VEDTÆGTER
VEDTÆGTER
for XXXXXXX XXXXXX A/S, CVR-nr. 39 42 60 05
1. Navn
1.1 Selskabets navn er XXXXXXX XXXXXX A/S.
1.2 Selskabets binavne er Danish Cannabinoids Pharmaceuticals A/S og Danish Cannabis Pharmaceuti- cals A/S.
2. Formål
2.1 Selskabets formål er fremstilling og udvikling af cannabinoid- baseret medicin samt handel med denne – herunder eksport og im- port – samt anden virksomhed og aktiviteter, der efter bestyrelsens skøn står i forbindelse hermed.
3. Selskabskapital
3.1 Selskabet har en selskabskapital på nominelt 777.405 kr.
THE ARTICLES OF ASSOCIATION
of XXXXXXX XXXXXX A/S,
business reg. no. 39 42 60 05
1. Name
1.1 The name of the Company is XXXXXXX XXXXXX A/S.
1.2 The secondary names of the Company are Danish Cannabinoids Pharmaceu- ticals A/S and Danish Cannabis Phar- maceuticals A/S.
2. Object
2.1 The object of the Company is the pro- duction and development of canna- binoid medicine and trade with this – including export and import – and other business and activities related hereto to the judgment of the Board of Directors.
3. Share capital
3.1 The share capital of the Company is DKK 777,405 nominal value.
øbenhavn Hamborg Flensborg
3.2 Selskabskapitalen er fordelt på kapitalandele med en nominel værdi på 0,0375 kr. pr. kapitalan- del.
4. Kapitalandelenes rettigheder
4.1 Hver kapitalandel med en nominel værdi på 0,0375 kr. giver ret til én stemme på generalforsamlin- gen.
4.2 Kapitalandelene er navnekapital- andele.
4.3 Kapitalandelene er omsætnings- papirer.
4.4 Selskabet udsteder ikke ejerbevi- ser. Kapitalandelene udstedes i papirløs form gennem og registre- res hos VP Securities A/S, CVR-nr. 21 59 93 36.
4.5 Selskabets ejerbog føres af VP Investor Services A/S (VP Ser- vices A/S), CVR-nr. 30 20 11 83.
5. Bemyndigelse til kapitalforhø- jelse
§ 155 i perioden frem til den 1. april 2026 bemyndiget til i forbin- delse med selskabets eventuelle erhvervelse af kapitalandele eller aktiver i et andet selskab at ud-
3.2 The share capital is divided into shares of a nominal value of DKK 0.0375 per share.
4. Rights carried by shares
4.1 Each share of a nominal value of DKK 0.0375 carries the right to one (1) vote at general meetings.
4.2 The shares are registered shares.
4.3 The shares are negotiable instru- ments.
4.4 The Company does not issue share certificates. The shares are issued in paperless form through and regis- tered with VP Securities A/S, CVR no. 21 59 93 36.
4.5 The Company’s register of sharehold- ers is kept by VP Investor Services A/S (VP Services A/S), CVR no. 30 20 11 83.
5. Authorization to increase the share capital
5.1 At the ordinary general meeting held on 28 April 2021, the Board of Direc- tors was, pursuant to clause 155 of the Danish Companies Act, in the pe- riod until 1 April 2026 authorized in connection with the Company’s poten- tial acquisition of shares or assets in another company to issue shares in
stede kapitalandele i selskabet til sælger som vederlag for de er- hvervede kapitalandele eller akti- ver og herved foretage én eller flere kapitalforhøjelser i selskabet uden fortegningsret for selskabets eksisterende kapitalejere med op til et nominelt beløb på 340.910 kr. Kapitalforhøjelse kan ske ved apportindskud (ved indskud af ka- pitalandelene eller aktiverne) og skal være til markedskurs baseret på den gennemsnitlige lukkekurs de seneste 3 uger op til (men ikke inklusive) datoen for udnyttelse af bemyndigelsen. Sælger, som ka- pitalandelene udstedes til fordel for, må på tidspunktet for udnyt- telse af bemyndigelsen ikke være
(i) nærstående, jf. konkurslovens
§ 2, til selskabet eller medlemmer af selskabets direktion eller besty- relse eller (ii) aktionær i selska- bet.
