UDSKRIFT AF
‐ JF
UDSKRIFT AF
SØ- & HANDELSRETTENS DOMBOG
Den 23. maj 2008 afsagde retten i sagerne
V‐0010‐05 & V‐0109‐05
Anheuser‐Busch, Incorporated (advokat Xxxxxxxxx Xx. Xxxxxxx) mod
1. Premium Beer Import ApS
og
2. Budějovický Měšťansky Pivovar a.s.
(advokat Xxxxx X. X. Xxxxxxxxxxx for begge)
følgende
DOM:
Indledning
Parterne i sagerne er på den ene side Anheuser‐Busch, Incorporated (Anheuser‐Busch), der er producent af øl med hovedsæde i St. Louis, Missouri, og på den anden side Premium Beer Import ApS (Premium), Kolding, og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. (BUDĚJOVICKÝ
MĚŠŤANSKÝ PIVOVAR a.s. )(Budějovický Měšťansky), České Budějovice, henholdsvis dansk importør af øl og tjekkisk producent af øl.
Sagens hovedspørgsmål er om den benyttelse som de sagsøgte har gjort af betegnelser som BUDWEIS og BUDWEISER, er berettiget ud fra den antagelse at bynavnet České Budějovice på dansk modsvares af Budweis, og om benyttelsen af BUDWEIS mv. er beretti‐ get fordi denne betegnelse skulle være beskyttet efter reglerne om beskyttede geografiske be‐ tegnelser eller protected geographical indications (BGB/PGI).
Anheuser‐Busch er indehaver af varemærkerne BUDWEISER <w>, VR 1948 01000 regi‐ streret i klasse 32 for øl, og BUD <w>, VR 1979 01053 i klasse 30 og klasse 32, herunder øl, ale og porter.
BUDWEISER er et kendt varemærke med en høj markedsværdi; det er bl.a. gjort kendt ved reklamering i forbindelse sportsbegivenheder, herunder gennem sponsorater, og med almindelig reklamering herunder i form af ”product placement”.
I Danmark sælges BUDWEISER i behersket omfang. Salget lå i årene 1998 – 2007 på mellem 78.000 kasser og 31.500 kasser om året. I 2007 var salget 50.000 kasser. Markedsfø‐ ringsomkostningerne i Danmark var i årene 1998 – 2004 mellem 156.000 USD og 88.000 USD om året.
BUDWEISER (og BUD) er registreret som varemærker for Anheuser‐Busch i en lang række lande, men der er også mange lande hvor BUDWEISER tilkommer andre, herunder især Budějovický Budvar národní podnik der ligeledes ligger i České Budějovice.
Premium er importør af Budějovický Měšťansky Pivovar a.s.’ produkter og af en lang række andre udenlandske øl.
Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. præsenterer sig på en engelsksproget version af selskabets hjemmeside xxx.xxxxxxxxx0000.xxx med en redegørelse for bryggeriets historie i Budejovice og for oprettelsen af en forgænger til Budějovický Měšťansky i 1795 som i 1871 blev et privatejet selskab der i 1894 fik navnet Die Budweiser Bräuberechtigten ‐ Bürgerliches Bräuhaus‐Gegründet 1795 ‐ Budweis (The Budweis burgers licenced to brew ‐ Burger brewe‐ ry ‐ founded in 1795 ‐ Budweis).
Påstande
Anheuser‐Xxxxxx påstande
I sag V‐0010‐05 (BUDWEISER BEER):
Påstand 1
De sagsøgte tilpligtes at anerkende at de i Danmark er uberettiget til at benytte betegnelsen BUDWEISER i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl, som ikke er fremstillet af eller med tilladelse fra Anheuser‐Busch Inc., herunder den brug som udvises af bilag 5, 6 og 7 der viser BUDWEISER BEER produktet fra Budějovický Měšťansky Pivovar.
Påstand 2
Det af Fogedretten i Kolding den 30. december 2004 nedlagte forbud over for sagsøgte Pre‐ mium Beer Import ApS kendes lovlig gjort og forfulgt.
Påstand 3
De sagsøgte tilpligtes in solidum som følge af de sagsøgtes markedsføring og salg af BUD‐ WEISER BEER produktet, jf. bilag 5, 6 og 7, at betale en erstatning til Anheuser‐Busch, Inc. på kr. 500.000,00, subsidiært et af retten fastsat mindre beløb, med tillæg af procesrente fra an‐ læggelsen af sag V 0010‐05 den 12. januar 2005.
Påstand 4
Sagsøgte Premium Beer Import ApS idømmes bødestraf i henhold til retsplejelovens § 651, stk. 1, som følge af overtrædelse af det af Fogedretten i Kolding den 30. december 2004 ned‐ lagte forbud.
I sag V‐0109‐05 (BUDWEIS BOHEMIA):
Påstand 1
De sagsøgte tilpligtes at anerkende at de er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUDWEIS BOHEMIA således som det fremgår af etiketterne på forsiden og bagsiden af BUDWEIS BOHEMIA (Dark) produktet, jf. bilag 8 og 9, og på BUDWEIS BOHEMIA (Lager) produktet, jf. bilag 14 og 15.
Påstand 2
De sagsøgte tilpligtes at anerkende at de er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUDWEIS i forbindelse med en henvisning til ʺthe famous city Budweisʺ, således som det fremgår af bilag 9 og 15.
Påstand 3
De sagsøgte tilpligtes at anerkende at de er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUDWEIS i forbindelse med en henvisning til ʺcitizens of Budweisʺ, således som det fremgår af bilag 9 og 15.
Påstand 4
De sagsøgte tilpligtes at anerkende at de er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUDWEIS i forbindelse med en henvisning til 370 03 Budweis i forbindelse med angivelse af den tjekkiske produ‐ cents adresse, jf. bilag 9 og 15.
Påstand 5
De sagsøgte tilpligtes at anerkende, at de sagsøgte er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen ”Budweis” i sæt‐ ningen ʺBrewed and bottled by BUDĔJOVICKÝ MĔŠŤANSKÝ PIVOVAR a.s. in Budweis, Czech Republicʺ på etiketterne på forsiden, jf. bilag 8 og 14.
Påstand 6
De sagsøgte tilpligtes at anerkende at de er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUDWEISER i indskrif‐ ten i seglet på etiketten på forsiden, jf. bilag 8 og 14, der bærer teksten ʺBUDWEISER BÜR‐ GERBRÄU ADMINISTR. INSIGL 1795ʺ.
Påstand 7
De sagsøgte tilpligtes at anerkende at de er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen ”Budweiser Bier” i sæt‐ ningen ”We were the first brewery in the world to sell and export beer from this region na‐ med ”Budweiser Bier””, jf. bilag 9 og 15.
Påstand 8
De sagsøgte tilpligtes at anerkende at de er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen ʺBudweiserʺ i websi‐ teadressen xxx.xxxxxxxxx0000.xxx, jf. bilag 9 og 15.
Påstand 9
Det af Fogedretten i Kolding den 7. juli 2005 nedlagte forbud over for Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. kendes lovlig gjort og forfulgt.
Subsidiært
Påstand 9 a (Subsidiært i forhold til påstand 9)
Subsidiært påstås dom som angivet i påstand 9 vedrørende et eller flere af de forbud 1‐8, som fremgår af Fogedretten i Koldings kendelse af 7. juli 2005.
Påstand 10
De sagsøgte tilpligtes in solidum som følge af deres markedsføring og salg af ʺBUDWEIS BOHEMIAʺ produktet, jf. bilag 8, 9, 14 og 15, at betale en erstatning til Anheuser‐Busch, Inc. på kr. 500.000,00, subsidiært et af retten fastsat mindre beløb, med tillæg af procesrente fra anlæggelsen af sag V 0109‐05 den 13. juli 2005.
Påstand 11
De sagsøgte idømmes bødestraf i medfør af Retsplejelovens § 651 som følge af overtrædelse af det af Fogedretten i Kolding den 7. juli 2005 nedlagte forbud.
Subsidiært
Påstand 11 a (Subsidiært i forhold til påstand 11):De sagsøgte tilpligtes at anerkende at de er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport og markedsføring af øl at benytte be‐ tegnelsen BUDWEIS BOHEMIA således som det fremgår af etiketterne på forsiden af Mestansky 1795 Dark produktet og Mestansky 1795 Lager produktet, jf. bilag 56‐57.
Anheuser‐Busch har med bistand fra de sagsøgte illustreret selskabets påstande således:
V 10‐05
Premiums og Budějovický Měšťanskys påstande:
De nedlagte forbud ophæves, og de sagsøgte frifindes.
Sagernes omstændigheder Premiums varemærkeansøgning
Premium søgte den 12. juni 2004 som fuldmægtig for Budějovický Měšťansky om registre‐ ring af et varemærke bestående af en etiket med bogstaverne B.B. og betegnelsen BUDWEI‐ SER BEER for bl.a. klasse 32 øl. Patent‐ og Varemærkestyrelsen sendte den 28. juni 2004 en forvekslelighedsundersøgelse med bl.a. Anheuser‐Xxxxxx mærker, herunder ordmærket BUDWEISER, til Premium. Der foreligger i den forbindelse et telefonnotat om en samtale den 30. juni 2004 mellem Xxxxxx Xxx for patentfuldmægtigen og en ansat i styrelsen bl.a. om beskyttede geografiske betegnelser.
