AFTALE
AFTALE
Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Bosnien-Hercegovina om lempelse af reglerne for udstedelse af visa
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
og
BOSNIEN-HERCEGOVINA,
i det følgende benævnt »parterne«,
DER SOM ET FØRSTE KONKRET SKRIDT HEN IMOD EN VISUMFRI REJSEORDNING ØNSKER at lette de mellemfolkelige
kontakter som en vigtig forudsætning for en stabil udvikling af økonomiske, humanitære, kulturelle, videnskabelige og andre bånd ved at lempe reglerne for udstedelse af visa til statsborgere i Bosnien-Hercegovina
SOM HOLDER SIG FOR ØJE, at alle statsborgere i Den Europæiske Union er fritaget for visumpligten ved rejser til Bosnien- Hercegovina af en varighed på højst 90 dage eller ved transit gennem Bosnien-Hercegovinas område
SOM ANERKENDER, at hvis Bosnien-Hercegovina genindfører visumpligt for statsborgere i Den Europæiske Union, skal de samme lempelser, som indrømmes statsborgere i Bosnien-Hercegovina i henhold til denne aftale, automatisk gælde for stats- borgere i Den Europæiske Union på basis af princippet om gensidighed
SOM ANERKENDER, at lempelsen af visumreglerne ikke må føre til ulovlig migration, og som er særlig opmærksomme på sikkerheds- og tilbagetagelsesaspekterne
SOM TAGER HENSYN TIL protokollen om Det Forenede Kongerige Storbritanniens og Irlands stilling og protokollen om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Irland
SOM TAGER HENSYN TIL protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Kongeriget Danmark
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1. Formålet med denne aftale er at lempe reglerne for udste- delse af visa til statsborgere i Bosnien-Hercegovina til et forventet ophold på højst 90 dage for hver periode på 180 dage.
2. Hvis Bosnien-Hercegovina genindfører visumpligt for stats- borgere i Den Europæiske Union eller bestemte kategorier af stats- borgere i Den Europæiske Union, skal de samme lempelser, som indrømmes statsborgere i Bosnien-Hercegovina i henhold til denne aftale, automatisk gælde for statsborgere i Den Europæiske Union på basis af princippet om gensidighed
Artikel 2
Generel bestemmelse
1. De i denne aftale indeholdte bestemmelser om lempelse af reglerne for visumudstedelse finder kun anvendelse på statsbor- gere i Bosnien-Hercegovina i det omfang, de ikke i henhold til Fællesskabets eller medlemsstaternes lovgivning, denne aftale eller andre internationale aftaler er fritaget for visumpligt.
2. Bosnien-Hercegovinas eller medlemsstaternes eller Fælles- skabets lovgivning finder anvendelse på spørgsmål, der ikke er omfattet af denne aftale, herunder bl.a. afslag på visumansøgnin- ger, anerkendelse af rejsedokumenter, dokumentation for tilstræk- kelige subsistensmidler, nægtelse af indrejse og udsendelse- sforanstaltninger.
I denne aftale forstås ved:
Artikel 3
Definitioner
arrangør af handelsmesser eller udstillinger, konferencer eller symposier afholdt på medlemsstaternes område, som er godkendt af udenrigshandelskammeret i Bosnien-
Hercegovina
c) for repræsentanter for organisationer i civilsamfundet, når de
a) »medlemsstat«: enhver af Den Europæiske Unions medlems- stater, med undtagelse af Kongeriget Danmark, Republikken Irland og Det Forenede Kongerige Storbritannien
b) »statsborger i Den Europæiske Union«: en statsborger i en medlemsstat, som defineret under litra a)
c) »statsborger i Bosnien-Hercegovina«: enhver, som har stats- borgerskab i Bosnien-Hercegovina
d) »visum«: en tilladelse udstedt eller en afgørelse truffet af en medlemsstat, som kræves for
— indrejse med henblik på et forventet ophold i denne medlemsstat eller i flere medlemsstater på højst 90 dage i alt
— indrejse med henblik på transit gennem denne medlems- stats eller flere medlemsstaters områder
e) »person med lovligt ophold«: en statsborger i Bosnien- Hercegovina med tilladelse eller ret til at opholde sig i mere end 90 dage på en medlemsstats område i henhold til fælles- skabsretten eller national ret.
