PÅ KURS (tre cifre) (eller FORTSÆT PÅ BANEKURSEN) (eller FØLG DEN FORLÆNGEDE CENTERLINJE) INDTIL (højde eller betydningsfuldt punkt) [(anden instruktion hvis nødvendig)]; |
b) AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant point) (instructions); | b) EFTER DU NÅR (eller PASSAGE AF) (højde eller betydningsfuldt punkt) (instruktioner); | |
c) TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) TO (level) [TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.)]; | c) DREJ TIL HØJRE (eller VENSTRE) KURS (tre cifre) INDTIL (højde) [FOR AT FØLGE (flyvevej, rute, luftvej osv.)]; | |
d) (standard departure name and number) DEPARTURE; | d) (standard udflyvning navn og nummer) DEPARTURE; | |
e) TRACK (three digits) DEGREES [MAGNETIC (or TRUE)] TO (or FROM) (significant point) (UNTIL (time), or REACHING (fix or significant point or level)) [BEFORE PROCEEDING ON COURSE]; | e) TRACK (tre cifre) GRADER [MAGNETISK (eller SAND)] INDTIL (eller FRA) (betydningsfuldt punkt) (INDTIL (tidspunkt), eller DU NÅR (betydningsfuldt punkt eller højde)) [FØR DU FORTSÆTTER PÅ KURS]; | |
f) CLEARED VIA (designation); | f) KLARERET VIA (designator); |
√ √
√ | □ |
√ | □ |
√ | □ |
√ | □ |
√ | □ |
√ | □ |
1.3.2¬Approach instructions | 1.3.2¬Indflyvnings instruktioner | Nogle af fraseologierne er ikke relevant for dansksproget kommunikation | ||
a) CLEARED (or PROCEED) VIA (designation); | a) KLARERET (eller FORTSÆT) VIA (designator); | √ | □ | |
b) CLEARED TO (clearance limit) VIA (designation); | b) KLARERET TIL (klareringsgrænse) VIA (designator); | √ | □ | |
c) CLEARED (or PROCEED) VIA (details of route to be followed); | c) KLARERET (eller FORTSÆT) VIA (detaljeret rutebeskrivelse); | √ | □ | |
d) CLEARED (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)]; | d) KLARERET FOR (anflyvningstype) ANFLYVNING [BANE (nummer)]; | √ | □ | |
e) CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number); | e) KLARERET FOR (anflyvningstype) BANE (nummer) EFTERFULGT AF CIRCLING TIL BANE (nummer); | √ | □ | |
f) CLEARED APPROACH [RUNWAY (number)]; | f) KLARERET FOR ANFLYVNING BANE (nummer); | √ | □ | |
g) COMMENCE APPROACH AT (time); | g) PÅBEGYND ANFLYVNING KLOKKEN (tidspunkt); | √ | □ | |
h)* REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)]; | h)* ANMODER OM DIREKTE (anflyvningstype) ANFLYVNING [BANE (nummer)]; | * | ||
i) CLEARED STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY(number)]; | i) TILLADT AT FORETAGE DIREKTE [(anflyvningstype)] ANFLYVNING [BANE (nummer)]; | √ | □ | |
j) REPORT VISUAL; | j) RAPPORTER VISUEL; | √ | □ |
k) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT;
k) RAPPORTER BANEN (eller BANELYS) I √ □
SIGTE;
… when a pilot requests al)* REQUEST VISUAL APPROACH; *
visual approach
m) CLEARED VISUAL APPROACH √ □
RUNWAY (number);
… to request if a pilot is ablen) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL √ □
to accept a visual approachAPPROACH RUNWAY (number);
…in case of successiveo) CLEARED VISUAL APPROACH √ □
visual approaches when ¬theRUNWAY (number), MAINTAIN OWN
pilot of a succeeding aircraftSEPARATION FROM PRECEDING (aircraft
has reported the precedingtype and wake turbulence category
aircraft in sightas appropriate) [CAUTION WAKE
TURBULENCE]; | |||
p) REPORT (significant point) [OUTBOUND, or INBOUND]; | p) RAPPORTER (betydningsfuldt punkt) [OUTBOUND, eller INBOUND]; | √ | □ |
q) REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN; | q) RAPPORTER NÅR DU PÅBEGYNDER PROCEDUREDREJ; | √ | □ |
r)* REQUEST VMC DESCENT; | r)* ANMODER OM VMC NEDGANG; | * | |
s) MAINTAIN OWN SEPARATION; | s) HOLD SELV ADSKILLELSE; | √ | □ |
t) MAINTAIN VMC; | t) FORBLIV VMC. | √ | □ |
u) ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE; | ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | □ | ||
v)* REQUEST (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)]; | * | ||||
w)* REQUEST (MLS/RNAV plain language designator); | * | ||||
x) CLEARED (MLS/RNAV plain language designator). ‘*’ Denotes pilot transmission. | √ | □ | |||
1.3.3¬Holding clearances | 1.3.3¬Venteflyvning | ||||
…visual | a) HOLD VISUAL [OVER] (position), (or BETWEEN (two prominent landmarks)); | …visuel | a) VENT VISUELT [OVER] (position), (eller MELLEM (to genkendelige landemærker)); | √ | □ |
... published holding procedure over a facility or a fix | b) CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO)] (level) [HOLD [(direction)] AS PUBLISHED] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time); | …publiceret venteprocedure over et hjælpemiddel eller et fix | b) KLARERET (eller FORTSÆT) TIL (betydningsfuldt punkt, navn på hjælpemiddel eller fix) [FORBLIV I (eller STIG eller GÅ NED TIL)] (højde) [VENT [(retning)] SOM PUBLICERET] FORVENT INDFLYVNINGSKLARERING (eller YDERLIGERE KLARERING) KLOKKEN (tidspunkt); | √ | □ |
c)* REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS; | c)* ANMODER OM VENTEINSTRUKTIONER; ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * |
…when a detailed holdingd) CLEARED (or PROCEED) TO (significant clearance is requiredpoint, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO)] (level) HOLD [(direction)] [(specified) RADIAL, COURSE, INBOUND TRACK (three digits) DEGREES] [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary); e) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO)] (level) HOLD (direction) [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary); f) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO)] (level) HOLD BETWEEN (distance) AND (distance) DME [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary). ‘*’ Denotes pilot transmission. | |
1.3.4¬Expected approach time | 1.3.4¬Forventet anflyvningstid |
√ □
√ □
√ □
a) NO DELAY EXPECTED; | a) INGEN FORVENTET FORSINKELSE; | √ | □ |
b) EXPECTED APPROACH TIME (time); | b) FORVENTET INDFLYVNINGSTIDSPUNKT (tidspunkt); | √ | □ |
c) REVISED EXPECTED APPROACH TIME (time); | c) REVIDERET FORVENTET INDFLYVNINGSTIDSPUNKT (tidspunkt); | √ | □ |
d) DELAY NOT DETERMINED (reasons). | d) FORSINKELSEN ER IKKE FASTSAT (grundet). | √ | □ |
1.4¬Phraseologies for use on and in the vicinity of the aerodrome | 1.4¬Fraseologier til brug på og i nærheden af flyvepladsen | ||
1.4.1¬Identification of aircraft | 1.4.1¬Identifikation af luftfartøjer | ||
SHOW LANDING LIGHTS. | TÆND LANDINGSLYSENE. | √ | √ |
1.4.2 Acknowledgement by visual means | 1.4.2¬Bekræftelse ved hjælp af visuelle signaler | ||
a) ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS (or RUDDER); | a) KVITTER VED AT BEVÆGE BALANCEKLAPPER (eller SIDEROR); | √ | √ |
b) ACKNOWLEDGE BY ROCKING WINGS; | b) KVITTER VED AT BEVÆGE VINGERNE; | √ | √ |
c) ACKNOWLEDGE BY FLASHING LANDING LIGHTS. | c) KVITTER VED AT BLINKE MED LANDINGSLYSENE. | √ | √ |
1.4.3¬Starting procedures | 1.4.3 Opstarts-procedurer | ||||
... to request permission to start engines | a)* [aircraft location] REQUEST START UP; | …at anmode om tilladelse til at starte motorerne | a)* [luftfartøjets position] ANMODER OM START OP; | * | |
b)* [aircraft location] REQUEST START UP, INFORMATION (ATIS identification); | b)* [luftfartøjets position] ANMODER OM START OP, INFORMATION (ATIS identifikationsbogstav); | * | |||
... ATC response | c) START UP APPROVED; | …ATC svar | c) START OP GODKENDT; | √ | □ |
d) START UP AT (time); | d) START OP KLOKKEN (tidspunkt); | √ | □ | ||
e) EXPECT START UP AT (time); | e) FORVENT START OP KLOKKEN (tidspunkt); | √ | □ | ||