Den 6. december 2004 skrev Anheuser‐Xxxxxx advokat et advarselsbrev til Premium i anledning af at Premium bl.a. i SuperBest havde begyndt markedsføring af en øl med beteg‐ nelsen BUDWEISER BEER produceret af Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. Advokaten an‐ førte at krænkelsen var særlig alvorlig fordi styrelsen havde gjort Premium opmærksom på Anheuser‐Xxxxxx varemærke. Advokaten stillede en række spørgsmål, herunder om antallet
af Měšťansky‐produkter der var importeret og solgt, lagerets størrelse, sælgeren af øllet og køberne. Advokaten gjorde også opmærksom på at et på flasken påsat logo for BGB (Beskyt‐ tet Geografisk Betegnelse, (jf. nedenfor) ikke var retvisende idet beskyttelsen vedrørte nav‐ nene ”Budějovické pivo”, ”Českobudějovické pivo” og Budějovický Měšťansky var”.
Den 8. og 9. december 2004 meddelte Xxxxxx Xxx Patent‐ og Varemærkestyrelsen at Premium trak ansøgningen om registrering tilbage.
I brev af 10. december 2004 til Anheuser‐Xxxxxx advokat meddelte Premiums davæ‐ rende advokat at det beroede på en fejl fra styrelsens side at BUDWEISER BEER var medta‐ get. Det blev ikke oplyst nærmere hvori denne fejl fra styrelsens side skulle bestå. I øvrigt be‐ stred advokaten under henvisning til reglerne om BGB at der forelå en krænkelse af Anheu‐ ser‐Xxxxxx rettigheder.
BGB/PGI
I forbindelse med Tjekkiets indtræden i EU den 1. maj 2004 blev i tiltrædelsestraktaten fastsat at Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 af 12. juni 1996 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser skulle ændres som følger:
ʺa) I artikel 1 tilføjes følgende afsnit:
ʺNavnene ”Budějovické pivo”, ”Českobudějovické pivo” og Budějovický Měšťansky var” skal registreres som beskyttede geografiske betegnelser (BGB) og anføres i bilaget i overensstemmelse med de specifikationer, som Kommissionen har [fået] forelagt. Dette berører ikke eventuelle ølvaremærker eller andre rettigheder, som findes i Den Europæiske Union på tiltrædelsestidspunktet.ʺ
Den 28. april 2004 indleverede Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. en specifikation af den geografiske betegnelse Budějovické pivo til Europakommissionens generaldirektorat for landbrug. Efter beskrivelse af produktet hedder det i pkt. 8):
“The specific labelling details relating to the indication …: The labelling associates the prod‐ uct designation Budějovické pivo or any of the corresponding equivalents in the languages used in European Union. This is without prejudice to any beer mark or other right existing in the European Union on the date of accession”.
Generaldirektoratet kvitterede for modtagelsen i et brev af 3. juni 2004 til den tjekkiske repræsentant ved EU og meddelte bl.a.:
”In this context I would like to draw your attention to the fact that the names Budějovické pivo, Českobudějovické pivo and Budějovický Měšťansky are the only names that have been registered by means of the Act of Accession 2003. Hence the references to other equivalent names in the official lan‐ guages of the European Union … are not appropriate. In fact, the Commission services consider that these references do not form part of the product specifications of the three registered PGIs.
…”
Der foreligger ikke yderligere materiale i sagen om registreringen af de nævnte geografiske betegnelser. Registreringerne fremgår af bilag til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 af 12. juni 1996 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 med senere ændringer, herun‐ der de ændringer der følger af akt vedrørende vilkårene for bl.a. Den Tjekkiske Republiks til‐ trædelse af Den Europæiske Union (L 236 af 23. september 2003), konsolideret udgave af 1. maj 2004, se bilaget under Øl, Den Tjekkiske Republik.
TRIPs‐sagen
WTO’s panel har behandlet en henvendelse fra bl.a. USA vedrørende de europæiske BGB’ers forhold til TRIPS‐aftalens artikel 16. Da tvisten kun har meget begrænset, om over‐ hovedet nogen, betydning for den foreliggende sag, vil den ikke blive refereret. Det kan noteres at det i konklusionen (7.688) hedder:
”… the Panel concludes that, with respect to the coexistence of GIs [BGB’er] with prior trade‐ marks, the Regulation [forordningen om beskyttede geografiske betegnelser] is inconsistent with Arti‐ cle 16.1 of the TRIPS Agreement but, on the basis of evidence presented to the panel, this is justified by Article 17 of the TRIPS Agreement…”
Fogedsagerne
Fogedforbud den 30. december 2004
Den 30. december 2004 afsagde fogedretten i Kolding følgende kendelse:
Det forbydes Premium Beer Import ApS i Danmark at benytte betegnelsen ʺBudweiserʺ i for‐ bindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl, som ikke er fremstillet af eller med tilladelse fra Anheuser‐Busch Inc., herunder den brug som udvises af bilag 5, 6 og 7 (der viser ʺBudweiser Beerʺ fra Budejovicky Mestansky Pivovar).
Af sagsfremstillingen fremgår:
Anheuser‐Busch Inc. fremstiller og sælger den amerikanske øl Budweiser og har fra 1987 mar‐ kedsført denne øl på det danske marked. Anheuser‐Busch Inc. registrerede i 1948 varemærket Bud‐ weiser i Danmark og registrerede i 1979 mærket Bud og i 1990 mærket Bud Light i Danmark.
Ved Sø‐ og Handelsrettens dom af 20. oktober 2000, som er trykt i U 2002.612 S, bestemte Sø‐ og Handelsretten bl.a., at det tjekkiske bryggeri Budejovicky Budvar og dets danske forhandler var ube‐ rettiget til at benytte betegnelsen Budweiser i forbindelse med salg m.v. af øl, som ikke er fremstillet af eller med samtykke fra Anheuser‐Busch Inc. Parterne er enige om, at de oplysninger om Anheuser‐ Busch Inc. og dennes produkter, der fremgår af denne dom, kan lægges til grund i sagen.
Fra omkring 1. november 2004 begyndte Premium Beer Import ApS at importere øl fra det tjek‐ kiske bryggeri Budějovický Měšťansky Pivovar, som er hjemmehørende i byen České Budějovice (Budweis på tysk), i ½‐liters flasker med sølvpapir om halsen og med for‐ og bagetiketter, som frem‐ går af sagens bilag 5 og 6. Det fremgår heraf, at øllen bl.a. er angivet som ʺBudweiser Beerʺ. Øllen er solgt i 20‐stykskasser som den, der er afbildet i sagens bilag 7, hvorpå der bl.a. er anført ʺBudweiser Beerʺ.
Det fremgår af sagen, at der under overskriften ʺBudweiser Beerʺ er annonceret for Mestanskys øl i en tilbudsavis fra SuperBest, der i uge 41 blev husstandsomdelt til ca. 1,4 millioner husstande i Danmark, og at Mestanskys øl i uge 49 blev solgt som ʺmånedens ølʺ i Føtex.
Ved brev af 6. december 2004 anmodede Anheuser‐Busch lnc.ʹs advokat Premium Beer Import ApS om straks at ophøre med at bruge betegnelsen ʺBudweiserʺ i Danmark, idet Anheuser‐Busch Inc. gjorde gældende, at Premium Beer Import ApSʹ brug var i strid med Anheuser‐Busch Inc.ʹs vare‐ mærkeret. Ved brev af 10. december 2004 afviste Premium Beer Import ApS, at der forelå en krænkel‐ se af Anheuser‐Busch Incʹs varemærkeret. Anheuser‐Busch lnc.ʹs forbudsbegæring blev herefter mod‐ taget af fogedretten den 15. december 2004.
