Lovtidende C
Lovtidende C
2018 Udgivet den 26. oktober 2018
23. oktober 2018. Nr. 14.
Bekendtgørelse af multilateral aftale af 27. januar 2016 mellem kompetente myndigheder om automatisk udveksling af Land for land-rapporter
Den 27. januar 2016 undertegnedes en multilateral aftale mellem kompetente myndigheder om automatisk udveksling af Land for land-rapporter.
Aftalen har følgende ordlyd:
AN013348
Skattemin., x.xx. 2017-7936
MULTILATERAL KOMPETENT MYNDIGHEDSAFTALE OM UDVEKSLING AF LAND FOR LAND-RAPPORTER
MULTILATERAL COMPETENT AUTHORITY AGREEMENT ON THE EXCHANGE OF COUNTRY- BY-COUNTRY REPORTS
Eftersom, de Jurisdiktioner, der har underskrevet den Multilaterale aftale mellem Kompetente Myndigheder om udveksling af Land for land-rapporter (”Aftalen”) er deltagere i eller territorier dækket af Konventionen om gensidig administrativ bistand i skattesager eller Konventionen om gensidig administrativ bistand i skattesager som ændret ved Protokollen (”Konventionen”) eller som har underskrevet eller udtrykt ønske om at underskrive Konventionen og anerkender, at Konventionen skal være i kraft og have virkning i relation til dem, før den automatiske udveksling af Land for land-rapporterne (LfL- rapporterne) kan finde sted,
Whereas, the jurisdictions of the signatories to the Multilateral Competent Authority Agreement on the Exchange of Country-by-Country Reports (the ”Agreement”) are Parties of, or territories covered by, the Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters or the Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters as amended by the Protocol (the ”Convention”) or have signed or expressed their intention to sign the Convention and acknowledge that the Convention must be in force and in effect in relation to them before the automatic exchange of Country-by-Country (CbC) Reports takes place;
Eftersom, et land, som har underskrevet eller udtrykt intention om at underskrive Konventionen, alene vil blive en Jurisdiktion som defineret efter sektion 1 i denne aftale, når det bliver en deltager i Konvention,
Whereas, a country that has signed or expressed its intention to sign the Convention will only become a Jurisdiction as defined in Section 1 of this Agreement once it has become a Party to the Convention;
Eftersom, de jurisdiktioner, som ønsker at øge den internationale gennemsigtighed på skatteområdet og forbedre deres skatteadministrationers adgang til oplysninger vedrørende den globale allokering af indkomst, betalte skatter og visse indikatorer for placeringen af økonomisk aktivitet iblandt skattejurisdiktioner hvor Multinationale Koncerngrupper (MNK-grupper) opererer ved automatisk udveksling af årlige LfL-rapporter, med henblik på at vurdere højrisiko transfer pricing og andre risici relateret til udhuling af skattegrundlaget og overførsel af overskud, og hvor det er passende, for økonomisk og statistisk analyse,
Whereas, the jurisdictions desire to increase international tax transparency and improve access of their respective tax authorities to information regarding the global allocation of the income, the taxes paid, and certain indicators of the location of economic activity among tax jurisdictions in which Multinational Enterprise (MNE) Groups operate through the automatic exchange of annual CbC Reports, with a view to assessing high-level transfer pricing risks and other base erosion and profit shifting related risks, as well as for economic and statistical analysis, where appropriate;
Eftersom, lovgivningen i de respektive jurisdiktioner pålægger eller forventes at pålægge, at et indberettende selskab i en MNK-gruppe årligt indgiver en LfL-rapport,
Whereas, the laws of the respective Jurisdictions require or are expected to require the Reporting Entity of an MNE Group to annually file a CbC Report;
Eftersom, LfL-rapporterne er beregnet til at være en del af en tredelt struktur, sammen med en global hovedfil og en lokal fil, som sammen skal repræsentere en standardiseret tilgang til transfer pricing dokumentation, som skal give skatteadministrationer relevante og pålidelige oplysninger til at udføre en effektiv og robust risikovurdering af transfer pricing,
Whereas, the CbC Report is intended to be part of a three- tiered structure, along with a global master file and a local file, which together represent a standardised approach to transfer pricing documentation which will provide tax administrations with relevant and reliable information to perform an efficient and robust transfer pricing risk assessment analysis;
Eftersom, kapitel III i Konventionen tillader udveksling af oplysninger med skatteformål, herunder udveksling af oplysninger på automatisk basis og tillader Jurisdiktionernes Kompetente myndigheder at enes om omfanget af og metoderne til sådanne automatiske udvekslinger,
Whereas, Chapter III of the Convention authorises the exchange of information for tax purposes, including the exchange of information on an automatic basis, and allows the competent authorities of the Jurisdictions to agree on the scope and modalities of such automatic exchanges;
Eftersom det fremgår af artikel 6 i Konventionen, at to eller flere deltagere gensidigt kan aftale at udveksle oplysninger automatisk, om end den faktiske udveksling af oplysninger vil ske på bilateralt basis mellem de Kompetente myndigheder,
Whereas, Article 6 of the Convention provides that two or more Parties can mutually agree to exchange information automatically, albeit that the actual exchange of the information will take place on a bilateral basis between the Competent Authorities;