§ 155 i perioden frem til den 1. april 2026 bemyndiget til ad en el- ler flere gange at forhøje selska- bets aktiekapital ved udstedelse af nye aktier med fortegningsret for selskabets eksisterende kapital- ejere med op til et nominelt beløb på 340.910 kr. Kapitalforhøjelse skal ske ved kontant betaling og kan være til under markedskurs, hvor markedskursen baseres på den gennemsnitlige lukkekurs de seneste 3 uger op til (men ikke
the Company in favour of the seller as consideration for the acquired shares or assets and thereby increase the share capital in one or more issues of new shares without pre-emption rights for the Company’s existing shareholders by up to a nominal amount of DKK 340,910. The capital increase can be by way of contribution in kind (by contribution of the shares or assets) and must be at market price based on the average closing price the latest 3 weeks up to (but not including) the date at which the au- thorisation is exercised. As of the date at which the authorisation is exer- cised, the seller, to which the new shares are issued, cannot be (i) a re- lated party, cf. art. 2 in the Danish Insolvency Act, to the Company or to members of the Company’s executive management or board of directors or
(ii) a shareholder in the Company.
5.2 At the ordinary general meeting held on 28 April 2021, the Board of Direc- tors was, pursuant to clause 155 of the Danish Companies Act, in the pe- riod until 1 April 2026 authorized to increase the share capital in one or more issues of new shares with pre- emption rights for the Company’s ex- isting shareholders by up to a nominal amount of DKK 340,910. The capital increase shall be by way of cash con- tribution and can be below market price, whereas market price is based on the average closing price the latest 3 weeks up to (but not including) the date at which the authorisation is ex-
inklusive) datoen for udnyttelse af bemyndigelsen.
5.3 De nye kapitalandele jf. punkt 5.1 og 5.2, skal lyde på navn og note- res i selskabets ejerbog, indbeta- les fuldt ud, være omsætningspa- pirer, der skal ikke gælde ind- skrænkninger i kapitalandelenes omsættelighed, og de skal i en- hver henseende have samme ret- tigheder som de eksisterende ka- pitalandele. Bestyrelsen er be- myndiget til at fastsætte de nær- mere vilkår for kapitalforhøjelser- ne i henhold til ovenstående be- myndigelser og til at foretage æn- dringer i selskabets vedtægter, der måtte være nødvendige som følge af bestyrelsens udnyttelse af bemyndigelserne.
5.4 Den samlede kapitalforhøjelse, som bestyrelsen kan træffe be- slutning om i medfør af bemyndi- gelserne i pkt. 5.1 og 5.2 tilsam- men, kan ikke overstige nominelt
511.365 kr.
6. Bemyndigelse til at udstede warrants
1.017.147 stk. kapitalandele a
ercised.
5.3 Shares issued in accordance with arti- cle 5.1 and 5.2, shall be issued in the name of the holder and registered in the Company’s register of sharehold- ers, be fully paid up, be negotiable in- struments, there shall be no re- strictions on the negotiability of the shares, and the shares shall in every respect carry the same rights as the existing shares. The Board of Direc- tors is authorized to lay down the terms and conditions for the capital increases pursuant to the above au- thorizations and to make such
amendments to the Company’s Arti- cles of Association as may be required as a result of the Board of Directors’ exercise of said authorizations.
5.4 the total capital increase, which the Board of Directors can resolve pursu- ant the authorisations in clauses 5.1 and 5.2 collectively, cannot exceed nominally DKK 511,365.
6. Authorization to issue warrants
nominelt 0,0375 kr., dvs. op til i alt nominelt 38.143,0125 kr. kapi- talandele. Bestyrelsen er samtidig bemyndiget til at foretage den dertil hørende kapitalforhøjelse.