…
Forklaringer:
Xxxx Xxxxxxxxxxx har behørigt formanet forklaret, at Premium Beer Import ApS som en af de første aktører i Danmark har importeret øl siden 1991. Tidligere importerede han også for Anheuser‐ Busch Inc. Tjekkisk øl er blevet populært i Danmark, derfor fik han kontakt med det tjekkiske bryggeri Mestansky. Han lavede en aftale med bryggeriet om, at han fik eneret til at importere Xxxxxxxxxx øl til Danmark. Mestanskys øl har ikke tidligere været solgt i Danmark. Efter at Tjekkiet var blevet med‐ lem af EU, var det hans opfattelse, at der skulle være ens etiketter i EU. Der skulle endvidere være et returmærke på bagetiketten. Den amerikanske Budweiser er i dag ikke så godt kørende i Skandinavi‐ en som de tjekkiske øl. Derfor var det vigtigste for ham i forbindelse med udformning af etiketten, at ʺOriginal Czech Lagerʺ fremstod tydeligt. Han begyndte omkring sommeren 2004 at forberede salg og markedsføring af øllen. Det har kostet en del i markedsføringsudgifter. Siden 1. november 2004 har han importeret ca. 5.000 kasser á 20 øl. Han handler med Supergros, som videresælger til mange køb‐ mænd. Han ved ikke præcis, hvem der har øllen på hylderne, men Føtex, Bilka og SuperBest har den. Han har ca. 1.000 kasser øl stående på sit lager. Han har ikke lager andre steder. Der er ikke lavet så meget markedsføringsmateriale med navnet på. Ud over emballagen er det alene ølbrikker og papkort til borde. Grunden til, at ʺBudweiserʺ fremgår af etiketten, er, at han har fået at vide, at det må man godt, efter at Tjekkiet er blevet medlem af EU. Varemærke‐ansøgningen på ʺB.B. Budweiserʺ er truk‐ ket tilbage og nu alene indgivet som en ansøgning om registrering af ʺB.B.ʺ, da han og Xxxxxxxxx ikke har noget ønske om at registrere ʺBudweiserʺ.
Xxxxxx Xxx har behørigt formanet forklaret, at han tidligere har været ansat i Premium Beer Import ApS og nu er salgsdirektør i Mestansky. Han er bosiddende i Danmark, men opererer for Mestansky i hele Europa. Det er hans opfattelse, at man efter Tjekkiets optagelse i EU har lov til at bruge de 3 beskyttede geografiske betegnelser (BGB) ʺBudejovicke pivoʺ, Ceskobudejovicke pivoʺ og ʺBudejovicky mestansky varʺ i oversat udgave til i hvert fald de 3 hoved‐EU‐sprog. Derfor begyndte Xxxxxxxxx først markedsføringen af den af sagen omhandlede øl efter 1. maj 2004, hvor Tjekkiet var optaget i EU. Det skyldtes en misforståelse hos en medarbejder fra Patent‐ og Varemærkestyrelsen, at varemærkeansøgningen i første omgang omfattede ʺBudweiserʺ. Det var alene hensigten, at Mestan‐ sky skulle have registreret navnet ʺB.B.ʺ. Mestansky, som tidligere hed BBBB, har brygget øl under be‐ tegnelsen Budweiser i 1800‐tallet. Han har selv set et eksportdokument, hvoraf fremgik, at der var solgt 81 hektoliter ʺBudweiser Bierʺ til USA. Mestansky yder ikke et tilskud til Premium Beer Import ApS i forbindelse med markedsføring af øllen i Danmark. Det er Xxxxxxxxx, der har udarbejdet eti‐ ketten. Der er gjort en del ud af at adskille den fra den amerikanske Budweiser‐øl. Det er hans opfat‐ telse, at betegnelsen ʺBudweiser Beerʺ på etiketten er en geografisk betegnelse, idet der er tale om en engelsk oversættelse af ʺBudejovicke pivoʺ. De første øl fra Mestansky kom til Danmark omkring ok‐ tober/november 2004.
Procedure:
Xxxxxxxxx Xxxxx Inc. … Premium Beer Import ApS …
Anheuser‐Busch lnc.ʹs påstand 2 bør ikke tages til følge, da det i givet fald vil være muligt at ometikettere Premium Beer Import ApSʹ øl.
Fogedrettens bemærkninger:
…
Efter sagens karakter finder fogedretten, at forbuddet skal gøres betinget af en sikkerhedsstillel‐ se, jf. retsplejelovens § 644, der passende kan fastsættes til 500.000 kr.
Som sagen foreligger oplyst for fogedretten, kan det ikke udelukkes, at ometikettering af Pre‐ mium Beer Import ApSʹ øl vil være mulig. Herefter, og da Premium Beer Import ApS ikke på forhånd har tilkendegivet ikke at ville respektere et forbud, finder fogedretten ikke, at en destruktion for tiden er nødvendigt for at håndhæve forbuddet. Anheuser‐Busch lnc.ʹs påstand 2 tages derfor ikke til følge.
Forbuddet blev påkæret til Vestre Landsret, men kæremålet blev frafaldet den 26. sep‐ tember 2005 inden den mundtlige forhandling der var berammet til den 4. oktober 2005.
Fogedforbud den 7. juli 2005
Den 7. juli 2005 nedlagde fogedretten i Kolding efter at der var stillet sikkerhed på 500.000 kr., følgende forbud:
1. Det forbydes rekvisitus og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. i Danmark i forbindelse med markedsføring af øl at benytte betegnelsen ʺBudweis Bohemiaʺ, således som det fremgår af etiketterne på forsiden og bagsiden af Mestansky Dark produktet, jf. bilag 8 og 9 og på Mestansky Lager produkter, jf. bilag 14 og 15.
2. Det forbydes rekvisitus og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. i Danmark i forbindelse med markedsføring af øl at benytte betegnelsen ʺBudweisʺ i forbindelse med en hen‐ visning til ʹʹthe famous city Budweisʺ, således som det fremgår af bilag 9 og 15.
3. Det forbydes rekvisitus og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. i Danmark i forbindelse med markedsføring af øl at benytte betegnelsen ʺBudweisʺ i forbindelse med en hen‐ visning til ʺcitizens of Budweisʺ, således som det fremgår af bilag 9 og 15.
4. Det forbydes rekvisitus og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. i Danmark i forbindelse med markedsføring af øl at benytte betegnelsen ʺBudweisʺ i forbindelse med en hen‐
visning til 370 03 ʺBudweisʺ i forbindelse med angivelse af den tjekkiske producents adresse, jf. bilag 9 og 15.
5. Det forbydes rekvisitus og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. i Danmark i forbindelse med markedsføring af øl at benytte betegnelsen ʺBudweisʺ i sætningen ʺBrewed and bottled by BUDEJOVICKY MESTANSKY PIVOVAR a.s. in Budweis, Czech Republicʺ på etiketten på forsiden, jf. bilag 8 og 14.
6. Det forbydes rekvisitus og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. i Danmark i forbindelse med markedsføring af øl at benytte betegnelsen ʺBudweiserʺ i indskriften i seglet på etiketten på forsiden, jf. bilag 8 og 14, der bærer teksten ʺBUDWEISER BÜRGERBRÄU ADMINISTR. INSIGL 1795ʺ.
7. Det forbydes rekvisitus og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. i Danmark i forbindelse med markedsføring af øl at benytte betegnelsen ʺBudweiser Bierʺ i sætningen ʺWe were the first brewery in the world to sell and export beer from this region named ʺBudwei‐ ser Bierʺ, jf. bilag 9 og 15.
8. Det forbydes rekvisitus og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. i Danmark i forbindelse med markedsføring af øl at benytte betegnelsen ʺBUDWEISERʺ i website adressen xxx.xxxxxxxxx0000.xxx, jf. bilag 9 og 15.
9. Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. og Premium Beer Import ApS skal forinden salg og markedsføring i Danmark af B.B. Dark og B.B. Lager at fjerne de i bilag 8, 9, 14 og 15 vi‐ ste etiketter fra flaskerne og fjerne betegnelser omfattet af dette forbud fra kasser, hyl‐ deforkanter og andet salgsmateriale.
I forbindelse med sagens behandling blev afgivet følgende forklaringer:
Xxxxxx Xxx har forklaret, at han er ansat som salgsdirektør i Budějovický Měšťansky Pivovar a.s.. Han blev ansat den 1. april 2004. Han har tidligere været ansat hos rekvirenten i 10 år. Hans opgave hos Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. er at stå for det internationale salg i Europa. Han finder blandt andet distributionspartnere i de europæiske lande. Bryggeriet i Tjekkiet har en afdeling, som designer labels. De i sagen omhandlede labels er designet af en mand i denne marketingafdeling med bistand af Budějovický Měšťansky Pivovar a.s.´s tjekkiske advokat. Grunden til at der står Budweis på etiketten er, at det er vigtigt for dem at fortælle, at øllet kommer fra netop denne by i Tjekkiet. Det er i ølkredse kendt, at der laves kvalitetsøl i Budweis, Tjekkiet. Grunden til at de ikke skriver České Budějovice, er, at det ikke ville give mening for folk uden for Tjekkiet. Uden for Tjekkiet er byen kendt som Budweis. Der er flere europæiske lande, hvor rekvirenten ikke har varemærkeretten til navnet Budweiser. I disse lande ligger varemærkeretten enten hos det tjekkiske bryggeri Budvar eller
Budějovický Měšťansky Pivovar a.s.. Han ved ikke hvorfor betegnelsen České Budějovice er skiftet med Budweis i adresseangivelsen. Han har ikke været involveret i drøftelserne vedrørende designet af den nye etiket. Han får måske 50 labels sendt til eftersyn om ugen og gør ikke ret meget ud af at se dem efter. Han er ikke overrasket over, at der står Budweis eller Budweiser 8 gange på etiketterne.
