Geschäftsbedingungen
Geschäftsbedingungen
für die erbringung von Leistungen, stand: 21.01.2021
Geschäftsbedingungen für die Erbringung
Forretningsbetingelser for levering af ydelser pr. 21.01.2021 von Leistungen stand: 21.01.2021
1
Indledning
Nærværende forretningsbetingelser, eventuelt aftalebrev samt eventuelle skriftlige ændringer hertil udgør den samlede aftale (Aftalen) mellem kunden (Kunden) og Beierholm Statsautoriseret Revisionspartnerselskab, CVR nr. 32 89 54 68 (Beierholm). I tilfæl- de af afvigelser mellem forretningsbetingelserne og aftalebrev skal vilkårene i aftalebrevet gælde.
1 Beierholms ydelser
Beierholms ydelser (Ydelsen) er beskrevet på xxx.xxxxxxxxx.xx. I tilfælde, hvor der er udarbejdet aftalebrev, vil dette supplere den beskrivelse, der fremgår af hjemmesiden. Udvidelse eller ind- skrænkning i omfanget og arten af den aftalte ydelse skal aftales skriftligt mellem parterne. Merarbejde, som Beierholm i den for- bindelse udfører, vil være omfattet af Aftalen og underlagt samme vilkår, dog med forbehold for justeringer af Beierholms honorar og tidsplan.
Beierholm vil bestræbe sig på at levere Ydelsen i overensstem- melse med en mellem parterne aftalt tidsplan. Medmindre Kunden og Beierholm udtrykkeligt og skriftligt angiver et endeligt leve- ringstidspunkt, er alle angivne datoer alene skønsmæssige.
I det omfang det af Aftalen fremgår, hvorledes Ydelsen er be- mandet med partnere og medarbejdere, som er ansvarlige for le- vering af Ydelsen, er Beierholm berettiget til at erstatte anførte personer med andre partnere og medarbejdere.
Beierholm er ikke forpligtet til at ajourføre anbefalinger, konklu- sioner, rapporter eller andre produkter, hverken i mundtlig eller skriftlig form, efter at disse er overdraget og kommunikeret til Kunden i endelig form.
Beierholm indgår i et globalt samarbejde, HLB International, som deler navn, viden og ekspertise, men som hver især er selvstæn- dige juridiske enheder. Anvendes andre HLB International enhe- der end Beierholm i forbindelse med levering af ydelser, er dis- se underlagt selvstændige aftaler og er således ikke omfattet af nærværende forretningsbetingelser, medmindre det direkte fremgår af Aftalen.
I det omfang Ydelsen omfatter Beierholm BeJour Online Service, henvises tillige til Bilag A Driftsaftale.
Einleitung
Die vorliegenden Geschäftsbedingungen, ein etwaiges Vertrags- dokument sowie etwaige schriftliche Änderungen hierzu bilden die gesamte Vertragsgrundlage (im Folgenden „Vertrag“) zwischen dem Auftraggeber (im Folgenden „Auftraggeber“) und Beierholm Statsautoriseret Revisionspartnerselskab, CVR-Nr. 32 89 54 68 (im Folgenden „Beierholm“). Im Falle von Abweichungen zwischen den Geschäftsbedingungen und dem Vertragsdokument gelten die aus dem Vertragsdokument hervorgehenden Bedingungen.
1 Die Leistungen Beierholms
Die Leistungen Beierholms (im Folgenden „Leistung“) sind unter xxx.xxxxxxxxx.xx beschrieben. In Fällen, in denen ein Vertrags- dokument aufgesetzt wurde, ergänzt dies die aus der Website hervorgehende Leistungsbeschreibung. Erweiterungen oder Einschränkungen des Umfangs und der Art der vereinbarten Leistung müssen zwischen den Parteien schriftlich vereinbart werden. Mehrarbeit, die Beierholm in diesem Zusammenhang aus- führt, fällt unter den Vertrag und unterliegt denselben Bedingun- gen vorbehaltlich etwaiger Anpassungen der Honorare und der zeitlichen Planung Beierholms.
Beierholm wird bestrebt sein, die Leistung in Übereinstimmung mit dem zwischen den Parteien vereinbarten Zeitplan zu erbrin- gen. Wenn vom Auftraggeber und Beierholm nicht ausdrücklich und schriftlich ein verbindlicher Liefertermin angegeben wird, sind alle gemachten Terminangaben lediglich als Anhaltswerte zu verstehen.
Sofern für die Erbringung der Leistung bestimmte Partner und Mitarbeiter vertraglich vereinbart wurden, ist Beierholm berech- tigt, die benannten Personen durch andere Partner und Mitar- beiter zu ersetzen.
