Standardtilbud vedrørende terminering af trafik i
Standardtilbud vedrørende terminering af trafik i
Hi3G Denmark ApS’s mobilnet
Indholdsfortegnelse
1. PARTERNE 4
2. DEFINITIONER 4
3. INDLEDNING 8
3.1 Tilbudte tjenester 8
3.2 Samtrafikpunkter og numre 8
3.3 Bestilling og oprettelse 8
3.4 Prognoser 8
3.5 Priser og prisregulering 8
3.6 Debiterbar tid 9
3.7 Trafik uden aftalemæssig dækning 9
4. REGISTRERING OG AFREGNING 9
5. TEKNISKE SPECIFIKATIONER 10
6. A-NUMMER OVERFØRSEL OG PRÆSENTATION 10
7. IMPLEMENTERING AF NUMMERPLAN M.V. 10
8. DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE 10
9. FORTROLIGHED 11
10. OPLYSNINGSPLIGT / IMMATERIELLE RETTIGHEDER 11
11. ANSVAR OG FORCE MAJEURE 11
12. OVERDRAGELSE AF RETTIGHEDER TIL TREDJEPART 12
13. ÆNDRING AF AFTALEN 12
14. IKRAFTTRÆDELSESDATO OG OPSIGELSE 12
15. KOMPENSATION I FORBINDELSE MED MISLIGHOLDELSE12
16. ANSVARSMAKSIMERING 13
17. KONFLIKT OG LØSNING 13
18. BILAG 15
1. Parterne
Denne aftale er indgået mellem
HI3G Denmark Xxx Xxxxxxxxxxx 0
2450 København SV
CVR. 26123445
(herefter benævnt ”3”) og
Operatør X Adresse CVR
(herefter benævnt Operatøren)
med det formål at foretage sammenkobling af 3 og Operatørens telefonnet til brug for terminering af trafik i 3s mobilnet.
Parterne har indgået følgende aftale, der omfatter aftalens hoveddokument, samt alle bilag og senere tillæg, der er skriftligt godkendt af begge parter.
2. Definitioner
Følgende definitioner gælder i denne aftale:
“A-abonnent” Den terminal, hvorfra opkald foretages.
“Access-tjeneste” En tjeneste, der giver en part adgang til at tilbyde sine tjenester til kunder, der er tilsluttet den anden parts net, via dennes net- tilslutning.
“Afregnings-
oplysninger” Følgende oplysninger om opkald og samtale i den relevante
afregningsperiode:
a) A-abonnentens telefonnummer
b) B-abonnentens telefonnummer
c) samtalens varighed i medgåede minutter og sekunder fra B-svar til nedkobling
d) dato og tidspunkt for B-svar
e) eventuelle særlige oplysninger, efter ønske derom fra en af parterne med henblik på at kunne kræve eventuelle særlige gebyrer i forbindelse med opkaldet.
“Afvisning” Den hyppighed, hvormed et opkaldsforsøg afvises eller bloke-
res i parternes net.
“Arbejdsdag” Mandag til fredag inkl. bortset fra danske helligdage,
juleaftensdag, nytårsaftensdag og grundlovsdag.
“B-abonnent” Den terminal, som A-abonnenten foretager opkald til.
“B-svar” Et tilbagegående signal over en samtrafikforbindelse fra an- komstcentralen som angiver, at B-abonnenten har besvaret opkaldet.
“Basale tjenester” Følgende grundlæggende bærertjenester, tjenester og facilite-
ter, der kan udnyttes til udbud af teletjenester til slutbrugere:
• terminering af trafik
• access-tjeneste
• transittjeneste
”Charginginfo” Charginginfo anvendes når der skal porteres numre til andre operatører. Parameteren anvendes i beordringsforløbet og sendes fra den operatør der importerer numrene for at in- formere om hvilken takst numrene skal have efterfølgende. Se i øvrigt Rules and Procedures for Number Portability.
“CLIP” Overførsel af oplysninger om A-abonnentens nummer.
“CLIR” Markering der indikerer, at det overførte A-nummer ikke må overgives til B-abonnenten under nogen form.
“Forbindelsespunkter” De fysiske punkter, der etableres på en samtrafikcentral med
henblik på udveksling af samtrafik (samtrafikpunkt).