Han har i arkiverne hos Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. set bevis på, at der blev eksporte‐ ret øl fra Tjekkiet til Amerika 5 år før Anheuser‐Busch Inc. blev stiftet. Han er sikker på, at det ekspor‐ terede øl blev solgt under betegnelsen ʺBudweiser Bierʺ. Han kan godt se, at det ikke fremgår af bilag E.
Der er stor forskel på smagen af rekvirentens øl og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. øl.
Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. øl er brygget på en helt speciel måde med kildevand hentet 300 meter under jorden i Tjekkiet. Der bruges speciel humle og malt til brygningen. Anheuser‐Busch Inc. øl er brygget på ris. Han har aldrig hørt nogen sige, at de troede, at Budějovický Měšťansky Pivovar
a.s. øl kom fra Anheuser‐Busch lnc.. Det er vigtigt for Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. at adskille sig fra Anheuser‐Busch Inc.
Han ved ikke, hvad B.B. på etiketten står for. Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. har registre‐ ret varemærket B.B. Betegnelsen B.B. er aldrig brugt alene i Danmark. Tilføjelsen ʺfrom Budweis Bo‐ hemiaʺ er påført, fordi det er et kvalitetsstempel, at øllen kommer netop derfra. Det er vigtigt for for‐ brugeren at vide, hvor øllet kommer fra. I eksempelvis Tjekkiet og Østrig, hvor Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. har varemærkeretten til ʺBudweiserʺ sælges øllen under betegnelsen ʺBudwei‐ ser Bürgerbräuʺ.
Efter fogedsagen i december 2004 betalte Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. et firma for at sætte klistermærker over betegnelsen ʺBudweiserʺ. Han ved ikke, hvorfor der ikke er sat mærker over alle betegnelserne. Det pågældende firma har ikke gjort arbejdet godt nok, de blev instrueret i at dæk‐ ke alle steder, hvor der stod ʺBudweiserʺ. Han ved ikke, hvad firmaet hedder. Han har ikke selv kon‐ trolleret, at øllene var korrekt mærket om, han ved ikke, om andre har kontrolleret det.
De har informeret de store købmandskæder i Danmark om, at de ikke på hyldeforkanter, kasse‐ strimler og lignende må bruge betegnelsen Budweiser om Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. øl. Han tror øllen på toldpapirerne er betegnet som B.B. Han ved ikke, hvorfor der står České Budějovice på Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. hjemmeside. Han tror internetadressen er skiftet til xxx.Xxxxxxxxx0000.xxx for at signalere, at Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. er ældre end både Anheuser‐Busch Inc. og Budvar.
Han kender ikke firmaet Vestegnens Øl og Vand, han deltager ikke i det daglige salg i Dan‐ mark. Premium Beer Import ApS er ansvarlig for det daglige salg i Danmark.
Xxxx Xxxxxxxxxxx har forklaret, at han er direktør i Premium Beer Import ApS. Han startede med import af øl i 1990. I starten importerede han primært øl fra England, men har senere udvidet sortimentet betydeligt. 1 1997 købte Carlsberg 2/3 af firmaet. Han og Carlsberg gik fra hinanden og delte firmaet for 2 år siden. Han fortsatte selv med import af de ølmærker han fik overladt ved delin‐ gen af firmaet. Han har nu et sortiment på ca. 90 ‐ 100 forskellige øl. Han importerer øl fra 25 forskelli‐ ge bryggerier i verden, herunder nogle af verdens største bryggerier. Han handler med tjekkisk øl for‐ di det sælger godt i Danmark. Tjekkisk øl er i Danmark kendt som et kvalitetsprodukt på niveau med belgisk øl.
Det er hans opfattelse at det i forhold til andre importøl ikke går så godt for Anheuser‐Busch Inc. med salget af Budweiser i Danmark. Budweiser henvender sig til unge mennesker og Anheuser‐ Busch Inc. oplever derfor stor konkurrence fra de nye drinksprodukter. Det er hans opfattelse, at An‐ heuser‐Busch Inc. sælger 90‐95 % af deres produktion i USA. Budweiser er ikke nogen stor salgssucces i Europa. Da han forhandlede Budweiser, solgte den bedre, men da var der også kun ca. 50 forskellige importøl i handlen, i dag er der 7‐800. Han har aldrig hørt om nogen, der troede, at B.B. kom fra An‐ heuser‐Busch Inc.. Der er stor smagsforskel på B.B. og Budweiser. Det ville ikke være en fordel for B.B., hvis folk troede den kom fra Anheuser‐Busch Inc.. Det er da en forholdsvis god salgshistorie at være ʺden ægte Budweiserʺ. Men det er ikke så væsentligt, da øllene er så forskellige og derfor hen‐ vender sig til forskellige målgrupper. Hans sælgere lancerer ikke historien om, at dette er den første og ægte Xxxxxxxxx.
Han har intet med design af labels og så videre at gøre. Han importerer øllene som de er fra Budějovický Měšťansky Pivovar a.s.. Han vidste ikke, der stod Budweis 8 gange på etiketterne. Det var ikke for ham noget problem, at der stod České Budějovice på den gamle. Der er i Kolding og Fre‐ dericia kommuner et værksted, hvor man aktiverer arbejdsledige. Han bruger normalt dette værksted til påklæbning af pant A mærker. Det var dette værksted, der satte de hvide klistermærker på den i forbudet af 30. december 2004 omhandlede øl. Han har også selv ansat folk i aktivering på sit eget la‐ ger, og de kan godt have sat nogle af mærkerne på, han husker det ikke præcist. Både folkene på kommunens værksted og hans egne folk blev instrueret i, hvordan Budweiser betegnelserne skulle dækkes til. De valgte at dække de store betegnelser, da det ville være for bøvlet af pille hele etiketten af.
Han har intet Point of Sale materiale vedrørende B.B. Budweis Bohemia øllen. Der står B.B.
Budweis Bohemia på etiketterne, kasserne og hyldeforkanterne. Blandt andre Coop har deres egne hyldeforkanter, og de er instrueret i, at der ikke må stå B.B. Budweiser. Han leverer ikke input til, hvad der skal stå på kædernes kassestrimler.
Han mener B.B. Dark var i handlen i februar 2005. Det kan tage fra 2 måneder til et halvt år at få en øl i handlen. Han kan godt have haft møder med kunder om denne øl før jul 2004. Der er vel i
Danmark solgt ca. 3.000 kasser B.B. Dark og 2.000 kasser B.B. Lager. Han har blandt andet solgt dem til cafeer, Dansk Supermarked, Coop og Super Gros. Han ved ikke, hvor mange der ligger på lager netop nu.
Han kender firmaet Vestegnens Øl og Vand. Det er et lille grossistfirma, der handler med øl fra både Carlsberg, Tuborg, Bryggerigruppen og ham selv.
Under proceduren gjorde Premium Beer ApS bl.a. gældende at et eventuelt forbud kun kunne nedlægges mod en sikkerhedsstillelse på ikke under 1 million kr.
Fogedretten anførte:
Anheuser‐Busch Inc. er indehaver af varemærkerne Budweiser, Bud og Bud i Danmark. Det er under denne sag ubestridt, at mærkerne er velkendte i Danmark. Spørgsmålet under denne sag er, hvorvidt Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s.´ brug af betegnelserne Budweis og Budweiser er berettiget i medfør af varemærkelovens § 5, nr. 1 og 2 om adresse og geografisk oprin‐ delse. For at benyttelsen skal være berettiget i henhold til § 5, nr. 1 og 2 kræver det, at betegnelserne benyttes i overensstemmelse med god markedsføringsskik.
I Sø og Handelsrettens dom af 20. oktober 2000 refereret i UfR 2002 s. 612, bestemmes det, at bryggeriet Budejovicky Budvars benyttelse af en engelsk, tysk eller fransk oversættelse af betegnelsen for virksomheden ikke var i overensstemmelse med god markedsføringsskik, idet en sådan betegnel‐ se, der indebar anvendelse af ordet Budweiser, ikke var nødvendig som angivelse af producenten. Det fremgår endvidere, at betegnelsen Budweiser for varens geografiske oprindelse ikke var berettiget ef‐ ter varemærkelovens § 5, nr. 2. Det fandtes ikke at have betydning, at byen České Budějovice tidligere havde de parallelle betegnelser České Budějovice og Budweis, idet byen siden 1918, kun afbrudt af den tyske besættelse fra 1939 til 1945, officielt har heddet České Budějovice. Det fandtes ligeledes uden betydning, at byen i et ikke ubetydeligt omfang i Tyskland fortsat betegnes som Budweis.
I Sø og Handelsrettens dom er der således taget stilling til, at betegnelsen Budweiser som va‐ rens geografiske oprindelse ikke er i overensstemmelse med god markedsføringsskik. Fogedretten finder i forlængelse heraf ikke at Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. brug af betegnelserne Budweis Bohemia og Budweiser er i overensstemmelse med god markedsfø‐ ringsskik. Der er herved lagt vægt på at betegnelsen Budweis Bohemia har så stor lighed med vare‐ mærket Budweiser, at der er risiko for forveksling og risiko for, at forbrugeren tror, at der består et kontraktforhold mellem Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. og Anheuser‐Busch Inc. og at den måde betegnelsen fremstår gør, at den har karakter af et kendetegn. Det er videre tillagt vægt, at det ikke er nødvendigt for Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. at anvende beteg‐
nelsen Budweis, idet man kan anvende byens officielle navn České Budějovice. Det findes ikke bevist, at byens almindeligt anvendte navn i Danmark er Budweis.
