Samproduktion kontrakt: BØRNEPROGRAM (Uppdaterad version januari 2018) Hovedproducent: [FIRMA] [Adresse] [Adresse] og Samproducent inden for Nordvisionen (herefter kaldet Samproducent/-er): [FIRMA] [Adresse] [Adresse] har indgået følgende aftale om...
Samproduktion kontrakt: BØRNEPROGRAM
(Uppdaterad version januari 2018)
Hovedproducent:
[FIRMA]
[Adresse]
[Adresse]
og
Samproducent inden for Nordvisionen (herefter kaldet Samproducent/-er):
[FIRMA]
[Adresse]
[Adresse]
har indgået følgende aftale om produktion og udnyttelse af et program med arbejdstitlen:
[TITEL] herefter kaldet produktionen, med [X] antal afsnit á hver [Y min./sek.] varighed.
Øvrige samproducenter:
Produktionsselskab:
1. PRODUKTION
[FIRMA] er hovedproducent (herefter kaldet Hovedproducenten) og har det overordnede produktionsansvar.
[FIRMA] er samproducent (herefter kaldet Samproducenten) og bidrager med [VALUTA] [SUM] [evt. andet, fx manusafsnit]
Hovedproducenten skal senest på det i pkt. 2 nedenfor angivne leveringstidspunkt, ud over den færdige produktion, levere følgende materiale til Samproducenten (produktionen og det følgende materiale betegnes herefter Leveringsmaterialet):
En liste over samtlige musikværker, fonogrammer, stillfotos/kunstværker, tv- og arkivfilm, der indgår i programmet, med angivelse af, hvor lang tid (i minutter og sekunder) det pågældende værk/præsentation anvendes i programmet, samt en liste over rettighedsindehavere; se standardvilkår 4.4.
Oplysninger til brug for programmæssig færdigmelding: Beskrivelse af start- og slutbillede, evt. tidskode ved programstart, programvarighed.
Komplet dialogmanus med tidskode,og så kaldet Final recorded script på originalsproget af produktionen, d.v.s det endelige manuskript skal være identisk med den tv-udsendelse-version, der er leveret. Final recorded script skal have tidskode ved hver dialog, hvor karakterernes navne er angivet for hver dialog. Hvis parterne er enige om, at I-lyd ikke er nødvendigt, dvs. så er det kun den nationale udgave der skal leveres, og så skal der altså ikke leveres final recorded script til samproducenten.
Og såfremt Samproducenten konkret ønsker det, et resumé af det pågældende program/afsnit (på Hovedproducentens sprog), samt korte storyoutline i hvert afsnit.Ved finsksprogede og islandske produktioner kræves der kun en oversættelse på engelsk eller på Samproducentens sprog af resuméerne, ikke dialogmanus.
Hvis en Samproducent ønsker en oversættelse af dialogmanus, kan en sådan bestilles hos Hovedproducenten, som er berettiget til at fakturere Samproducenten herfor.
Komplet grafisk liste / oversættelse af grafisk tekst og / eller titler med tidskode.
Komplet liste over krediteringer.
Tilgængelige pressematerialer inkl. digitale pressefotos. Ved finsksprogede og islandske produktioner kan Samproducenten anmode om oversættelse til engelsk eller til Samproducentens sprog, mod at Hovedproducenten fakturerer Samproducenten herfor.
Dvd [med tidskode] på forespørgsel.
I Lyd. Med I-lyd betragtes et stereo mix af alle audio effekter, herunder musik. Ingen dialog eller speaker på music / effekt spor.
Clean copy vil blive leveret om muligt
[Punkter slettes og tilføjes i henhold til, hvad parterne måtte aftale særskilt.
2. LEVERING
Produktionen skal optages på [FORMAT] og leveres på [FORMAT] og skal i øvrigt være i overensstemmelse med Hovedproducentens tekniske specifikationer (som skal vedlægges kontrakten på engelsk eller på Samproducentens sprog)
[Vælge en af følgende og fjern de anden]
Alternativ 1
[ ] National version inklusive originalgrafik, med originaltitel og eftertekster samt original sprog version.
Alternativ 2
[ ] International version med i-lyd. Færdiggørelse af nationale version er co-producentens ansvar og omkostning.
Alternativ 3
[ ] International clean version uden originale grafik og med i-lyd. Færdiggørelse af nationale version er co-producentens ansvar og omkostning.
Med I-lyd betragtes et stereo mix af alle audio effekter, herunder musik. Ingen dialog eller speaker på music / effekt spor.