f) START UP AT OWN DISCRETION; | f) START OP EFTER EGET SKØN; | √ | □ | ||
g) EXPECT DEPARTURE (time) START UP AT OWN DISCRETION. ‘*’ Denotes pilot transmission. | g) FORVENT AFGANG (tidspunkt) START OP EFTER EGET SKØN. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | □ | ||
1.4.4¬Pushback procedures | 1.4.4¬Skubbeprocedurer | ||||
... aircraft request | a)* [aircraft location] REQUEST PUSH BACK; | …luftfartøj anmodning | a)* [luftfartøjets position] ANMODER OM AT SKUBBE; | * | |
…ATC response | b) PUSHBACK APPROVED; | …ATC svar | b) DU MÅ SKUBBE; | √ | □ |
c) STAND BY; | c) VENT JEG KALDER TILBAGE; | √ | □ | ||
d) PUSHBACK AT OWN DISCRETION; | d) SKUB EFTER EGET SKØN; | √ | □ | ||
e) EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason). ‘*’ Denotes pilot transmission. | e) FORVENT (antal) MINUTTERS FORSINKELSE PÅ GRUND AF (grundet). ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | □ | ||
1.4.5¬Towing procedures | 1.4.5¬Bugserings- procedurer | ||||
a)† REQUEST TOW [company name] (aircraft type) FROM (location) TO (location); | a)† ANMODER OM BUGSERING AF [selskabets navn] (luftfartøjstype) FRA (position) TIL (position); | † | † | ||
…ATC/AFIS response | b) TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed); | …ATC/AFIS svar | b) BUGSERING GODKENDT VIA (specifik rute at følge); | √ | √ |
c) HOLD POSITION; | c) HOLD POSITIONEN; | √ | √ | ||
d) STAND BY. ‘†’ Denotes transmission from aircraft/tow vehicle combination. | d) VENT JEG KALDER TILBAGE. ‘†’ Angiver transmission fra kombinationen luftfartøj/bugserende køretøj. | √ | √ | ||
1.4.6 | 1.4.6 |
To request time check and/or aerodrome data for departure | At anmode om korrekt tid og/eller flyvepladsdata i forbindelse med afgang | ||||
a)* REQUEST TIME CHECK; | a)* ANMODER OM KLOKKESLÆT; | * | |||
b) TIME (time); | b) KLOKKEN ER (tidspunkt); | √ | √ | ||
…when no ATIS broadcast is available | c)* REQUEST DEPARTURE INFORMATION; | …når ingen ATIS- udsendelse er tilgængelig | c)* ANMODER OM AFGANGSINFORMATIONER; | * | |
Note: If multiple visibility and RVR observations are available, those that represent the roll-out/stop end zone should be used for take-off. | d) RUNWAY (number), WIND (direction and speed) (units) QNH (or QFE) (number) [(units)] TEMPERATURE [MINUS] (number), [VISIBILITY (distance) (units) (or RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR (distance (units)] [TIME (time)]. ‘*’ Denotes pilot transmission. | Note: Hvis flere sigtbarheds- og RVR-observationer er til rådighed, skal de der er repræsentative for roll-out/ stop end zonen anvendes. | d) BANE (nummer), VIND (retning og hastighed) (enhed) QNH (eller QFE) (nummer) [(enhed)] TEMPERATUR [MINUS] (nummer), [SIGTBARHED (afstand) (enhed) (eller BANESYNSVIDDE (eller RVR (afstand (enhed)] [KLOKKEN (tidspunkt)]. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | √ |
1.4.7¬Taxi procedures | 1.4.7¬Taxi-procedurer | ||||
… for departure | a)* [aircraft type] [wake turbulence category if “super” or “heavy”] [aircraft location] REQUEST TAXI [intentions]; | …i forbindelse ¬med afgang | a)* [luftfartøjstype] [wake turbulens kategori hvis ”super” eller “heavy”] (luftfartøjets placering) ANMODER OM TAXI [intentioner]; | * | |
b)* [aircraft type] [wake turbulence category if “super” or “heavy”] [aircraft location] (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI [intentions]; | b)* [luftfartøjstype] [wake turbulens kategori hvis ”super” eller “heavy”] (luftfartøjets placering) (flyveregler) TIL (bestemmelsessted) ANMODER OM TAXI [intentioner]; | * | |||
c) TAXI TO HOLDING POINT [number] RUNWAY (number) [HOLD SHORT OF | c) TAXI TIL STOPLINJE [nummer] BANE (nummer) [HOLD FØR BANE (nummer)] (eller | √ | □ |
RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number)] [TIME (time)]; | KRYDS BANE (nummer) [KLOKKEN ER (tidspunkt)]; | ||||
…where detailed taxi instructions are required | d)* [aircraft type] [wake turbulence category if “super” or “heavy”] (aircraft location) REQUEST DETAILED TAXI INSTRUCTIONS; | …når detaljeret taxivejledning ønskes | d)* [luftfartøjstype] [wake turbulens kategori hvis ”super” eller “heavy”] (luftfartøjets placering) ANMODER OM TAXIVEJLEDNING; | * | |
e) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed) [TIME (time)]; [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number))]; | e) TAXI TIL STOPLINJE [nummer] [BANE (nummer)] VIA (specifik rute)] [KLOKKEN ER (tidspunkt)]; [HOLD FØR BANE (nummer) (eller KRYDS BANE (nummer))]; | √ | □ | ||
…where aerodrome information is not available from an alternative source such as ATIS | f) TAXI TO HOLDING POINT [number] (followed by aerodrome information as applicable) [TIME (time)]; | …når flyvepladsinformationer ikke er tilgængelige fra en alternativ kilde så som ATIS | f) TAXI TIL STOPLINJE [nummer] (passende flyvepladsinformationer) [KLOKKEN ER (tidspunkt)]; | √ | □ |
g) TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND) LEFT (or RIGHT); | g) TAG (eller DREJ) FØRSTE (eller ANDEN) TIL VENSTRE (eller HØJRE); | √ | □ | ||
h) TAXI VIA (identification of taxiway); | h) TAXI VIA (rullevejsidentifikation); | √ | □ | ||
i) TAXI VIA RUNWAY (number); | i) TAXI VIA BANE (nummer); | √ | □ | ||
j) TAXI TO TERMINAL (or other location e.g. GENERAL AVIATION AREA) [STAND (number)]; | j) TAXI TIL TERMINALEN (eller anden stedangivelse f.eks. GENERAL AVIAITON OMRÅDET) [STANDPLADS (nummer)]; | √ | □ | ||
… for helicopter operations | k)* REQUEST AIR-TAXIING FROM (or VIA) TO (location or routing as appropriate); | …for helikopteroperationer | k)* ANMODER OM AIR-TAXI FRA (eller VIA) TIL (sted eller rute); | * |
l) AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)]; | l) AIR-TAXI TIL (eller VIA) (sted eller rute) [ADVARSEL (støv, høj snefygning, løse objekter, kørende lette luftfartøjer, personer osv.)]; | √ | □ |
m) AIR TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, | m) AIR-TAXI VIA (direkte, som anmodet, eller specificeret rute) TIL (sted, heliport, operations- | √ | □ |
operating or movement area, active or inactive | eller trafikområdet, aktiv eller ikke-aktiv bane) | ||
runway) AVOID (aircraft or vehicles or | UNDGÅ (luftfartøj eller køretøjer eller personer); | ||
personnel); | |||
…after landingn)* REQUEST BACKTRACK | …efter landingn)* ANMODER OM BACKTRACK; | * | |
o) BACKTRACK APPROVED; | o) BACKTRACK GODKENDT; | √ | □ |
p) BACKTRACK RUNWAY (number); | p) BACKTRACK BANE (nummer); | √ | □ |
…generalq)* [aircraft location] REQUEST TAXI TO | …genereltq)* [luftfartøjets placering] ANMODER OM | * | |
(destination on aerodrome); | TAXI TIL (sted på flyvepladsen); | ||
r) TAXI STRAIGHT AHEAD; | r) TAXI LIGE UD; | √ | □ |
s) TAXI WITH CAUTION; | s) TAXI MED FORSIGTIGHED; | √ | □ |
t) GIVE WAY TO (description and position of other aircraft); | t) HOLD TILBAGE FOR (beskrivelse og position af andet luftfartøj); | √ | □ |
u)* GIVING WAY TO (traffic); | u)* HOLDER TILBAGE FOR (trafik); | * | |
v)* TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT; | v)* TRAFIKKEN (eller luftfartøjstype) I SIGTE; | * |
w) TAXI INTO HOLDING BAY; | w) TAXI IND PÅ OPVARMNINGSOMRÅDE (specifik angivelse af område); | √ | □ |
x) FOLLOW (description of other aircraft or vehicle); | x) FØLG (beskrivelse af andet luftfartøj eller køretøj); | √ | □ |
y) VACATE RUNWAY; | y) FORLAD BANEN; | √ | □ |
z)* RUNWAY VACATED; | z)* HAR FORLADT BANEN; | * | |