Det er på denne baggrund sandsynliggjort, at Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s.´ brug af betegnelserne Budweis Bohemia og Budweiser indebærer en krænkel‐ se af Anheuser‐Busch Inc.’s varemærke, jf. varemærkelovens § 4 og derfor strider imod Anheuser‐ Busch Inc.´s ret, jf. retsplejelovens § 642, nr. 1. Det er ubestridt, at betingelsen i § 642, nr. 2 er opfyldt, og der må antages at være en betydelig risiko for, at værdien af Anheuser‐Busch Inc. varemærke for‐ ringes, hvis Anheuser‐Busch henvises til at gøre sin ret gældende ved almindelig rettergang, jf. rets‐ plejelovens § 642, nr. 3. Herefter og da retsplejelovens § 643 ikke er til hinder herfor, er betingelserne for nedlæggelse af fogedforbud opfyldt.
Herefter tages rekvirentens påstande 1‐8 til følge.
Efter sagens karakter finder fogedretten, at forbuddet skal gøres betinget af en sikkerhedsstillel‐ se, jf. retsplejelovens § 644, der passende kan fastsættes til 500.000 kr.
Henset til den mellem parterne værende tvist og til den noget mangelfulde overdækning af be‐ tegnelsen ʺBudweiserʺ, der blev foretaget efter fogedrettens forbud af 30. december 2004, finder foged‐ retten det nødvendigt til sikring af forbuddets overholdelse at påbyde Budějovický Měšťansky Pivo‐ var a.s. og Premium Beer Import ApS forinden salg og markedsføring i Danmark af B.B. Dark og B.B. Lager at fjerne de i bilag 8, 9, 14 og 15 viste etiketter fra flaskerne og fjerne betegnelser omfattet af det‐ te forbud fra kasser, hyldeforkanter og andet salgsmateriale.
Forbuddet blev påkæret. Ved Vestre Landsrets kendelse af 19. januar 2006 blev fogedrettens kendelse stadfæstet.
Sagernes øvrige omstændigheder
I brev af 13. april 2005 til Budějovický Měšťanskys advokat gjorde Anheuser‐Xxxxxx advokat indsigelse mod markedsføring af en øl med angivelsen Budweis og Budweiser og krævede at Budějovický Měšťansky ophørte med brugen heraf bl.a. fordi det var en krænkelse af foged‐ forbuddet af 30. december 2004. Budějovický Měšťansky’s advokat bestred der forelå en krænkelse bl.a. fordi der var tale om en loyal henvisning til produktets oprindelse. Der er fo‐ relagt en række eksempler på benyttelse af betegnelserne Budweis og Budweiser på kasse‐ boner, hjemmesider med omtale af fx B.B. Budweis Bohemia og faktura fra Vestegnens Øl & Vand af 21. juni 2005 med angivelse af ”BB Budweis 20x50”.
Den 22. januar 2007 sendte Anheuser‐Xxxxxx advokat endnu en gang en advarselsskri‐ velse til Premium og Budějovický Měšťansky i anledning af at Premium og Budějovický Měšťansky havde påbegyndt markedsføring af et ølprodukt Mestansky 1795 med en frem‐ trædende indskrift ”Budweis Bohemia” på mærkaten. Advokaten stillede en række spørgs‐ mål om omfanget af salget, tidspunktet for første detailsalg, om der var andre anvendelser af ”Budweis Bohemia”, ”Budweis” eller ”Budweiser”. Advokaten sendte den 5. februar 2007 anmodning til fogedretten om beslaglæggelse af et lager med øl bærende etiketten ”Budweis Bohemia” og om forbud mod benyttelse af betegnelsen ”Budweis Bohemia”. Med brevet fulgte billeder af øletiketter med ”Budweis”.
Budějovický Měšťanskys og Premiums advokat svarede den 7. februar 2007 at hans kli‐ enter ikke var enige i at etiketterne var en krænkelse af Anheuser‐Xxxxxx rettigheder eller var i strid med de nedlagte forbud. Advokaten erklærede også at hans klienter ville ophøre med at benytte ordene ”Budweis” og ”Budweiser” i forbindelse med salg af Budějovický Měšťanskys øl i Danmark. Advokaten afslog at give de af Anheuser‐Xxxxxx advokat ønskede oplysninger.
Historie og geografi
Der er af de sagsøgte fremlagt en længere række bilag vedrørende benyttelsen af betegnelsen Budweis for České Budějovice i Danmark eller på dansk i artikler med omtale af byen, her‐ under artikler på hjemmesider, historisk materiale om byen og bryggerier i byen, herunder ældre øletiketter. Endvidere er fremlagt en del materiale om benyttelse af betegnelsen på en‐ gelsk og tysk materiale og også på tjekkisk materiale, fortrinsvis turistmateriale.
Forklaring
Xxxx Xxxxxx har forklaret at han er selvstændig og som europæisk varemærkeagent har rådgi‐ vet Budějovický Měšťansky siden 2001 bl.a. med selskabets varemærkeregistreringer i Tjek‐ kiet og Europa i øvrigt. Han var også rådgiver for bryggeriet i forbindelse med forhandlin‐ gerne om Tjekkiets og andre landes optagelse i den Europæiske Union. Han har ikke person‐ ligt deltaget i forhandlingerne; det var det tjekkiske landbrugsministerium. Det var et ønske fra statens side at beskyttelsen af betegnelserne også omfattede oversættelse af betegnelser‐ ne. Den beskyttede betegnelse ʺ Budějovické pivoʺ skal oversættes til Budweiser Beer. Budě‐ jovické pivo er den efter traktaten beskyttede tjekkiske betegnelse, og beskyttelsen er tildelt
umiddelbart ved traktaten. Specifikationen som senere blev sendt til Europakommissionen, var ønsket af denne og angiver de nærmere specifikationer for det beskyttede produkt. Den endelige specifikation er den hvoraf en kopi er fremlagt i retten og som slutter med: ”The la‐ belling associates the product designation Budějovické pivo or any of the corresponding equivalents in the languages used in European Union. This is without prejudice to any beer mark or other right existing in the European Union on the date of accession”. Specifikationen forelå under optagelsesforhandlingerne som begyndte i 2002. Det der blev godkendt under optagelsesforhandlingerne, var de tre tjekkiske betegnelser og de fremmedsprogede ækviva‐ lenter.
Betegnelsen BB som benyttes på visse etiketter, stammer fra den gamle betegnelse Bür‐ gerliches Bräuhaus Budweis som er grundlagt i 1795. 1795 anvendes også som betegnelse i markedsføringen af Budějovický Měšťanskys øl.
Parternes argumenter Anheuser‐Busch
Påstand 1 i V 10/05 og påstand 1 i V109/05 om krænkelsen
Xxxxxxxxxx‐Xxxxx har siden 1948 haft eneret til BUDWEISER i Danmark i henhold til vare‐ mærkelovens § 4, stk. 1 og stk. 2. BUDWEISER er velkendt og indarbejdet.
Der foreligger åbenbar forvekslingsrisiko når de sagsøgte benytter betegnelser som BUDWEISER og BUDWEIS, og også risiko for urigtige antagelser om forbindelse mellem mærkerne, idet offentligheden bibringes indtryk af at der er en forbindelse mellem produk‐ terne eller de producerende virksomheder. Der foreligger henholdsvis identitet (BUDWEI‐ SER), kvasi‐identitet (BUDWEIS) og en meget høj graf af mærkelighed (BUDWEISER BEER) med BUDWEISER.
Forkortelsen BB som optræder på produkterne i forbindelse med betegnelserne BUD‐ WEISER BEER og BUDWEIS BOHEMIA, må forstås som en forkortelse af BUDWEISER BEER eller BUDWEIS BOHEMIA. Begge betegnelser er i strid med Anheuser‐Xxxxxx rettig‐ heder.
Budějovický Měšťanskys brug af betegnelserne BUDWEISER, BUDWEIS og BUDWEIS BOHEMIA i forbindelse med markedsføring og salg af øl i Danmark kan derfor forbydes på baggrund af Anheusher‐Xxxxxx ret til BUDWEISER.
Budějovický Měšťansky har på ingen måde fremlagt bevis for eksistensen af rettighe‐ der, herunder hverken varemærke‐ eller førstebrugsrettigheder til betegnelserne i Danmark og de fremlagte oplysninger om byen České Budějovice er uden relevans.