I
tilfælde af
clean
copy
afleveres
til
co-producer,
tilføjes grafiske
segmenter
og
/ eller teksterne
i
tilslutningen af det
leverede
program,
så
modtageren
/
co-producent
kan
anvende
grafik
og
flette
det
med
eventuel
egen
tekst
(f.eks.
for at kunne
oversætte
titel
til
deres
eget sprog).
Produktionen skal leveres med enten skriftlig kreditering af samtlige Samproducenter eller samtlige Samproducenters firmalogoer i rulleteksterne. Parterne aftaler konkret, hvilken kreditering i hvert enkelt konkret tilfælde. Samproducenten sørger selv for at færdiggøre produktionen med undertekster samt evt. ændringer i for-/rulletekster i henhold til pkt. 5 i standardvilkårene, som er vedlagt denne kontrakt.
Leveringstidspunkt: [her angives dato]
Tidsfrist for leveringsgodkendelse [X hverdage fra modtagelse af leveringsmaterialet.]
Leverenskontakt / bolag (intake): [ navn, mailadresse og telefonnr ]
3. BUDGET/FINANSIERING
Produktionens totalbudget er: [VALUTA] [SUM]
Hovedproducenten indgår en separat aftale med den pågældende Samproducent blandt Nordvisionsselskaberne. Aftalen indgås enten som ét dokument, hvor alle skriver under, eller som separate aftaler mellem Hovedproducenten og de enkelte Samproducenter. Hovedproducenten har også ret til at indgå aftale med andre Samproducenten.
I nedenstående finansieringsplan angives Hovedproducentens og Samproducentens indsats/bidrag og visningsrets-royalties. Der fremlægges også bidrag fra andre Samproducenter og finansieringskilder/bidragsydere.
Finansieringsplan:
|
Indsats/bidrag |
Visningsret |
[Hovedproducent] |
|
|
[Samproduktionspartner 1] |
|
|
[Samproduktionspartner 2] |
|
|
[Samproduktionspartner 3] |
|
|
[Andre, fx eksterne Samproducenter, sponsorer el.lign.] |
|
|
SUM |
|
|
4. RETTIGHEDER
Samproducenterne erhverver hver den eksklusive ret til at udsende produktionen i Samproducentens eget land på følgende måder:
(Evt. overspilning af produktionen uden for Hovedproducentens land eller andre Samproducenters lande anses ikke som misligholdelse af eksklusiviteten.)
[Vælg en af nedenstående alternativer:]
[Kontroller rettigheder med din nationale jurist eller bestiller inden du udfylder]
(barnbestillerne ønsker: nemlig 12 plattformsneutrale licensperioder om 30 døgn + s.k. serieret – licens tid 4 år. Erhvervelsen skal ske til markedspris.)
[Du kan vælge en af følgende - vælge en og fjern de anden]:
Alternativ 1
12 platformsneutrale licensperioder á 30 dage samt stacking ved serier, indebærer at serien kan anvendes streamet on demand via Samproducentens internetdomæner fra og med første programafsnits første tilgængeliggørelse til og med 30 døgn efter tilgængeliggørelsen af det sidste program i serien.
Alternativ 2
[ XX] antal bølger/licensperioder på [14/30] døgn, hvorved Samproducenten har ret til et ubegrænset antal tv-udsendelser og simulcast samt on demand via egne internetdomæner i hele licensperioden. Ved programserier gælder retten ti streaming on demand via Samproducentens internetdomæner fra og med indledningen af respektive programafsnits licensperiode til og med [14/30] døgn efter udsendelse af det sidste program i serien.
Alternativ 3
[ XX] antal gange i tv og simulcast samt retten til on demand i løbet af x dage fra første udsendelse af det pågældende programafsnit.
Alternativ 4
[ XX] antal gange i tv og simulcast.
Licensperiod:
Inden for [XX] antal år (herefter kaldet Licensperioden) regnet fra [DATO].
Følgende tekst gælder for alle de ovennævnte muligheder:
Samproducenten erhverver desuden retten til udsendelse i satellitprogramtjeneste til borgere i udlandet, under forudsætning af at udsendelserne sker samtidigt med de udsendelser, som er omfattet af pkt. 4 første afsnit ovenfor, eller gennem såkaldt timeshift i tilslutning til sådanne udsendelser.
(Hvis Hovedproducenten ikke kan overdrage denne ret, skal dette slettes)
Hovedproducenten er over for Samproducenten ansvarlig for, at videogram-/DVD-rettighederne til produktionen i Samproducentens hjemland udnyttes tidligst [DATO].