Eftersom, Jurisdiktionerne på det tidspunkt hvor den første udveksling af LfL-rapporter finder sted, har eller forventes at have etableret (i) passende sikkerhedsforanstaltninger til at sikre, at oplysninger modtaget i henhold til denne Aftale forbliver fortrolige og alene bruges til de formål som at vurdere højrisiko transfer pricing og andre risici relateret til udhuling af skattegrundlaget og overførsel af overskud, og hvor det er passende, for økonomisk og statistisk analyse i overensstemmelse med sektion 5 i denne Aftale, (ii) infrastrukturen for et effektivt udvekslingsforhold (herunder etableret processer til at sikre rettidig, korrekte og fortrolige informationsudveksling, effektiv og pålidelig kommunikation og evne til hurtigt at løse spørgsmål og problemer i forhold til udvekslinger eller anmodninger om udvekslinger og til at administrere bestemmelserne i sektion
4 i denne Aftale, og (iii) den nødvendige lovgivning hvorefter de Indberettende enheder er forpligtet til at indgive LfL-rapporten,
Whereas, the Jurisdictions will have, or are expected to have in place by the time the first exchange of CbC Reports takes place, (i) appropriate safeguards to ensure that the information received pursuant to this Agreement remains confidential and is used for the purposes of assessing high- level transfer pricing risks and other base erosion and profit shifting related risks, as well as for economic and statistical analysis, where appropriate, in accordance with Section 5 of this Agreement, (ii) the infrastructure for an effective exchange relationship (including established processes for ensuring timely, accurate, and confidential information exchanges, effective and reliable communications, and capabilities to promptly resolve questions and concerns about exchanges or requests for exchanges and to administer the provisions of Section 4 of this Agreement) and (iii) the necessary legislation to require Reporting Entities to file the CbC Report;
Eftersom, Jurisdiktionerne er forpligtet til at behandle sager med henblik på at løse et uønskede økonomisk udfald herunder for hvert enkelt selskab, i overensstemmelse med artikel 24, stk. 2, i Konventionen, såvel som Sektion 6, stk. 1, i denne aftale,
Whereas the Jurisdictions are committed to discuss with the aim of resolving cases of undesirable economic outcomes, including for individual businesses, in accordance with paragraph 2 of Article 24 of the Convention, as well as paragraph 1 of Section 6 of this Agreement;
Eftersom, gensidige aftaleprocedurer, som for eksempel efter en dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem de Kompetente myndigheders Jurisdiktioner, fortsat er gældende i sager hvor LfL-rapporten er blevet udvekslet på basis af denne Aftale,
Whereas mutual agreement procedures, for instance on the basis of a double tax convention concluded between the jurisdictions of the Competent Authorities, remain applicable in cases where the CbC Report has been exchanged on the basis of this Agreement;
Eftersom, Jurisdiktionernes Kompetente myndigheder har til hensigt at indgå denne aftale uden forbehold for nationale lovgivningsprocedurer (hvis nogen) og undergivet fortrolighed og anden beskyttelse, der er fastsat i Konventionen, herunder bestemmelserne, der begrænser anvendelsen af oplysninger udvekslet efter denne,
Whereas, the Competent Authorities of the jurisdictions intend to conclude this Agreement, without prejudice to national legislative procedures (if any), and subject to the confidentiality and other protections provided for in the Convention, including the provisions limiting the use of the information exchanged thereunder;
Er de Kompetente myndigheder nu enige om følgende: Now, therefore, the Competent Authorities have agreed as
follows:
SEKTION 1 SECTION I
Definitioner Definitions
1. Ved anvendelse af denne Aftale, har følgende udtryk følgende betydning:
a. Udtrykket ”Jurisdiktion” betyder et land eller et territorium for hvilket Konventionen er i kraft og har virkning enten gennem ratifikation, accept eller godkendelse i overensstemmelse med artikel 28, eller gennem territorial udvidelse i overensstemmelse med artikel 29, og som er underskriver af denne Aftale,
b. Udtrykket ”Kompetent Myndighed” betyder for hver respektive Jurisdiktion, de personer og myndigheder, der er listet til bilag B til Konventionen,
1. For the purposes of this Agreement, the following terms have the following meanings:
a. the term ”Jurisdiction” means a country or a territory in respect of which the Convention is in force and is in effect, either through ratification, acceptance or approval in accordance with Article 28, or through territorial extension in accordance with Article 29, and which is a signatory to this Agreement;
b. the term ”Competent Authority” means, for each respective Jurisdiction, the persons and authorities listed in Annex B of the Convention;
c. Udtrykket ”Gruppe” betyder en samling af selskaber der er forbundet med hinanden gennem ejerskab eller kontrol, således at de enten skal udarbejde et konsolideret koncernregnskab efter gældende regnskabsprincipper eller skulle have udarbejdet et sådant, hvis et af selskaberne var børsnoteret,
d. Udtrykket ”Multinational koncerngruppe (MNK- gruppe)” betyder enhver gruppe som (i) omfatter to eller flere selskaber, som er skattemæssig hjemmehørende i forskellige jurisdiktioner eller omfatter et selskab som er skattemæssigt hjemmehørende i en jurisdiktion, og som er skattepligtig i henhold til virksomhed udført gennem et fast driftssted i en anden jurisdiktion og (ii) som ikke er en Undtaget MNK-gruppe,
e. Udtrykket ”Undtaget MNK-gruppe” betyder en gruppe som ikke skal udarbejde en LfL-rapport på basis af, at den årlige konsolideret gruppes omsætning i regnskabsåret forud for det regnskabsår, der skal rapporteres for, som afspejlet i det konsoliderede koncernregnskab for sådan regnskabsår, som er under tærsklen defineret i national lovgivning af Jurisdiktionen, hvor det indberettende selskab er skattemæssigt hjemmehørende og som er i overensstemmelse med 2015-rapporten, som kan være påtænkt ændret ved 2020-gennemgangen,