“Force majeure” Alle forhold uden for en parts kontrol, som omfatter (men er
ikke begrænset til) naturkatastrofer, isvintre, oprør eller borger- lige uroligheder, krig eller militære operationer, nationale og lo- kale nødsituationer, handlinger eller undladelser fra regerings- side, brand, lynnedslag, eksplosioner samt strejke eller lock out.
“Fortrolige
oplysninger” Knowhow, ideer, begreber, koncepter, teknologi, fremstillings- processer, erhvervs-, markeds- og handelsmæssig viden af fortrolig karakter (det være sig i immateriel eller materiel form), der vedrører eller er udviklet i forbindelse med eller til brug for parternes respektive virksomhed, i henhold til denne aftale, men omfatter ikke oplysninger, som er eller bliver offentlig til- gængelige på anden måde end ved en af parternes tilsidesæt- telse af sine forpligtelser ifølge denne aftale.
“Generel samtrafik” Samtrafik gennem de af parterne udpegede generelle samtra-
fikcentraler.
“Immaterielle
rettigheder” Opfindelser, patenter, design, ophavsret, varemærker, møn-
stre, forretningskendetegn, logoer og teknisk udstyr, knowhow, viden og forretningshemmeligheder og alle andre rettigheder og interesser, der er beskyttede ved lov, hvad enten de skal el- ler ikke skal registreres.
”MMS” Ved ”MMS” forstås en Multimedia Message Service i over- ensstemmelse med 3GPP Technical Specifications, som til-
lader en multimediebesked at blive sendt og/eller origineret på kompatibelt kommunikationsudstyr koblet til parternes sy- stemer.
”MMS-C” Ved en ”MMS-C” Multimedia Message Service – Centre (og-
så kaldet MMS-R – Multimedia Messaging Service Relay) forstås den funktion, som anvendes til at udveksle en MMS mellem parterne
”Mobilnet” Net som er baseret på terminaler uden fast geografisk place- ring.
“Samtrafik-
forbindelser” Forbindelse mellem parternes net, der etableres ved hjælp af
telekommunikationsudstyr (samtrafikforbindelse).
“Nedkobling” Afbrydelse af forbindelsen mellem A og B abonnent (clear for-
ward signal jf. ITU-T rec. D150 Mar del Plata 1968, senest ændret Genova 1996).
“Opkald” Forsøg på opkobling mellem A og B abonnent (B-svar).
“Opkaldsafgift” Afgift, der betales ved B-svar.
“Opkobling” Opnåelse af forbindelse mellem A og B abonnent. “Part(er)” 3 og Operatøren
”Parternes nummerserier” De til enhver tid af myndighederne tildelte eller reserverede
nummerserier.
”Routinginfo” Routinginfo anvendes når der skal porteres numre til andre
operatører. Parameteren anvendes i beordringsforløbet og sendes fra den operatør der importerer numrene for at in- formere om hvilken dirigering numrene skal have efterføl- gende. Se iøvrigt Rules and Procedures for Number Portabil- ity
“Rules and Procedures
for Number Portability“ Den til enhver tid gældende version af "Rules and Procedure for Number Portability" som udarbejdet i brancheregi (Tele- kommunikationsindustrien i Danmark).
“Samtrafikcentral” En central, hvorigennem der udveksles trafik mellem parternes net.
“Samtrafikpunkt” Et punkt i en af parternes net, hvor der er adgang til at udveks-
le samtrafik.
”SMS” Ved "SMS" forstås en Short Message Service i overens- stemmelse med GSM 03.40, som tillader en tekstbesked på op til 160 karakterer at blive sendt og/eller origineret på kompatibelt kommunikationsudstyr samt stationært udstyr koblet til parternes systemer
”SMS-C” Ved en "SMS-C" forstås den funktion, som anvendes til at videresende samt opbevare-og-fremsende ("store-and- forwarding") en SMS-besked mellem parterne
“Termineringstjeneste” En tjeneste, hvor en af parterne påtager sig at afslutte et op-
kald, der oprinder i eller modtages gennem den anden parts net. Kaldet kan være origineret i eller transiteret af den anden parts net og kan afsluttes af den modtagne parts net eller en tredjeparts net.