Artikel 4
Dokumentation for rejsens formål
1. For følgende kategorier af statsborgere i Bosnien- Hercegovina er følgende dokumenter tilstrækkelig dokumenta- tion for formålet med rejsen til den anden part:
a) for medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til Bosnien-Hercegovina, skal deltage i møder, konsultationer, forhandlinger eller udvekslingspro- grammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige organisationer på medlemsstaternes område:
— et brev udfærdiget af en myndighed i Bosnien- Hercegovina, hvoraf det fremgår, at ansøgeren er med- lem af dens delegation på rejse til den anden parts område med det formål at deltage i de angivne arrange- menter, ledsaget af en kopi af den officielle indbydelse
b) for forretningsfolk og repræsentanter for erhvervs- organisationer:
— en skriftlig indbydelse fra værten, der skal være en juri- disk person eller virksomhed, filial eller afdeling heraf, en statslig eller lokal myndighed i medlemsstaterne eller en
rejser med henblik på uddannelse, seminarer og konferencer, også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer:
— en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, en bekræftelse af, at den pågældende person repræsenterer en organisation i civilsamfundet, og en etableringstilla- delse for organisationen fra det relevante register og udstedt af en statslig myndighed i overensstemmelse med national ret
d) for chauffører i international gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i Bosnien-Hercegovina:
— en skriftlig anmodning fra udenrigshandelskammeret i Bosnien-Hercegovina med angivelse af rejsens formål, varighed og hyppighed
e) for medlemmer af tog-, kølevogns- eller lokomotivbesætnin- ger i internationale tog, der kører til medlemsstaternes område:
— en skriftlig anmodning fra det kompetente jernbanesel- skab i Bosnien-Hercegovina med angivelse af rejsens for- mål, varighed og hyppighed
f) for journalister:
— attestering eller anden dokumentation udstedt af en faglig organisation for, at den pågældende person er uddannet journalist, samt et dokument udstedt af ved- kommendes arbejdsgiver, hvoraf det fremgår, at formå- let med rejsen er at udføre journalistisk arbejde
g) for personer, der skal deltage i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder universitetsprogrammer og andre udvekslingsprogrammer:
— en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen til at del- tage i disse aktiviteter
h) for elever, studerende, universitetsuddannede under videre- uddannelse og medfølgende lærere, der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af udveks- lingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter:
— en skriftlig indbydelse eller et optagelsesbevis fra værts- universitetet, -akademiet, -instituttet, -læreanstalten eller
-skolen eller studiekort eller beviser på de kurser, der skal følges
i) for deltagere i internationale sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere:
— en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen: kompe- tente myndigheder, nationale sportsforbund eller natio- nale olympiske komitéer i medlemsstaterne
j) for deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabskommuner og -byer:
— en skriftlig indbydelse fra disse byers borgmester/ kommunaldirektør
k) for nære pårørende — ægtefæller, børn (også adopterede), forældre (også formyndere), bedsteforældre og børnebørn — der besøger statsborgere i Bosnien-Hercegovina, som har lov- ligt ophold på medlemsstaternes område:
— en skriftlig indbydelse fra værten
l) til besøg af lægelige årsager og for de nødvendige ledsagende personer:
— et officielt dokument fra den behandlende institution, som bekræfter behovet for behandling på denne institu- tion og for at være ledsaget, og dokumentation for, at vedkommende har tilstrækkelige finansielle midler til at betale for lægebehandlingen
m) for personer, der deltager i begravelsesceremonier:
— et officielt dokument, der bekræfter dødsfaldet samt slægtskab eller andet tilhørsforhold mellem ansøgeren og den begravede
n) for repræsentanter for traditionelle religiøse samfund i Bosnien-Hercegovina, der besøger diasporaer fra Bosnien- Hercegovina på medlemsstaternes område:
— en skriftlig anmodning fra overhovedet for det religiøse samfund i Bosnien-Hercegovina med angivelse af rejser- nes formål, varighed og hyppighed
o) for medlemmer af liberale erhverv, der deltager i internatio- nale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller andre lignende arrangementer, der afholdes på medlemssta- ternes område:
— en skriftlig anmodning fra værtsorganisationen, der bekræfter, at den pågældende person deltager i arrange- mentet
p) til besøg på militære og civile gravsteder:
— et officielt dokument, der bekræfter gravstedets eksistens samt slægtskab eller andet tilhørsforhold mellem ansø- geren og den begravede
q) for turister:
— en attest eller en voucher fra et rejsebureau eller en rej- searrangør, der er godkendt af medlemsstaterne inden for rammerne af det lokale konsulære samarbejde, hvori det bekræftes, at der er reserveret en organiseret rejse.