f. Udtrykket ”Koncernenhed” betyder (i) enhver separat enhed af en MNK-gruppe, som er omfattet af det konsoliderede koncernregnskab eller ville være omfattet, hvis ejerandele i en sådan enhed i en MNK-gruppe var børsnoterede, (ii) enhver separat enhed som ikke er en del af MNK-gruppes koncernregnskab alene pga. størrelse eller uvæsentlighed, og (iii) enhver af MNK-gruppens separate enheders faste driftssteder omfattet af (i) eller (ii) forudsat, at der udarbejdes et separat regnskab for det faste driftssted af hensyn til aflæggelse af årsregnskab, skatteregnskab eller interne kontrolmæssige grunde,
g. Udtrykket ”Indberettende enhed” betyder den Konstituerende enhed, som i kraft af nationale regler i den jurisdiktion, hvor enheden er skattemæssigt hjemmehørende, skal indberette LfL-rapporten på vegne af MNK-gruppen,
h. Udtrykket ”LfL-rapport” betyder Land for land- rapporten, som årligt skal indgives af den Indberettende enhed i overensstemmelse med lovgivningen i den jurisdiktion, hvor enheden er skattemæssigt hjemmehørende og med de oplysninger som kræves i henhold til denne lovgivning som afspejlet i 2015 rapporten, som kan være påtænkt ændret ved 2020-gennemgangen,
i. Udtrykket ”2015-rapport” betyder den konsolideret rapport med titlen ”Transfer Pricing Documentation and Country-by-Country Reporting, on Action 13 of the OECD/G20 Action Plan on Base Erosion and Profit Shifting”,
j. Udtrykket “Koordinerende enhed” betyder den koordinerende enhed i henhold til Konventionen, som efter artikel 24, stk. 3, i Konventionen er sammensat af
c. The term ”Group” means a collection of enterprises related through ownership or control such that it is either required to prepare consolidated financial statements for financial reporting purposes under applicable accounting principles or would be so required if equity interests in any of the enterprises were traded on a public securities exchange;
d. the term ”Multinational Enterprise (MNE) Group” means any Group that (i) includes two or more enterprises the tax residence for which is in different jurisdictions, or includes an enterprise that is resident for tax purposes in one jurisdiction and is subject to tax with respect to the business carried out through a permanent establishment in another jurisdiction, and (ii) is not an Excluded MNE Group;
e. the term ”Excluded MNE Group” means a Group that is not required to file a CbC Report on the basis that the annual consolidated group revenue of the Group during the fiscal year immediately preceding the reporting fiscal year, as reflected in its consolidated financial statements for such preceding fiscal year, is below the threshold defined in domestic law by the Jurisdiction and being consistent with the 2015 Report, as may be amended following the 2020 review contemplated therein;
f. the term ”Constituent Entity” means (i) any separate business unit of an MNE, Group that is included in the consolidated financial statements for financial reporting purposes, or would be so included if equity interests in such business unit of an MNE Group were traded on a public securities exchange (ii) any separate business unit that is excluded from the MNE Group᾽s consolidated financial statements solely on size or materiality grounds and (iii) any permanent establishment of any separate business unit of the MNE Group included in (i) or (ii) above provided the business unit prepares a separate financial statement for such permanent establishment for financial reporting, regulatory, tax reporting or interval management control purposes;
g. the term ”Reporting Entity” means the Constituent Entity that, by virtue of domestic law in its jurisdiction of tax residence, files the CbC Report in its capacity to do so on behalf of the MNE Group;
h. the term ”CbC Report” means the country-by-country report to be filed annually by the Reporting Entity in accordance with the laws of its jurisdiction of tax residence and with the information required to be reported under such laws covering the items and reflecting the format set out in the 2015 Report, as may be amended following the 2020 review contemplated therein;
i. the term ”2015 Report” means the consolidated report, entitled ”Transfer Pricing Documentation and Country-by- Country Reporting, on Action 13 of the OECD/G20 Action Plan on Base Erosion and Profit Shifting”;
j. the term ”Co-ordinating Body” means the co-ordinating body of the Convention that, pursuant to paragraph 3 of Article 24 of the Convention, is composed of representatives of the competent authorities of the Parties to the Convention;
repræsentationer af Kompetente myndigheder fra Parter af Konventionen,
k. Udtrykket ”Koordinerende komités sekretariat” betyder OECD Sekretariatet, som yder støtte til den Koordinerende enhed,
l. Udtrykket ”Aftale i kraft” betyder, for så vidt angår to Kompetente myndigheder, at begge Kompetente myndigheder har tilkendegivet, at de har til hensigt automatisk at udveksle oplysninger med hinanden og har opfyldt de øvrige betingelser der fremgår af sektion 8, stk. 2. En liste med de Kompetente myndigheder, hvor denne aftale er i kraft vil blive offentliggjort på OECDs hjemmeside.
k. the term ”Co-ordinating Body Secretariat” means the OECD Secretariat that provides support to the Co-ordinating Body;
l. the term ”Agreement in effect” means, in respect of any two Competent Authorities, that both Competent Authorities have indicated their intention to automatically exchange information with each other and have satisfied the other conditions set out in paragraph 2 of Section 8. A list of Competent Authorities between which this Agreement is in effect is to be published on the OECD Website.