aa) EXPEDITE TAXI [(reason)]; | aa) TAXI HURTIGERE [(grundet)]; | √ | □ |
bb)* EXPEDITING; | bb)* TAXIER HURTIGERE; | * | |
cc) [CAUTION] TAXI SLOWER [reason]; | cc) TAXI LANGSOMMERE [grundet]; | √ | □ |
dd)* SLOWING DOWN. ‘*’ Denotes pilot transmission. | dd)* TAXIER LANGSOMMERE. | * | |
‘*’ Denotes pilot transmission. | ‘*’ Angiver pilot-transmission. | ||
1.4.8¬Holding (on ground) | 1.4.8¬Holde (på jorden) | ||
a)1) HOLD (direction) OF (position, runway number, etc.); | a)1) HOLD (retning) FOR (position, bane nummer, osv.); | √ | □ |
For a), b), c) and d) - see note 1) | b)1) HOLD POSITION; | For a), b), c) og d) - se note 1) | b)1) HOLD POSITIONEN; | √ | □ |
c)1) HOLD (distance) FROM (position); | c)1) HOLD (distance) FRA (position); | √ | □ | ||
…to hold not closer to a runway than specified | d)1) HOLD SHORT OF (position); | … at holde ikke tættere på en bane end angivet | d)1) HOLD FØR (position); | √ | □ |
e)* HOLDING; | e)* HOLDER; | * | |||
f)* HOLDING SHORT. 1) Requires specific acknowledgement from the pilot. ‘*’ Denotes pilot transmission. The procedure words XXXXX and XXXXX are insufficient acknowledgement of the instructions HOLD, HOLD POSITION and HOLD SHORT OF (position). In each case the acknowledgement shall be the phraseology HOLDING or HOLDING SHORT, as appropriate. | f)* HOLDER FØR. 1) Kræver særlig kvittering fra piloten. ‘*’ Angiver pilot-transmission. Procedure-ordene FORSTÅET og WILCO er utilstrækkelig kvittering på instruktionerne HOLD, HOLD POSITIONEN og HOLD FØR (position). I hvert af disse tilfælde skal kvitteringen være med fraseologien HOLDER eller HOLDER FØR, alt efter tilfældet. | * | |||
1.4.9¬To cross a runway | 1.4.9¬At krydse en bane | ||||
a)* REQUEST CROSS RUNWAY (number); Note: If the control tower is unable to see the crossing aircraft (e.g. night, low visibility, etc.), the instruction should always be accompanied | a)* ANMODER OM AT KRYDSE BANE (nummer); Note: Hvis tårnet ikke er i stand til at se det krydsende luftfartøj (pga. nat, lav sigtbarhed, osv.), | * |
by a request to report when the aircraft has vacated the runway. b) CROSS RUNWAY (number) [REPORT VACATED]; | skal instruktionen altid indeholde en anmodning om at rapportere når luftfartøjet er fri af banen. b) KRYDS BANE (nummer) [RAPPORTER NÅR DU ER FRI AF BANEN]; | √ | □ | ||
c) EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC (aircraft type) (distance) MILES (or KILOMETRES) FINAL; | c) KRYDS BANE (nummer) HURTIGT, TRAFIK (luftfartøjstype) (afstand) MIL (eller KILOMETER) FINALE; | √ | □ | ||
d) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed), [HOLD SHORT OF RUNWAY (number)] or [CROSS RUNWAY (number)]; | d) TAXI TIL STOPLINJE [nummer] [BANE (nummer)] VIA (specifik rute), [HOLD FØR BANE (nummer) eller KRYDS BANE (nummer)]; | √ | □ | ||
e) REPORT RUNWAY (number) VACATED; | e) RAPPORTER FRI AF BANE (nummer); | √ | √ | ||
Note: - The pilot will, when requested, report “RUNWAY VACATED” when the entire aircraft is beyond the relevant runway-holding position. | f)* RUNWAY VACATED. ‘*’ Denotes pilot transmission. | Note: Piloten vil, efter anmodning, rapportere “FRI AF BANEN” når hele luftfartøjet har passeret den relevante venteposition. | f)* FRI AF BANEN. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * | |
1.4.10¬Preparation for take-off | 1.4.10¬Forberedelse til start | ||||
a) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (reasons); | a) IKKE I STAND TIL AT UDSTEDE (betegnelse) UDFLYVNING (grundet); | √ | □ | ||
b) REPORT WHEN READY [FOR DEPARTURE]; | b) RAPPORTER KLAR [TIL AFGANG]; | √ | □ |
c) ARE YOU READY [FOR DEPARTURE]? ; | c) ER DU KLAR [TIL AFGANG]? ; | √ | □ |
d) ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE? ; | d) ER DU KLAR TIL ØJEBLIKKELIG AFGANG? ; | √ | □ |
e)* READY; | e)* KLAR; | * | |
... clearance to enter runwayf) LINE UP [AND WAIT]; and await take-off clearance | …klarering til at køref) TAXI IND PÅ BANEN [OG VENT]; på banen og afvente | √ | □ |
starttilladelse | |||
g)1) LINE UP RUNWAY (number); | g)1) TAXI IND PÅ BANE (nummer); | √ | □ |
h) LINE UP. BE READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE; | h) TAXI IND PÅ BANEN OG VÆR KLAR TIL ØJEBLIKKELIG AFGANG; | √ | □ |
... conditional clearancei) (condition) LINE UP (brief reiteration of the condition); | …betinget klareringi) (betingelse) TAXI IND PÅ BANEN (kort gentagelse af betingelsen); | √ | □ |
... acknowledgement of aj)* (condition) LINING UP (brief reiteration of | …kvittering på en betingetj)* (betingelse) TAXIER IND PÅ BANEN (kort | * | |
conditional clearancethe condition); | klareringgentagelse af betingelsen); | ||
... confirmation or otherwisek) [THAT IS] CORRECT (or NEGATIVE [I of the readback of aSAY AGAIN] (as appropriate)). | …bekræftelse eller andetk) KORREKT (eller NEGATIV [JEG af tilbagelæsningen af enGENTAGER] (alt efter tilfældet)). | √ | □ |
conditional clearance | betinget klarering | ||
…request for departurel)* REQUEST DEPARTURE FROM | …anmodning om afgang fral)* ANMODER OM AFGANG FRA BANE | * | |
from an intersection take-offRUNWAY (number), INTERSECTION | en forskudt startposition(nummer) (angivelse af specifik position); | ||
position(designation or name of intersection); |
…approval of requestedm) APPROVED, TAXI TO HOLDING POINT departure from anRUNWAY (number), INTERSECTION
intersection take-off position(designation or name of intersection);
…denial of requestedn) NEGATIVE, TAXI TO HOLDING POINT departure from anRUNWAY (number), INTERSECTION
intersection take-off position(designation or name of intersection);
…ATC-initiated intersectiono) ADVISE ABLE TO DEPART FROM take-offRUNWAY (number), INTERSECTION
(designation or name of intersection);
…godkendelse afm) GODKENDT, TAXI TIL STOPLINJE BANE √ □
anmodning om afgang fra en(nummer), (angivelse af specifik position);
forskudt startposition
…afslag på anmodning omn) NEGATIV, TAXI TIL STOPLINJE BANE √ □
afgang fra en forskudt(nummer), (angivelse af specifik position);
startposition
…ATC-initieret afgang frao) ADVISER OM DU ER I STAND TIL AT √ □
en forskudt startpositionAFGÅ FRA BANE (nummer), (angivelse af
specifik position);
…advising take-off runp) TORA RUNWAY (number), FROM available from anINTERSECTION (designation or name of
intersection take-off positionintersection), (distance) METRES;
Note: ‘TORA’ is pronounced ‘TOR-AH’.
…at advisere omp) XXXX XXXX (nummer), FRA (angivelse af √ □
tilgængeligt startløb fra enspecifik position) (distance) METER;
forskudt startposition
Note: ‘TORA’ udtales ‘TOR-AH’.
…request for a visualr)* REQUEST VISUAL DEPARTURE departure[DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint,
altitude);
…at anmode om en visuelr)* ANMODER OM VISUEL
afgangAFGANG [DIREKTE] TIL/INDTIL
(navigationshjælpemiddel, punkt, højde);
Se noten
Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands
and Greenland.
Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfællesskabet.
…ATS-initiated visuals) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL departureDEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid,
waypoint/altitude);
Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands
and Greenland.
…ATS-initieret visuels) ADVISER OM DU ER I STAND TIL AT afgangACCEPTERE VISUEL AFGANG [DIREKTE]
TIL/INDTIL (navigationshjælpemiddel, punkt/ højde);
Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfælleskabet.