2. Den i stk. 1 omhandlede skriftlige indbydelse eller anmod- ning skal indeholde følgende oplysninger:
a) for den indbudte: fulde navn, fødselsdato, køn, statsborger- skab, pasnummer eller nummer på andet identitetsbevis, rej- setidspunkt, rejsens formål, antal indrejser, samt når det er relevant, navnet på ægtefælle og eventuelle mindreårige børn, der ledsager den indbudte
b) den indbydende persons fulde navn og bopæl
c) den indbydende juridiske persons, virksomheds eller organi- sations fulde navn og adresse samt
— hvis indbydelsen er udsendt af en organisation, tillige navn og stilling på den person, der har underskrevet indbydelsen
— hvis den, som indbyder, er en juridisk person eller virk- somhed eller afdeling/filial heraf eller en virksomhed beliggende på en medlemsstats område, tillige det i den pågældende medlemsstat lovpligtige registrerings- nummer.
3. Til de i stk. 1 omhandlede personkategorier udstedes alle visumtyper efter den forenklede procedure uden krav om nogen anden dokumentation, indbydelse eller attestering af rejsens for- mål, som måtte være foreskrevet i medlemsstaternes lovgivning.
Artikel 5
Udstedelse af visa til flere indrejser
1. Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsenta- tioner udsteder visa til flere indrejser gældende i op til fem år til følgende kategorier af personer:
a) medlemmer af retterne i Bosnien-Hercegovina og statsadvo- katens kontor, såfremt de ikke er fritaget for visumpligten i medfør af denne aftale, når de rejser i embeds medfør, med en gyldighed begrænset til deres mandatperiode, hvis denne er under fem år
b) faste medlemmer af officielle delegationer, der efter en offi- ciel indbydelse stilet til Bosnien-Hercegovina, regelmæssigt skal deltage i møder, konsultationer, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mel- lemstatslige organisationer på medlemsstaternes område
c) nære pårørende — ægtefæller, børn (også adopterede), for- ældre (også formyndere) — der besøger statsborgere i Bosnien-Hercegovina, som har lovligt ophold på medlems- staternes område, med en gyldighed begrænset til varigheden af det lovlige ophold.
2. Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsenta- tioner udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed på op til et år til følgende kategorier af personer, forudsat at de i det fore- gående år har fået udstedt mindst ét visum, har gjort brug af det i overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område og har grund til at ansøge om et visum til flere indrejser:
a) medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til Bosnien-Hercegovina, regelmæssigt skal deltage i møder, konsultationer, forhandlinger eller udveks- lingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellem- statslige organisationer på medlemsstaternes område
b) forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer, der regelmæssigt rejser til medlemsstaterne
c) chauffører i international gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i Bosnien-Hercegovina
d) medlemmer af tog-, kølevogns- eller lokomotivbesætninger i internationale tog, der kører til medlemsstaternes område
e) journalister
f) personer, der deltager i videnskabelige, kulturelle eller kunst- neriske aktiviteter, herunder universitets- og andre udveks- lingsprogrammer, og som regelmæssigt rejser til medlems- staterne
g) studerende eller universitetsuddannede under videreuddan- nelse, der regelmæssigt rejser med henblik på studier eller uddannelse, også inden for rammerne af udvekslings- programmer
h) deltagere i internationale sportsarrangementer og deres pro- fessionelle ledsagere
i) deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabskommuner og -byer
j) personer, der regelmæssigt kommer på besøg af lægelige årsager, og de nødvendige ledsagende personer
k) repræsentanter for traditionelle religiøse samfund i Bosnien- Hercegovina, der besøger diasporaer fra Bosnien- Hercegovina på medlemsstaternes område, og som rejser regelmæssigt til medlemsstaterne
l) repræsentanter for organisationer i civilsamfundet, der regel- mæssigt rejser til medlemsstaterne med henblik på uddan- nelse, seminarer og konferencer, også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
m) medlemmer af liberale erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller andre lignende arrangementer, der afholdes på medlemsstaternes område.
3. Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsenta- tioner udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed på mindst to år og højst fem år til de i stk. 2 nævnte personkategorier, for- udsat at de i de foregående to år har gjort brug af et visum til flere indrejser med etårig gyldighed i overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område og stadig har gyldig grund til at ansøge om et visum til flere indrejser.
4. De i stk. 1, 2 og 3 omhandlede personers samlede ophold på medlemsstaternes område må ikke overstige 90 dage for hver periode på 180 dage.
Artikel 6
Gebyrer for behandling af visumansøgninger
1. Gebyret for behandling af visumansøgninger fra statsbor- gere i Bosnien-Hercegovina er på 35 EUR.
Dette gebyr kan ændres efter reglerne i artikel 14, stk. 4.
Hvis Bosnien-Hercegovina genindfører visumkravet for statsbor- gere i Den Europæiske Union, må visumgebyret i Bosnien- Hercegovina ikke være på mere end 35 EUR eller et andet aftalt beløb, hvis gebyret ændres efter proceduren i artikel 14, stk. 4.
2. For følgende personkategorier beregnes der ikke gebyr for behandling af visumansøgninger:
a) pårørende — ægtefæller, børn (også adopterede), forældre (også formyndere), bedsteforældre og børnebørn — til stats- borgere i Bosnien-Hercegovina med lovligt ophold på med- lemsstaternes område
b) medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel ind- bydelse stilet til Bosnien-Hercegovina, skal deltage i møder, konsultationer, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige organisatio- ner på medlemsstaternes område
c) medlemmer af retterne i Bosnien-Hercegovina og statsadvo- katens kontor, såfremt de ikke er fritaget for visumpligten i medfør af denne aftale
d) elever, studerende, universitetsuddannede under videreud- dannelse og medfølgende lærere, der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed
e) børn under seks år
f) handicappede og deres eventuelt nødvendige ledsagere
g) personer, der kan dokumentere, at deres rejse er nødvendig af humanitære grunde, f.eks. med henblik på presserende lægebehandling, samt disse personers ledsagere, eller med henblik på at deltage i en pårørendes begravelse eller besøge en pårørende, der er alvorligt syg
h) deltagere i internationale sportsarrangementer og deres pro- fessionelle ledsagere
i) personer, der skal deltage i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder universitetsprogrammer og andre udvekslingsprogrammer
j) deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabskommuner og -byer
k) journalister
l) repræsentanter for traditionelle religiøse samfund i Bosnien- Hercegovina, der besøger diasporaer fra Bosnien-
Hercegovina på medlemsstaternes område
m) repræsentanter for organisationer i civilsamfundet, der rejser med henblik på møder, seminarer, udvekslingsprogrammer eller uddannelseskurser
n) chauffører i international gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i Bosnien-Hercegovina
o) medlemmer af tog-, kølevogns- eller lokomotivbesætninger i internationale tog, der kører til medlemsstaternes område
p) pensionister
q) medlemmer af liberale erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller andre lignende arrangementer, der afholdes på medlemsstaternes område.
Artikel 7
Varighed af behandlingen af visumansøgninger
1. Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsenta- tioner træffer afgørelse om ansøgningen inden for en frist på 10 kalenderdage efter datoen for modtagelsen af ansøgningen og den for visumudstedelsen krævede dokumentation.
2. Fristen for at træffe afgørelse om en visumansøgning kan forlænges op til 30 dage i enkelttilfælde, bl.a. når der er behov for nærmere granskning af ansøgningen.
3. Fristen for at træffe afgørelse om en visumansøgning kan afkortes til tre arbejdsdage eller derunder i hastende tilfælde.