Hovedproducenten er forpligtet til at holde minimum 1 års hold back (2 år hvis det er muligt) før salg til SVOD, fx via Netflix, i samproducentens territorium fra hovedproducentens første udsendelse.
Samproducenten har option på at erhverve yderligere udnyttelsesrettigheder som nævnt ovenfor til produktionen. Parterne aftaler pris og vilkår for udnyttelsen på tidspunktet for aftaleindgåelsen. Hvis tredjemand kontakter Hovedproducenten med ønske om at købe udnyttelsesrettigheder til produktionen, har Samproducenten førsteret til at købe disse rettigheder inden for 30 dage efter henvendelse fra Hovedproducenten herom. Såfremt Samproducenten og Hovedproducenten ikke inden tidsfristen har indgået aftale om yderligere udnyttelsesrettigheder, er Hovedproducenten berettiget til at licensere produktionen til tredjemand.
Såfremt Hovedproducenten måtte producere et/en efterfølgende program/serie, har Samproducenten option på at erhverve eksklusive udnyttelsesrettigheder som nævnt ovenfor inden for Samproducentens territorium. Parterne aftaler pris og vilkår for udnyttelsen på tidspunktet for aftaleindgåelsen. Hvis tredjemand kontakter Hovedproducenten med ønske om at købe udnyttelsesrettigheder til produktionen, har Samproducenten førsteret til at købe disse rettigheder inden 30 dage efter henvendelse fra Hovedproducenten herom. Hvis Samproducenten og Hovedproducenten ikke inden denne tidsfrist har indgået aftale om yderligere udnyttelsesrettigheder, er Hovedproducenten berettiget til at licensere produktionen til tredjemand.
5. Ansvarig producent / redaktör / beställare /projektledare
(Indhold ansvar, ikke intake)
KONTAKT
For [FIRMA]: [NAVN], [TLF], [E-MAIL]
For [FIRMA]: [NAVN], [TLF], [E-MAIL]
For [FIRMA]: [NAVN], [TLF], [E-MAIL]
6. VILKÅR I ØVRIGT
Samtlige bidragsydere til produktionen, inkl. evt. sponsorer og national støtte i henhold til pkt. 7 i Standardvilkårene, skal angives i finansieringsplanen i pkt. 3 herover. Hvis Hovedproducenten efter denne aftales indgåelse beslutter at tage imod bidrag til produktionen fra tredjemand, som ikke er angivet i finansieringsplanen, skal Samproducenterne underrettes om bidragsyderens navn samt bidragets skønnede værdi.
En Samproducent, som vurderer, at den færdige produktion kun ved hjælp af omredigering i form af sløring af varemærker, logoer, produkter eller lignende vil være i overensstemmelse med national lovgivning og Samproducentens sendetilladelse, har ret til at få de relevante dele i produktionen omredigeret, således at problemet fjernes. Hvis Hovedproducenten måtte ønske det, har Hovedproducenten ret til - for Samproducentens regning – selv at udføre omredigeringen, som forudsættes at ville ske under hensyntagen til ophavsmandens ideelle rettigheder.
7. STANDARDVILKÅR
Nedenstående standardvilkår er gældende, med mindre parterne er blevet enige om andre vilkår. Hvis der er aftalt andre vilkår, skal disse fremgå af denne kontrakt samt bilag. I tilfælde af eventuelle konflikter mellem vilkårene i denne kontrakt og standardvilkårene, vil vilkårene i kontrakten være gældende. Standardvilkårene indeholder en bestemmelse om voldgift. I standardvilkårene henvises desuden til de til enhver tid gældende NV-retningslinjer.
[STED], [DATO] [STED], [DATO]
for Hovedproducenten for Samproducenten
[NAVN/TITEL/FIRMA] [NAVN/TITEL/FIRMA]
STANDARDVILKÅR
1. Produktionen
1.1 Produktionen er produceret i overensstemmelse med den af parterne godkendte programbeskrivelse.
1.2 Ved faktaprogrammer: Såfremt der forekommer skilte med angivelse af navn og/eller titel på personer, der optræder i programmet, aftaler producenterne, hvor sådanne skilte bedst placeres i billedet. Parterne kan endvidere aftale, at produktionen skal leveres helt uden skilte, evt. mod vederlag, så Samproducenten selv kan indlægge tekstskilte på eget sprog.