De pågældende warrants kan ud- stedes til fordel for selskabets di- rektionsmedlemmer og medarbej- dere samt til direktionsmedlem- mer og medarbejdere i selskabets datterselskaber. De hidtidige kapi- talejere skal således ikke have fortegningsret. Udstedelse af war- rants i medfør af denne bemyndi- gelse er betinget af, at selskabets kapitalandele er optaget til handel på Spotlight Stock Market, så dis- se warrants kan kun udstedes, når selskabets kapitalandele er opta- get til handel på Spotlight Stock Market. Bestyrelsen fastsætter de nærmere vilkår for fordelingen og udstedelsen af de pågældende warrants. De pågældende war- rants skal udstedes til markeds- kursen.
6.1.1 Den 6. april 2021 udnyttede be- styrelsen den i pkt. 6.1 anførte bemyndigelse fuldt ud og beslut- tede at udstede 1.017.147 war- rants, der hver giver ret til teg- ning af 1 kapitalandel à nominelt kr. 0,0375 i selskabet, og traf samtidig beslutning om den dertil hørende potentielle kapitalforhø- jelse. De udstedte warrants giver ret til at tegne op til nominelt 38.143,0125 kr. aktier i Selska- bet. De fuldstændige vilkår for disse warrants er indeholdt i Bilag
0.0375, i.e. up to a total of nominally DKK 38,143.0125 shares in the Com- pany. The Board of Directors is at the same general meeting authorized to resolve the related capital increase. The said warrants shall be issued in favour of members of the Executive Management and employees of the Company and members of the Execu- tive Management and employees of the Company’s subsidiaries and with- out pre-emption rights for the Com- pany’s existing shareholders. The is- sue of warrants pursuant to this au- thorisation is conditional on the Com- pany’s shares being admitted to trad- ing on Spotlight Stock Market, so the warrants can only be issued when the Company’s shares are admitted to trading on Spotlight Stock Market.
The Board of Directors lays down the more specific conditions for the distri- bution and issuance of the said war- rants. Said warrant must be issued at market price.
6.1.1 On 6 April 2021, the board of direc- tors exercised the autorisation set out in article 6.1 in full and resolved to is- sue 1,017,147 warrants, each carry- ing the right to subscribe for 1 share of nominally DKK 0.0375, and to pass a resolution on the potential capital increase related thereto. The issued warrants carry the right to subscribe for up to nominally DKK 38,143.0125 shares in the Company. The full set of terms and conditions regarding the warrants are specified in Schedule
6.1.1 which forms an integral part of
6.1.1, der udgør en integreret del af Selskabets vedtægter.
2.668.000 stk. aktier a 0,0375 kr., dvs. op til i alt nominelt
100.050 kr. aktier. Bestyrelsen er samtidig bemyndiget til at foreta- ge den dertil hørende kapitalfor- højelse. De pågældende warrants kan udstedes til fordel for dem, der som led i udnyttelsen af be- myndigelsen i tidligere punkt 5.1 (nu udgået) tegner kapitalandele i forbindelse med den påtænkte op- tagelse af selskabets kapitalande- le på Spotlight Stock Market. De hidtidige kapitalejere skal således ikke have fortegningsret. Teg- ningskursen ved udnyttelse af de pågældende warrants skal mindst svare til den kurs, der anvendes ved udnyttelsen af bemyndigelsen i tidligere punkt 5.1 (nu udgået). Bestyrelsen fastsætter i øvrigt de nærmere vilkår for fordelingen og udstedelsen af de pågældende warrants.
6.2.1 Den 2. oktober 2020 udnyttede
the Articles of Association of the Company.
6.2 At the extraordinary general meeting held on 21 September 2020, the Board of Directors was, pursuant to article 169 and to article 155 of the Danish Companies Act, in the period until 1 June 2021 authorized in one or more tranches in connection with the contemplated admission of the com- pany’s shares at Spotlight Stock Mar- ket to issue warrants granting the right to subscribe for up to 2,668,000 shares of nominally DKK 0.0375, i.e. up to a total of nominally DKK 100,050 shares in the Company. The Board of Directors is at the same general meeting authorized to resolve the related capital increase. The said warrants shall be issued in favour of those that, further to the exercise of the authorization in previous Article
5.1 (now deleted), subscribe for shares in connection with the con- templated admission of the compa- ny’s shares at Spotlight Stock Market and without pre-emption rights for the Company’s existing shareholders. The subscription price upon exercis- ing the said warrants must be as a minimum equivalent of the subscrip- tion price applied further to the exer- cise of the authorization in previous Article 5.1 (now deleted). The Board of Directors lays down otherwise the more specific conditions for the distri- bution and issuance of the said war- rants.