Anvendelsen er ligeledes i strid med markedsføringslovens §§ 1 og 18, idet Budějo‐ vický Měšťanskys brug af betegnelserne BUDWEISER, BUDWEIS og BUDWEIS BOHEMIA er unødig, illoyal, unfair og skadelig i forhold til Anheuser‐Busch. Budějovický Měšťanskys anvendelse af betegnelserne kan ikke legitimeres ved henvisning til at betegnelserne ikke er brugt som varemærker eller kendetegn, navnlig ikke når man ser hvordan betegnelserne er anvendt. Der findes ikke en by i Tjekkiet ved navn Budweis, hvorfor der ikke kan være tale om loyal angivelse af adresse eller geografisk oprindelse. Det er i sig selv en overtrædelse af god markedsføringsskik at produktet BUDWEIS BOHEMIA blev markedsført og solgt kort tid efter nedlæggelsen af fogedforbudet den 30. december 2004 mod brugen af betegnelsen BUDWEISER.
Betingelserne i varemærkelovens § 5, nr. 1 og 2, om lovlig angivelse af adresse og geo‐ grafiske oprindelse er ikke opfyldt; Budějovický Měšťanskys betegnelser er ikke angivelser vedrørende bryggeriets adresse eller øllets geografiske oprindelse. Byen hvorfra øllet kom‐ mer, hedder České Budějovice og ikke Budweis. České Budějovice er også den almindeligt benyttede stedsangivelse i Danmark; Budějovický Měšťansky har ikke bevist andet. Det ma‐ teriale som bryggeriet har fremlagt, retter sig navnlig til turister og viser ikke meget om den almindeligt benyttede betegnelse for byen i Danmark.
De to forekomster af BUDWEIS BOHEMIA nævnt i påstand 1 i V109/05 har kende‐ tegnskarakter. Den i påstand 8 i V109/05 anførte brug af BUDWEISER som dominerende be‐ standdel af et forretningskendetegn i form af et domænenavn har også kendetegnskarakter. Den i påstand 6 i V109/05 nævnte brug af BUDWEISER i en tekst i et segl, der fremstår som et navn har ligeledes kendetegnskarakter. Og den i påstand 7 i V109/05 anførte brug af BUDWEISER med reference til eksport beer ”named Budweiser Beer” har utvivlsomt kende‐ tegnskarakter. De fem ovennævnte tilfælde af (mis)brug af kendetegn på produkterne i sag V109/05 har afsmittende virkning på de øvrige fire forekomster der er nævnt i påstand 2‐5 i sag V 109/05, som uanset de konstruerede bynavns‐kontekster formentlig i den givne sam‐ menhæng vil blive opfattet som kendetegn og i hvert fald som en henvisning til BUDWEI‐ SER.
Der findes ikke regler i fødevarelovgivningen der legitimerer Budějovický Měšťanskys brug af de anvendte betegnelser.
Beskyttelse af oprindelsesbetegnelser (BGB´er)
Det afvises at Anheuser‐Xxxxxx ret til BUDWEISER begrænses af tre tjekkiske oprindelsesbe‐ tegnelser der er nævnt bilaget til tiltrædelsestraktaten. Den forpligtelse som EU ved tiltræ‐ delsestraktaten påtog sig over for Tjekkiet, omfatter kun de tre tjekkiske BGB´er i den anførte form og ikke som hævdet af Budějovický Měšťanskys også de påståede ”oversættelser”. Til‐ trædelsestraktaten angiver blot at BGB´erne skal registreres og anføres i bilaget til Kommis‐ sionens forordning 1107/96. Traktaten omfatter de tjekkiske navne, ikke ”oversættelser”. Det fremgår videre at bestemmelsen ikke berører eventuelle ølvaremærker eller andre rettighe‐ der som findes i Den Europæiske Union på tiltrædelsestidspunktet.
Budějovický Měšťanskys kan ikke finde nogen form for støtte i de drøftelser der blev ført i forbindelse med WTO‐tvisten mellem USA og EU vedrørende spørgsmålet om beskyt‐ telse af geografiske betegnelser krænker TRIPS‐aftalen. Såvel de afgivne indlæg som resulta‐ terne i rapporten fra panelet støtter Anheuser‐Xxxxxx opfattelse.
Påstand 2 i V 10/05 og 9 og 9a i V 109/05 om stadfæstelse af fogedforbud
Det af fogedretten i Kolding den 30. december 2004 nedlagte forbud over for Premium Beer Import ApS skal stadfæstes da samtlige forbudsbetingelser var opfyldt. Det samme gælder fogedrettens forbud af 7. juli 2005.
Fogedrettens pålæg i forbuddets pkt. 9 var berettiget og nødvendigt til sikring af over‐ holdelsen af forbud 1‐8, navnlig også under hensyn til den helt utilstrækkelige ommærkning af etiketter efter fogedforbuddet af 30. december 2004 og den manglende overholdelse af det‐ te forbud.
Påstand 3 i V 10/05 og påstand 10 i V 109/05 om erstatning
Varemærket BUDWEISER og Anheuser‐Busch har lidt væsentlig skade som følge af Budějovický Měšťanskys iøjnefaldende og gentagne anvendelser af betegnelserne BUDWEI‐ SER, BUDWEIS og BUDWEIS BOHEMIA på øl‐etiketter og i andet markedsførings‐ og salgs‐ materiale; anvendelsen har givet det fejlagtige indtryk at produkterne kunne forbindes med
BUDWEISER‐produktet fra Anheuser‐Busch. Der kræves ikke erstatning for omsætningstab, men for markedsforstyrrelse fordi varemærkets image er blevet skadet.
Til støtte for kravet anføres at der i forbindelse med de to fogedsager blev fun‐ det ca. 10.000 kasser a 20 flasker omfattet af forbuddet svarende til 200.000 flasker øl. Ud‐ salgsprisen er ca. 20 kr. hvilket fører til et samlet salg på 4 mio. kr. i detailhandelen. Antages detailleddet at betale 10 kr. pr. flaske i indkøbspris, har Premium haft et salg på 2 mio. kr. og en fortjeneste på 1 mio. kr.
Budějovický Měšťansky og Premium skal ud over erstatning efter varemærke‐ lovens § 43 betale vederlag for brugen af BUDWEISER.
Budějovický Měšťanskys meget begrænsede vilje til at fremkomme med oplys‐ ninger til bedømmelse af krænkelsernes omfang og karakter bør tillægges processuel skade‐ virkning; erstatning og vederlag må udmåles skønsmæssigt af retten og bør i hvert fald ligge på 500.000 kr. i hver af sagerne.
Anheuser‐Xxxxxx udgifter til bankgaranti i forbindelse med fogedforbuddenes nedlæggelse kræves også erstattet, en udgift indtil nu på 3.275 USD (ca. 16.000 DKK).
Påstand 4 i V 10/05 og påstand 11 i V 109/05 om bødestraf efter retsplejelovens § 651 Budějovický Měšťansky har forsætligt overtrådt begge fogedforbud, herunder bl.a. ved fort‐ sat markedsføring og salg af Budweiser Beer med utilstrækkelig tillægsetikettering og helt undladelse af at efterkomme fogedforbudet af 30. december 2004. Endvidere skete lancering, markedsføring og salg af BUDWEIS BOHEMIA med anvendelsen af BUDWEISER flere gan‐ ge på flaskens etiketter, uanset anvendelsen af BUDWEISER var fuldt ud omfattet af foged‐ forbuddet af 30. december 2004. Salg og markedsføring af dette produkt er i hvert fald sket helt frem til medio juni 2005 og har haft et ikke ubetydeligt omfang.
Budějovický Měšťansky foretog endvidere lancering, markedsføring og salg af BUDWEIS BOHEMIA 1795 efter fogedforbuddet den 7. juli 2005 der i pkt. 1 forbød anven‐ delsen af BUDWEIS BOHEMIA.
Sagsomkostninger
Der skal tilkendes et ikke ubetydeligt sagsomkostningsbeløb idet der er tale om et særdeles omfangsrigt sagskompleks bestående af 6 sager i alt, to fogedforbudssager, to kæresager og to justifikationssager hvortil der er medgået et meget betydeligt tidsforbrug.
Premium Beer og Budějovický Měšťansky
Påstand 1 i V 10/05 og påstand 1‐8 i V109/05 om krænkelsen
Anheusher‐Xxxxxx varemærkerettigheder anerkendes, herunder at BUDWEISER er velkendt.
Budějovický Měšťanskys brug af de omstridte angivelser har hjemmel i tiltrædelses‐ traktaten; betegnelsen ” Budějovické pivo” er som en BGB beskyttet på en særlig måde i kraft af tiltrædelsestraktaten mellem Tjekkiet og EU. Optagelsen af BGB´erne i tiltrædelsestrakta‐ ten er den retsstiftende kendsgerning. Det er uden betydning om den normale registrerings‐ og offentliggørelsesprocedure er fulgt.
For de BGB´er der er beskyttet i medfør af tiltrædelsestraktaten, gælder bestemmelser‐ ne i BGB‐forordningen 2081/92 kun i det omfang de er forenelige med traktaten. Beskyttelsen gælder i overensstemmelse med den af den tjekkiske stat indgivne specifikation, som Kom‐ missionen blot skal tage til efterretning. Beskyttelsen medfører bl.a. at en varemærkeret der kolliderer med den geografiske betegnelse, ikke kan fortrænge denne. Varemærkeretten og den geografiske betegnelse må sameksistere.