1.3 I det omfang, programmerne indeholder indslag på fremmedsprog, sker tekstning ved den enkelte Samproducents egen foranstaltning. Hovedproducenten leverer manus på eget sprog.
Ved finsksprogede og islandske produktioner kræves der dog oversættelse til engelsk eller aktuelt skandinavisk sprog.
1.4 Hver Samproducent sørger selv for på egen foranstaltning og regning at producere materiale til brug for trailers og spots. Hver Samproducent har ret til at producere dette materiale ud fra materiale fra programmet.
2. Økonomi
2.1 Produktionsbudget udgør samlet som angivet i aftalens pkt. 3. Hovedproducenten bærer ansvaret for evt. budgetoverskridelser.
2.2 Det kontante vederlag udbetales til Hovedproducenten på følgende tidspunkter:
50 % ved underskrivelsen af denne aftale.
50 % ved endelig levering og godkendelse af produktionen.
2.3 Betalingen forfalder senest 30 dage netto fra modtagelse af faktura. Faktura skal fremsendes til hver Samproducent, att.: Den i kontrakten angivne kontaktperson.
2.4 Alle beløb i denne aftale er ekskl. moms.
2.5 Såfremt et NV-firma først har takket nej til at komme med som Samproducent, men senere ombestemmer sig og melder sin interesse (herefter defineret som ”late participant”), skal firmaets bidrag som udgangspunkt være det samme, som hvis det var kommet med fra start.
De parter, som allerede er med, kan dog enes om at acceptere, at firmaet kommer med som Samproducent med et lavere bidrag. De samme parter enes i så fald om, hvordan bidraget skal disponeres/fordeles.
For så vidt angår Late participants’ rettigheder til produktionen henvises til 3.4. Late participants’ regulerede ret til at købe tv-rettigheder eller deltage i produktionen som Samproducent forudsætter dog, at den ret er i overensstemmelse med evt. aftaler, som Hovedproducenten måtte have indgået til anden side.
3. Immaterielle rettigheder - visningsrettigheder
3.1 Hovedproducenten har premiereretten til produktionen, og med hensyn til udsendelsestidspunkter i Samproducenternes territorium skal disse koordineres med Hovedproducenten.
3.2 Ved ”udsendelse” forstås broadcast eller anden form for udsendelse af produktionen i sin helhed eller i uddrag uanset distributionsform og medieplatform, herunder, men ikke begrænset til, udsendelse trådløst (terrestrisk eller via satellit), primærkabel – og bredbåndsdistribution, simulcast (samtidig og uændret udsendelse via internettet), webcasting (selvstændig udsendelse via internettet) samt andre lignende fremførelsesformer.
Ved ret til ”on demand” menes tilrådighedsstillelse af produktionen på en sådan måde, at almenheden får adgang til den på et individuelt valgt sted og tidspunkt, dog ikke download af varigt eksemplar, med mindre andet er udtrykkelig angivet.
3.3 Foruden de i pkt. 4 i kontrakten særskilt angivne rettigheder har Samproducenten uden betaling af yderligere vederlag ret til:
at lagre produktionen i Samproducenters arkiv uden tidsbegrænsning
at anvende uddrag af produktionen og pressefotos i forhåndsannoncering og anden markedsføring af produktionen i alle medier
at give et færdigt eksemplar af produktionen til anmeldere/presse inden Samproducentens første offentlige fremføring af produktionen
at fremstille det antal eksemplarer af optagelserne, som er nødvendig for at nyttiggøre de rettigheder Samproducenten har erhvervet
at foretage de ændringer og/eller versioneringer, som er nødvendige med hensyn til de forskellige anvendelsesformer, som Samproducenten har erhvervet retten til
3.4 Late participants’ senderettigheder omfatter:
Som Samproducent: De udsendelsesrettigheder, som fremgår af pkt. 4 i kontrakten samt pkt. 3.3 i standardvilkårene.
Som køber af udsendelsesrettigheder: X antal sendinger i Y antal år, jf. 3.2 i standardvilkårene.
Late participant kan kun købe en senderet uden samtykke fra samtlige NV-firmaer, som er Samproducenter, hvis køberen accepterer, at senderetten ikke må udnyttes inden tidligst 6 måneder efter, at samtlige NV-firmaer, som er Samproducenter, har foretaget sin første udsendelse. Med en sådan accept fra køberen kan Hovedproducenten når som helst sælge til almindelig markedspris uden at skulle spørge de samproducerende NV-firmaer.
Tillægsaftalen vedlægges som bilag. Hvis Late participant køber senderettigheder, udarbejdes der en tillægsaftale herom med denne aftale som bilag.