“Transittjeneste” En tjeneste, hvor en af parterne overfører et opkald fra den anden part til en tredjeparts net.
3. Indledning
Denne aftale er udfærdiget som følge af IT- og Telestyrelsens afgørelse af 19. juni 2008 om at pålægge Hi3G en forpligtelse til at udfærdige og offentliggøre et standard- tilbud i forbindelse med terminering af trafik i 3’s mobilnet.
Nærværende standardtilbud beskriver vilkår og priser for terminering af andre operatø- rers trafik i 3 ’s mobilnet.
3.1 Tilbudte tjenester
3 tilbyder følgende basale og øvrige tjenester:
a) Terminering af telefonitrafik fra Operatørens net eller andre net i 3’s mobilnet.
b) Terminering af øvrige samtrafiktjenester fra Operatørens net eller andre net i 3’s mobilnet.
3.2 Samtrafikpunkter og numre
Samtrafikpunkter og ibrugtagne nummerserier i 3’s mobilnet fremgår af bilag A
3.3 Bestilling og oprettelse
Etablering af samtrafikforbindelse bestilles af Operatøren, efter indgåelse af aftale med 3.
Vilkår for bestilling af samtrafikforbindelser fremgår af Bilag C
3.4 Prognoser
Operatøren fremsender prognoser efter nærmere aftale og 3 forpligter sig til at udbyg- ge sit mobilnet svarende til den samlede prognose. Operatøren afholder egne omkost- ninger i forbindelse hermed.
Samtrafik vil i 3’s mobilnet møde samme afvisning som anden trafik.
3.5 Priser og prisregulering 3.5.1Priser for samtrafik
Priser for de i afsnit 3.1 a) anførte tjenester fremgår af bilag B1.
Priser for de i afsnit 3.1 b) anførte tjenester fremgår af bilag B2 og er ikke omfattet af forpligtelsen om at indgå i standardtilbuddet.
I forbindelse med opkald til 3’s frikaldsnumre, betaler 3 til operatøren en pris der svarer til operatørens termineringspris for den originerende trafiktype.
Såfremt 3’s meddelelse om en prisforhøjelse giver Operatøren anledning til at beslutte ikke længere at benytte den tilbudte samtrafikydelse, skal dette meddeles inden en måned fra modtagelsen af meddelelsen. Lukning af trafik mod den andens part net skal dog altid ske i overensstemmelse med lovgivningen herom.
3.5.2 Priser for implementering mv.
Priser for implementering fremgår af Bilag B4 for samtrafikpunkter, kapacitet og imple- mentering
3.5.3 Prisregulering
3 kan med mindst 3 måneders skriftlig varsel til ikrafttræden ved et månedsskifte gen- nemføre prisændringer i opadgående retning for ydelser omfattet af denne aftale.
3 er dog berettiget til at gennemføre prisreduktioner på ydelser omfattet af denne aftale uden varsel.
Prisændringer for ydelser omfattet af denne aftale, der fastsættes som følge af en myndighedsafgørelse i henhold til dansk lovgivning skal ikke særskilt varsles, hvis der i afgørelsen angives et ikrafttrædelsestidspunkt for anvendelsen af priserne.
3 er berettiget til for de pågældende priser at gennemføre prisændringer i både op- og nedadgående retning fra ikrafttrædelsestidspunktet og fremsende opdaterede prisbilag snarest muligt efter, at afgørelsen er truffet af myndighederne.
Prisbilagene skal ikke godkendes af Operatøren, men alene tages til efterretning.
3.6 Debiterbar tid
De debiterbare opkald er de, for hvilke der sendes/modtages B-svar.
Den debiterbare tid er ‘conversation time’ i henhold til Section 1.2.2 af ITU-T recom- mendation D.150 Mar del Plata 1968, senest ændret Genova 1996.
Parterne må, medmindre andet er aftalt, ikke sende meddelelser til den originerende abonnent uden forudgående B-svar.
Den totale debiterbare tid for en tjeneste opgøres hver kalendermåned som en sum af den debiterbare tid i sekunder for samtlige kald vedrørende den pågældende tjeneste afrundet til hele minutter.