6.2.1 On 2 October 2020, the board of di-
bestyrelsen den i pkt. 6.2 anførte bemyndigelse og besluttede at udstede warrants og traf samtidig beslutning om den dertil hørende potentielle kapitalforhøjelse. De udstedte warrants giver ret til at tegne op til nominelt 100.050 kr. aktier i Selskabet. De fuldstændi- ge vilkår for disse warrants er in- deholdt i Bilag 6.2.1, der udgør en integreret del af Selskabets ved- tægter.
508.574 stk. kapitalandele a no- minelt 0,0375 kr., dvs. op til i alt nominelt 19.071,525 kr. kapital- andele. Bestyrelsen er samtidig bemyndiget til at foretage den dertil hørende kapitalforhøjelse. De pågældende warrants kan ud- stedes til fordel for selskabets til enhver tid værende bestyrelses- medlemmer, og de hidtidige kapi- talejere skal således ikke have fortegningsret. Herudover finder de i Bilag 6.3 anførte vilkår og rammer anvendelse på bestyrel- sens bemyndigelse.
Bestyrelsen fastsætter under hen- syntagen til de i Bilag 6.3 anførte vilkår og rammer de nærmere vil- kår for fordelingen og udstedelsen
rectors exercised the autorisation set out in article 6.2 and resolved to is- sue warrants and to pass a resolution on the potential capital increase re- lated thereto. The issued warrants carry the right to subscribe for up to nominally DKK 100,050 shares in the Company. The full set of terms and conditions regarding the warrants are specified in Schedule 6.2.1 which forms an integral part of the Articles of Association of the Company.
6.3 At the ordinary general meeting held on 28 April 2021, the Board of Direc- tors was, pursuant to article 169 and to article 155 of the Danish Compa- nies Act, authorized in one or more tranches and in the period until 1 April 2026 to issue warrants granting the right to subscribe for up to 508,574 shares of nominally DKK 0.0375, i.e. up to a total of nominally DKK 19,071.525 shares in the Com- pany. The Board of Directors is at the same general meeting authorized to resolve the related capital increase. Said warrants can be issued in favour of members of the Board of Directors from time to time without pre- emption rights for the Company’s ex- isting shareholders. Further, the terms and limits set out in Schedule
6.3 apply to the authorisation to the Board of Directors.
Subject to the terms and limits set out in Schedule 6.3, the Board of Di- rectors lays down otherwise the more specific conditions for the distribution
af de pågældende warrants.
6.4 Kapitalandele tegnet på baggrund af warrants udstedt i medfør af punkt 6.1, 6.2 og 6.3 skal lyde på navn og noteres i selskabets ejer- bog, indbetales fuldt ud, være omsætningspapirer, der skal ikke gælde begrænsningerne i kapital- andelenes omsættelighed, og de skal i enhver henseende have samme rettigheder som de eksi- sterende kapitalandele.
7. Overgang af kapitalandele
7.1 Såfremt selskabets kapitalandele ikke er optaget til handel på et reguleret marked eller en multila- teral handelsfacilitet, kræver en- hver overgang af kapitalandele i selskabet bestyrelsens forudgåen- de samtykke.
8. Koncernsprog
8.1 Selskabets koncernsprog er en- gelsk.
9. Ledelsesorganer
9.1 Selskabet ledes af en bestyrelse på 3-8 medlemmer.
9.2 Bestyrelsen varetager den over- ordnede og strategiske ledelse af selskabet og sikrer en forsvarlig organisation af selskabets virk-
and issuance of the said warrants.
6.4 Shares that are subscribed for on the basis of warrants issued pursuant to articles 6.1, 6.2 and 6.3 shall be is- sued in the name of the holder and registered in the Company’s register of shareholders, be fully paid up, be negotiable instruments, there shall be no restrictions on the negotiability of the shares, and the shares shall in every respect carry the same rights as the existing shares.