Til støtte for at angivelsen af oversættelser eller ækvivalente betegnelser er tilladelige, henvises til EF‐domstolens dom af 26. februar 2008 i sag C‐132/05 (Parmiggiano/Parmesan). Dommen viser at der kan anvendes oversættelser i tilfælde hvor den geografiske betegnelse er uanvendelig eller uforståelig på det pågældende sprog.
BGB´erne er ved traktaten anerkendt ”without prejudice”, og det betyder at betegnel‐ serne kan anvendes i sameksistens med eksisterende ølvaremærker.
BUDWEIS er en almindeligt kendt betegnelse for byen České Budějovice i Tjekkiet. Det tilsvarende adjektiv og betegnelse for noget eller nogen derfra er ”budweiser”. Disse angi‐ velser er benyttet i forbindelse med loyal angivelse af øllets oprindelse. Budějovický Měšťansky har anvendt de to betegnelser i forbindelse med markedsføring og salg af øl siden 1800‐tallet hvilket var før Anheuser‐Xxxxxx eksistens. Det er Anheuser‐Busch der tog vare‐ mærket BUDWEISER i brug fuldt ud bekendt med at betegnelsen betyder ”fra Budweis”, og at Budweis var og er en geografisk betegnelse. Anheuser‐Busch må acceptere disse betegnel‐ ser og de varemærkeretlige konsekvenser efter varemærkelovens § 5, nr. 1 og 2. BUDWEI‐ SER har fra starten været en vildledende oprindelsesangivelse for amerikansk øl med den følge at varemærkets styrke og særpræg er begrænset. Anheuser‐Busch kan derfor ikke for‐ byde Budějovický Měšťanskys loyale brug af oprindelsesbetegnelsen BUDWEIS.
Budějovický Měšťanskys brug af de angivelser som der er nedlagt fogedforbud imod, er som anført hjemlet i varemærkelovens § 5, nr. 1 og nr. 2, om brug af eget navn og adresse og angivelser vedrørende varens geografiske oprindelse; angivelserne bruges alene som op‐ rindelsesangivelse og oplysning om Budějovický Měšťanskys navn og adresse. Det er doku‐ menteret at Budweis eksisterer som by på landkortet, og at navnet anvendes i Danmark for den by der på tjekkisk hedder České Budějovice. BUDWEIS BOHEMIA er blot den engelske oversættelse af ”Bøhmisk Budweis” eller ”Xxxxxxx Xxxxxx”.
Anheuser‐Busch kan ikke støtte ret på udtalelser i forbindelse med WTO‐tvisten mel‐ lem EU og USA i relation til TRIPS‐aftalen.
Budějovický Měšťanskys brug af betegnelserne indeholdende ”Budweis”er ikke i strid med god markedsføringsskik, for bryggeriet handler loyalt i forhold til Anheuser‐Xxxxxx le‐ gitime interesser; man forsøger ikke at give udtryk for et link til Anheuser‐Busch. Der sker hverken udnyttelse af særpræg eller renomme, og varemærket bringes ikke i miskredit og udsættes heller ikke for nedvurdering. Budějovický Měšťanskys brug af BUDWEIS er nød‐ vendig, naturlig og helt i tråd med redelig og god markedsføringsskik da benyttelsen af by‐ navnet Budweis er en videreførelse af bryggeriets mangeårige tradition.
Påstand 2 og 3 i V109/05
Det gøres gældende at henvisningen til bynavnet Budweis hverken udgør anvendelse af tegn eller forretningskendetegn. Anvendelsen skal ses i den samlede kontekst; en sammenligning med det enkelte ord og Anheuser‐Xxxxxx varemærke er misvisende. Brugen er sket i over‐ ensstemmelse med god markedsføringsskik.
Påstand 4 og 5 i V109/05
Angivelsen af Budějovický Měšťanskys postadresse og bynavn er direkte omfattet af vare‐ mærkelovens § 5, nr. 1, og angivelse er sket på et for forbrugerne forståeligt sprog som lige‐ ledes påkrævet efter bekendtgørelsen om fødevaremærkning. Bynavnet anvendes i øvrigt hverken som varemærke, tegn eller forretningskendetegn.
Påstand 6
Der er ikke hjemmel til at forbyde brugen af Budějovický Měšťanskys officielle segl anno 1795 på etiketterne. Indskriften i seglet er i øvrigt så lille at det kan være svært at læse den, så det kan ikke være en krænkelse.
Påstand 7
Der er ikke hjemmel til nedlæggelse af fogedforbud, idet BUDWEISER BEER i den konkrete sammenhæng hverken udgør tegn eller forretningskendetegn, og ordsammensætningerne er som led i en kontekst helt berettiget. Det må opfattes som en videregivelse af faktiske oplys‐ ninger i en brødtekst.
Påstand 8
Angivelsen er angivelsen af producentens internetadresse og ikke brug af kendetegn, og an‐ vendelsen er heller ikke i strid med det nedlagte fogedforbud af 30. december 2004, fordi in‐ ternetadressen xxx.xxxxxxxxx0000.xxx ikke kan sidestilles med brug af betegnelsen af BUDWEISER. Der er således alene blot sket en gengivelse af faktum.
Påstand 2 i V 10/05 og 9 og 9a i V 109/05 om stadfæstelse af fogedforbud og selvstændig påstand 2 og 3
Fogedforbudet nedlagt den 30. december 2004 i V10/05 er uhjemlet: Forbuddet er for generelt og vidtgående og bør derfor ophæves. Der henvises i det hele til det oven for anførte.
Påstand 3 i V 10/05 og påstand 10 i V 109/05 om erstatning
Budějovický Měšťansky har ikke krænket Anheuser‐Xxxxxx ret. Der er ikke forvekslingsrisi‐ ko mellem produkterne. Der er heller ikke dokumenteret eller sandsynliggjort et tab. Det be‐ strides at Budějovický Měšťansky ved sin markedsføring skulle kunne give det indtryk at parternes produkter er forbundet. Hverken etikette eller emballage er ens, og der er ikke tale om varer solgt under forvekslelige varemærker eller identiske produkter. Endelig må tages i betragtning at Budějovický Měšťanskys anvendelse af mærket har været yderst beskeden.
Påstand 4 i V 10/05 og påstand 11 og 11a i V 109/05 om bødestraf efter retsplejelovens § 651
Premium Beer har ikke overtrådt fogedforbuddet af 30. december 2004 i V10/05. Premium Beer kan ikke gøres ansvarlig for tredjemands handlinger. Den korrigerede etikettering ud‐ gør ikke en forsætlig overtrædelse af det nedlagte fogedforbud.
Videre bestrides at Premium Beer har overtrådt det af fogedretten i Kolding nedlagte forbud af 7. juli 2005. Endvidere anføres at Budějovický Měšťansky er ophørt med at anven‐ de de pågældende etiketter der i øvrigt kun blev anvendt ganske kortvarigt.
Da der ikke er tale om forsætlige overtrædelser af de nedlagte fogedforbud, skal der ikke idømmes bøde efter retsplejeloven § 651.
Rettens begrundelse og resultat
Anheuser–Busch er indehaver af varemærket BUDWEISER der som anført i rettens dom af
20. oktober 2000 (sag V‐170/97, U 2002.612 S) og som også anerkendt af Premium og Budějovický Měšťansky, må anses for at være velkendt her i landet. Dette må efter EF‐ domstolens praksis føre til at der tilkommer varemærket en udvidet beskyttelse også i for‐ hold til varer der er ligeartede med de varer for hvilke BUDWEISER er registreret, jf. herved EF‐domstolens dom af 10. april 2008 i sag C‐102/07 (Adidas), præmis 37 med henvisninger.
Denne beskyttelse begrænses ikke af beskyttelsen af de geografiske betegnelser ”Budějovické pivo”, ”Českobudějovické pivo” og Budějovický Měšťansky var” i henhold til Kommissionens forordning 1107/96 af 12. juni 1996 om registrering af geografiske betegnel‐ ser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92, jf. nu Rådets forordning (EF) af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprin‐ delsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer. Beskyttelsen omfatter de geografi‐ ske betegnelser som angivet og ikke ”oversættelser” eller ”ækvivalenter”. Retten kommer derfor ikke til at tage stilling til om en beskyttelse af ækvivalenter til de geografiske beteg‐ nelser kan gøres gældende ”horisontalt” til skade for Anheuser‐Xxxxxx varemærkeret.
Det kan yderligere anføres at der ved tiltrædelsestraktaten blev taget forbehold således at beskyttelsen af de geografiske betegnelser ikke berørte eventuelle varemærker for øl. På grundlag af den opmærksomhed der har været, bl.a. i forbindelse med drøftelserne i WTO, om varemærker i forhold til beskyttede geografiske betegnelser, må det antages at der med bestemmelsen bl.a. sigtedes til beskyttelsen af BUDWEISER.