3.5 Hovedproducenten har alene alle øvrige rettigheder til produktionen, herunder men ikke begrænset til salg til øvrige lande uden for Norden, retten til fremstilling og distribution af kopier til kommerciel udnyttelse af produktionen på fysiske medier, herunder men ikke begrænset til dvd samt cd-rom og cd, samt kommerciel udnyttelse af produktionen samt figurer og programelementer, der kan henføres til produktionen ved markedsføring. Markedsføring omfatter eksempelvis bogudgivelser, cd-rom’er, legetøj, tøj og tekstiler.
3.6 Hovedproducenten oppebærer alle indtægter, der måtte følge af overdragne rettigheder, herunder men ikke begrænset til indtægter ved eksemplarsalg og videreoverdragelse af rettigheder, medmindre parterne har truffet anden aftale i forbindelse med den enkelte udnyttelsesform.
3.7 Hovedproducenten alene har ret til at lade produktionen deltage i festivaler, screeninger og lign. Dersom Hovedproducenten afstår, kan parterne blive enige om, at én af de andre parter lader produktionen deltage i festival og lign.
3.8 Hovedproducenten erhverver rettigheder til de varemærker, der genereres i forbindelse med produktionen, herunder programtitlen. Samproducenterne har ret til at bruge varemærkerne ved brug og omtale af produktionen efter denne aftale.
3.9 Produktionens originalmaterialer (filmnegativer, masterlyd-, video- og råbånd) tilhører Hovedproducenten.
3.10 Såfremt produktionen indebærer frembringelse af et format, tilfalder rettighederne til formatet Hovedproducenten.
4. Tredjemandsrettigheder
4.1 Det påhviler Hovedproducenten inden for budgettet at engagere samtlige medvirkende i produktionen samt at erhverve rettigheder til samtlige værker, fremførelser, fotografier samt lyd og billedoptagelser, der indgår i produktionen, i det omfang det er nødvendigt for samproducenternes udnyttelse af sine rettigheder i henhold til denne aftale. Samproducenterne kan til enhver tid kræve skriftlig dokumentation for erhvervelse af nævnte rettigheder.
Hovedproducenten friholder Samproducenterne for ethvert krav fra tredjemand i forbindelse hermed.
4.2 Det påhviler Hovedproducenten at indhente fornøden autorisation fra NCB, med mindre Hovedproducenten har en aftale med NCB, der allerede omfatter produktionen.
4.3 Uanset 4.1. påhviler det hver enkelt Samproducent selv at afregne royalties for egen anvendelse af produktionen direkte til de i Samproducentens land relevante ”collecting societies” hvad angår 1) musik (KODA/STIM/TONO/TEOSTO/Gramex/Gramo/IFPI m.v.) og 2) billedkunst (undtaget fotografiske billeder, dvs. fotografier som ikke udgør fotografiske værker efter ophavsretsloven) (til BONO/BUS/Copydan/Kuvasto) for Samproducentens brug af produktionen.
4.4 Det påhviler Hovedproducenten senest på tidspunktet for produktionens levering at levere en liste over rettighedshavere til produktionen, herunder over de personer, fra hvem rettighederne er erhvervet, samt de evt. organisationer/”collecting societes”, som vil fakturere Samproducenten for udnyttelsen af evt. rettigheder jf. pkt. 4.3.
5. Kreditering
5.1 Hovedproducenten forsyner produktionen med krediteringer iht. gældende lovgivning om ophavsret. Hovedproducenten er ansvarlig for, at det af produktionens krediteringer fremgår, at produktionen er en samproduktion mellem de pågældende parter. Hver Samproducent har ret til at ændre i krediteringerne for sin egen udsendelse, således at den samstemmer med Samproducentens egen lovgivning og firmaets politik. Af denne grund holder hver Samproducent Hovedproducenten skadesløs for evt. krav fra tredjemand.
NV-fonden skal ligeledes krediteres, såfremt fonden har givet støtte.
6. Godkendelse af leverancen
6.1. Samproducenterne skal inden for 60 dage fra modtagelse af leveringen bekræfte, at det modtagne sendingsmateriale er godkendt. Hvis der ikke gives bekræftelse, anses materialet som accepteret. Hvis der konstateres fejl og mangler i materialerne, skal den, som leverede dem, gives en rimelig frist til udbedring af sådanne fejl og mangler. Hvis fejlene og manglerne ikke er udbedret inden for den aftalte tidsperiode, gælder reglerne for tillempning og misligholdelse, se 9.