7. Transfer of shares
7.1 Provided that the shares of the Com- pany are not admitted to trading on a regulated market or a multilateral trading facility, any transfer of shares in the Company requires the prior consent of the Board of Directors.
8. Corporate Language
8.1 The Company’s corporate language is English.
9. Management bodies
9.1 The Company is managed by a Board of Directors consisting of three (3) to eight (8) members.
9.2 The Board of Directors is in charge of the overall and strategic management of the Company and must ensure
proper organisation of the Company’s
somhed.
9.3 Bestyrelsens medlemmer afgår hvert år på den ordinære general- forsamling. Genvalg kan finde sted.
9.4 Bestyrelsen vælger selv sin for- mand og, såfremt bestyrelsen fin- der det relevant, en næstformand.
9.5 Bestyrelsen er beslutningsdygtig, når over halvdelen af samtlige medlemmer er repræsenteret. Be- slutninger må dog ikke træffes, uden at så vidt muligt samtlige medlemmer har haft adgang til at deltage i sagens behandling.
9.6 De anliggender, der behandles i bestyrelsen, afgøres ved simpelt stemmeflertal.
9.7 Bestyrelsen skal ved en forret- ningsorden træffe nærmere be- stemmelser om udførelse af be- styrelsens hverv.
9.8 Bestyrelsens møder afholdes på engelsk.
9.9 Selskabets bestyrelse ansætter en direktion på 1-8 medlemmer.
9.10 Direktionen varetager den daglige ledelse af selskabet. Direktionen skal følge de retningslinjer og an- visninger, som bestyrelsen har gi-
business.
9.3 The members of the Board of Direc- tors retire each year at the annual general meeting. Board members may be re-elected.
9.4 The Board of Directors elects its own chairman and, if deemed relevant by the Board of Directors, a vice- chairman.
9.5 The Board of Directors forms a quor- um when more than half of its mem- bers are represented. However, reso- lutions cannot be passed without as many members as possible being giv- en access to participate in the trans- action of the business.
9.6 All resolutions by the Board of Direc- tors must be passed by a simple ma- jority of votes.
9.7 The Board of Directors must lay down rules of procedure for the perfor-
mance of the Board’s duties.
9.8 Meetings of the Board of Directors are held in English.
9.9 The Company’s Board of Directors appoints an executive board consist- ing of 1-8 members.
9.10 The Executive Board is in charge of the day-to-day management of the Company. The Executive Board must follow the guidelines and directions of
vet.
10. Tegningsregel
10.1 Selskabet tegnes af direktøren og bestyrelsesformanden i forening eller af den samlede bestyrelse.
11. Generalforsamlinger
11.1 Kapitalejernes ret til at træffe beslutninger i selskabet udøves på generalforsamlingen.
11.2 Generalforsamlingen har den hø- jeste myndighed i alle selskabets anliggender inden for de i lovgiv- ningen og disse vedtægter fast- satte grænser.
11.3 Generalforsamlingen afholdes på engelsk.
11.4 Dokumenter udarbejdet til gene- ralforsamlingens interne brug i forbindelse med eller efter xxxx- xxxxxxxxxxxxxxx udarbejdes på engelsk.
11.5 Generalforsamlingen afholdes på selskabets hjemsted. Er det under særlige omstændigheder nødven- digt, kan generalforsamlingen dog afholdes andetsteds.
11.6 Ordinær generalforsamling skal afholdes hvert år i så god tid, at
the Board of Directors.
10. Power to bind the Company
10.1 The Company is bound by the joint signatures of the Chief Executive Of- ficer and the Chairman of the Board of Directors or by the joint signatures of all members of the Board of Directors.
11. General meetings
11.1 The shareholders’ rights to pass reso- lutions in the Company are exercised at general meetings.
11.2 The general meetings are vested with the highest authority in all matters of the Company within the limits given by law and these Articles of Associa- tion.
11.3 The general meeting of the Company is held in English.
11.4 Documents prepared for the general meeting's internal use in connection with or after the general meeting must be prepared in English.