3.7 Trafik uden aftalemæssig dækning
Det er Operatørens pligt at sørge for, at der er spærret for samtrafiktjenester, som ikke er aftalt. 3 kan vælge at spærre for de pågældende trafikrelationer eller at afregne tra- fikken til den til enhver tid fastsatte liste-priser for den pågældende trafik.
Begge parter vil - når det opdages, at der afsendes/modtages ikke beordrede samtra- fiktjenester - uden ugrundet ophold underrette den anden part herom.
4. Registrering og afregning
Operatøren forsyner 3 med afregningsoplysninger om trafik, der udgår fra Operatørens net.
Afregning skal ske på grundlag af specificerede fakturaer med angivelse af de ydelser, for hvilken debitering sker.
Afgifter for de i afsnit 3.1 anførte tjenester betales månedsvis bagud på grundlag af afregningsperioder, der afsluttes ved midnat den sidste dag i en kalendermåned. 3 skal udstede faktura inden udgangen af den følgende måned.
Afgifter for tjenester erlægges senest 30 dage efter faktureringsdatoen.
Indsigelse mod den fremsendte faktura skal fremsendes til 3 inden fakturaens forfalds- dato.
Uanset uenighed mellem parterne om et faktureret beløb, skal fakturabeløbet betales fuldt ud, hvis det omstridte beløb udgør mindre end 5% af det totale fakturabeløb. Beta- ling i henhold hertil har ikke præjudicerende virkning.
Udgør det omstridte beløb 5% eller mere af det totale fakturabeløb er Operatøren plig- tig at betale den ubestridte del af fakturabeløbet.
Hvis ikke andet er angivet, er alle beløb i denne aftale i danske kroner eksklusiv moms. Hver part er ansvarlig for opkrævning af anvendte teletjenester hos egne kunder.
Operatøren skal sende al trafik til terminering hos 3 direkte på de aftalte forbindelser. I tilfælde af fejl eller overløb kan Operatøren dog midlertidigt sende trafikken ad andre ruter. Uanset ruten trafikken sendes, skal Operatøren sikre, at der sker en direkte af- regning af nærværende aftales normale afgifter for samtrafiktjenester.
Overtrædelse fra Operatørens side heraf betragtes som en væsentlig misligholdelse.
5. Tekniske specifikationer
De tekniske krav i forbindelse med sammenkobling med 3’s mobilnet fremgår af Bilag C.
6. A-nummer overførsel og præsentation
Parterne skal så vidt muligt for alle abonnenter overføre A-nummer (CLIP). 3 skal til enhver tid respektere CLIR markering af numre, således at CLIR markerede numre alene benyttes til debitering, afregning og statistik i forbindelse med parternes udbud af telefonitjenester eller efter aftale til realisering af supplerende tjenester, men må aldrig videregives teknisk eller på anden vis til B-abonnenter. Hvis det dokumenteres, at 3 gentagne gange bryder denne fortrolighed er Operatøren med 24 timers varsel beretti- get til at afbryde overførsel af A-numre indtil der er betryggende sikkerhed mod genta- gelse.
7. Implementering af nummerplan m.v.
3 henviser til at særskilt aftale vedrørende priser og implementering af nummerplaner mv.”
8. Drift og vedligeholdelse
Retningslinier for den tekniske og driftsmæssige kvalitet samt parternes samarbejde ved driftsforstyrrelser m.v. reguleres af bilag D.
9. Fortrolighed
Med nedenstående forbehold forpligter parterne sig til at sikre hemmeligholdelse af alle oplysninger modtaget fra den anden part, medmindre andet er særskilt aftalt.
Undtaget herfra er oplysninger, der:
- på uafhængig måde er kommet den modtagende part i besiddelse.
- er eller bliver offentligt tilgængelige på anden måde end gennem tilsidesættelse af hemmeligholdelsespligten.
Parterne er berettiget til at videregive oplysninger til myndighederne til opfyldelse af lovmæssige forpligtelser. Ved aflevering af oplysninger er parten forpligtet til at forbe- holde sig fortrolighed i størst muligt omfang, og skal fremsende kopi af de afleverede oplysninger til den anden part. Fortrolige oplysninger må kun anvendes med det for- mål, som var årsag til meddelelsen og/eller for at kunne opfylde parternes forpligtelser i henhold til denne aftale. Fortrolige oplysninger må ikke blive videregivet internt hos parterne til andre end de, for hvem oplysningerne er nødvendige i forbindelse med ud- førelsen af deres opgaver i henhold til denne aftale.