2. Ved anvendelsen af denne Aftale på et hvert tidspunkt af en Jurisdiktions Kompetente myndighed, vil ethvert udtryk, som ikke er defineret i denne Aftale, vil medmindre andet følger af sammenhængen eller de Kompetente myndigheder bliver enige om en fælles betydning (som tilladt efter national lovgivning), tillægges den betydning, som det har på dette tidspunkt i henhold til lovgivningen i den Jurisdiktion som anvender Aftalen, idet enhver betydning i denne Jurisdiktions skattelovgivning skal gå forud for den betydning, som dette udtryk er tillagt i denne Jurisdiktions anden lovgivning.
2. As regards to the application of this Agreement at any time by a Competent Authority of a Jurisdiction, any term not otherwise defined in this Agreement will, unless the context otherwise requires or the Competent Authorities agree to a common meaning (as permitted by domestic law), have the meaning that it has at that time under the law of the Jurisdiction applying this Agreement, any meaning under the applicable tax laws of that Jurisdiction prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Jurisdiction.
SEKTION 2 SECTION 2
Udveksling af oplysninger i henhold til MNK-grupper Exchange of Information with Respect to MNE Groups
1. Efter bestemmelserne i artikel 6, 21 og 22 i Konventionen, skal hver Kompetent myndighed årligt automatisk udveksle LfL-rapporterne modtaget fra hver Indberettende enhed, som er skattemæssigt hjemmehørende i dens Jurisdiktion med alle andre Jurisdiktioners Kompetente myndigheder hvor denne Aftale er i kraft og hvor, på basis af oplysningerne i LfL-rapporten, en eller flere af de Koncernenheder i den Indberettende enheds MNK-gruppe, enten er skattemæssigt hjemmehørende eller er skattepligt i henhold til virksomhed udført gennem et fast driftssted.
1. Pursuant to the provisions of Articles 6, 21 and 22 of the Convention, each Competent Authority will annually exchange on an automatic basis the CbC Report received from each Reporting Entity that is resident for tax purposes in its jurisdiction with all such other Competent Authorities of Jurisdictions with respect to which it has this Agreement in effect, and in which, on the basis of the information in the CbC Report, one or more Constituent Entities of the MNE Group of the Reporting Entity are either resident for tax purposes, or are subject to tax with respect to the business carried out through a permanent establishment.
2. Uanset det foregående stykke, vil den Kompetente myndighed i de Jurisdiktioner, som har indikeret, at de skal angives som værende en ikke-gensidig Jurisdiktion på baggrund af deres notifikation efter sektion 8, stk. 1, litra b, sende LfL-rapporter efter stk. 1, men vil ikke modtage LfL- rapporter i henhold til denne Aftale. Kompetente myndigheder i Jurisdiktioner, som ikke er angivet som en ikke-gensidig Jurisdiktion skal både sende og modtage de i stk. 1 specificerede oplysninger. De kompetente myndigheder vil til gengæld ikke sende sådanne oplysninger til Kompetente myndigheder i Jurisdiktioner omfattet af den før nævnte liste af ikke-gensidige Jurisdiktioner.
2. Notwithstanding the previous paragraph, the Competent Authorities of the Jurisdictions that have indicated that they are to be listed as non-reciprocal jurisdictions on the basis of their notification pursuant to paragraph 1 b) of Section 8 will send CbC Reports pursuant to paragraph 1, but will not receive CbC Reports under this Agreement. Competent Authorities of Jurisdictions that are not listed as non- reciprocal Jurisdictions will both send and receive the information specified in paragraph 1. Competent Authorities will, however, not send such information to Competent Authorities of the Jurisdictions included in the aforementioned list of non-reciprocal Jurisdictions.
SEKTION 3 SECTION 3
Tid og måde, hvorpå der skal ske udveksling af oplysninger Time and Manner of Exchange of Information
1. Med henblik på udveksling af oplysninger i henhold til sektion 2, vil beløbenes valuta i LfL-rapporten blive specificeret.
1. For the purposes of the exchange of information in Section 2, the currency of the amounts contained in the CbC Report will be specified.
2. I henhold til sektion 2, stk. 1, skal en LfL-rapport for en MNK-gruppes regnskabsår, startende på eller efter den dato fastsat af den Kompetente myndighed i notifikationen i henhold til sektion 8, stk. 1, litra a, første gang udveksles hurtigst muligt og ikke senere en 18 måneder efter den sidste dag i det regnskabsår. Uanset det foregående, kan en LfL- rapport kun kræves udvekslet, hvis begge de Kompetente myndigheder har denne Aftale i kraft og deres respektive Jurisdiktioner har lovgivning på plads som kræver indberetning af LfL-rapporter i henhold til det regnskabsår som LfL-rapporten vedrører og som er i overensstemmelse med omfanget af udveksling efter sektion 2.