Se noten
…clearance for visual departure Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. | t) VISUAL DEPARTURE RUNWAY (number) APPROVED, TURN LEFT/RIGHT [DIRECT] TO (navaid, heading, waypoint) [MAINTAIN VISUAL REFERENCE UNTIL (altitude)]; | …klarering til visuel afgang Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfælleskabet. | t) VISUEL AFGANG BANE (nummer) TILLADT, DREJ TIL VENSTRE/HØJRE [DIREKTE] TIL (navigationshjælpemiddel, kurs, punkt) [BIBEHOLD VISUEL REFERENCE INDTIL (højde)]; | Se noten | |
…read-back of visual departure clearance Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. | u)* VISUAL DEPARTURE TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude). ‘*’ Denotes pilot transmission. 1) When there is the possibility of confusion during multiple runway operations. | …tilbagelæsning af klarering til visuel afgang Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfælleskabet. | u)* VISUEL AFGANG TIL/INDTIL (navigationshjælpemiddel, punkt/højde). ‘*’ Angiver pilot-transmission. 1) Når der er mulighed for forvirring ved anvendelse af flere baner. | Se noten | |
1.4.11¬Take-off clearance | 1.4.11¬Starttilladelse | ||||
a) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF [REPORT AIRBORNE]; | a) BANE (nummer) TILLADT AT STARTE [RAPPORTER I LUFTEN]; | √ | □ | ||
…when the national procedure for reduced runway separation is used Note: National procedure for reduced runway separation – see AIP, GEN 1.7, PANS-ATM. | b) (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE OFF; | …når den nationale procedure for nedsat baneadskillelse anvendes Note: National procedure for reduceret baneadskillelse – se AIP, GEN 1.7, PANS- ATM. | a) (trafikinformation) BANE (nummer) TILLADT AT STARTE; | √ | □ |
... when take-off clearance has not been complied with | c) TAKE OFF IMMEDIATELY OR VACATE RUNWAY [(instructions)]; | …når starttilladelsen ikke er blevet efterkommet | c) START ØJEBLIKKELIGT ELLER TAXI FRI AF BANEN [(instruktioner)]; | √ | □ |
d) TAKE OFF IMMEDIATELY OR HOLD SHORT OF RUNWAY; | d) START ØJEBLIKKELIGT ELLER HOLD FØR BANEN; | √ | □ | ||
... to cancel a take-off clearance | e) HOLD POSITION, CANCEL TAKE-OFF I SAY AGAIN CANCEL TAKE-OFF (reasons); | …at annullere en starttilladelse | e) HOLD POSITIONEN, ANNULLER START, JEG GENTAGER ANNULLER START (grundet); | √ | □ |
f)* HOLDING; | f)* HOLDER POSITIONEN; | * | |||
... to stop a take-off after an aircraft has commenced take-off roll | g) STOP IMMEDIATELY [(repeat aircraft call sign) STOP IMMEDIATELY]; | …at stoppe en start efter at luftfartøjet har påbegyndt startløbet | g) STOP ØJEBLIKKELIGT [(gentag luftfartøjets kaldesignal) STOP ØJEBLIKKELIGT]; | √ | □ |
h)* STOPPING; | h)* STOPPER; | * | |||
... for helicopter operations | i) CLEARED FOR TAKE-OFF [FROM (location)] (present position, taxiway, final approach and take-off area, runway and number); | …for helikopteroperationer | i) TILLADT AT STARTE [FRA (sted)] (nuværende position, rullevej, indflyvnings- og startområde, bane og nummer); | √ | □ |
j)* REQUEST DEPARTURE INSTRUCTIONS; | j)* ANMODER OM AFGANGSINSTRUKTIONER; | * | |||
k) AFTER DEPARTURE TURN RIGHT (or LEFT, or CLIMB) (instructions as appropriate). | k) EFTER AFGANG DREJ TIL HØJRE (eller VENSTRE, eller STIG) (passende instruktioner). ‘*’ Angiver pilot-transmission. HOLDER POSITIONEN og STOPPER er pilotens kvittering på henholdsvis e) og g). | √ | □ |
‘*’ Denotes pilot transmission. HOLDING and STOPPING are the procedural responses to e) and g) respectively. | |||||
1.4.12¬Turn or climb instructions after take-off | 1.4.12¬Drej og stigning efter start | ||||
a)* REQUEST RIGHT (or LEFT) TURN; | a)* ANMODER OM HØJRE (eller VENSTRE) DREJ; | * | |||
b) RIGHT (or LEFT) TURN APPROVED; | b) HØJRE (eller VENSTRE) DREJ GODKENDT; | √ | □ | ||
c) WILL ADVISE LATER FOR RIGHT (or LEFT) TURN; | c) KALDER DIG SENERE FOR HØJRE (eller VENSTRE) DREJ; | √ | □ | ||
…to request airborne time | d) REPORT AIRBORNE; | …at anmode om starttidspunkt | d) RAPPORTER I LUFTEN; | √ | √ |
e) AIRBORNE (time); | e) I LUFTEN (tidspunkt); | √ | √ | ||
f) AFTER PASSING (level) (instructions); | f) EFTER PASSAGE AF (højde) (instruktioner); | √ | □ | ||
... heading to be followed | g) CONTINUE RUNWAY HEADING (instructions); | …styret kurs, som skal følges | g) FORTSÆT PÅ BANEKURSEN (instruktioner); | √ | □ |
... when a specific track is to be followed | h) TRACK EXTENDED CENTRE LINE (instructions); | …når en specifik flyvevej skal følges | h) FØLG DEN FORLÆNGEDE CENTERLINJE (instruktioner); | √ | □ |
i) CLIMB STRAIGHT AHEAD (instructions). | i) XXXX XXXX UD (instruktioner). | √ | □ |
‘*’ Denotes pilot transmission. | ‘*’ Angiver pilot-transmission. | ||||
1.4.13¬Entering an aerodrome traffic circuit | 1.4.13¬Komme ind i trafikrunden | ||||
a)* [aircraft type] (position) (level) FOR LANDING; | a)* [luftfartøjstype] (position) (højde) FOR LANDING; | * | |||
b) JOIN [(direction of circuit)] (position in circuit) RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]; | b) TILSLUT DIG [(trafikrundens retning)] (position i trafikrunden) BANE (nummer) VIND (retning og hastighed) (måleenhed) [TEMPERATUR [MINUS] (nummer)] QNH (eller QFE) (nummer) [(måleenhed)] [TRAFIKKEN ER (detaljer)]; | √ | □ | ||
c) [(direction of circuit)] RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [units)] [TRAFFIC (detail)]; | c) [(trafikrundens retning)] BANE (nummer) VIND (retning og hastighed) (måleenhed) [TEMPERATUR [MINUS] (nummer)] QNH (eller QFE) (nummer) [måleenhed)] [TRAFIKKEN ER (detaljer)]; | □ | √ | ||
d) MAKE STRAIGHT-IN APPROACH, RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]; | d) FORETAG DIREKTE ANFLYVNING BANE (nummer) VIND (retning og hastighed) (måleenhed) [TEMPERATUR [MINUS] (nummer)] QNH (eller QFE) (nummer) [(måleenhed)] [TRAFIKKEN ER (detaljer)]; | √ | □ | ||
... when ATIS information is available | e)* (aircraft type) (position) (level) INFORMATION (ATIS identification) FOR LANDING; | …når ATIS information er tilgængelig | e)* (luftfartstype) (position) (højde) INFORMATION (ATIS identifikation) FOR LANDING; | * |
f) JOIN (position in circuit) RUNWAY (number) QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]; ‘*’ Denotes pilot transmission. | f) TILSLUT DIG (position i trafikrunden) BANE (nummer) QNH (eller QFE) (nummer) [(måleenhed)] [TRAFIKKEN ER (detaljer)]; ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | □ |
g) (direction of circuit) [RUNWAY (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]. | g) (trafikrundens retning) [BANE (nummer)] QNH (eller QFE) (nummer) [(måleenhed)] [TRAFIKKEN ER (detaljer)]. | □ | √ |
1.4.14¬In the circuit | 1.4.14¬I trafikrunden | ||
a)* (position in circuit, e.g. DOWNWIND or FINAL); | a)* (position i trafikrunden, f.eks. MEDVIND eller FINALE); | * | |
b) NUMBER ... FOLLOW (aircraft type and position) [additional instructions if required]; | b) NUMMER … FØLG EFTER (luftfartøjstype og position) [yderligere instruktioner hvis nødvendigt]; | √ | □ |
c) TRAFFIC (detail) [additional information if required]; | c) TRAFIKKEN ER (detaljer) [yderligere informationer hvis nødvendigt]; | √ | √ |
d) REPORT (position in the circuit). ‘*’ Denotes pilot transmission. | d) RAPPORTER (position i trafikrunden). ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | √ |
1.4.15¬Approach instructions | 1.4.15¬Anflyvnings- instruktioner | ||
a) MAKE SHORT APPROACH; | a) FORETAG EN KORT ANFLYVNING; | √ | □ |
Note: The report “LONG FINAL” is made when an aircraft turns on to final approach at a distance greater than 4 NM from touchdown or when an aircraft on a straight-in approach is 8 NM from touchdown. In both cases a report “FINAL” is required at 4 NM from touchdown. | b) MAKE LONG APPROACH (or EXTEND DOWNWIND); | Note: Rapporten “LANG FINALE” afgives når et luftfartøj drejer på finale længere ude end 4 NM fra sættepunktet eller når et luftfartøj på en direkte indflyvning er 8 NM fra sættepunktet. I begge tilfælde skal “FINALE” rapporteres ved 4 NM fra sættepunktet. | b) FORETAG EN LANG ANFLYVNING (eller FORLÆNG MEDVIND); | √ | □ |