11.5 General meetings are held at the reg- istered office of the Company. If spe- cial circumstances so require, a gen- eral meeting may be held elsewhere.
11.6 The annual general meeting must be held in time for the adopted annual
den godkendte årsrapport kan indsendes til Erhvervsstyrelsen, så den er modtaget i styrelsen se- nest 5 måneder efter regnskabs- årets slutning.
11.7 Ekstraordinær generalforsamling skal afholdes, når bestyrelsen, den generalforsamlingsvalgte re- visor eller kapitalejere, der ejer 5
% af selskabets kapital, forlanger det. Ekstraordinær generalforsam- ling til behandling af et bestemt angivet emne indkaldes, senest 2 uger efter at det er forlangt.
11.8 Bestyrelsen indkalder til general- forsamling ved elektronisk post (e-mail) til alle i ejerbogen note- rede kapitalejere, som har frem-
sat begæring herom, samt ved of- fentliggørelse på selskabets hjemmeside. Hvis selskabets kapi- talandele er optaget til handel på et reguleret marked eller en mul- tilateral handelsfacilitet, skal ind- kaldelse endvidere ske i overens- stemmelse med de regler, der måtte være fastsat af det regule- rede marked eller den multilatera- le handelsfacilitet.
11.9 Indkaldelse skal foretages tidligst 4 uger og senest 2 uger før gene- ralforsamlingen.
11.10 Indkaldelsen til generalforsamling skal altid indeholde:
report to reach the Danish Business Authority within five (5) months after the end of the financial year.
11.7 Extraordinary general meetings must be held upon request from the Board of Directors, the auditor elected by the general meeting or shareholders who hold 5 % of the share capital. Extraordinary general meetings to transact specific business must be convened within two (2) weeks of re- ceipt of a request to such effect.
11.8 The Board of Directors convenes the general meeting by electronic mail (e- mail) to all those shareholders regis- tered in the shareholders’ register who have submitted a request hereof, and by public announcement on the website of the Company. If the Com- pany’s shares are admitted to trading on a regulated market or a multilat- eral trading facility, the notice must also be made in accordance with the rules set by the regulated market or the multilateral trading facility in question.
11.9 Notice of the general meeting must be given no earlier than four (4) weeks before the general meeting and no later than two (2) weeks before the general meeting.
11.10 The notice to convene the general meeting must always include the fol- lowing:
1) Tidspunkt og sted for general- forsamlingen.
2) Dagsorden såvel som de vig- tigste forslag under hvert punkt på dagsordenen.
3) En beskrivelse af de procedu- rer, som kapitalejerne skal overholde for at kunne deltage i og stemme på generalfor- samlingen enten personligt el- ler ved fuldmægtig.
4) Registreringsdatoen, der afgør retten for kapitalejerne til at deltage i og stemme på gene- ralforsamlingen.
5) En beskrivelse af kapitalejer- nes ret til at stille spørgsmål vedrørende forhold på dagsor- denen enten under generalfor- samlingen eller ved at stille spørgsmålet til selskabet på forhånd.
6) Den internetadresse, hvor ge- neralforsamlingsdokumenterne og de foreslåede beslutninger er tilgængelige.
7) Det samlede antal kapitalan- dele og stemmerettigheder på datoen for indkaldelsen.
8) Adressen på selskabets hjem- meside.
11.11 Kapitalejere, der ønsker et be- stemt emne optaget på dagsorde- nen for den ordinære generalfor- samling, skal skriftligt fremsætte krav herom over for bestyrelsen. Fremsættes kravet senest 6 uger før generalforsamlingen skal af-
1) the time and place of the meeting;
2) the agenda as well as the main proposals under each item of the agenda;
3) a description of the procedures the shareholders must comply with in order to participate in and vote at the general meeting either in per- son or through proxy representa- tive;
4) the registration date that defines the right to participate in and vote at the general meeting;
5) a description of shareholders' right to ask questions related to an item on the agenda either during the meeting or by submitting the question to the Company in ad- vance;
6) the internet address where the general meeting documents and proposed resolutions are available;
7) the total number of shares and voting rights on the date of the notice to convene;
8) the address of the Company web- site.