Artikel 8
Udrejse efter tab eller tyveri af dokumenter
Statsborgere i Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina, der har mistet deres identitetsdokumenter, eller som har fået disse dokumenter stjålet under ophold på Bosnien-Hercegovinas eller medlemsstaternes område, kan rejse ud af dette område på gyl- dige identitetsdokumenter, der giver ret til at passere grænsen, og som er udstedt af medlemsstaternes eller Bosnien-Hercegovinas diplomatiske og konsulære repræsentationer uden visum eller anden tilladelse.
Artikel 9
Forlængelse af visa under ekstraordinære omstændigheder
Statsborgere i Bosnien-Hercegovina, der på grund af force majeure ikke har mulighed for at forlade medlemsstaternes område inden for den frist, der er anført i deres visum, kan i overensstemmelse med værtslandets lovgivning vederlagsfrit få forlænget deres visums gyldighed i det tidsrum, det er nødvendigt, før de kan vende tilbage til deres opholdsland.
Artikel 10
Diplomatpas
1. Statsborgere i Bosnien-Hercegovina, der er i besiddelse af gyldigt diplomatpas, har ret til indrejse i, udrejse af og transit gen- nem medlemsstaternes område uden visum.
2. De i stk. 1 omhandlede personer kan opholde sig på med- lemsstaternes område i højst 90 dage for hver periode på 180 dage.
Artikel 11
Territorial gyldighed af visa
Med forbehold af nationale regler og bestemmelser angående medlemsstaternes nationale sikkerhed og med forbehold af EU-reglerne om visa med begrænset territorial gyldighed har stats- borgere i Bosnien-Hercegovina ret til at rejse på medlemsstater- nes område på lige fod med statsborgere i Den Europæiske Union.
Artikel 12
Blandet udvalg til forvaltning af aftalen
1. Parterne nedsætter et blandet ekspertudvalg (i det følgende benævnt »udvalget«), bestående af repræsentanter for Det Euro- pæiske Fællesskab og Bosnien-Hercegovina. Fællesskabet repræ- senteres af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
2. Udvalget har bl.a. til opgave at:
a) overvåge gennemførelsen af denne aftale
b) fremsætte forslag til ændring eller udvidelse af denne aftale
c) bilægge tvister, som opstår i forbindelse med fortolkning eller anvendelse af denne aftales bestemmelser.
3. Udvalget mødes, når det er nødvendigt, efter anmodning fra en af parterne, og mindst én gang om året.
4. Udvalget fastsætter selv sin forretningsorden.
Artikel 13
Denne aftales forhold til bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og Bosnien-Hercegovina
1. Denne aftale har fra og med sin ikrafttrædelse forrang for bestemmelser i enhver bilateral eller multilateral aftale indgået mellem de enkelte medlemsstater og Bosnien-Hercegovina, for så vidt bestemmelserne i sidstnævnte aftaler omhandler spørgsmål omfattet af denne aftale.
2. Bestemmelserne i bilaterale aftaler eller ordninger mellem individuelle medlemsstater og Bosnien-Hercegovina, der blev undertegnet inden 1. januar 2007, og som indeholder bestemmel- ser om visumfritagelse for indehavere af tjenestepas, finder fort- sat anvendelse i en femårig periode fra denne aftales ikrafttrædelse, uden at dette påvirker de pågældende medlemsstaters eller Bosnien-Hercegovinas ret til at opsige eller suspendere de bilate- rale aftaler i den femårige periode.
Artikel 14
Afsluttende bestemmelser
1. Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i over- ensstemmelse med deres respektive procedurer og træder i kraft den første dag i den anden måned efter den dato, hvor parterne giver hinanden meddelelse om, at ovennævnte procedurer er afsluttet.
2. Uanset stk. 1 træder denne aftale ikke i kraft før datoen for ikrafttrædelsen af tilbagetagelsesaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Bosnien-Hercegovina, såfremt denne dato er senere end den i stk. 1 omhandlede dato.
3. Denne aftale indgås på ubestemt tid, medmindre den opsi- ges efter reglerne i stk. 6.
4. Aftalen kan ændres ved skriftlig overenskomst mellem par- terne. Xxxxxxxxx træder i kraft, efter at parterne har givet hinan- den meddelelse om, at de interne procedurer, der kræves herfor, er afsluttet.