c) REPORT BASE (or FINAL, or LONG FINAL); | c) RAPPORTER BASE (eller FINALE, eller LANG FINALE); | √ | √ | ||
d) CONTINUE APPROACH [PREPARE FOR POSSIBLE GO AROUND]. | d) FORTSÆT ANFLYVNINGEN [VÆR FORBEREDT PÅ EVENTUEL OVERSKYDNING]. | √ | □ | ||
1.4.16¬Landing clearance | 1.4.16¬Landingsklarering | ||||
a) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND; | a) BANE (nummer) TILLADT AT LANDE; | √ | □ | ||
…when reduced runway separation is used Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. | b) (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND; | …når nedsat banead-skillelsesprocedurer anvendes Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfællesskabet. | b) (trafikinformation) BANE (nummer) TILLADT AT LANDE; | Se noten | |
…special operations | c) CLEARED TOUCH AND GO; | …specielle operationer | c) TILLADT AT FORETAGE TOUCH AND GO; | √ | □ |
d) MAKE FULL STOP; | d) LAND FULD STOP; | √ | □ | ||
... to make an approach along, or parallel to a runway, descending to an agreed minimum level | e)* REQUEST LOW APPROACH (reasons); | …foretage indflyvning langs eller parallelt med en bane, og går ned til en aftalt minimumshøjde | e)* ANMODER OM LAV INDFLYVNING (grundet); | * | |
f) CLEARED LOW APPROACH [RUNWAY (number)] [(altitude restriction if required) (go around instructions)]; | f) TILLADT AT FORETAGE LAV INDFLYVNING [BANE (nummer)] [(højde restriktioner hvis nødvendigt) (overskydningsinstruktioner)]; | √ | □ |
…when the national procedure for reduced runway separation is used Note: National procedure for reduced runway separation – see AIP, GEN 1.7, PANS-ATM. | g) LAND AFTER PRECEDING LANDING (aircraft type); | …når den nationale procedure for nedsat baneadskillelse anvendes Note: National procedure for reduceret baneadskillelse – se AIP, GEN 1.7, PANS- ATM. | g) LAND BAGVED LANDENDE (luftfartøjstype); | √ | □ |
…when the national procedure for reduced runway separation is used Note: National procedure for reduced runway separation – see AIP, GEN 1.7, PANS-ATM. | h) LAND AFTER DEPARTING (aircraft type); | …når den nationale procedure for nedsat baneadskillelse anvendes Note: National procedure for reduceret baneadskillelse – se AIP, GEN 1.7, PANS- ATM. | h) LAND BAGVED STARTENDE (luftfartøjstype); | √ | □ |
…to fly past the control tower or other observation point for the purpose of visual inspection by persons on the ground | i)* REQUEST LOW PASS (reasons); | …flyve forbi tårnet eller andet observations-punkt for en visuel inspektion af luftfartøjet fra personer på jorden | i)* ANMODER OM LAV FORBIFLYVNING (grundet); | * | |
j) CLEARED LOW PASS [as in f)]; | j) TILLADT AT FORETAGE LAV FORBIFLYVNING [som i f)]; | √ | □ | ||
... for helicopter operations | k)* REQUEST STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location)); | …for helikopteroperationer | k)* ANMODER OM DIREKTE (eller CIRCLING INDFLYVNING, VENSTRE (eller HØJRE) DREJ TIL (sted); | * | |
l) MAKE STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location, runway, taxiway, final approach and take off area)) [ARRIVAL (or ARRIVAL | l) FORETAG DIREKTE (eller CIRCLING INDFLYVNING, VENSTRE (eller HØJRE) DREJ TIL (sted, bane, rullevej, slutindflyvning- eller udflyvnings område) [INDFLYVNING (eller | √ | □ |
ROUTE) (number, name or code)]. [HOLD SHORT OF (active runway, extended runway centre line, other)]. [REMAIN (direction or distance) FROM (runway, runway centre line, other helicopter or aircraft)]. [CAUTION (power lines, unlighted obstructions, wake turbulence, etc.)]. CLEARED TO LAND. ‘*’ Denotes pilot transmission. | INDFLYVNINGSRUTE) [(nummer, navn eller kode)]. [HOLD FØR (aktiv bane, forlænget banecenterlinje, andet)] [FORBLIV (retning eller distance) FOR/FRA (bane, bane centerlinje, andre helikoptere eller luftfartøjer)] [ADVARSEL (elledninger, ubelyste forhindringer, randhvirvler, osv.)]. TILLADT AT LANDE. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | ||
1.4.17¬Delaying aircraft | 1.4.17¬Forsinkelse af luftfartøj | ||
a) CIRCLE THE AERODROME; | a) FLYV RUNDT OM FLYVEPLADSEN; | √ | □ |
b) ORBIT (RIGHT, or LEFT) [FROM PRESENT POSITION]; | b) FORETAG EN CIRKEL (TIL HØJRE eller VENSTRE) [FRA NUVÆRENDE POSITION]; | √ | □ |
c) MAKE ANOTHER CIRCUIT. | c) FORETAG EN TRAFIKRUNDE MERE. | √ | □ |
1.4.18¬Missed Approach | 1.4.18¬Afbrudt indflyvning | ||
a) GO AROUND; | b) GO AROUND; | √ | □ |
b)* GOING AROUND. ‘*’ Denotes pilot transmission. | b)* GOING AROUND. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * | |
1.4.19¬Information to aircraft | 1.4.19¬Informationer til luftfartøjer |
…when pilot requesteda) LANDING GEAR APPEARS DOWN; visual inspection of landing gear | …når piloten anmodera) UNDERSTELLET SER UD TIL AT VÆRE om visuel inspektion afNEDE; understellet | √ | √ |
b) RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL | b) HØJRE (eller VENSTRE, eller NÆSE) HJUL | √ | √ |
APPEARS UP (or DOWN); | SER UD TIL AT VÆRE OPPE (eller NEDE); | ||
c) WHEELS APPEAR UP; | c) HJULENE SER UD TIL AT VÆRE OPPE; | √ | √ |
d) RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL | d) HØJRE (eller VENSTRE, eller NÆSE) HJUL | √ | √ |
DOES NOT APPEAR UP (or DOWN); | SER IKKE UD TIL AT VÆRE OPPE (eller | ||
NEDE); | |||
…wake turbulencee) CAUTION WAKE TURBULENCE [FROM | …randhvirvlere) ADVARSEL RANDHVIRVLER [FRA | √ | √ |
ARRIVING (or DEPARTING) (type of | ANKOMMENDE (eller AFGÅENDE) | ||
aircraft)] [additional information as required]; | (luftfartøjstype)] [yderligere information hvis | ||
nødvendigt]; | |||
... jet blast on apron orf) CAUTION JET BLAST; | …jet-udstødning påf) ADVARSEL JET-UDSTØDNING; | √ | √ |
taxiway | forpladsen eller rullevej | ||
propeller-driven aircraftg) CAUTION SLIPSTREAM; | …propelluftfartøjersg) ADVARSEL SLIPSTRØM. | √ | √ |
slipstream | slipstrøm | ||
…other traffich) TRAFFIC (details); | …anden trafikh) TRAFIKKEN ER (detaljer); | √ | √ |
…information on the actuali) NO REPORTED TRAFFIC RUNWAY use of the runway(number); | …information om deni) INGEN RAPPORTERET TRAFIK BANE aktuelle brug af banen(nummer); | □ | √ |
j) RUNWAY (number) OCCUPIED [or | j) BANE (nummer) OPTAGET [eller BLOKERET | √ | √ |
Note: Information on theBLOCKED BY] (details) [REPORT | Note: Information om denAF] (detaljer) [RAPPORTER INTENTIONER]. | ||
actual use of the runwayINTENTIONS]. | aktuelle brug af banen i | ||
in points i) and j) may | litra i) og j) xxx gives til |
1.4.20¬Runway vacating and communications after landing | 1.4.20¬Afkørsel af banen og kommunikation efter landing | ||||
a) CONTACT GROUND (frequency); | a) KONTAKT GROUND (frekvens); | √ | □ | ||
b) WHEN VACATED CONTACT GROUND (frequency); | b) NÅR FRI AF BANEN KONTAKT GROUND (frekvens); | √ | □ | ||
c) EXPEDITE VACATING; | c) SKYND DIG FRI AF BANEN; | √ | □ | ||
d) YOUR STAND (or GATE) (designation); | d) DIN STANDPLADS (eller GATE) (designator); | √ | √ | ||
e) TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND, or CONVENIENT) LEFT (or RIGHT) AND CONTACT GROUND (frequency); | e) TAXI (eller DREJ) FØRSTE GANG (eller ANDEN GANG, eller NÅR BELEJLIGT) TIL VENSTRE (eller HØJRE) OG KONTAKT GROUND (frekvens); | √ | □ | ||
… for helicopter operations | f) AIR-TAXI TO HELICOPTER STAND (or HELICOPTER PARKING POSITION (area)); | …for helikopteroperationer | f) AIR-TAXI TIL HELIKOPTER STANDPLADS (eller HELIKOPTER PARKERING (område)); | √ | □ |
g) AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)]; | g) AIR-TAXI TIL (eller VIA) (sted eller rute, alt efter tilfældet) [ADVARSEL (støv, snefygning, løse objekter, kørende lette luftfartøjer, personer, osv.)]; | √ | □ |
be provided to aircraft at any phase of the flight, in particular in the circuit and during the preparation for
departure.
luftfartøjer i enhver fase af flyvningen, i særdeleshed i trafikrunden og under forberedelsen til afgang.
h) AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel). | h) AIR-TAXI VIA (direkte, som anmodet om, eller specificeret rute) TIL (sted, heliport, operations- eller trafikområdet, aktive eller ikke- aktive baner) UNDGÅ (luftfartøjer eller køretøjer eller personer). | √ | □ | |
1.5¬Phraseologies to be used related to controller–pilot data link communications (CPDLC) | 1.5¬Fraseologi relateret til flyveleder-pilot data link kommunikation (CPDLC) | Ikke relevant for dansksproget kommunikation. | ||
1.5.1¬Operational status | 1.5.1¬Operationel status | |||
…failure of CPDLC | a) [ALL STATIONS] CPDLC FAILURE (instructions); | √ | □ | |
…failure of a single CPDLC message | b) CPDLC MESSAGE FAILURE (appropriate clearance, instruction, information or request); | √ | □ | |
…to correct CPDLC clearances, instructions, information or requests | c) DISREGARD CPDLC (message type) MESSAGE, BREAK (correct clearance, instruction, information or request); | √ | □ | |
…to instruct all stations or a specific flight to avoid sending CPDLC requests for a limited period of time | d) [ALL STATIONS] STOP SENDING CPDLC REQUESTS [UNTIL ADVISED] [(reason)]; | √ | □ | |
…to resume normal use of CPDLC | e) [ALL STATIONS] RESUME NORMAL CPDLC OPERATIONS. | √ | □ | |
2. ¬ATS Surveillance service phraseologies | 2. ¬Fraseologier ifm. ATS- overvågnings-tjeneste |
Note: The following comprise phraseologies specifically applicable when an ATS surveillance system is used in the provision of air traffic services. The phraseologies detailed in the sections above for use in the provision of air traffic services are also applicable, as appropriate, when an ATS surveillance system is used. | Note: De følgende fraseologier er til anvendelse når et ATS-overvågningssystem anvendes i forbindelse med udøvelse af lufttrafiktjeneste. Fraseologierne anført i sektionerne ovenfor til anvendelse i udøvelsen af lufttrafiktjeneste er også anvendelige, alt efter tilfældet, når et ATS-overvågningssystem anvendes. | ||
2.1 General ATS surveillance service phraseologies | 2.1¬Generelle fraseologier ifm. ATS-overvåg- ningstjeneste | ||
2.1.1¬Identification of aircraft | 2.1.1¬Luftfartøjs identifikation | ||
a) REPORT HEADING [AND FLIGHT LEVEL (or ALTITUDE)]; | a) RAPPORTER DIN KURS [OG FLYVENIVEAU (eller HØJDE); | √ | √ |
b) FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits); | b) FOR IDENTIFIKATION DREJ TIL VENSTRE (eller HØJRE) PÅ KURS (tre cifre); | √ | □ |
c) TRANSMIT FOR IDENTIFICATION AND REPORT HEADING; | c) TRANSMITTER FOR IDENTIFIKATION OG RAPPORTER DIN KURS; | √ | √ |
d) RADAR CONTACT [position]; | d) RADAR KONTAKT (position); | √ | √ |
e) IDENTIFIED [position]; | e) IDENTIFICERET (position); | √ | √ |
f) NOT IDENTIFIED [reason], [RESUME (or CONTINUE) OWN NAVIGATION]; | f) IKKE IDENTIFICERET [grundet] [GENOPTAG (eller FORTSÆT) EGEN NAVIGATION]; | √ | □ |
g) NOT IDENTIFIED [reason]. | g) IKKE IDENTIFICERET [grundet]. | √ | √ |
2.1.2 Position information | 2.1.2 Information om position | ||
POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or ABEAM (significant point)). | POSITION (distance) (retning) FOR (betydningsfuldt punkt) (eller OVER eller PÅ TVÆRS AF (betydningsfuldt punkt)). | √ | √ |
2.1.3¬Vectoring instructions | 2.1.3¬Kursdirigering | ||
a) LEAVE (significant point) HEADING (three digits); | a) FORLAD (betydningsfuldt punkt) PÅ KURS (tre cifre); | √ | □ |
b) CONTINUE HEADING (three digits); | b) FORTSÆT PÅ KURS (tre cifre); | √ | □ |
c) CONTINUE PRESENT HEADING; | c) FORTSÆT PÅ NUVÆRENDE KURS; | √ | □ |
d) FLY HEADING (three digits); | d) STYR KURS (tre cifre); | √ | □ |
e) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [reason]; | e) DREJ TIL VENSTRE (eller HØJRE) PÅ KURS (tre cifre) (grundet); | √ | □ |
f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES [reason]; | f) DREJ TIL VENSTRE (eller HØJRE) (antal grader) GRADER (grundet); | √ | □ |
g) STOP TURN HEADING (three digits); | g) STOP DREJ PÅ KURS (tre cifre); | √ | □ |
h) FLY HEADING (three digits), WHEN ABLE PROCEED DIRECT (name) (significant point); | h) STYR KURS (tre cifre), NÅR MULIGT FORTSÆT DIREKTE (navn) (betydningsfuldt punkt); | √ | □ |
i) HEADING IS GOOD. | i) KURSEN ER GOD. | √ | □ |
2.1.4¬Termination of vectoring | 2.1.4 Kursdirigering ophører | ||||
a) RESUME OWN NAVIGATION (position of aircraft) (specific instructions); | a) GENOPTAG EGEN NAVIGATION (luftfartøjets position) (specifikke instruktioner); | √ | □ | ||
b) RESUME OWN NAVIGATION [DIRECT] (significant point) [MAGNETIC] TRACK (three digits) DISTANCE (number) MILES (or KILOMETRES). | b) GENOPTAG EGEN NAVIGATION [DIREKTE] (betydningsfuldt punkt) [MAGNETISK] TRACK (tre cifre) DISTANCE (antal) MIL (eller KILOMETER). | √ | □ | ||
2.1.5¬Manoeuvres | 2.1.5¬Manøvrer | ||||
a) MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) [reason]; | a) FORETAG ET TREHUNDREDE OG TRES GRADERS DREJ TIL VENSTRE (eller HØJRE) (grundet); | √ | □ | ||
b) ORBIT LEFT (or RIGHT) [reason]; | b) CIRKEL TIL VENSTRE (eller HØJRE) (grundet); | √ | □ | ||
…(in case of unreliable directional instruments on | c) MAKE ALL TURNS RATE ONE (or RATE HALF, or (number) DEGREES PER | …(i tilfælde af upålidelige instrumenter i luftfartøjet) | c) FORETAG ALLE DREJ RATE ET (eller ET HALVT, (antal) GRADER PER | √ | □ |
board aircraft) | SECOND) START AND STOP ALL TURNS | SEKUND) START OG STOP ALLE DREJ PÅ | |||
ON THE COMMAND “NOW”; | KOMMANDOEN “NU”; | ||||
Note: - When it is necessary to specify a reason for vectoring, or for the above mentioned manoeuvres, the following phraseologies should be used: | d) TURN LEFT (or RIGHT) NOW; | Note: Når det er nødvendigt at oplyse om årsagen til kursdirigering, eller de øvrige ovenfor anførte manøvrer, skal følgende fraseologier anvendes: | d) DREJ TIL VENSTRE (eller HØJRE) NU; | √ | □ |
e) STOP TURN NOW. | e) STOP DREJ NU. | √ | □ | ||
i) DUE TRAFFIC; | i) GRUNDET TRAFIK; |
ii) FOR SPACING; iii) FOR DELAY; iv) FOR DOWNWIND (or BASE, or FINAL). | ii) FOR AT OPNÅ AFSTAND; iii) FOR FORSINKELSE; iv) FOR MEDVIND (eller BASE, eller FINALE). | ||||
2.1.6¬Speed control | 2.1.6¬Hastighedskontrol | ||||
a) REPORT SPEED; | a) RAPPORTER HASTIGHED; | √ | □ | ||
b)* SPEED (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR); | b)* HASTIGHED (nummer) KNOB (eller KILOMETER I TIMEN); | * | |||
c) MAINTAIN (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)]; | c) BEHOLD (nummer) KNOB (eller KILOMETER I TIMEN) [ELLER MERE (eller ELLER MINDRE)] [INDTIL (betydningsfuldt punkt); | √ | □ | ||
d) DO NOT EXCEED (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR); | d) OVERSKRID IKKE (nummer) KNOB (eller KILOMETER I TIMEN); | √ | □ | ||
e) MAINTAIN PRESENT SPEED; | e) BEHOLD NUVÆRENDE HASTIGHED; | √ | □ | ||
f) INCREASE (or REDUCE) SPEED TO (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR) [OR GREATER (or OR LESS)]; | f) FORØG (eller REDUCER) HASTIGHEDEN TIL (nummer) KNOB (eller KILOMETER I TIMEN) [ELLER MERE (eller ELLER MINDRE)]; | √ | □ | ||
g) INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR); | g) FORØG (eller REDUCER) HASTIGHEDEN MED (nummer) KNOB (eller KILOMETER I TIMEN); | √ | □ |
h) RESUME NORMAL SPEED; | h) GENOPTAG NORMAL HASTIGHED; | √ | □ | ||
i) REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED; | i) REDUCER TIL MINIMUM INDFLYVNINGSHASTIGHED; | √ | □ | ||
j) REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED; | j) REDUCER TIL MINIMUM CLEAN HASTIGHED; | √ | □ | ||
k) NO [ATC] SPEED RESTRICTIONS. Note: An arriving aircraft may be instructed to maintain its ‘maximum speed’, ‘minimum clean speed’, ‘minimum speed’, or a specified speed. ‘Minimum clean speed’ signifies the minimum speed at which an aircraft can be flown in a clean configuration, i.e. without deployment of lift-augmentation devices, speed brakes or landing gear. ‘*’ Denotes pilot transmission. | k) INGEN [ATC] HASTIGHEDS RESTRIKTIONER. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | □ | ||
2.1.7¬Position reporting | 2.1.7¬Positions- rapportering | ||||
…to omit position reports | a) OMIT POSITION REPORT [UNTIL (specify)]; | …at udelade positionsrapportering | a) UDELAD POSITIONSRAPPORTERING [INDTIL (specificér); | √ | □ |
b) NEXT REPORT AT (significant point); | b) NÆSTE RAPPORT VED (betydningsfuldt punkt); | √ | □ | ||
c) REPORTS REQUIRED ONLY AT (significant point); | c) RAPPORTER KUN VED (betydningsfuldt punkt); | √ | □ |