11.11 Shareholders who want specific busi- ness to be included on the agenda of the annual general meeting must submit a written request to the Board of Directors. If the request is received at least six (6) weeks before the date of the general meeting, the share-
holdes, har kapitalejeren ret til at få emnet optaget på dagsordenen. Modtager selskabet kravet senere end 6 uger før generalforsamlin- gens afholdelse, afgør bestyrel- sen, om kravet er fremsat i så god tid, at emnet kan optages på dagsordenen.
11.12 Senest 2 uger før generalforsam- lingen skal dagsordenen og de fuldstændige forslag, der skal be- handles på generalforsamlingen, og for den ordinære generalfor- samlings vedkommende tillige årsrapporten, gøres tilgængelige til eftersyn for kapitalejerne.
11.13 Dagsordenen for den ordinære generalforsamling skal som mini- mum indeholde følgende punkter:
1) Godkendelse af årsrapporten.
2) Anvendelse af overskud eller dækning af underskud i hen- hold til den godkendte årsrap- port.
3) Valg af bestyrelse.
4) Valg af revisor.
11.14 En kapitalejers ret til at deltage i en generalforsamling og afgive stemme fastsættes i forhold til de kapitalandele, kapitalejeren be- sidder på registreringsdatoen. Re- gistreringsdatoen ligger 1 uge før generalforsamlingens afholdelse. En kapitalejers kapitalbesiddelse og stemmerettighed opgøres på registreringsdatoen på baggrund
xxxxxx is entitled to have the item in- cluded on the agenda. If the Compa- ny receives the request less than six
(6) weeks before the date of the gen- eral meeting, the Board of Directors will decide whether the request has been made in sufficient time for the item to be included on the agenda..
11.12 The agenda and the complete pro- posed resolutions and, in case of the annual general meeting, also the au- dited report, must be available for in- spection by the shareholders no later than two weeks before the general meeting.
11.13 The agenda of the annual general meeting shall as a minimum include the following items:
1) Adoption of the annual report;
2) Application of profit or covering of loss pursuant to the adopted an- nual report;
3) Election of members of the Board of Directors;
4) Election of auditor(s).
11.14 A shareholder’s right to attend and vote at the general meeting shall be determined on the basis of the shares held by the shareholder on the date of registration. The registration date is one (1) week before the date of the general meeting. The number of shares and of votes of each share- holder are calculated on the registra- tion date based on the information in
af notering af de kapitalejerfor- hold, der er registreret i ejerbo- gen, samt de meddelelser om ejerforhold, som selskabet har modtaget med henblik på indfør- sel i ejerbogen.
11.15 En kapitalejers ret til at deltage i en generalforsamling er betinget af, at kapitalejeren senest 3 dage før generalforsamlingens afholdel- se har anmeldt sin deltagelse og anmodet om adgangskort. Anmel- delsen af deltagelse er ikke til hinder for, at kapitalejeren, efter at anmeldelse har fundet sted, beslutter at lade sig repræsentere ved fuldmægtig.
11.16 Kapitalejere har ret til at møde på generalforsamlingen ved fuld- mægtig. Fuldmægtigen skal kunne fremlægge skriftlig og dateret fuldmagt.
11.18 En kapitalejer kan brevstemme. Brevstemmen skal i givet fald væ- re modtaget af selskabet kl. 10.00 dagen før generalforsamlingens afholdelse. For at sikre identifika- tion af den enkelte kapitalejer, der udnytter sin ret til at brevstemme, skal brevstemmen være under- skrevet af kapitalejeren samt med
the shareholders’ register and the in- formation about ownership that the Company has received for the pur- pose of it being entered into the shareholders’ register.
11.15 To uphold the shareholder’s right to attend the general meeting, the shareholder is required to notify the company of his/her attendance and submit a request for an admission card at least three (3) days before the general meeting. Such notification does not prevent the shareholder from subsequently deciding to attend the general meeting by proxy.
11.16 Shareholders are entitled to attend general meetings by proxy. The au- thorised person must produce a writ- ten and dated instrument of proxy.