Beierholm ist nicht verpflichtet, Empfehlungen, Schlussfolgerun- gen, Berichte oder sonstige Produkte zu aktualisieren, weder in mündlicher noch in schriftlicher Form, nachdem diese in endgültiger Form an den Auftraggeber übertragen und kommuniziert wurden.
Beierholm ist Teil eines globalen Netzwerks, HLB International, bei der die Teilnehmer unter einem gemeinsamen Namen Knowhow und Expertise teilen, jedoch jeder für sich eigenständige recht- liche Einheiten sind. Sofern zur Erbringung von Leistungen ande- re HLB-International-Einheiten als Beierholm eingesetzt werden, gelten für diese Einheiten unabhängige Verträge und somit nicht diese Geschäftsbedingungen, wenn dies nicht unmittelbar aus dem Vertrag hervorgeht.
Soweit der Onlinedienst Beierholm BeJour Online Service Be- standteil der Leistung ist, wird zudem auf Anlage A Servicevertrag verwiesen.
2 Kvalitetssikring
Alle ydelser, der leveres af Beierholm, er underlagt virksomhedens interne kvalitetssikring, herunder procedurer for bemanding, kvalitetskontrol og klageadgang.
Beierholm er underlagt kvalitetskontrol i medfør af lov om god- kendte revisorer, FSR-danske revisorers vedtægter samt regler, der er fastsat af Beierholms internationale netværk, HLB Inter- national. I forbindelse med gennemførsel af kvalitetskontrollen kan Beierholm videregive fortrolige oplysninger i nødvendigt om- fang. Modtagerne heraf vil være pålagt fortrolighedsforpligtelse, og oplysningerne vil alene blive anvendt med henblik på kvalitets- kontrollen.
Beierholm forpligter sig til at undersøge enhver klage omhygge- ligt og hurtigt. Har Beierholm leveret en mindre tilfredsstillende eller mangelfuld ydelse, kan Kunden som et alternativ til en drøf- telse med den sædvanlige kontaktperson hos Beierholm rette henvendelse til Beierholms direktion. Kunden er i denne sammen- hæng forpligtet til, straks og skriftligt efter at have konstateret eventuelle fejl og mangler ved den leverede ydelse, at kontakte Beierholm. I den forbindelse har Beierholm ret til at afhjælpe eventuelle fejl og mangler inden for rimelig tid.
3 Samarbejde
Parterne skal holde hinanden orienteret om ethvert væsentligt forhold vedrørende levering af Ydelsen.
Det er Xxxxxxx og dennes personales rolle på enhver relevant måde at bistå Beierholm i forbindelse med levering af Ydelsen, herunder:
– At stille alt nødvendigt materiale til rådighed, give de nødven- dige oplysninger og træffe nødvendige beslutninger inden for rimelig tid henset til opgavens art og omfang
– At tilknytte medarbejdere med tilstrækkelige kompetencer og ressourcer
– At sikre, at Kundens øvrige samarbejdspartnere i nødvendigt omfang samarbejder med Beierholm
– At medvirke aktivt til, at Beierholm kan overholde al relevant national og international lovgivning.
2 Qualitätssicherung
Alle Leistungen, die von Beierholm erbracht werden, unterliegen der internen Qualitätssicherung des Unternehmens, darunter die internen Prozeduren betreffende personelle Besetzung, Qualitäts- kontrolle und Beschwerdemöglichkeiten.
Beierholm ist Qualitätskontrollen gemäß dem dänischen Wirt- schaftsprüfungsgesetz, der Satzung des dänischen Verbandes staatlich autorisierter Wirtschaftsprüfer (FSR Danske Revisorer) sowie den vom internationalen Netzwerk Beierholms, HLB Interna- tional, festgelegten Regeln unterworfen. Im Rahmen der Durchfüh- rung der Qualitätskontrolle ist Beierholm berechtigt, vertrauliche Daten im notwendigen Umfang weiterzugeben. Die Empfänger die- ser Daten werden dabei einer Verschwiegenheitspflicht unterwor- fen, und die Daten werden ausschließlich zum Zwecke der Qualitäts- kontrolle verwendet.