7. Sponsorering
7.1 I tillæg til evt. aftaler mellem parterne om fælles sponsorering af produktionen, har hver af parterne ret til at søge egen national støtte til finansiering af sit eget finansieringsbidrag efter eget lands regler. De andre parter skal holdes skriftligt orienteret herom og sådanne nationale aftaler må aldrig komme i konflikt med de andre Samproducenters interesser – i så fald må den nationale sponsorstøtte opgives.
8. Ansvar og forsikring
8.1 Hovedproducenten friholder Samproducenterne for ethvert krav fra tredjepart i forbindelse med produktionen og udsendelse af produktionen, herunder anvendelsen af locations mv. samt rimelige sags- og advokatomkostninger.
8.2 Hovedproducenten er ansvarlig for at produktionen er forsikret. Forsikringsvilkårene bør dække tab i forbindelse med ulykker, sygdomme eller dødsfald blandt nøglepersonerne enten ved at produktionen dækkes af producentens egen almindelige forsikring, eller at producenten selv vælger at stå som assurandør.
9. Misligholdelse - force majeure
9.1 Såfremt Hovedproducenten misligholder denne aftale overfor en eller flere af Samproducenterne, kan den/de pågældende gøre sædvanlige misligholdelsesbeføjelser gældende over for Hovedproducenten.
9.2. Såfremt en eller flere af Samproducenterne misligholder denne aftale kan, Hovedproducenten gøre sædvanlige misligholdelsesbeføjelser gældende over for de(n) pågældende Samproducent(er).
9.3 Så længe en af parterne som følge af force majeure hindres i at opfylde sine forpligtelser efter denne aftale, har den anden part ret til at tilbageholde sin tilsvarende ydelse, men har derudover intet krav mod parten. Som force majeure anses bl.a. arbejdskonflikter hos parterne, uanset hvem der har iværksat dem, og uanset deres art og karakter og omfang.
9.4 Force majeure kan kun påberåbes, såfremt en part skriftligt og uden ugrundet ophold informerer den anden part om årsagen, det forventede omfang og den forventede varighed af den manglende evne til at opfylde dennes forpligtigelser. Ved ophør eller ændring af force majeure skal den part, der har været berørt heraf, skriftligt og uden ugrundet ophold underrette den anden part. Parterne skal i videst mulig omfang medvirke til at forebygge og begrænse en force majeure-tilstands negative konsekvenser for opfyldelsen af forpligtigelser under aftalen. Den forhindrede part skal straks efter tilstandens ophør genoptage sine ydelser under aftalen.
9.5 Udskydes, suspenderes eller bortfalder en forpligtigelse på grund af force majeure, har dette samme virkning for modpartens tilsvarende ydelser.
10. Lovvalg og voldgift
10.1 Denne aftale skal i enhver henseende fortolkes og efterleves i overensstemmelse med gældende lovgivning i det land, hvor Hovedproducenten har hovedsæde.
10.2 Såfremt parterne ikke i en eventuel tvist ved forhandling kan enes om en bindende løsning inden for 14 dage, kan tvisten af hver af parterne indbringes for voldgift.
10.3. Enhver tvist, der måtte udspringe i forbindelse med forståelsen af denne aftale eller opfyldelsen heraf, afgøres ved voldgift i hovedstaden i Hovedproducentens land efter de til enhver tid gældende regler for behandling af sager ved Copenhagen Arbitration / Stockholms Handelskammares Skiljedomsinstitut / Oslo Arbitration / Centralhandelskammaren i Helsingfors.
11. Diverse bestemmelser
11.1 Denne aftale træder i kraft ved alle parters underskrift.
11.2 Vedhæftede bilag udgør en integreret del af denne aftale. I tilfælde af uoverensstemmelse mellem denne aftale og bilagene, skal denne aftale til enhver tid gå forud.
11.3 Offentliggørelse af indholdet af denne aftale kan alene ske efter forudgående skriftlig aftale mellem parterne.
11.4 Enhver tilføjelse til eller ændring i denne aftale samt dens bilag skal for at kunne påberåbes være skriftlig.
11.5 Ingen af parterne kan helt eller delvist overdrage deres forpligtelser til tredjemand, med mindre andet udtrykkeligt fremgår af denne aftale.
11.6 Denne aftale er udfærdiget i 2 (to) enslydende eksemplarer, hvoraf hver af parterne modtager et (1) eksemplar.
Side PAGE 1af 6
Side 9 af 7