2. With respect to paragraph 1 of Section 2, a CbC Report is first to be exchanged, with respect to the fiscal year of the MNE Group commencing on or after the date indicated by the Competent Authority in the notification pursuant to paragraph 1 a) of Section 8, as soon as possible and no later than 18 months after the last day of that fiscal year. Notwithstanding the foregoing, a CbC Report is only required to be exchanged, if both Competent Authorities have this Agreement in effect and their respective Jurisdictions have in effect legislation that requires the filing of CbC Reports with respect to the fiscal year to which the CbC Report relates and that is consistent with the scope of exchange provided for in Section 2.
3. Efter stk. 2, skal LfL-rapporten udveksles så hurtigt som muligt og ikke senere end 15 måneder efter den sidste dag i MNK-gruppens regnskabsår for hvilket LfL-rapporten vedrører.
3. Subject to paragraph 2, the CbC Report is to be exchanged as soon as possible and no later than 15 months after the last day of the fiscal year of the MNE Group to which the CbC Report relates.
4. De Kompetente myndigheder vil automatisk udveksle LfL-rapporterne via et fælles skema i XML-format.
4. The Competent Authorities will automatically exchange the CbC Reports through a common schema in Extensible Markup Language.
5. De Kompetente myndigheder vil arbejde for og blive enige om en eller flere metoder for elektronisk dataoverførsel, herunder krypteringsstandarder, med henblik på at maksimere standardiseringen og minimere kompleksiteten og omkostningerne og vil meddele den Koordinerende komités sekretariat om sådanne standardiserede dataoverførsels- og krypteringsmetoder.
5. The Competent Authorities will work towards and agree on one or more methods for electronic data transmission, including encryption standards, with a view to maximising standardisation and minimising complexities and costs and will notify the Co-ordinating Body Secretariat of such standardised transmission and encryption methods.
SEKTION 4 SECTION 4
Samarbejde om regelefterlevelse og håndhævelse Collaboration on Compliance and Enforcement
En Kompetent myndighed skal underrette den anden Kompetente myndighed, hvis den førstnævnte Kompetente myndighed har grund til at tro, at en fejl kan have ført til indberetning af ukorrekte eller ufuldstændige oplysninger fra en Indberettende enhed, som er skattemæssigt hjemmehørende i den anden Kompetente myndigheds Jurisdiktion, eller manglende regelefterlevelse fra en Indberettende enhed i henhold til dens forpligtelse til at indgive en LfL-rapport. Den underrettede Kompetente myndighed vil træffe passende foranstaltninger som er til rådighed i henhold til national lovgivning for at afhjælpe fejlene eller den manglende regelefterlevelse, der er beskrevet i underretningen.
A Competent Authority will notify the other Competent Authority when the first-mentioned Competent Authority has reason to believe, with respect to a Reporting Entity that is resident for tax purposes in the jurisdiction of the other Competent Authority, that an error may have led to incorrect or incomplete information reporting or that there is non- compliance of a Reporting Entity with respect to its obligation to file a CbC Report. The notified Competent Authority will take appropriate measures available under its domestic law to address the errors or non-compliance described in the notice.
SEKTION 5 SECTION 5
Fortrolighed, databeskyttelse og passende anvendelse Confidentiality, Data Safeguards and Appropriate Use
1. Alle udvekslede oplysninger er omfattet af reglerne om fortrolighed og andre sikkerhedsforanstaltninger fastsat i
1. All information exchanged is subject to the confi‐ dentiality rules and other safeguards provided for in the
Konventionen, herunder de bestemmelser der begrænser brugen af de udvekslede oplysninger.
Convention, including the provisions limiting the use of the information exchanged.
2. Udover begrænsningerne i stk. 1, skal brugen af oplysningerne yderligere være begrænset til det tilladte brug beskrevet i dette stykke. Særligt oplysninger modtaget i henhold til LfL-rapporten vil blive brugt til at vurdere højrisiko transfer pricing, risici relateret til udhuling af skattegrundlaget og overførsel af overskud, og hvor det er passende, for økonomisk og statistisk analyse. Oplysningerne vil ikke blive brugt i stedet for en detaljeret transfer pricing analyse af individuelle transaktioner og priser baseret på en fuldstændig funktionsanalyse og en fuldstændig sammenlignelighedsanalyse. Det er anerkendt, at oplysningerne i Lfl-rapporten alene ikke udgør afgørende bevis for, om transfer pricing priser er passende eller ej, og at transfer pricing justeringer ikke vil blive baseret på LfL- rapporten. Uhensigtsmæssige justeringer i strid med dette stk. foretaget af lokale skatteadministrationer vil blive erkendt under de kompetente myndigheders procedurer. Uanset ovenstående er der ikke forbud mod at bruge oplysningerne i LfL-rapporten som grundlag for at foretage yderligere forespørgsler til den MNK-gruppes transfer pricing ordninger eller til andre skatteanliggender som led i en skatterevision, og som et resultat heraf, foretage passende justeringer af den skattepligtige indkomst for en Koncernenhed.