11.18 Shareholders may vote by post, i.e by casting their votes in writing. In such case the vote by post must be re- ceived by the Company at the latest at 10 am the day before the general meeting. In order to ensure identifi- cation of the shareholder exercising his or her right to vote by post, the vote by post must be signed by the
blokbogstaver eller trykte bogsta- ver angive dennes fulde navn og adresse.
11.19 Selskabet generalforsamlinger er ikke åbne for offentligheden, medmindre bestyrelsen i det en- kelte tilfælde giver tilladelse hertil.
11.20 Generalforsamlingen ledes af en af bestyrelsen udpeget dirigent.
11.21 Medmindre andet følger af lovgiv- ningen afgøres alle anliggender på generalforsamlingen ved simpelt stemmeflertal. Står stemmerne li- ge, er forslaget ikke vedtaget. Personvalg samt anliggender, hvor kapitalejerne skal stemme om flere muligheder ved én af- stemning, afgøres ved relativt simpelt flertal. Står stemmerne li- ge ved personvalg, skal valget af- gøres ved lodtrækning.
11.22 Over forhandlingerne på general- forsamlingen skal der føres en protokol, der underskrives af diri- genten.
12. Elektronisk kommunikation
12.1 Selskabet kan anvende elektro- nisk dokumentudveksling samt elektronisk post (e-mail) i kom- munikation mellem selskabet og kapitalejerne. Dette omfatter ind- kaldelse af kapitalejerne til ordi-
shareholder and in capital letters or printed letters specify the full name and address of the shareholder.
11.19 The general meetings of the Company are not open to the public, unless the Board of Directors in each case has given its consent.
11.20 The general meeting is presided over by a chairman of the meeting elected by the Board of Directors.
11.21 Unless otherwise provided by law, all business transacted at general meet- ings must be decided by a simple ma- jority of votes. If the number of votes for and against is the same, the pro- posed resolution will not be passed. Where votes involve electing people or casting only one vote against sev- eral options, these votes must be de- cided by a relative, simple majority of votes. Where a vote that involves electing people results in a tie, the tie must be decided by lot.
11.22 Minutes recording the proceedings at the general meeting must be kept and must be signed by the chairman of the meeting.
12. Electronic communication
12.1 The Company may use electronic ex- change of documents and electronic mails (emails) in the communication between the Company and the share- holders. This includes the notice call- ing the shareholders to the annual
nær og ekstraordinær generalfor- samling, herunder de fuldstændi- ge forslag til vedtægtsændringer, tilsendelse af dagsorden, årsrap- port mv. samt øvrige generelle oplysninger fra selskabet til kapi- talejerne. Selskabet kan altid be- nytte almindelig brevpost som al- ternativ til elektronisk kommuni- kation. Det er kapitalejernes an- svar at sikre, at selskabet er i be- siddelse af korrekt elektronisk kontaktoplysning. Kapitalejerne kan få oplysninger om kravene til de anvendte systemer og om fremgangsmåden ved elektronisk kommunikation ved henvendelse til selskabet.
13. Regnskabsår og årsrapporter
13.1 Selskabets regnskabsår løber fra den 1. januar til den 31. decem- ber.
13.2 Årsrapporter udarbejdes og af- lægges på engelsk.
I tilfælde af uoverensstemmelse mellem den danske ordlyd af vedtægterne og den engelske oversættelse er den danske ord- lyd gældende.
Som ændret på den ordinære generalfor- samling den 28. april 2021.
general meeting and the extraordi- nary general meeting, including the complete proposed resolutions for amendments to the Articles, sending of the agenda, the annual report etc. as well as other general information from the Company to the sharehold- ers. The Company may always use ordinary mail as alternative to elec- tronic communication. The sharehold- ers are responsible for ensuring that the Company has the correct elec- tronic address. The shareholders may find information on the requirements to the systems to be used and the procedures to be followed by contact- ing the Company.
13. Financial year and Annual Reports
13.1 The financial year of the Company runs from 1 January to 31 December.
13.2 Annual reports shall be prepared and presented in English.
In case of inconsistency between the Danish wording of the Articles and the English transla- tion, the Danish wording prevails.
Amended on the Annual General Meeting on 28 April 2021.