d) RESUME POSITION REPORTING. | d) GENOPTAG POSITIONSRAPPORTERING. | √ | □ | ||
2.1.8¬Traffic information and avoiding action | 2.1.8¬Trafikinformation og undvigemanøvrer | ||||
a) TRAFFIC (number) O’CLOCK (distance) (direction of flight) [any other pertinent information]: | a) TRAFIK KLOKKEN (1-12) (afstand) (flyvningens retning) [andre ¬relevante oplysninger]: | √ | √ | ||
1) UNKNOWN; | 1) UKENDT; | √ | √ | ||
2) SLOW MOVING; | 2) BEVÆGER SIG LANGSOMT; | √ | √ | ||
3) FAST MOVING; | 3) BEVÆGER SIG HURTIGT; | √ | √ | ||
4) CLOSING; | 4) NÆRMER SIG; | √ | √ | ||
5) OPPOSITE (or SAME) DIREECTION; | 5) MODSAT (eller SAMME) RETNING; | √ | √ | ||
6) OVERTAKING; | 6) OVERHALENDE; | √ | √ | ||
7) CROSSING LEFT TO RIGHT (or RIGHT TO LEFT); | 7) KRYDSER FRA VENSTRE MOD HØJRE (eller FRA HØJRE MOD VENSTRE); | √ | √ | ||
…(if known) | 8) (aircraft type); | …(hvis kendt) | 8) (luftfartøjstype); | √ | √ |
9) (level); | 9) (højde); | √ | √ |
…when passing level information on to aircraft climbing or descending, in the form of vertical distance from other traffic. | 10) [YOUR CLEARED LEVEL]; | ... når højdeinformationer gives til luftfartøjer under stigning eller nedgang, i form af vertikal afstand fra anden trafik. | 10) [DIN KLAREREDE HØJDE]; | √ | □ |
11) CLIMBING (or DESCENDING); | 11) STIGENDE (eller UNDER NEDGANG); | √ | √ | ||
…to request avoiding action | b)* REQUEST VECTORS; | …at anmode om undvigemanøvre | b) ANMODER OM KURSDIRIGERING; | * | |
c) DO YOU WANT VECTORS? ; | c) ØNSKER DU KURSDIRIGERING? ; | √ | □ | ||
…when passing unknown traffic | d) CLEAR OF TRAFFIC [appropriate instructions]; | …når trafikken er passeret | d) FRI AF TRAFIKKEN [passende instruktioner]; | √ | √ |
... for avoiding action | e) TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY HEADING (three digits) TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC (bearing by clock-reference and distance); | …for undvigemanøvrer | e) DREJ ØJEBLIKKELIGT TIL VENSTRE (eller HØJRE) PÅ KURS (tre cifre) FOR AT UNDGÅ [UIDENTIFICERET] TRAFIK I (retning efter urskivemetoden og distance); | √ | □ |
f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES IMMEDIATELY TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC AT (bearing by clock-reference and distance). ‘*’ Denotes pilot transmission. | f) DREJ ØJEBLIKKELIGT (antal grader) GRADER TIL VENSTRE (eller HØJRE) FOR AT UNDGÅ [UIDENTIFICERET] TRAFIK I (retning efter urskivemetoden og distance). ‘*’ Angiver pilot-transmission. | √ | □ | ||
2.1.9 | 2.1.9 |
Communications and loss of communications | Kommunikation og tab af kommunikation | ||||
a) [IF] RADIO CONTACT LOST (instructions); | a) [HVIS] RADIO KONTAKT MISTES (instruktioner); | √ | √ | ||
b) IF NO TRANSMISSION RECEIVED FOR (number) MINUTES (or SECONDS) (instructions); | b) HVIS INGEN TRANSMISSION ER MODTAGET I (antal) MINUTTER (eller SEKUNDER) (instruktioner); | √ | □ | ||
c) REPLY NOT RECEIVED (instructions); | c) SVAR ER IKKE MODTAGET ¬(instruktioner); | √ | √ | ||
d) IF YOU READ (manoeuvre instructions); | d) HVIS DU HØRER MIG (manøvre instruktioner); | √ | □ | ||
…if loss of communications suspected | e) IF YOU READ (SQUAWK (code) or IDENT); | …hvis mistanke om radiofejl | e) HVIS DU HØRER MIG (SQUAWK (kode) eller IDENT); | √ | √ |
f) (manoeuvre, SQUAWK or IDENT) OBSERVED. POSITION (position of aircraft). [(instructions)]. | f) (manøvre, SQUAWK eller IDENT) OBSERVERET. POSITION (luftfartøjets position). [(instruktioner)]. | √ | √ | ||
2.1.10¬Termination of radar and/or ¬ADS-B service | 2.1.10¬Ophør af radar- og/ eller ADS-B tjeneste | ||||
a) RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION) TERMINATED [DUE (reason)] (instructions); | a) RADAR TJENESTE (eller IDENTIFIKATION) OPHØRER [PÅ GRUND AF (grundet)] (instruktioner); | √ | √ | ||
b) WILL SHORTLY LOSE IDENTIFICATION (appropriate instructions or information); | b) MISTER SNART IDENTIFIKATIONEN (passende instruktioner eller information); | √ | √ | ||
c) IDENTIFICATION LOST [reasons] (instructions). | c) HAR MISTET IDENTIFIKATIONEN [grundet] (instruktioner). | √ | √ |
2.1.11¬Radar and/or ¬ADS-B equipment degradation | 2.1.11 Nedbrud på radar og/eller ADS-B udstyr | ||
a) SECONDARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary); | a) SEKUNDÆR RADAR UDE AF DRIFT (passende information som nødvendigt); | √ | √ |
b) PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary); | b) PRIMÆR RADAR UDE AF DRIFT (passende information som nødvendigt); | √ | √ |
c) ADS-B OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary). | c) ADS-B UDE AF DRIFT (passende information som nødvendigt). | √ | √ |
2.2 Radar in approach control service | 2.2 Radar ifm. indflyvnings- kontroltjeneste | ||
2.2.1 Vectoring for approach | 2.2.1 Kursdirigering til indflyvning | ||
a) VECTORING FOR (type of pilot- interpreted aid) APPROACH RUNWAY (number); | a) KURSDIRIGERING FOR (type) ANFLYVNING BANE (nummer); | √ | □ |
b) VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number) REPORT FIELD (or RUNWAY) IN SIGHT; | b) KURSDIRIGERING FOR EN VISUEL ANFLYVNING BANE (nummer), RAPPORTER FLYVEPLADS (eller BANE) I SIGTE; | √ | □ |
c) VECTORING FOR (positioning in the circuit); | c) KURSDIRIGERING FOR (tilslutning i trafikrunden); | √ | □ |
d) VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number); | d) KURSDIRIGERING FOR OVERVÅGNINGSRADAR ANFLYVNING BANE (nummer); | √ | □ | ||
Note: PAR-approach not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. | e) VECTORING FOR PRECISION APPROACH RUNWAY (number); | Note: PAR-anflyvning anvendes ikke i Rigsfællesskabet. | e) KURSDIRIGERING FOR PRÆCISIONS ANFLYVNING BANE (nummer); | √ | □ |
f) (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions). | f) (type) ANFLYVNING IKKE MULIG PÅ GRUND AF (grundet) (alternative instruktioner). | √ | □ | ||
2.2.2 Vectoring for ILS and other pilot-interpreted aids | 2.2.2 Kursdirigering til ILS eller andre pilot-aflæste hjælpemidler | Ikke relevant for dansksproget kommunikation. | |||
a) POSITION (number) MILES (or KILOMETRES) FROM (fix) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits); | √ | □ | |||
b) YOU WILL INTERCEPT (radio aid or track) (distance) FROM (significant point or TOUCHDOWN); | √ | □ | |||
... when a pilot wishes to be positioned a specific distance from touchdown | c)* REQUEST (distance) FINAL; | * | |||
d) CLEARED FOR (type) APPROACH RUNWAY (number); | √ | □ | |||
... instructions and information | e) REPORT ESTABLISHED ON [ILS] LOCALISER (or ON GBAS/ SBAS/MLS APPROACH COURSE); | √ | □ |
f) CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) [REPORT ESTABLISHED]; | √ | □ | ||
g) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [TO INTERCEPT] or [REPORT ESTABLISHED]; | √ | □ | ||
h) EXPECT VECTOR ACROSS (localizer course or radio aid) (reason); | √ | □ | ||
i) THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH (localizer course or radio aid) [reason]; | √ | □ | ||
j) TAKING YOU THROUGH (localizer course or radio aid) [reason]; | √ | □ | ||
k) MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION; | √ | □ | ||
l) REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH; | √ | □ | ||
m) INTERCEPT (localizer course or radio aid) [REPORT ESTABLISHED]. ‘*’ Denotes pilot transmission. | √ | □ | ||
2.2.3 Manoeuvre during independent and dependent parallel approaches | 2.2.3 Manøvre ifm. uafhængige og afhængige parallelle anflyvninger | Ikke relevant for dansksproget kommunikation. |
a) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT); b) YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY AND RETURN TO THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE); c) ILS (or MLS) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT). LOCALIZER (or MLS) FREQUENCY IS (frequency); ... for avoidance actiond) TURN LEFT (or RIGHT) (number) when an aircraft is observedDEGREES (or HEADING) (three penetrating the NTZdigits) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH], CLIMB TO (altitude); …for avoidance actione) CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY below 400 ft (120TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING m) above the runwayFROM ADJACENT APPROACH] (further threshold elevation whereinstructions). parallel approach obstacle assessment surfaces (PAOAS) criteria are being applied | |
2.2.4 Surveillance radar approach | 2.2.4¬Overvågningsradar indflyvning Ikke relevant for dansksproget kommunikation. |