Beierholm verpflichtet sich, allen Beschwerden gewissenhaft und schnell zu untersuchen. Sollte die von Beierholm erbrachte Leis- tung weniger zufriedenstellend oder mangelhaft sein, kann sich der Auftraggeber alternativ zu einer Beratung mit dem sonst zustän- digen Ansprechpartner bei Beierholm an den Vorstand Beierholms wenden. Der Auftraggeber ist dabei verpflichtet, umgehend nach der Feststellung etwaiger Fehler und Mängel an der erbrachten Leistung schriftlich mit Beierholm Kontakt aufzunehmen. In diesem Zusammenhang steht Beierholm das Recht zur Behebung etwai- ger Fehler und Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu.
3 Die Zusammenarbeit
Die Parteien sind verpflichtet, sich gegenseitig über jedwede für die Erbringung der Leistung wichtigen Umstände informiert zu halten.
Der Auftraggeber und dessen Mitarbeiter haben Beierholm bei der Erbringung der Leistung in jeder relevanten Weise zu unter- stützen, darunter:
– Alle erforderlichen Unterlagen zur Verfügung zu stellen, alle erforderlichen Auskünfte zu erteilen und alle erforderlichen Entscheidungen innerhalb einer unter Berücksichtigung der Art und des Umfangs der Aufgabe angemessenen Frist zu treffen;
– Mitarbeiter mit hinreichenden Kompetenzen und Ressourcen abzustellen;
– Sicherzustellen, dass die sonstigen Kooperationspartner des Auftraggebers im erforderlichen Maße mit Beierholm zusam- menarbeiten;
– Aktiv dazu beizutragen, dass sämtliche einschlägige national und international geltenden gesetzlichen Bestimmungen von Beierholm eingehalten werden können.
Det er Kundens ansvar rettidigt og fuldstændigt at afgive alle rele- vante oplysninger og bære risikoen for de konsekvenser, som upræ- cise, ukorrekte eller ufuldstændige oplysninger medfører for Beier- holms ydelse. Medfører Xxxxxxx forhold merarbejde for Beierholm i forhold til, hvad man kunne forudsætte ved aftalens indgåelse, er Beierholm berettiget til kompensation herfor baseret på almindelig timepris, uanset eventuel aftale om fast honorar.
Beierholms rolle er:
– At levere ydelser i overensstemmelse med Aftalen samt eventuelle skriftlige korrektioner hertil
– At efterleve relevant lovgivning samt standarder, vejledninger og FSR-danske revisorers etiske regelsæt.
4 Pris og betaling
Beierholms honorar beregnes efter medgået tid inkl. tid til trans- port/rejse baseret på Beierholms til enhver tid fastsatte time- satser for de partnere og medarbejdere, der udfører arbejdet, medmindre andet udtrykkeligt fremgår af aftalebrev og eventu- elle skriftlige korrektioner hertil. Timesatser reguleres som ud- gangspunkt en gang årligt uden særskilt varsel eller meddelelse herom.
Beierholms angivelse af et honorar ved aftaleindgåelse bygger på de forudsætninger, som parterne har angivet. Det følger heraf, at selv om der er aftalt et fast honorar for Ydelsen, er Beierholm berettiget til i følgende situationer at foretage korrektioner til det beregnede honorar:
a) Forudsætningerne for levering af Ydelsen er ændret
b) Forudsætningerne var ikke korrekte eller fuldstændige
c) Omstændighederne, jf. a) og b), kan tilskrives Kunden eller forhold, som Kunden er ansvarlig for.
Er der forud for arbejdets påbegyndelse ikke indgået aftale om fast honorar, beregnes honoraret efter medgået tid, jf. oven- for. Moms er ikke inkluderet i honorar og timesatser, medmindre dette udtrykkeligt fremgår af aftalebrev og eventuelle skriftlige korrektioner hertil.
Omkostninger, der relaterer sig til levering af Ydelsen, såsom udlæg, rimelige rejseomkostninger, indkvartering og leveomkost-
Es obliegt dem Auftraggeber, sämtliche relevanten Informatio- nen rechtzeitig und vollständig zur Verfügung zu stellen sowie das Risiko der mit ungenauen, unrichtigen oder unvollständigen Angaben verbundenen Folgen für die Leistung Beierholms zu tra- gen. Führen die Umstände des Auftraggebers zu Mehrarbeit für Beierholm in Bezug darauf, was man bei Vertragsabschluss vor- aussetzen konnte, ist Beierholm zum Ersatz des Mehraufwandes berechtigt. Dieser basiert auf dem gewöhnlichen Stundensatz, unabhängig von einer Vereinbarung über festes Honorar.
Beierholm obliegt es:
– Die Leistungen in Übereinstimmung mit dem Vertrag sowie etwaigen schriftliche Änderungen dazu zu erbringen;
– Die geltenden gesetzlichen Bedingungen, Standards, Leitlinien und die ethischen Regeln des dänischen Verbandes staatlich autorisierter Wirtschaftsprüfer zu beachten und einzuhalten.