2. In addition to the restrictions in paragraph 1, the use of the information will be further limited to the permissible uses described in this paragraph. In particular, information received by means of the CbC Report will be used for assessing high-level transfer pricing, base erosion and profit shifting related risks, and, where appropriate, for economic and statistical analysis. The information will not be used as a substitute for a detailed transfer pricing analysis of individual transactions and prices based on a full functional analysis and a full comparability analysis. It is acknowledged that information in the CbC Report on its own does not constitute conclusive evidence that transfer prices are or are not appropriate and, consequently, transfer pricing adjustments will not be based on the CbC Report. Inappropriate adjustments in contravention of this paragraph made by local tax administrations will be conceded in any competent authority proceedings. Notwithstanding the above, there is no prohibition on using the CbC Report data as a basis for making further enquiries into the MNE Group᾽s transfer pricing arrangements or into other tax matters in the course of a tax audit and, as a result, appropriate adjustments to the taxable income of a Constituent Entity may be made.
3. I det omfang det er tilladt efter gældende ret, vil en Kompetent myndighed underrette den Koordinerende komités sekretariat straks om enhver sag, hvor der er manglende overholdelse af denne sektions stk. 1 og 2, herunder hvilke afhjælpende foranstaltninger der er foretaget, såvel som dem taget med hensyn til den manglende overholdelse af de ovenfornævnte paragraffer. Den Koordinerende komités Sekretariat vil underrette alle Kompetente Myndigheder hvor denne Aftale er i kraft med den førstnævnte Kompetente myndighed.
3. To the extent permitted under applicable law, a Competent Authority will notify the Co-ordinating Body Secretariat immediately of any cases of non-compliance with paragraphs 1 and 2 of this Section, including any remedial actions, as well as any measures taken in respect of non- compliance with the above-mentioned paragraphs. The Co- ordinating Body Secretariat will notify all Competent Authorities with respect to which this is an Agreement in effect with the first mentioned Competent Authority.
SEKTION 6 SECTION 6
Konsultationer Consultations
1. I tilfælde af justeringer af en Koncernenheds skattepligtige indkomst, som et resultat af yderligere forespørgsler baseret på oplysninger i LfL-rapporten, som fører til uønsket økonomisk resultat, herunder hvis sådanne sager opstår for en bestemt forretning skal de Kompetente myndigheder i Jurisdiktionerne hvor de berørte Koncernenheder er hjemmehørende konsultere hinanden og diskutere med formålet at løse sagen.
1. In case an adjustment of the taxable income of a Constituent Entity, as a result of further enquiries based on the data in the CbC Report, leads to undesirable economic outcomes, including if such cases arise for a specific business, the Competent Authorities of the Jurisdictions in which the affected Constituent Entities are resident shall consult each other and discuss with the aim of resolving the case.
2. Hvis der opstår vanskeligheder i forbindelse med gennemførelsen eller fortolkningen af denne Aftale, kan en Kompetent myndighed anmode om konsultationer med en eller flere af de Kompetente myndigheder med henblik på at udvikle passende foranstaltninger til at sikre, at denne aftale opfyldes. Især skal en Kompetent myndighed konsultere en
2. If any difficulties in the implementation or interpretation of this Agreement arise, a Competent Authority may request consultations with one or more of the Competent Authorities to develop appropriate measures to ensure that this Agreement is fulfilled. In particular, a Competent Authority shall consult with the other Competent Authority, before the
anden Kompetent myndighed før den førstnævnte Kompetente myndighed fastsætter, at der er en systemisk fejl til at udveksle Lfl-rapporter med den anden Kompetente myndighed. Foretager den førstnævnte Kompetente myndighed en sådan fastsættelse skal den give besked herom til den Koordinerende komités sekretariat, som skal efter at have informeret den berørte Kompetente myndighed, underrette alle de andre Kompetente myndigheder. I det omfang det er tilladt efter gældende ret, kan hver Kompetent myndighed og hvis de ønsker det gennem den Koordinerende komités sekretariat involvere andre Kompetente myndigheder som har denne Aftale i kraft med henblik på at finde en acceptabel løsning på problemet.
first-mentioned Competent Authority determines that there is a systemic failure to exchange CbC Reports with the other Competent Authority. Where the first mentioned Competent Authority makes such a determination it shall notify the Co- ordinating Body Secretariat which, after having informed the other Competent Authority concerned, will notify all Competent Authorities. To the extent permitted by applicable law, either Competent Authority may, and if it so wishes through the Co-ordinating Body Secretariat, involve other Competent Authorities that have this Agreement in effect with a view to finding an acceptable resolution to the issue.
3. Den Kompetente myndighed, der har anmodet om konsultationer i henhold til stk. 2 skal sikre efter omstændighederne, at den Koordinerende komités sekretariat underrettes om konklusioner som bliver nået og foranstaltninger som bliver udviklet, herunder om sådanne manglende konklusioner og foranstaltninger og den Koordinerende komités sekretariat vil underrette alle Kompetente myndigheder, herunder også dem som ikke deltager i konsultationerne, af sådanne konklusioner eller foranstaltninger. Specifikke skatteyderoplysninger, herunder oplysninger som vil afsløre identiteten af skatteyderen involveret, skal ikke tilvejebringes.
3. The Competent Authority that requested the consultations pursuant to paragraph 2 shall ensure, as appropriate, that the Co-ordinating Body Secretariat is notified of any conclusions that were reached and measures that were developed, including the absence of such conclusions or measures, and the Co-ordinating Body Secretariat will notify all Competent Authorities, even those that did not participate in the consultations, of any such conclusions or measures. Taxpayer-specific information, including information that would reveal the identity of the taxpayer involved, is not to be furnished.