5. Hver af parterne kan suspendere hele aftalen eller en del af den, når hensyn til den offentlige orden, den nationale sikkerhed eller folkesundheden tilsiger det. Afgørelsen herom meddeles den anden part senest 48 timer før dens ikrafttræden. Den part, der suspenderer anvendelsen af denne aftale, underretter omgående den anden part, når grundene til suspensionen ikke længere består.
6. Hver part kan opsige denne aftale med skriftligt varsel til den anden part. Aftalen ophører med at være i kraft 90 dage efter tidspunktet for denne meddelelse.
Udfærdiget i Bruxelles den attende september to tusinde og syv i to eksemplarer på hvert af parternes officielle sprog, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community
Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen Za Evropsku zajednicu
За Европску зајелницу Za Europsku zajednicu
За Босна и Херцеговина Por Bosnia y Herzegovina Za Bosnu a Hercegovinu For Bosnien-Hercegovina
Für Bosnien und Herzegowina Bosnia ja Hertsegoviina nimel Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
For Bosnia and Herzegovina Pour la Bosnie-et-Herzégovine Per la Bosnia-Erzegovina Bosnijos ir Hercegovinos vardu Bosnijas un Hercegovinas vārdā Bosznia és Hercegovina részéről Għall-Bożnja u Ħerzegovina Voor Bosnië en Herzegovina W imieniu Xxxxx i Hercegowiny Pela Bósnia e Herzegovina
Pentru Bosnia s,i Herțegovina Za Bosnu a Hercegovinu Za Bosno in Hercegovino
Bosnia ja Hertsegovinan puolesta För Bosnien och Hercegovina Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину Za Bosnu i Hercegovinu
BILAG
PROTOKOL TIL AFTALEN ANGÅENDE DE MEDLEMSSTATER, DER IKKE I FULDT OMFANG ANVENDER SCHENGEN-REGLERNE
De medlemsstater, der er bundet af Schengen-reglerne, men som i afventning af den relevante rådsafgørelse endnu ikke udste- der Schengen-visa, udsteder nationale visa, hvis gyldighed er begrænset til deres område.
Disse medlemsstater kan ensidigt anerkende Schengen-visa og -opholdstilladelser i forbindelse med transit gennem deres område i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 895/2006/EF.
Da Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 895/2006/EF af 14. ikke finder anvendelse på Rumænien og Bulgarien, vil Europa-Kommissionen fremsætte forslag om lignende bestemmelser for derved at sætte disse lande i stand til unilateralt at anerkende Schengen-visa og -opholdstilladelser samt andre lignende dokumenter, som andre medlemsstater, der endnu ikke er fuldt integreret i Schengen-området, har udstedt med henblik på transit gennem deres område.
FÆLLESERKLÆRING OM DANMARK
Parterne tager til efterretning, at denne aftale ikke finder anvendelse på de procedurer for visumudstedelse, der anvendes af Kongeriget Danmarks diplomatiske og konsulære repræsentationer.
Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Kongeriget Danmark og Bosnien- Hercegovina snarest indgår en bilateral aftale om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold svarende til den aftale, der er indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Bosnien-Hercegovina.
FÆLLESERKLÆRING OM DET FORENEDE KONGERIGE OG IRLAND
Parterne tager til efterretning, at denne aftale ikke gælder for Det Forenede Kongeriges og Irlands område.
Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Det Forenede Kongerige, Irland og Bosnien- Hercegovina snarest indgår bilaterale aftaler om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold.
FÆLLESERKLÆRING OM ISLAND OG NORGE
Parterne noterer sig de tætte forbindelser mellem Det Europæiske Fællesskab og Island og Norge, navnlig i hen- hold til aftalen af 18. maj 1999 vedrørende disse landes associering i gennemførelsen, anvendelsen og vide- reudviklingen af Schengen-reglerne.
Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Norge, Island og Bosnien-Hercegovina sna- rest indgår bilaterale aftaler om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold svarende til den aftale, der er indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Bosnien-Hercegovina.
FÆLLESERKLÆRING VEDRØRENDE DET SCHWEIZISKE FORBUND OG LIECHTENSTEIN
(om nødvendigt)
Hvis aftalen mellem EU, EF og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i Schengen- reglernes gennemførelse, anvendelse og udvikling og protokollerne til denne aftale vedrørende Liechtenstein er trådt i kraft på det tidspunkt, hvor forhandlingerne med Bosnien-Hercegovina er afsluttet, vil der blive afgi- vet en lignende erklæring for så vidt angår Schweiz og Liechtenstein.