4 Preis und Zahlung
Das Honorar Beierholms wird nach Zeitaufwand einschl. Fahrt-/ Reisezeiten basierend auf den jeweils für die, die Leistung erbrin- genden Partner und Mitarbeiter festgesetzten Stundensätzen Beierholms berechnet, wenn aus dem Vertragsdokument und et- waigen schriftlichen Änderungen dazu nicht ausdrücklich etwas anderes hervorgeht. Die Stundensätze werden in der Regel einmal jährlich ohne besondere Ankündigung oder Mitteilung angepasst.
Das von Beierholm bei Vertragsabschluss angegebene Honorar basiert auf den von den Parteien angegebenen Grundvoraus- setzungen. Daraus folgt, dass Beierholm auch dann, wenn für die Leistung ein festes Honorar vereinbart wurde, in folgenden Situ- ationen berechtigt ist, Anpassungen des zu berechnenden Hono- rars vorzunehmen:
a) Die Voraussetzungen für die Erbringung der Leistung haben sich geändert;
b) Die Voraussetzungen erweisen sich als nicht korrekt oder unvollständig;
c) Die unter a) und b) genannten Umstände können dem Auf- traggeber oder vom Auftraggeber zu vertretenden Umstän- den zugeschrieben werden.
Wird vor Arbeitsbeginn kein festes Honorar vereinbart, so wird das Honorar nach Zeitaufwand berechnet, vgl. oben. Das Honorar und die Stundensätze verstehen sich exkl. MwSt., es sei denn, aus dem Vertragsdokument und etwaigen schriftlichen Änderungen dazu geht ausdrücklich etwas anderes hervor.
Mit der Erbringung der Leistung verbundene Kosten, wie etwa Auslagen, Reise-, Unterbringungs- und Verpflegungskosten in
ninger betales af Xxxxxx udover det aftalte honorar, medmindre andet er aftalt i et aftalebrev og eventuelle skriftlige korrektio- ner hertil. Beierholm er berettiget til at tilbageholde Ydelsen, så- fremt kunden er i misligholdelse med betaling/sikkerhedsstillelse, eller der foreligger anticiperet misligholdelse.
Beierholm er berettiget til at fakturere honorar (herunder acon- to honorar), omkostninger og udlæg månedsvis bagud, dog kan større omkostninger og udlæg faktureres straks ved afholdelse. Beierholm forbeholder sig ret til i særlige situationer at kræve forudbetaling eller anden sikkerhed for betalingen.
Betalingsbetingelserne er netto kontant 8 dage fra fakturadato. Ved betaling efter forfald beregnes renter med 1,25% pr. påbe- gyndt måned, medmindre andet er aftalt i aftalebrev.
5 Ansvarsbegrænsning
Beierholm er ansvarlig for den leverede ydelse under Aftalen i overensstemmelse med dansk rets almindelige regler.
Medmindre andet aftales kan Beierholms ansvar i forbindelse med levering af ydelser, der ikke indebærer afgivelse af erklærin- ger med sikkerhed, ikke overstige 5 gange det fakturerede og be- talte honorar for ydelsens udførelse, dog maksimalt 5.000.000 kr. uanset ydelsens omfang og honorarets størrelse. Såfremt der er tale om en løbende ydelse, opgøres honoraret i forbindelse med ansvarsbegrænsning, som det i de seneste 12 måneders fakture- rede og betalte honorar for denne ydelse.
Beierholm er ikke ansvarlig for indirekte tab eller følgeskader, her- under tab af goodwill, image, indtjening, fortjeneste eller tab af data.
Beierholm kan ikke holdes ansvarlig for krav, der måtte opstå som et resultat af falsk, misvisende eller ufuldstændig information, data eller dokumentation, som er tilvejebragt af andre end Beierholm.
Beierholm kan ikke holdes til ansvar for mundtlige rapporteringer eller udkast til produkter, som efterfølgende skal erstattes af endelige produkter.
Beierholm påtager sig ikke ansvar over for andre parter (herun- der tredjemand), som benytter den af Beierholm leverede ydelse eller viden. Kunden forpligter sig til at godtgøre Beierholm for- pligtelser, udgifter og andre omkostninger, som Beierholm med rimelighed måtte pådrage sig i forbindelse med krav fra sådan-
angemessener Höhe, sind vom Auftraggeber zuzüglich zum ver- einbarten Honorar zu zahlen, wenn im Vertragsdokument und et- waigen schriftlichen Änderungen dazu nichts anderes vereinbart wurde. Beierholm ist berechtigt, die Leistung zurückzubehalten, sofern der Auftraggeber mit der Zahlung bzw. Sicherheitsleis- tung in Verzug ist oder ein antizipierter Vertragsbruch vorliegt.