SEKTION 7 SECTION 7
Ændringer Amendments
Denne Aftale kan ved enighed ændres ved skriftlig aftale mellem alle de Kompetente myndigheder, der har denne Aftale i kraft. Medmindre andet er aftalt, træder en sådan ændring i kraft den første dag i måneden efter udløbet af en periode på en måned fra datoen for den sidste underskrift af en sådan skriftlig aftale.
This Agreement may be amended by consensus by written agreement of all of the Competent Authorities that have the Agreement in effect. Unless otherwise agreed upon, such an amendment is effective on the first day of the month following the expiration of a period of one month after the date of the last signature of such written agreement.
SEKTION 8 SECTION 8
Aftalevilkår Term of Agreement
1. En Kompetent myndighed skal på tidspunktet for undertegnelsen af denne Aftale eller snarest muligt efter indgive en meddelelse til den Koordinerende komités sekretariat:
a. om at dens Jurisdiktion har den nødvendige lovgivning på plads til at kræve at Indberettende enheder skal indgive LfL-rapporter, og at Jurisdiktionen vil kræve indberetning af LfL-rapporter for det Indberettende Enheds regnskabsår som begynder på eller efter datoen angivet i notifikationen,
b. som specificerer, hvorvidt Jurisdiktionen skal opføres på listen over ikke-gensidig Jurisdiktion,
c. som specificerer en eller flere metoder til elektronisk dataoverførsel, herunder kryptering,
d. om at den har de nødvendige juridiske rammer og infrastruktur på plads til at sikre de krævede standarder til fortrolighed og databeskyttelse i overensstemmelse med Artikel 22 i Konventionen og sektion 5, stk. 1 i denne Aftale
1. A Competent Authority must provide, at the time of signature of this Agreement or as soon as possible thereafter, a notification to the Co-ordinating Body Secretariat:
a. that its Jurisdiction has the necessary laws in place to require Reporting Entities to file a CbC Report and that its Jurisdiction will require the filing of CbC Reports with respect to fiscal years of Reporting Entities commencing on or after the date set out in the notification;
b. specifying whether the Jurisdiction is to be included in the list of non-reciprocal Jurisdictions;
c. specifying one or more methods for electronic data transmission including encryption;
d. that it has in place the necessary legal framework and infrastructure to ensure the required confidentiality and data safeguards standards in accordance with Article 22 of the Convention and paragraph 1 and Section 5 of this
såvel som passende brug af oplysninger i LfL-rapporter som beskrevet i sektion 5, stk. 2 i denne aftale og vedlagte udfyldte spørgeskema vedrørende fortrolighed og databeskyttelse, vedlagt som Annex til denne Aftale, og
e. som indeholder (i) en liste over de Jurisdiktioner for de Kompetente myndigheder, i forhold til hvilken den har til hensigt at have denne Aftale i kraft efter de nationale lovgivningsprocedurer (om nogen) for ikrafttrædelse, eller
(ii) en deklaration fra den Kompetente myndighed at den har til intention at have denne Aftale i kraft med alle andre Kompetente myndigheder som indgiver en notifikation efter Sektion 8, stk. 1, litra e.
Kompetente myndigheder skal meddele den Koordinerende komités sekretariat omgående om enhver senere ændring, som skal foretages i overnævnte meddelelse.
Agreement, as well as the appropriate use of the information in the CbC Reports as described in paragraph 2 of Section 5 of this Agreement, and attaching the completed confidentiality and data safeguard questionnaire attached as Annex to this Agreement; and
e. that includes (i) a list of the Jurisdictions of the Competent Authorities with respect to which it intends to have this Agreement in effect, following national legislative procedures for entry into force (if any) or (ii) a declaration by the Competent Authority that it intends to have this Agreement in effect with all other Competent Authorities that provide a notification under paragraph 1 e) of Section 8.
Competent Authorities must notify the Co-ordinating Body Secretariat, promptly, of any subsequent change to be made to any of the above-mentioned content of the notification.
2. Denne Aftale træder i kraft mellem to Kompetente myndigheder på den seneste af følgende datoer: (i) den dato, hvor den anden af de to Kompetente myndigheder har givet meddelelse til den Koordinerende komités sekretariat i henhold til stk. 1, herunder har optaget den anden Kompetente myndigheds Jurisdiktion i henhold til stk. 1, litra e og (ii) den dato, hvor Konventionen er trådt i kraft og har virkning for begge Jurisdiktioner.
2. This Agreement will come into effect between two Competent Authorities on the later of the following dates: (i) the date on which the second of the two Competent Authorities has provided notification to the Co-ordinating Body Secretariat under paragraph 1 that includes the other Competent Authority᾽s Jurisdiction pursuant to subparagraph le) and (ii) the date on which the Convention has entered into force and is in effect for both Jurisdictions.
3. Den Koordinerende komités sekretariat vil føre en liste, der vil blive offentliggjort på OECD’s hjemmeside over de Kompetente myndigheder, der har underskrevet Aftalen, og mellem hvilke Kompetente myndigheder denne Aftale er i kraft. Yderligere vil den Koordinerende komités sekretariat offentliggøre de oplysninger som de Kompetente myndigheder stiller til rådighed i henhold til stk. 1, litra a og litra b på OECDs hjemmeside.