√ □
√ □
√ □
√ □
√ □
a) THIS WILL BE A SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number) | √ | □ | |
TERMINATING AT (distance) FROM | |||
TOUCHDOWN, OBSTACLE CLEARANCE | |||
ALTITUDE (or HEIGHT) (number) FEET | |||
(or METRES) CHECK YOUR MINIMA [IN | |||
CASE OF GO AROUND (instructions)]; ¬ | |||
b) APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT (distance) FROM | √ | □ | |
TOUCHDOWN; | |||
c) COMMENCE DESCENT NOW [TO MAINTAIN A (number) DEGREE GLIDE | √ | □ | |
PATH]; | |||
d) (distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE | √ | □ | |
(numbers and units). | |||
e) (distance) FROM TOUCHDOWN. | √ | □ | |
f) CHECK GEAR DOWN [AND LOCKED]; | √ | □ | |
g) CHECK OVER THRESHOLD | √ | □ | |
h) REPORT VISUAL; | √ | □ | |
i) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT; | √ | □ |
…Provision of service |
…Elevation |
…Position |
…Checks |
…Completion of approach |
j) APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)]. | √ | □ | ||
2.3 Secondary surveillance radar (SSR) and ADS-B phraseologies | 2.3 Sekundær overvågningsradar (SSR) og ADS-B fraseologi | |||
2.3.1 To request the capability of the SSR equipment | 2.3.1 Anmode om SSR-udstyrets muligheder | |||
a) ADVISE TRANSPONDER CAPABILITY; | a) HVAD ER DIN TRANSPONDERS MULIGHEDER; | √ | √ | |
b)* TRANSPONDER (as shown in the flight plan); | b)* TRANSPONDER (som angivet i flyveplanen); | * | ||
c)* NEGATIVE TRANSPONDER. ‘*’ Denotes pilot transmission. | c)* NEGATIV TRANSPONDER. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * | ||
2.3.2 To request the capability of the ADS-B equipment | 2.3.2 Anmode om ADS-B udstyrets muligheder | |||
a) ADVISE ADS-B CAPABILITY; | a) HVAD ER DINE ADS-B MULIGHEDER; | √ | √ | |
b)* ADS-B TRANSMITTER (data link); | b)* ADS-B SENDER (data link); | * | ||
c)* ADS-B RECEIVER (data link); | c)* ADS-B MODTAGER (data link); | * |
d)* NEGATIVE ADS-B. ‘*’ Denotes pilot transmission. | d)* NEGATIV ADS-B. ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * | |
2.3.3 To instruct setting of transponder | 2.3.3 Instruktion om transponderindstiling | ||
a) FOR DEPARTURE SQUAWK (code); | a) FOR AFGANG SQUAWK (kode); | √ | √ |
b) SQUAWK (code). | b) SQUAWK (kode). | √ | √ |
2.3.4 To request the pilot to reselect the assigned mode and code | 2.3.4 Anmode piloten om at genindstille tildelt mode og kode | ||
a) RESET SQUAWK [(mode)] (code); | a) GENINDSTIL SQUAWK [(mode)] (kode)] | √ | √ |
b)* RESETTING [(mode)] (code). ‘*’ Denotes pilot transmission. | b)* GENINDSTILLER [(mode)] (kode). ‘*’ Angiver pilot-transmission. | * | |
2.3.5 To request reselection of aircraft identification | 2.3.5 Anmode om genvalg af luftfartøjets identifikation | ||
REENTER [ADS-B or MODE S] AIRCRAFT IDENTIFICATION. | GENINDSÆT [ADS-B eller MODE S] IDENTIFIKATION. | √ | √ |
2.3.6 To request the pilot to confirm the code selected on the aircraft᾽s transponder | 2.3.6 Anmode piloten om bekræftelse på valgt kode på luftfartøjets transponder | ||
a) CONFIRM SQUAWK (code); | a) BEKRÆFT SQUAWK (kode); | √ | √ |
b)* SQUAWKING (code). ‘*’ Denotes pilot transmission. | b)* SQUAWKER (kode). * Angiver pilot-transmission. | * | |
2.3.7 To request the operation of the IDENT feature | 2.3.7 At anmode om anvendelse af IDENT funktionen | ||
a) SQUAWK [(code)] [AND] IDENT; | a) SQUAWK [(kode)] [OG] IDENT; | √ | √ |
b) SQUAWK LOW; | b) SQUAWK LOW; | √ | √ |
c) SQUAWK NORMAL; | c) SQUAWK NORMAL; | √ | √ |
d) TRANSMIT ADS-B IDENT. | d) SEND ADS-B IDENTIFIKATION. | √ | √ |
2.3.8 To request temporary suspension of transponder operation | 2.3.8 At anmode om midlertidig ophør i anvendelsen af transponderen |
SQUAWK STANDBY. | SQUAWK STANDBY. | √ | √ | ||
2.3.9 To request emergency code | 2.3.9 At anmode om nødkoden | ||||
SQUAWK MAYDAY [CODE SEVEN- SEVEN-ZERO-ZERO]. | SQUAWK MAYDAY [KODE SYVOGHALVFJERDS NUL NUL]. | √ | √ | ||
2.3.10 To request termination of transponder and/or ADS-B transmitter operation | 2.3.10 At anmode om ophør i anvendelsen af transponder og/eller ADS- B | ||||
Note: Independent operations of Mode S transponder and ADS-B may not be possible in all aircraft (e.g. where ADS-B is solely provided by 1090 MHz extended squitter emitted from the transponder). In such cases, aircraft may not be able to comply with ATC instructions related to ADS- B operation. | a) STOP SQUAWK. [TRANSMIT ADS-B ONLY]; | Note: Uafhængige indstillinger af Mode S transponder og ADS-B er ikke nødvendigvis mulig i alle luftfartøjer (f.eks. hvor ADS-B anvendes udelukkende ved hjælp af 1090 MHz extended squitter udsendt fra transponderen). I sådanne tilfælde, kan luftfartøjer ikke forventes at kunne efterleve instruktioner relateret til ADS-B indstillinger. | a) STOP SQUAWK [SEND ALENE ADS-B]; | √ | √ |
b) STOP ADS-B TRANSMISSION [SQUAWK (code) ONLY]. | b) STOP ADS-B UDSENDELSE [SQUAWK (kode)]. | √ | √ | ||
2.3.11 To request transmission of pressure-altitude | 2.3.11 At anmode om at transmittere trykhøjden | ||
a) SQUAWK CHARLIE; | a) SQUAWK CHARLIE; | √ | √ |
b) TRANSMIT ADS-B ALTITUDE. | b) UDSEND ADS-B HØJDE. | √ | √ |
2.3.12 To request pressure setting check and confirmation of level | 2.3.12 At anmode om check af højdemålerindstil-ling og bekræftelse af højde | ||
CHECK ALTIMETER SETTING AND CONFIRM (level). | KONTROLLER HØJDEMÅLERINDSTILLING OG BEKRÆFT (højde). | √ | √ |
2.3.13 To request termination of pressure altitude transmission because of faulty operation | 2.3.13 At anmode om ophør med at transmittere trykhøjden pga. fejlangivelse | ||
a) STOP SQUAWK XXXXXXX WRONG INDICATION; | a) STOP SQUAWK XXXXXXX FEJLINDIKATION; | √ | √ |
b) STOP ADS-B ALTITUDE TRANSMISSION [(WRONG INDICATION, or reason)]. | b) STOP ADS-B HØJDE UDSENDELSE [(FORKERT VISNING, eller årsag)]. | √ | √ |
2.3.14 To request level check | 2.3.14 At bekræfte højden | ||
CONFIRM (level). | BEKRÆFT (højde). | √ | √ |
2.3.15 Controller queries a discrepancy between the displayed ‘Selected Level’ and the cleared level Note: The controller will not state on radiotelephony the value of the ‘Selected Level’ observed on the situation display. | a) CHECK SELECTED LEVEL. CLEARED LEVEL IS (level); | Ikke relevant for dansksproget kommunikation. | √ | |
b) CHECK SELECTED LEVEL. CONFIRM CLIMBING (or DESCENDING) TO (or MAINTAINING) (level); | √ | |||
c)* CLIMBING (or DESCENDING) TO (or MAINTAINING) (level) (appropriate information on selected level). | * | |||
‘*’ Denotes pilot transmission. | ||||
3. Automatic dependent surveillance – contract ¬(ADS-C) phraseologies | 3. Automatisk afhængig overvågnings – kontrakt ¬(ADS-C) fraseologier | |||
3.1 General ADS-C phraseologies | 3.1 Generelle ADS-C fraseologier | |||
3.1.1 ADS-C degradation | 3.1.1 ADS-C degradering | |||
ADS-C (or ADS-CONTRACT) OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary). | ADS-C (eller ADS-KONTRAKT) UDE AF DRIFT (passende informationer som nødvendigt). | √ | ☐ | |
4. |
Alerting phraseologies | Ikke relevant for dansksproget kommunikation |
4.1 Alerting phraseologies | |
4.1.1¬Low altitude warning (aircraft call sign) LOW ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR ALTITUDE. IMMEDIATELY, QNH IS (number) [(units)]. [THE MINIMUM FLIGHT ALTITUDE IS (altitude). | |
4.1.2¬Terrain alert (aircraft call sign) TERRAIN ALERT, (suggested pilot action, if possible). | |
5. Note: ATFM-procedures not applied in the Air Traffic Flow ICAO XXX-Xxxxxx. Xxxxxxxxxx | Ikke relevant for dansksproget kommunikation |
5.1 ATFM phraseologies Calculated take-off timea) SLOT (time); (CTOT) delivery resulting from a slot allocation message (SAM). Change to CTOT resultingb) REVISED SLOT (time); from a slot revision message (SRM). |
√ √
√ √
√ √
√ √
CTOT cancellation resultingc) SLOT CANCELLED, REPORT READY; from a slot cancellation message (SLC). | √ | √ | |
Flight suspension untild) FLIGHT SUSPENDED UNTIL FURTHER further notice (resultingNOTICE, DUE (reason); from flight suspension message (FLS)). | √ | √ | |
Flight de-suspensione) SUSPENSION CANCELLED, REPORT resulting from a de-READY; suspension message (DES). | √ | √ | |
Denial of start-up whenf) UNABLE TO APPROVE START-UP requested too late to complyCLEARANCE DUE SLOT EXPIRED, with the given CTOT.REQUEST A NEW SLOT; | √ | ☐ | |
Denial of start-up wheng) UNABLE TO APPROVE START-UP requested too early toCLEARANCE DUE SLOT (time), REQUEST comply with the givenSTART-UP AT (time). CTOT. | √ | ☐ |