Beierholm ist berechtigt, Honorare (darunter Honoraranzahlun- gen), Kosten und Auslagen monatlich rückwirkend in Rechnung zu stellen; größere Aufwendungen und Auslagen können jedoch so- fort nach ihrer Entrichtung in Rechnung gestellt werden. Beier- holm behält sich das Recht vor, in besonderen Situationen Voraus- zahlung oder eine andere Sicherheit für die Zahlung zu verlangen.
Die Zahlungsbedingungen lauten 8 Tage netto Kasse ab Rech- nungsdatum. Bei Zahlung nach Fälligkeit werden Zinsen in Höhe von 1,25 % je angefangenen Monat berechnet, wenn im Vertrags- dokument nichts anderes vereinbart wurde.
5 Haftungsbeschränkung
Beierholm haftet für die im Rahmen des Vertrages erbrachte Leis- tung gemäß den allgemeinen dänischen gesetzlichen Bestimmungen.
Wenn nichts anderes vereinbart wird, kann die Haftung Beier- holms im Zusammenhang mit der Erbringung von Leistungen, die keine Abgabe von Erklärungen beinhalten, die ein gewisses Maß an Sicherheit zum Ausdruck bringen, ungeachtet des Umfangs der Leistung und der Höhe des Honorars niemals das 5-fache des in Rechnung gestellten Honorars, jedoch max. 5.000.000 DKK, über- steigen. Handelt es sich um eine laufende Leistung, so gilt als Berechnungsgrundlage für das der Haftungsbeschränkung zu- grundeliegende Honorar das in den letzten 12 Monaten für die be- treffende Leistung in Rechnung gestellte und gezahlte Honorar.
Beierholm haftet nicht für indirekte Verluste oder Folgeschäden, darunter Verlust von Goodwill, Imageverlust, entgangene Erträge, entgangene Gewinne oder Datenverlust.
Beierholm kann nicht für etwaige sich aufgrund von falschen, irre- führenden oder unvollständigen Informationen, Daten oder Unter- lagen, die von anderen als Beierholm beschafft wurden, ergebende Ansprüche haftbar gemacht werden.
Beierholm kann nicht für mündliche Berichte oder Produktent- würfe, die später von einer endgültigen Fassung zu ersetzen sind, haftbar gemacht werden.
Beierholm übernimmt keine Haftung gegenüber anderen Parteien (darunter Dritten), die von den von Beierholm erbrachten Leis- tungen oder übermittelten Kenntnissen Gebrauch machen. Der Auftraggeber verpflichtet sich etwaige, in Verbindung mit an- deren Parteien oder aufgrund einer auftraggeberseitigen Ver-
ne andre parter samt krav mod Beierholm som følge af Kundens misligholdelse af aftalen.
Ovenstående ansvarsbegrænsninger gælder, uanset om skaden skyldes grov eller simpel uagtsomhed, men ikke forsæt.
6 Fortrolighed
Parterne er gensidigt forpligtet til at behandle den viden, alt ma- teriale og alle oplysninger om den anden part samt oplysninger modtaget fra den anden part i forbindelse med arbejdets udfør- sel fortroligt.
Alle medarbejdere i Beierholm er pålagt tavshedspligt.
Parterne må ikke i nogen form videregive den anden parts fortro- lige oplysninger til tredjemand, medmindre:
– Der gives samtykke hertil
– Oplysningerne er af en sådan karakter, at de er bestemt til videregivelse
– Videregivelse sker til anden rådgiver under fortroligheds- forpligtelse, og videregivelse er nødvendig for opgavens udførsel
– Videregivelse sker til opfyldelse af en lovbestemt pligt.
Uanset fortrolighedsforpligtelsen er Beierholm berettiget til at anvende Kundens navn og en kort beskrivelse af opgaven i forbin- delse med markedsføring af Beierholm.
Det er Beierholms politik at opretholde et højt sikkerhedsniveau omkring enhver kommunikation, hvad enten den er i brevform eller elektronisk, men Beierholm kan dog ikke gøres ansvarlig for sik- kerheds- og fortrolighedsbrister ved transmission via elektroni- ske kommunikationsmidler.