3. The Co-ordinating Body Secretariat will maintain a list that will be published on the OECD website of the Competent Authorities that have signed the Agreement and between which Competent Authorities this is an Agreement in effect. In addition, the Co-ordinating Body Secretariat will publish the information provided by Competent Authorities pursuant to subparagraphs 1(a) and (b) on the OECD website.
4. Oplysningerne stillet til rådighed i henhold til stk. 1, litra c til litra e, vil efter skriftlig anmodning til den Koordinerende komités sekretariat blive stillet til rådighed for de andre underskrivere.
4. The information provided pursuant to subparagraphs 1(c) through (e) will be made available to other signatories upon request in writing to the Co-ordinating Body Secretariat.
5. En Kompetent myndighed kan midlertidigt suspendere udvekslingen af oplysninger i henhold til denne Aftale ved at give skriftlig meddelelse til en anden Kompetent myndighed om, at den har fastslået, at der er eller har været betydelig manglende efterlevelse af denne Aftale fra den sidstnævnte Kompetente myndigheds side. Før den førstnævnte Kompetente myndighed fastslår dette, skal den konsultere den anden Kompetente myndighed. I henhold til dette stk. betyder betydelig manglende efterlevelse betyder manglende efterlevelse af sektion 5, stk. 1 og 2 og sektion 6, stk. 1 i denne Aftale og/eller de tilsvarende bestemmelser i Konventionen, såvel som den Kompetente myndigheds undladelse af at afgive rettidige og fyldestgørende oplysninger som krævet efter denne Aftale. En sådan suspension vil have øjeblikkelig virkning og vil vare indtil den sidstnævnte Kompetente myndighed fastslår, på en måde som kan accepteres af begge Kompetente myndigheder, at
5. A Competent Authority may temporarily suspend the exchange of information under this Agreement by giving notice in writing to another Competent Authority that it has determined that there is or has been significant non- compliance by the second-mentioned Competent Authority with this Agreement. Before making such a determination, the first-mentioned Competent Authority shall consult with the other Competent Authority. For the purposes of this paragraph, significant non-compliance means non- compliance with paragraphs 1 and 2 of Section 5 and paragraph 1 of Section 6 of this Agreement and/or the corresponding provisions of the Convention, as well as a failure by the Competent Authority to provide timely or adequate information as required under this Agreement. A suspension will have immediate effect and will last until the second-mentioned Competent Authority establishes in a manner acceptable to both Competent Authorities that there
der ikke har været betydelig manglende efterlevelse eller at den sidstnævnte Kompetente myndighed har fastlagt relevante foranstaltninger som adresserer den betydelige manglende efterlevelse. I det omfang tilladt efter gældende ret kan hver Kompetent myndighed, og hvis den ønsker det, gennem den Koordinerende komités sekretariat involvere andre Kompetente myndigheder som har denne Aftale i kraft med henblik på at finde en acceptabel løsning på problemet.
has been no significant non-compliance or that the second- mentioned Competent Authority has adopted relevant measures that address the significant non-compliance. To the extent permitted by applicable law, either Competent Authority may, and if it so wishes through the Co-ordinating Body Secretariat, involve other Competent Authorities that have this Agreement in effect with a view to finding an acceptable resolution to the issue.
6. En Kompetent myndighed kan opsige sin deltagelse i denne Aftale eller med hensyn til en bestemt Kompetent myndighed ved at afgive en skriftlig meddelelse om opsigelse til den Koordinerende komités sekretariat. En sådan opsigelse træder i kraft på den første dag i måneden efter udløbet af en periode på 12 måneder efter datoen for opsigelsen. I tilfælde af opsigelse, vil alle oplysninger, der tidligere er modtaget i henhold til denne Aftale, forblive fortrolige og omfattet af bestemmelse i Konventionen.
6. A Competent Authority may terminate its participation in this Agreement, or with respect to a particular Competent Authority, by giving notice of termination in writing to the Co-ordinating Body Secretariat. Such termination will become effective on the first day of the month following the expiration of a period of 12 months after the date of the notice of termination. In the event of termination, all information previously received under this Agreement will remain confidential and subject to the terms of the Convention.
SEKTION 9 SECTION 9
Koordinerende komités sekretariat Co-ordinating Body Secretariat
1. Medmindre andet er fastsat i Aftalen, vil den Koordinerende komités sekretariat underrette alle Kompetente myndigheder om enhver meddelelse, som den har modtaget i henhold til denne Aftale, og vil give meddelelse til alle underskrivere af Aftalen, når en ny Kompetent myndighed underskriver Aftalen.
1. Unless otherwise provided for in the Agreement, the Co- ordinating Body Secretariat will notify all Competent Authorities of any notifications that it has received under this Agreement and will provide a notice to all signatories of the Agreement when a new Competent Authority signs the Agreement.
Affattet på engelsk og fransk, hvor begge tekster har samme gyldighed.
Done in English and French, both texts being equally authentic.
Danmark har afgivet alle notifikationer i henhold til sektion 8 i denne Aftale.
Skatteministeriet, den 23. oktober 2018
Xxxxxxx Xxxxxxxxx