Betegnelsen af Budějovický Měšťanskys øl som BUDWEISER BEER, jf. Anheuser‐ Xxxxxx påstand 1 og som vist på billedet af etiketten, er derfor klart i strid med Anheuser‐
Xxxxxx rettigheder. Det samme gælder de referencer til BUDWEISER som findes på bageti‐ ketten der indeholder fem henvisninger til BUDWEISER BEER som betegnelse for det af Budějovický Měšťansky og Premium markedsførte produkt.
Det må vel anerkendes at České Budějovice i betydeligt omfang særligt på tysk, men også i et vist omfang på dansk inden for særligt interesserede kredse, betegnes med det tyske navn som indtil 1. verdenskrigs afslutning var den tyske parallelbetegnelse for byen, jf. her‐ om nærmere bemærkningerne i præmisserne til rettens dom af 20. oktober 2000. Det kan der‐ for være naturligt i visse sammenhænge og i begrænset, forklarende omfang at anføre byens tysksprogede betegnelse, men det kan selvsagt ikke føre til at det er berettiget som sket at be‐ tegne et produkt fra denne by som en BUDWEISER, særligt ikke i det omfang som det er sket på bagetiketten.
Anheuser‐Busch skal derfor have medhold i påstand 1 og 2 i sagen V 10/05.
Af de anførte grunde skal Anheuser‐Busch også have medhold i påstand 1 i sagen V 109/05, da benyttelsen af betegnelsen BUDWEIS også i forbindelse med BOHEMIA (den en‐ gelske og latinske betegnelse for den del af Den Tjekkiske Republik der hedder Česky) er en retsstridig anvendelse af en betegnelse der er forvekslelig med Anheuser‐Xxxxxx varemærke BUDWEISER. I hvert fald i den foreliggende sammenhæng må også henvisningerne til Bud‐ weis i forbindelse med omtalen af byen Budějovice og dens indbyggere opfattes som en an‐ givelse der kan føre til den urigtige opfattelse at en BUDWEISER kommer fra Budějovice.
Påstand 2 og 3 skal derfor også tages til følge. De samme betragtninger må føre til at også på‐ stand 4 og 5 der i forhold til den tjekkiske producents adresse eller firma ganske overflødigt angiver hjemstedet som Budweis og ikke Budějovice, tages til følge. Og det samme gælder påstand 7 og 8 der er egnet til at vildlede om identiteten af Budějovický Měšťansky på en måde der kan føre til forveksling med det konkurrerende foretagende Anheuser‐Busch som indehaver af BUDWEISER.
Med hensyn til påstand 6 må det anerkendes at det er et historisk faktum at České Budějovice i et vist omfang i den tid hvor Tjekkiet var en del af det Østrigske dobbeltmonar‐ ki, betegnedes som Budweis, og at seglet viser dette. Budějovický Měšťansky er uanset om selskabet nedstammer fra det i seglet anførte bryggeri, en del af den bryggeritradition der har blomstret og fortsat blomstrer i České Budějovice. Det er derfor ikke uberettiget at vise seglet heller ikke som led i markedsføringen, dog kun for så vidt denne indskrænker sig til den foreliggende meget beskedne gengivelse.
Med den anførte begrænsning stadfæstes fogedforbuddet.
Samlet foreligger der i sagerne en bevidst og gentaget krænkelse af Anheuser‐Xxxxxx varemærke som forpligter til betaling af vederlag som retten for hver sag fastsætter til
158.000 kr. som de sagsøgte skal udrede solidarisk. Beløbene skal forrentes fra de respektive tidspunkter for sagsanlæg. I beløbet indgår også Anheuser‐Xxxxxx erstatningskrav på 3.275 USD i forbindelse med udgifter forbundet med sikkerhedsstillelser i relation til de to foged‐ forbud.
Ved fastsættelsen af beløbet er taget hensyn til at Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. ikke har givet nærmere oplysninger om omsætningstal og avancer mv., og dette skal ikke komme dem til fordel. Det kan videre lægges til grund at de sagsøgtes markedsføring og salg af øl under betegnelsen BUDWEIS og BUDWEISER har medført en ikke ubetydelig kommerciel skade for Anheuser‐Busch. Det er på den anden side også taget i betragtning at Anheuser‐Xxxxxx salg i Danmark i det væsentlige må antages at have været upåvirket af sagerne.
Premium Beer Import ApS har overtrådt fogedforbuddet af den 30. november 2004 ved markedsføring af flasker med den på side 9 viste helt utilstrækkelige inddækning af ”Bud‐ weiser” og ved at undlade inddækning på bagsiden som vist på side 10. Straffen efter rets‐ plejelovens § 651, stk. 1, kan passende fastsættes til 30.000 kr.
Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky har begge overtrådt fogedfor‐ buddet af 7. juli 2005 ved markedsføring af en øl betegnet som BB ”from Budweis Bohemia” efter fogedforbuddet og uagtet at fogedretten ved forbuddet forbød parterne at benytte be‐ tegnelsen ”Budweis Bohemia” i forbindelse med markedsføring af øl. Straffen efter retspleje‐ lovens § 651, stk. 1, fastsættes for hver af de sagsøgte til 35.000 kr.
Under hensyn til de interesser parterne har i sagerne, og til det langvarige forløb, her‐ under to fogedforbud og to kæresager og en domsforhandling over tre dage, skal de sagsøg‐ te solidarisk betale 600.000 kr. i sagsomkostninger med tillæg af 48.600 kr. til dækning af retsafgifter og 18.888 til dækning af øvrige omkostninger.
Thi kendes for ret:
1. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. skal anerkende, at de i Danmark er uberettiget til at benytte betegnelsen BUDWEISER i forbindelse
med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl, som ikke er frem‐ stillet af eller med tilladelse fra Anheuser‐Busch Inc., herunder den brug som ud‐ vises af bilag 5, 6 og 7, der viser BUDWEISER BEER produktet fra Budějovický Měšťansky Pivovar a.s.
2. Det af fogedretten i Kolding den 30. december 2004 nedlagte fogedforbud stadfæ‐ stes.
3. Premium Beer Import ApS straffes med en bøde på 30.000 kr.
4. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. skal anerkende at være uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUDWEIS BOHEMIA, således som det fremgår af etiketterne på forsiden og bagsiden af Budweis Bohemia (Dark) pro‐ duktet, jf. bilag 8 og 9, og på Budweis Bohemia (Lager) produktet, jf. bilag 14 og 15.
5. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. skal anerkende at de er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUDWEIS i forbindelse med en hen‐ visning til ʺthe famous city Budweisʺ, således som det fremgår af bilag 9 og 15.
6. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. skal anerkende at være uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUDWEIS i forbindelse med en hen‐ visning til ”citizens of Budweis”, således som det fremgår af bilag 9 og 15.
7. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. skal anerkende at være uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og
markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUDWEIS i forbindelse med en hen‐ visning til 370 03 BUDWEIS i forbindelse med angivelse af den tjekkiske produ‐ cents adresse, jf. bilag 9 og 15.
8. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. skal anerkende at de er uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUDWEIS i sætningen ʺBrewed and bottled by BUDĔJOVICKÝ MĔŠŤANSKÝ PIVOVAR a.s. in Budweis, Czech Repu‐ blicʺ på etiketterne på forsiden, jf. bilag 8 og 14.
9. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. frifindes for den af Anheuser‐Busch nedlagte påstand om at Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. er uberettigede til i forbindelse med salg, im‐ port, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen BUD‐ WEISER i indskriften i seglet på etiketten på forsiden, jf. bilag 8 og 14, der bærer teksten ”BUDWEISER BÜRGERBRÄU ADMINISTR. INSIGL. 1795”.
10. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. skal anerkende at være uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen ”Budweiser Bier” i sætningen ”We we‐ re the first brewery in the world to sell an export beer from this region named Budweiser Beer”, jf. bilag 9 og 15.
11. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. skal anerkende at være uberettigede til i forbindelse med salg, import, eksport, annoncering og markedsføring af øl at benytte betegnelsen Budweiser i websiteadressen xxx.xxxxxxxxx0000.xxx, jf. bilag 9 og 15.
12. Det af fogedretten i Kolding nedlagte forbud af den 7. juli 2005 over for Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. stadfæstes bortset fra for‐ buddets pkt. 6.
13. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. straffes hver med en bøde på 35.000 kr..
14. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. skal in solidum inden 14 dage til Anheuser‐Busch Inc. betale i alt 316.000 kr., hvoraf 158.000 kr. forrentes fra den 12. januar 2005 og 158.000 kr. forrentes fra den 13. juli 2005.
15. Premium Beer Import ApS og Budějovický Měšťansky Pivovar a.s. skal inden samme frist i sagsomkostninger betale 667.488 kr. til Anheuser‐Busch Inc. Sags‐ omkostningsbeløbet forrentes efter rentelovens § 8 a.
Xxxx Xxxxxxxxxx Xxxx Xxxxxxxx Xxxx Xxxxx
(Sign.)
Udskriftens rigtighed bekræftes
P.j.v. Sø- og Handelsretten, den