7 Brugs-, ejendoms- og ophavsret
Beierholm har og beholder alle ophavsrettigheder og immateri- elle rettigheder til programmer, systemer, metoder og modeller i overensstemmelse med gældende lovgivning. Sådanne pro- grammer, systemer, metoder og modeller må ikke videregives til tredjemand, uden at Beierholm har givet skriftlig tilladelse hertil.
tragsverletzung gegen Beierholm gestellten Ansprüchen seitens Beierholms, nach billigem Ermessen entstehende Verbindlichkei- ten, Aufwendungen und sonstige Kosten zu erstatten.
Die vorstehende Haftungsbeschränkung gilt unabhängig davon, ob der Schaden auf grobe oder leichte Fahrlässigkeit zurück- zuführen ist, jedoch nicht bei Vorsatz.
6 Vertraulichkeit
Die Parteien verpflichten sich gegenseitig, sämtliche Kenntnis- se, Unterlagen und Informationen über die andere Partei sowie sämtliche im Rahmen der Ausführung der Arbeit von der anderen Partei erhaltenen Informationen vertraulich zu behandeln.
Alle Mitarbeiter von Beierholm unterliegen der Schweigepflicht.
Die Parteien dürfen in keiner Form vertrauliche Informationen über die andere Partei an Dritte weitergeben, es sei denn:
– Eine diesbezügliche Zustimmung wird erteilt;
– Die Informationen sind von solcher Art, dass sie für die Wei- tergabe bestimmt sind;
– Die Weitergabe erfolgt an einen anderen Berater unter Ver- schwiegenheitspflicht, und die Weitergabe ist für die Ausfüh- rung der Aufgabe erforderlich;
– Die Weitergabe dient der Erfüllung einer gesetzlichen Verpflichtung.
Ungeachtet der Verschwiegenheitspflicht ist Beierholm berech- tigt, den Namen des Auftraggebers und eine Kurzbeschreibung der Aufgabe in Verbindung mit Beierholms Marketingaktivitäten zu verwenden.
Beierholm verfolgt die Politik, bei jeder Form der Kommunikation, sei es in Briefform oder elektronisch, ein hohes Maß an Sicherheit zu gewährleisten; Beierholm kann jedoch nicht für Sicherheits- und Vertraulichkeitslücken bei der Übertragung mithilfe elektro- nischer Kommunikationsmittel haftbar gemacht werden.
7 Nutzungs-, Eigentums- und Urheberrechte Sämtliche Urheberrechte und immateriellen Rechte an Program- men, Systemen, Methoden und Modellen sind und bleiben ge- mäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen Eigentum von Beierholm. Die betreffenden Programme, Systeme, Methoden und Modelle dürfen ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Beierholm nicht an Dritte weitergegeben werden.
8 Interessekonflikt
Det er Beierholms praksis at kontrollere, om der foreligger en interessekonflikt, før Beierholm leverer den pågældende ydelse. Beierholm leverer mange forskellige ydelser og kan ikke garan- tere, at alle situationer, hvor der kan foreligge en interessekon- flikt, straks afdækkes. Beierholm henstiller derfor til Kunden om straks at underrette Beierholm, hvis denne skulle blive opmærk- som på en mulig interessekonflikt.
Såfremt en aktuel eller formodet interessekonflikt er identifi- ceret, og Beierholm vurderer, at Kundens interesser kan vareta- ges tilstrækkeligt ved iværksættelse af relevante procedurer, vil Beierholm drøfte sådanne procedurer med Kunden.
9 Persondata
Beierholm indsamler og behandler persondata i overensstemmel- se med gældende lovgivning, herunder EU´s generelle forordning om databeskyttelse og Databeskyttelsesloven.
Beierholm respekterer sine kunders forventninger om databe- skyttelse og fortrolighed. Beierholm kan videregive kundernes oplysninger til koncernrelaterede selskaber samt medlemsfirma- er i Beierholms international netværk i den udstrækning, det er nødvendigt for at levere den aftalte ydelse og/eller i forbindelse med varetagelse af kundens interesser.
I det omfang Beierholm er databehandler, henvises der tillige til Bilag B Databehandleraftale.
10 Elektronisk kommunikation
Beierholm og Xxxxxx accepterer brugen af elektronisk kom- munikation i forbindelse med levering af ydelser, godkendelse af materiale (årsregnskaber, skatteopgørelser, selvangivelser mv.) og løbende korrespondance. Enhver part er ansvarlig for at be- skytte egne systemer og interesser i forbindelse med elektronisk kommunikation.