Bestemmelserne om fortrolighed gælder i 5 år efter denne aftales ophør eller udløb.
10. Oplysningspligt / Immaterielle rettigheder
Parterne skal, alene mod dækning af de hermed forbundne omkostninger, forsyne hin- anden med alle tekniske oplysninger, der er undergivet parternes nuværende og frem- tidige intellektuelle ejendomsret, forudsat at sådanne oplysninger er nødvendige til sik- ring af denne aftales korrekte gennemførelse, og skal under samme betingelse og på samme vilkår give hinanden ret til udnyttelse af deres immaterielle rettigheder herunder egen version og modifikationer af SS7-signalering.
11. Ansvar og force majeure
Parterne skal udføre deres opgaver i henhold til aftalen med den omhu og kompeten- ce, der kan forventes af en teleoperatør. Hver af parterne er erstatningsansvarlig over- for den anden i overensstemmelse med dansk rets almindelige bestemmelser, jf. dog de nedenfor angivne begrænsninger.
Ingen af parterne er ansvarlige for den anden parts indirekte tab, herunder driftstab og avancestab eller overfor krav rejst af tredjemand. Afbrydelse eller forstyrrelse af samtrafik som resultat af forpligtigelser i henhold til dansk ret eller internationale be- stemmelser, eller ved beslutning fra myndighederne giver ikke grundlag for erstatning.
Ingen af parterne er ansvarlig overfor den anden part for manglende opfyldelse eller manglende iagttagelse af en bestemmelse i denne aftale, som skyldes force majeure. Force majeure kan kun påberåbes, såfremt en part uden ophold informerer den anden part om årsagen, det forventede omfang og den forventede varighed af den manglende evne til at opfylde hans forpligtigelser. Ved ophør eller ændring af force majeure, skal den part, der har været berørt heraf straks underrette den anden part.
I tilfælde af, at én af parterne kun delvist er forhindret i at opfylde sine forpligtelser, bortset fra betalingsforpligtelser, på grund af force majeure, er denne part forpligtet til at dele sine upåvirkede leverancer ligeligt mellem den anden part og andre kunder.
12. Overdragelse af rettigheder til tredjepart
Ingen af parterne kan overdrage rettigheder eller pligter i henhold til denne aftale til tredjepart uden den anden parts skriftlige samtykke.
Dog kan enhver af parterne overdrage sine rettigheder og pligter i henhold til denne aftale til et andet selskab indenfor samme koncern, på betingelse af, at eventuelle rele- vante licenser og tilladelser er overført til modtageren og modtageren overtager samtli- ge forpligtigelser og hæftelser i henhold til denne aftale fra den overførende part.
13. Ændring af aftalen
Hver part har ret til at kræve aftalen ændret, såfremt forudsætningerne for aftalen er væsentligt ændret, eller der i øvrigt er rimelig grund hertil, herunder eksempelvis ved ændring af det underliggende lovgrundlag eller som følge af afgørelser fra offentlige myndigheder rettet mod 3.
Genforhandling af aftalen skal starte senest 1 måned efter kravets fremsættelse. Afta- len skal under alle omstændigheder genforhandles hvert tredje år.
Aftalens vilkår gælder uændret, indtil ny, skriftlig aftale er underskrevet af begge parter, medmindre andet er skriftligt aftalt mellem disse.
14. Ikrafttrædelsesdato og opsigelse
Aftalen træder i kraft, når den er underskrevet af begge parter og gælder indtil opsigel- se i overensstemmelse med nedenstående.
Hver part har ret til skriftligt at bringe aftalen til ophør umiddelbart såfremt:
- den anden part ikke betaler skyldige beløb efter en påmindelse, der anfører sidste betalingsfrist og angiver, at overskridelse af betalingsfristen kan medføre afbrydelse af samtrafik.
- den anden part standser sine betalinger, går konkurs eller bliver insolvent.