ERKLÆRING FRA DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OM VISUMANSØGERES ADGANG TIL INFORMATION OG HARMONISERING AF INFORMATION OM PROCEDURERNE FOR UDSTEDELSE AF VISA TIL KORTVARIGT OPHOLD OG DOKUMENTATION, SOM SKAL FREMLÆGGES VED ANSØGNING OM VISA TIL KORTVARIGT OPHOLD
Det Europæiske Fællesskab erkender, at det er vigtigt at skabe åbenhed omkring visumansøgninger, og hen- viser i den forbindelse til forslaget vedrørende omarbejdningen af de fælles konsulære instrukser til de diplo- matiske og konsulære repræsentationer, der blev vedtaget af Europa-Kommissionen den 19. juli 2006, og som indeholder bestemmelser om betingelserne for visumansøgeres adgang til medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer.
Med hensyn til information af visumansøgere mener Det Europæiske Fællesskab, at der bør tages passende skridt til:
— generelt at tilvejebringe grundlæggende oplysninger til ansøgerne om procedurerne og betingelserne for ansøgning om visa og de udstedte visas gyldighed
— at Det Europæiske Fællesskab opstiller en liste over minimumskrav for at sikre ansøgere fra Bosnien- Hercegovina sammenhængende og ensartet grundlæggende oplysninger og for at sikre, at der i princippet stilles samme krav til dokumentationen for ansøgninger.
Ovennævnte oplysninger, herunder listen over rejsebureauer og rejsearrangører, der er godkendt inden for ram- merne af det lokale konsulære samarbejde, skal sikres vid udbredelse (opslagstavler i konsulater, pjecer, web- steder osv.).
Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer skal fra sag til sag oplyse om eksisterende muligheder i henhold til Schengen-bestemmelserne for lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold.
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS ERKLÆRING OM REVISION AF VISUMKRAVENE TIL INDEHAVERE AF TJENESTEPAS
Da fritagelsen af indehavere af tjenestepas for visumpligt, der er fastsat bestemmelser om i bilaterale aftaler eller ordninger mellem individuelle medlemsstater og Bosnien-Hercegovina, og som blev undertegnet inden
1. januar 2007, kun fortsat skal finde anvendelse i en femårig periode fra ikrafttrædelsen af denne aftale, uden at dette påvirker de pågældende medlemsstaters eller Bosnien-Hercegovinas ret til at opsige eller suspendere de bilaterale aftaler i den femårige periode, vil Det Europæiske Fællesskab revurdere situationen for indehavere af tjenestepas senest fire år efter, at denne aftale er trådt i kraft, med henblik på en eventuel ændring af aftalen i overensstemmelse med proceduren i artikel 14, stk. 4.
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS ERKLÆRING OM AT LEMPE REGLERNE FOR FAMILIEMEDLEMMER OG BONA FIDE-ANSØGERE
Det Europæiske Fællesskab noterer sig Bosnien-Hercegovinas forslag om at anvende en bredere definition af begrebet familiemedlemmer, der bør kunne drage fordel af lempelsen af reglerne for visumudstedelse, og den betydning, Bosnien-Hercegovina tillægger en forenkling af reglerne for bevægelsesfriheden for denne personkategori.
For at forbedre bevægelsesfriheden for et større antal personer med familiebånd (navnlig søskende og deres børn) til statsborgere i Bosnien-Hercegovina med lovligt ophold på medlemsstaternes område opfordrer Det Europæiske Fællesskab medlemsstaternes konsulater til fuldt ud at anvende de eksisterende muligheder i fæl- lesskabsretten til at lempe reglerne for visumudstedelse til denne personkategori, herunder navnlig en forenk- ling af den dokumentation, der kræves af ansøgeren, fritagelse for gebyret til behandling af ansøgningen og i givet fald til udstedelse af visa til flere indrejser.
Derudover opfordrer Det Europæiske Fællesskab medlemsstaternes konsulater til fuldt ud at anvende disse muligheder for at lempe reglerne for udstedelse af visa til bona fide-ansøgere.