Beierholm eller Beierholms underleverandører er ikke ansvarlige for fejl, tab, uautoriseret adgang, virus, forsinkelse, ødelæggelse mv. i forbindelse med eller forårsaget af elektronisk kommunika- tion og information, forudsat lovgivningens krav til sikkerheden omkring sådan kommunikation er overholdt.
8 Interessenkonflikt
Zur üblichen Praxis Beierholms gehört die Überprüfung, inwieweit ein Interessenkonflikt vorliegt, bevor Beierholm die betreffen- de Leistung erbringt. Beierholm erbringt viele unterschiedliche Leistungen und kann nicht gewährleisten, dass alle Situationen, in denen ein Interessenkonflikt vorliegen könnte, sofort aufgedeckt werden. Beierholm weist daher den Auftraggeber darauf hin, dass dieser Beierholm umgehend zu benachrichtigen hat, sofern der Auftraggeber auf einen möglichen Interessenkonflikt aufmerksam werden sollte.
Sofern ein tatsächlicher oder vermuteter Interessenkonflikt er- kannt wird, und Beierholm der Auffassung ist, dass die Interessen des Auftraggebers durch das Ergreifen entsprechender Maßnah- men in hinreichendem Maße wahrgenommen werden können, wird Beierholm die betreffenden Maßnahmen mit dem Auftraggeber erörtern.
9 Personenbezogene Daten
Beierholm erhebt und verarbeitet personenbezogene Daten in Übereinstimmung mit den geltenden gesetzlichen Bestimmungen, darunter der EU-Datenschutzgrundverordnung sowie dem däni- schen Datenschutzgesetz.
Beierholm respektiert die Erwartungen seiner Auftraggeber in Be- zug auf Datenschutz und Vertraulichkeit. Beierholm ist zur Weiter- gabe der Daten seiner Auftraggeber an die konzernverbundenen Gesellschaften sowie an die Mitgliedsunternehmen des internatio- nalen Netzwerks Beierholms berechtigt, soweit dies zur Erbringung der vereinbarten Leistung und/oder zur Wahrnehmung der Interes- sen des Auftraggebers erforderlich ist.
Soweit Beierholm als Datenverarbeiter tätig ist, wird außerdem auf Anlage B Datenverarbeitungsvertrag verwiesen.
10 Elektronische Kommunikation
Beierholm und der Auftraggeber erklären sich mit der Nutzung elektronischer Kommunikation im Zusammenhang mit der Erbrin- gung von Leistungen, der Genehmigung von Unterlagen (Jahres- abschlüsse, Steuerbescheide, Steuererklärungen etc.) sowie dem laufenden Schriftverkehr einverstanden. Es obliegt jeder Partei, im Zusammenhang mit der elektronischen Kommunikation ihre eigenen Systeme und Interessen zu schützen.
Weder Beierholm noch die Subunternehmer Beierholms haften für Fehler, Verluste, unbefugten Zugriff, Viren, Verspätungen, Zerstö- rung etc. im Zusammenhang mit oder aufgrund von elektronischer Kommunikation und Information, vorausgesetzt, dass die gesetz- lichen Sicherheitsanforderungen an eine solche Kommunikation eingehalten wurden.
11 Aftalens ophør
Er Beierholm valgt som revisor, kan dette hverv bringes til ophør i overensstemmelse med de herfor gældende regler.
Medmindre der i aftalebrevet er angivet et opsigelsesvarsel, op- hører Aftalen når Ydelsen er leveret.
Ved Aftalens ophør skal Kunden betale Beierholm for de indtil da leverede ydelser og/eller uafregnet tidsforbrug samt påløbne omkostninger og udlæg. Kunden skal desuden betale Beierholm rimelige omkostninger affødt af Aftalens ophør.
Beierholm er berettiget til som led i hel eller delvis overdragel- se af Beierholms virksomhed at overdrage rettigheder og for- pligtelser i henhold til Beierholms aftaler med Xxxxxx til anden revisionsvirksomhed, herunder som led i intern omstrukturering, betinget af, at dette ikke påfører kunden væsentlig ulempe eller meromkostninger.
12 Misligholdelse
Såfremt en af parterne misligholder sine forpligtelser væsentligt i henhold til Xxxxxxx og/eller disse betingelser, er den anden part berettiget til at ophæve Aftalen, medmindre der sker afhjælpning af misligholdelsen inden rimelig tid.
Væsentlig misligholdelse af Xxxxxxx betalingsforpligtelser er gyl- dig grund til, at Beierholm berettiget kan ophæve Aftalen.