- den anden part misligholder en væsentlig forpligtelse i følge aftalen og undlader at afhjælpe sådan misligholdelse inden 30 dage efter modtagelse af en meddelelse, der specificerer misligholdelsen og kræver den afhjulpet eller såfremt misligholdelsen vedrører en forstyrrelse af nettets funktion, og den anden part undlader at afhjælpe uden ugrundet ophold.
- den anden part har været berørt af force majeure i længere varighed end 6 måneder. Hver part kan til enhver tid opsige aftalen med tre måneders varsel.
15. Kompensation i forbindelse med misligholdelse
Mangler
Såfremt der foreligger en mangel fra 3 ifølge denne aftale og den anden part kan do- kumentere at manglen skyldes 3, skal den anden part inden 5 arbejdsdage skriftligt informere 3 om, at en mangel foreligger.
Såfremt 3 væsentlig misligholder sine forpligtelser i forbindelse med mangler ifølge denne aftale, og at afhjælpning af manglen ikke er påbegyndt senest 5 arbejdsdage efter modtagelse af skriftligt påkrav herom, skal 3 betale en dagbod på kr. 1.000 kr. fra den anden parts påkrav (eller udløb af de 5 arbejdsdage) og indtil 3 har påbegyndt afhjælpningen. Kompensationen kan maksimalt udgøre 30.000 kr.
3 yder herudover ikke kompensation i tilfælde af mangelfulde ydelser og hvor den an- den part i henhold til denne aftale har ret til kompensation er 3 ikke erstatningsansvar- lig.
Forsinkelse
Forsinkelse foreligger såfremt 3 ikke levere på det tidspunkt som Parterne har aftalt eller at levering fra 3 udebliver helt og forudsat at en forsinkelse ikke kan tilregnes den anden part samt at 3 er skyld i forsinkelsen.
Såfremt 3 væsentlig misligholder sine forpligtelser i forbindelse forsinkelse ifølge denne aftale, og en sådan forsinkelse ikke er bragt til ophør inden 5 arbejdsdage efter modta- gelse af skriftligt påkrav herom skal 3 betale en dagbod på kr. 1.000 fra den anden parts påkrav (eller udløb af de 5 arbejdsdage) og indtil 3 har bragt misligholdelsen til ophør. Kompensationen kan maksimalt udgøre kr. 30.000.
Ved forsinkelse gælder dansk rets almindelige regler, med undtagelse af hvor den an- den part i henhold til denne aftale har ret til kompensation, er 3 ikke erstatningsansvar- lig
16. Ansvarsmaksimering
3's ansvar i anledning af forhold, som 3 er ansvarlig for i henhold til denne aftale, skal i hvert tilfælde være maksimeret til kr. 100.000. Denne ansvarsmaksimering gælder dog ikke, såfremt 3 har udvist forsæt eller grov uagtsomhed.
17. Konflikt og løsning
Denne aftale er undergivet og skal fortolkes i overensstemmelse med dansk ret.
Parterne forpligter sig til i videst muligt omfang at søge at bilægge eventuelle tvistighe- der, herunder uenighed om aftalens fortolkning, ved forhandling.
I mangel af enighed afgøres enhver tvist mellem parterne i anledning af denne aftale ved voldgift i overensstemmelse med Regler for behandling af sager ved Det Danske Voldgiftsinstitut (Copenhagen Arbitration).
Hver part udpeger en voldgiftsmand medens voldgiftsrettens formand udnævnes af instituttet. Såfremt en part ikke inden 30 dage efter at have indgivet eller modtaget un- derretning om begæring om voldgift har udpeget en voldgiftsmand udnævnes også denne af instituttet i overensstemmelse med ovennævnte regler.
Ovenstående begrænser ikke parternes mulighed for at indbringe spørgsmål vedrø- rende fortolkningen og anvendelsen af nærværende aftale for administrative myndig- heder i henhold til gældende ret.
Sted og dato Sted og dato
For Hi3G Denmark ApS For Operatøren
18. BILAG
Information i bilag kan ændres efter skriftlig aftale uden virkning for aftalen i øvrigt.
A) Samtrafikpunkter og nummerserier.
B1) Priser for terminering af telefoni.
B4) Priser for samtrafikpunkter, kapacitet og implementering C ) Tekniske forhold.
D) Driftsforhold
E) Kontaktpersoner