I tilfælde af væsentlig misligholdelse er en part berettiget til er- statning i henhold til dansk rets almindelige regler, jf. dog punktet om ansvarsbegrænsning.
11 Beendigung des Vertrages
Wurde Beierholm als Wirtschaftsprüfer bestellt, so kann diese Funktion gemäß den hierfür geltenden Bestimmungen gekündigt werden.
Wenn im Vertragsdokument keine Kündigungsfrist angegeben ist, endet der Vertrag dann, wenn die Leistung erbracht wurde.
Bei Vertragsende hat der Auftraggeber die Zahlung für die bis dahin erbrachten Leistungen und/oder den noch nicht abgerech- neten Zeitaufwand sowie die angefallenen Kosten und Auslagen an Beierholm zu leisten. Zudem hat der Auftraggeber etwaige durch die Beendigung des Vertrages entstandene Kosten in an- gemessener Höhe an Beierholm zu zahlen.
Beierholm ist berechtigt, im Rahmen einer vollständigen oder teil- weisen Übertragung der Geschäftstätigkeit Beierholms, auch die Rechte und Pflichten gemäß den zwischen Beierholm und dem Auf- traggeber bestehenden Verträgen an ein anderes Wirtschafts- prüfungsunternehmen zu übertragen, u. a. auch im Zuge einer in- ternen Umstrukturierung, unter der Voraussetzung, dass dies für den Auftraggeber nicht mit wesentlichen Nachteilen oder Mehr- kosten verbunden ist.
12 Vertragsverletzung
Für den Fall, dass eine der Parteien ihre Pflichten gemäß dem Vertrag und/oder diesen Bedingungen in wesentlichem Maße ver- letzt, ist die andere Partei berechtigt, den Vertrag zu kündigen, wenn nicht innerhalb einer angemessenen Frist eine Beseitigung der Vertragsverletzung erfolgt.
Eine wesentliche Missachtung der Zahlungsbedingungen des Auftraggebers gilt als gültiger Grund für eine berechtigte Kündi- gung des Vertrages von Seiten Beierholms.
Im Fall einer wesentlichen Vertragsverletzung hat die andere Partei Anspruch auf Schadensersatz gemäß den allgemeinen dä- nischen gesetzlichen Bestimmungen, vgl. jedoch den Abschnitt über Haftungsbeschränkung.
13 Force majeure
Ved force majeure suspenderes Beierholms forpligtelser i hen- hold til Aftalen, så længe force majeure situationen varer, i det omfang opfyldelse af forpligtelserne er forhindret af force majeure situationen.
Force majeure dækker over særligt kvalificeret forhold, herun- der cyberangreb, som ligger uden for Beierholms kontrol, og som Beierholm forud for indgåelse af Aftalen ikke burde have taget i betragtning, og ej heller efter Aftalens indgåelse burde have undgået eller overvurderet. Forhold hos underleverandører kan også anses for force majeure forudsat, at disse opfylder samme betingelser som nærværende afsnit.
14 Lovvalg og værneting
Enhver uenighed eller tvist mellem parterne om forståelsen af Aftalen og/eller disse forretningsbetingelser afgøres under an- vendelse af dansk ret ved de danske domstole og med Beierholms hjemsted som værneting.
13 Höhere Gewalt
Im Fall höherer Gewalt werden die vertraglichen Pflichten Beier- holms für die Dauer des Ereignisses höherer Gewalt ausgesetzt, soweit das Ereignis für die Erfüllung der Pflichten hinderlich ist.
Unter höhere Gewalt fallen auch besondere Umstände, darunter Cyberangriffe, die sich der Kontrolle Beierholms entziehen, und die von Beierholm weder vor Vertragsabschluss hätten bedacht wer- den müssen noch nach Vertragsabschluss hätten vermieden oder vorhergesehen werden müssen. Umstände bei Subunternehmern können ebenfalls als höhere Gewalt gelten, vorausgesetzt, sie er- füllen die in diesem Abschnitt beschriebenen Bedingungen.
14 Anzuwendendes Recht und Gerichtsstand
Alle Uneinigkeiten oder Streitigkeiten zwischen den Parteien be- treffend die Auslegung des Vertrages und/oder dieser Geschäfts- bedingungen sind vor den dänischen Gerichten nach dänischem Recht zu entscheiden, wobei der Firmensitz Beierholms als Ge- richtsstand gilt.
Diese „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“ und deren Anhänge werden aus der dänischen Version von „Beierholms generelle forretningsbetingelser“ übersetzt. Bei Unstimmig-keiten zwischen der dänischen Version und deren Über-setzung ist die dänische Version anzuwenden.